Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,020 --> 00:00:22,589
Today, how about
you share your aspirations?
2
00:00:23,659 --> 00:00:27,230
Whatever you say, as of this moment,
3
00:00:28,159 --> 00:00:29,769
we are putting our lives on the line.
4
00:00:30,329 --> 00:00:31,400
That is true.
5
00:00:32,099 --> 00:00:33,900
What will you do with our lives?
6
00:00:35,799 --> 00:00:37,340
How far will you go?
7
00:01:07,369 --> 00:01:09,909
If it goes wrong, all of us will be dead.
8
00:01:11,769 --> 00:01:12,979
I know.
9
00:01:13,740 --> 00:01:16,879
I am not doing this
just to make Bang Won the King.
10
00:01:19,110 --> 00:01:21,350
I am doing this to make you the Queen.
11
00:01:23,290 --> 00:01:27,059
I am doing this
to make your son the Crown Prince.
12
00:01:31,359 --> 00:01:33,400
Do you understand me?
13
00:01:34,259 --> 00:01:35,359
I do.
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,229
I understand it clearly.
15
00:01:40,839 --> 00:01:41,900
Okay.
16
00:01:45,410 --> 00:01:47,309
Be sure to make it a success.
17
00:01:58,719 --> 00:02:00,559
Did the meeting go well?
18
00:02:02,359 --> 00:02:04,559
It was the first day,
so we simply introduced ourselves.
19
00:02:05,089 --> 00:02:07,930
I will join next time.
20
00:02:11,369 --> 00:02:12,770
I will help as well.
21
00:02:13,199 --> 00:02:14,669
I can play a part.
22
00:02:17,109 --> 00:02:18,109
No.
23
00:02:18,710 --> 00:02:19,910
I do not want you there.
24
00:02:20,109 --> 00:02:22,710
(Lady Min, Lee Bang Won's wife)
25
00:02:24,350 --> 00:02:25,910
For what reason?
26
00:02:28,180 --> 00:02:29,319
Just because.
27
00:02:31,390 --> 00:02:33,490
I wish to keep you safe.
28
00:02:35,260 --> 00:02:36,490
How dare you?
29
00:02:39,460 --> 00:02:40,930
We are planning treason.
30
00:02:41,830 --> 00:02:43,470
It is better for you not to get involved.
31
00:02:46,339 --> 00:02:50,309
We will both be dead anyway
if it does not succeed.
32
00:02:54,039 --> 00:02:55,409
All right.
33
00:02:55,980 --> 00:02:58,710
I will wait somewhere safe for now.
34
00:03:04,450 --> 00:03:08,860
Where are you going to
train your soldiers?
35
00:03:09,529 --> 00:03:11,990
You cannot train them in a small yard.
36
00:03:13,129 --> 00:03:15,059
We will have to go outside of the palace.
37
00:03:16,430 --> 00:03:19,369
Then I will wake up early
and make rice balls.
38
00:03:20,499 --> 00:03:21,499
No way!
39
00:03:21,969 --> 00:03:23,670
Have slaves do such things.
40
00:03:25,869 --> 00:03:28,339
Then we will not win over the soldiers.
41
00:03:32,349 --> 00:03:33,450
I hear you.
42
00:03:36,650 --> 00:03:38,189
Then, please do that for us.
43
00:04:04,480 --> 00:04:07,150
Master Sambong,
are you coming to the temple with us?
44
00:04:07,279 --> 00:04:08,279
Yes.
45
00:04:08,819 --> 00:04:11,288
It is to pray for the peace
of Her Highness' soul.
46
00:04:11,289 --> 00:04:12,890
I will go with you.
47
00:04:13,360 --> 00:04:14,619
Thank you.
48
00:04:15,689 --> 00:04:16,960
Let us go.
49
00:05:25,130 --> 00:05:26,529
Who are these soldiers?
50
00:05:27,630 --> 00:05:28,960
They are my private soldiers.
51
00:05:29,969 --> 00:05:31,229
What are you doing?
52
00:05:32,400 --> 00:05:33,969
We were training.
53
00:05:34,070 --> 00:05:35,299
You were training?
54
00:05:36,239 --> 00:05:37,640
To harm whom?
55
00:06:06,130 --> 00:06:07,839
Queen Hyun was right.
56
00:06:09,609 --> 00:06:11,210
You are dangerous.
57
00:06:12,810 --> 00:06:14,239
Have him kneel down.
58
00:06:15,609 --> 00:06:17,650
- Now!
- Yes, sir.
59
00:06:26,520 --> 00:06:27,960
Do not come near us.
60
00:06:33,729 --> 00:06:35,929
I warned you...
61
00:06:37,400 --> 00:06:40,370
not to do anything and live in silence.
62
00:06:40,839 --> 00:06:42,200
But you...
63
00:06:43,370 --> 00:06:45,370
disobeyed my order.
64
00:06:53,419 --> 00:06:55,880
I was doing my duty as a commander.
65
00:06:56,589 --> 00:06:57,689
What?
66
00:06:57,690 --> 00:06:59,989
Managing and training soldiers...
67
00:07:00,989 --> 00:07:02,859
is the duty of a commander.
68
00:07:03,429 --> 00:07:05,529
I was only fulfilling my duties.
69
00:07:07,700 --> 00:07:09,028
How dare you?
70
00:07:09,029 --> 00:07:10,669
What is the reason for this?
71
00:07:12,099 --> 00:07:15,400
I am willing to be beheaded
if you have to, Your Majesty.
72
00:07:16,710 --> 00:07:19,210
But at least tell me why I must die.
73
00:07:19,979 --> 00:07:23,310
You must tell the reason
even if you are to behead a mere soldier.
74
00:07:23,779 --> 00:07:25,710
But you are beheading a commander,
75
00:07:27,049 --> 00:07:29,049
and you do not say why?
76
00:07:29,349 --> 00:07:30,589
Are you asking...
77
00:07:32,089 --> 00:07:34,259
because you really do not know the reason?
78
00:07:34,260 --> 00:07:37,489
I do not know.
So please tell me, Your Majesty.
79
00:07:38,760 --> 00:07:41,630
What is the reason for my death?
80
00:07:42,400 --> 00:07:44,630
What reason is there...
81
00:07:45,330 --> 00:07:47,169
to behead me?
82
00:07:47,839 --> 00:07:49,770
Why, you...
83
00:07:59,380 --> 00:08:01,950
Father, please stop this.
84
00:08:02,049 --> 00:08:03,489
Step away.
85
00:08:05,219 --> 00:08:06,919
Please stop, Your Majesty.
86
00:08:07,289 --> 00:08:09,460
You are on your way to greet Buddha.
87
00:08:10,890 --> 00:08:12,589
Please put your sword down.
88
00:08:24,839 --> 00:08:26,440
Take him away.
89
00:08:26,839 --> 00:08:28,409
Lock him up in the State Prison.
90
00:08:28,679 --> 00:08:31,009
Yes, sir. Take him.
91
00:08:31,010 --> 00:08:32,150
- Yes, sir.
- Yes, sir.
92
00:08:41,760 --> 00:08:44,489
Father, what is going on?
93
00:08:44,890 --> 00:08:47,529
What did Grand Prince Jeongan do wrong?
94
00:08:49,130 --> 00:08:51,299
You do not have to know.
95
00:08:52,730 --> 00:08:55,400
Let us go now. Get on your horse.
96
00:08:58,409 --> 00:08:59,439
Yes.
97
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
Halt.
98
00:09:33,610 --> 00:09:34,679
Go on ahead.
99
00:09:35,380 --> 00:09:36,650
I will escort the prince.
100
00:09:36,809 --> 00:09:37,880
- Yes, sir.
- Yes, sir.
101
00:10:00,199 --> 00:10:01,400
What is going on?
102
00:10:03,770 --> 00:10:05,110
Please tell me.
103
00:10:05,669 --> 00:10:09,880
What happened to cause
the two of you to drift so far apart?
104
00:10:13,419 --> 00:10:14,419
Your Highness.
105
00:10:16,819 --> 00:10:19,819
It is because I might replace
the Crown Prince.
106
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
Pardon?
107
00:10:23,630 --> 00:10:26,829
His Majesty has chosen
Bang Seok as the next King.
108
00:10:28,500 --> 00:10:30,569
But I have no intention of accepting that.
109
00:10:32,299 --> 00:10:34,569
That is why His Majesty is so furious.
110
00:10:35,370 --> 00:10:37,839
He recognized how dangerous I am.
111
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Your Highness.
112
00:10:40,340 --> 00:10:42,809
He should have beheaded me today.
113
00:10:44,579 --> 00:10:46,380
Even though I am his son...
114
00:10:46,980 --> 00:10:49,120
Even though he had no good reason to...
115
00:10:50,449 --> 00:10:51,720
He should have done it.
116
00:10:53,289 --> 00:10:55,390
That was the best way
to protect the Crown Prince.
117
00:11:02,730 --> 00:11:08,869
We are here to follow your teaching.
You who teach the truth for eternity
118
00:11:08,870 --> 00:11:14,610
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
119
00:11:14,740 --> 00:11:17,509
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
120
00:11:17,510 --> 00:11:20,520
Where are you, Amitabha?
121
00:11:20,750 --> 00:11:23,318
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
122
00:11:23,319 --> 00:11:26,149
I will keep it in my heart
and never forget
123
00:11:26,150 --> 00:11:28,818
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
124
00:11:28,819 --> 00:11:31,658
Please show us your merciful heart
125
00:11:31,659 --> 00:11:34,259
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
126
00:11:34,260 --> 00:11:37,028
Please forgive our foolishness
127
00:11:37,029 --> 00:11:39,429
- Dear merciful Buddha
- Dear merciful Buddha
128
00:11:45,539 --> 00:11:48,279
He will definitely harm the Crown Prince.
129
00:11:50,909 --> 00:11:52,709
Do you truly believe so?
130
00:11:54,779 --> 00:11:57,049
The look in his eyes has changed.
131
00:11:57,990 --> 00:12:00,220
The eyes that looked back at me...
132
00:12:01,419 --> 00:12:03,020
were murderous.
133
00:12:05,189 --> 00:12:07,659
He has already turned into a beast.
134
00:12:09,630 --> 00:12:12,400
When the beast showed its claws
and challenged me,
135
00:12:14,100 --> 00:12:16,299
I hesitated and stepped back.
136
00:12:19,039 --> 00:12:23,010
I should have beheaded him there.
137
00:12:24,309 --> 00:12:28,020
I should have done so
for the Crown Prince.
138
00:12:29,620 --> 00:12:31,850
You are incapable of doing so.
139
00:12:34,760 --> 00:12:37,090
You failed to take Master Poeun's life.
140
00:12:38,529 --> 00:12:40,829
How could you take your own son's?
141
00:12:46,939 --> 00:12:48,370
I will do it.
142
00:12:50,140 --> 00:12:51,740
I will find a way...
143
00:12:54,309 --> 00:12:56,980
to stop Prince Jeongan
and protect the Crown Prince.
144
00:13:46,900 --> 00:13:49,799
When did you learn to do this?
145
00:13:51,029 --> 00:13:53,669
I trained with my younger brothers
as a child.
146
00:13:54,870 --> 00:13:57,439
Were I born a boy,
I would have become a warrior.
147
00:13:59,140 --> 00:14:01,938
Oh, this must be why Prince Jeongan...
148
00:14:01,939 --> 00:14:05,079
lives with only you
and does not take in other concubines.
149
00:14:09,020 --> 00:14:10,049
I was kidding.
150
00:14:13,319 --> 00:14:14,819
It was a joke.
151
00:14:16,289 --> 00:14:17,360
Come on.
152
00:14:27,100 --> 00:14:28,400
Lady Min!
153
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
Oh my.
154
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
My lady.
155
00:14:39,350 --> 00:14:41,750
The soldiers are returning.
156
00:14:42,480 --> 00:14:43,990
- Already?
- Yes.
157
00:14:44,919 --> 00:14:46,049
How odd.
158
00:14:46,549 --> 00:14:48,789
I was told they would train
until nightfall.
159
00:15:07,340 --> 00:15:10,480
Prince Jeongan was thrown
into State Prison.
160
00:15:11,980 --> 00:15:14,020
For what reason?
161
00:15:14,779 --> 00:15:16,350
I do not know.
162
00:15:17,390 --> 00:15:19,390
His Majesty saw us training...
163
00:15:19,750 --> 00:15:22,459
and was infuriated.
164
00:15:22,860 --> 00:15:25,760
He almost beheaded the commander.
165
00:15:26,189 --> 00:15:28,799
He... He was almost beheaded?
166
00:15:29,100 --> 00:15:30,169
Yes.
167
00:15:30,699 --> 00:15:32,699
If the Crown Prince had not stepped in,
168
00:15:33,169 --> 00:15:35,039
something dreadful would have happened.
169
00:15:37,539 --> 00:15:39,939
I see, go and rest.
170
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Yes, my lady.
171
00:15:46,150 --> 00:15:47,679
What could have happened?
172
00:15:48,250 --> 00:15:49,480
Do you think his plan...
173
00:15:50,150 --> 00:15:51,289
Stay calm.
174
00:15:52,350 --> 00:15:53,559
I will find out.
175
00:15:54,189 --> 00:15:56,490
Return home for now.
176
00:15:57,329 --> 00:15:59,730
Until I reach you, do not visit.
177
00:16:01,860 --> 00:16:03,000
Understood.
178
00:16:12,740 --> 00:16:16,439
Why did you tell me
of your dangerous plan?
179
00:16:17,909 --> 00:16:19,949
Are you testing me?
180
00:16:20,449 --> 00:16:21,949
It is not a test.
181
00:16:23,020 --> 00:16:24,750
I want you to join me.
182
00:16:26,959 --> 00:16:28,860
Whatever I plan,
183
00:16:29,390 --> 00:16:31,829
you are the last person I must fight.
184
00:16:32,760 --> 00:16:34,760
You lead the elite House Guard,
185
00:16:35,199 --> 00:16:37,169
and you are in charge
of guarding the Palace.
186
00:16:37,429 --> 00:16:40,900
If you are aware of that fact,
give up on any treacherous plan.
187
00:16:42,140 --> 00:16:44,969
I serve His Majesty, the King.
188
00:16:44,970 --> 00:16:46,840
But you are also a man of Joseon.
189
00:16:49,039 --> 00:16:51,309
Just choose the man you believe in.
190
00:16:52,549 --> 00:16:54,620
Between me and Bang Seok.
191
00:16:56,350 --> 00:16:59,419
Who do you think should be
the next king of Joseon?
192
00:16:59,949 --> 00:17:02,520
Who do you think will lead Joseon better?
193
00:17:04,760 --> 00:17:06,029
My fate...
194
00:17:07,059 --> 00:17:08,760
depends on your decision.
195
00:17:08,829 --> 00:17:11,569
Stop it.
I will pretend I did not hear that.
196
00:17:12,799 --> 00:17:15,640
Do not say such things to me again.
197
00:17:16,069 --> 00:17:17,110
If you do,
198
00:17:18,309 --> 00:17:20,110
I will report you to the King.
199
00:17:31,419 --> 00:17:33,320
- Lock the door.
- Yes, sir.
200
00:17:56,580 --> 00:17:58,110
What brings you to Hanyang?
201
00:17:58,709 --> 00:18:00,449
I was summoned by the Ministry of Work.
202
00:18:01,419 --> 00:18:03,419
I am to bring men from Ansan...
203
00:18:03,850 --> 00:18:06,449
to repair Her Highness' tomb.
204
00:18:08,759 --> 00:18:12,290
It rained heavily last month,
so many repairs are needed.
205
00:18:13,259 --> 00:18:14,300
I see.
206
00:18:15,929 --> 00:18:17,300
I know the King...
207
00:18:18,600 --> 00:18:21,400
adored his late Queen very much.
208
00:18:21,840 --> 00:18:23,870
But how could he bury her in the Capital?
209
00:18:24,939 --> 00:18:27,479
Is it not the rule to not bury anyone
in the Capital?
210
00:18:28,409 --> 00:18:31,610
He is doing what he can
to protect the Crown Prince.
211
00:18:32,479 --> 00:18:33,650
The Crown Prince?
212
00:18:34,620 --> 00:18:35,650
Yes.
213
00:18:36,150 --> 00:18:37,989
He buried Her Highness in the Capital...
214
00:18:38,519 --> 00:18:41,620
and hosts Buddhist ceremonies for her
almost every other day.
215
00:18:43,459 --> 00:18:47,759
It is to prevent the memory of her fading.
216
00:18:48,360 --> 00:18:50,259
He needs the dead Queen's power...
217
00:18:50,630 --> 00:18:52,800
to protect his son a little better.
218
00:18:52,969 --> 00:18:55,669
My gosh. Does that even make sense?
219
00:18:56,340 --> 00:18:58,468
She was fearsome when she was alive,
220
00:18:58,469 --> 00:19:01,479
but what is there to fear
now she is dead and gone?
221
00:19:01,810 --> 00:19:03,909
That is how desperate he is.
222
00:19:04,810 --> 00:19:06,580
He set aside all the older sons...
223
00:19:06,979 --> 00:19:09,820
and made his youngest the Crown Prince.
224
00:19:10,120 --> 00:19:12,120
His Majesty knows how risky that was.
225
00:19:14,419 --> 00:19:15,590
Then he must know that...
226
00:19:17,090 --> 00:19:19,759
it will cause strife one day.
227
00:19:21,100 --> 00:19:22,459
I assume so.
228
00:19:22,900 --> 00:19:25,729
Then he will keep a close eye
on Prince Jeongan.
229
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
Despite that,
230
00:19:29,769 --> 00:19:31,939
Do you think our plan will succeed?
231
00:19:34,880 --> 00:19:36,479
The Goryeo Court...
232
00:19:36,610 --> 00:19:39,550
was always cautious
of General Lee Seong Gye.
233
00:19:39,909 --> 00:19:42,219
Many people saw through his ambition.
234
00:19:42,620 --> 00:19:44,519
We even had many chances to kill him.
235
00:19:44,850 --> 00:19:47,489
But what happened in the end?
236
00:19:48,219 --> 00:19:50,219
Well... As you can see...
237
00:19:50,729 --> 00:19:52,759
Right. That is exactly it.
238
00:19:53,489 --> 00:19:55,198
The weaker side is not the one that loses.
239
00:19:55,199 --> 00:19:57,199
It is the side that hesitates.
240
00:19:57,570 --> 00:19:59,569
Who makes quicker determinations?
241
00:19:59,570 --> 00:20:01,570
Who acts with less hesitation?
242
00:20:02,469 --> 00:20:05,370
That is what decides victory and loss.
243
00:20:12,650 --> 00:20:14,918
Grand Prince Jeongan's in-law,
Lord Min Je's home...
244
00:20:14,919 --> 00:20:16,999
is where they have been conspiring
for the rebellion.
245
00:20:17,219 --> 00:20:19,620
Lord Ha Ryun is acting as their tactician.
246
00:20:20,659 --> 00:20:21,958
This is the conclusion I came upon...
247
00:20:21,959 --> 00:20:23,860
as I watched them
under Her Highness' orders.
248
00:20:25,659 --> 00:20:28,339
What have you decided to do with
the prisoner, Grand Prince Jeongan?
249
00:20:29,300 --> 00:20:31,370
We have decided to release him.
250
00:20:31,999 --> 00:20:34,468
We have no justification
to keep him locked up.
251
00:20:34,469 --> 00:20:36,300
You must not be restricted
by justification.
252
00:20:36,669 --> 00:20:38,639
You must kill him
even if it is by framing him.
253
00:20:38,640 --> 00:20:42,140
His Majesty will never allow it.
254
00:20:43,009 --> 00:20:46,909
What kind of parent can kill
his own child?
255
00:20:47,050 --> 00:20:48,780
Then you must do it yourself.
256
00:20:51,790 --> 00:20:53,958
Her Highness always said...
257
00:20:53,959 --> 00:20:56,219
that Grand Prince Jeongan
is the beast of this palace.
258
00:20:56,959 --> 00:21:00,159
That there is no way to control him
except death.
259
00:21:12,709 --> 00:21:13,909
Darling.
260
00:21:18,249 --> 00:21:19,709
Are you okay?
261
00:21:20,519 --> 00:21:22,150
Where were you?
262
00:21:22,320 --> 00:21:23,849
I went to the State Prison,
263
00:21:23,850 --> 00:21:26,489
but you were not there.
You have no idea how worried I was.
264
00:21:27,590 --> 00:21:29,989
I thought you were dragged away
to some unknown place...
265
00:21:31,229 --> 00:21:33,590
and would never return.
266
00:21:34,830 --> 00:21:36,759
I was locked in a storage room
in the palace.
267
00:21:37,300 --> 00:21:38,370
Pardon?
268
00:21:39,929 --> 00:21:41,469
Why would they lock you in there?
269
00:21:43,499 --> 00:21:45,009
Let us go inside and talk.
270
00:21:45,909 --> 00:21:46,939
Okay.
271
00:21:55,880 --> 00:21:59,749
Are you saying you told that person
your innermost thoughts?
272
00:22:01,259 --> 00:22:02,360
Yes.
273
00:22:04,729 --> 00:22:07,259
If we fail to get General Jo Yeong Mu
on our side,
274
00:22:08,130 --> 00:22:09,699
our plans will never succeed.
275
00:22:10,669 --> 00:22:13,330
Regardless of how many soldiers we have,
276
00:22:14,040 --> 00:22:16,999
if the House Guard comes out and stops us,
it will be over.
277
00:22:18,570 --> 00:22:21,610
The person that the House Guard
trusts and follows the most...
278
00:22:22,409 --> 00:22:24,080
is General Jo Yeong Mu.
279
00:22:25,880 --> 00:22:27,780
I understand what you mean.
280
00:22:28,350 --> 00:22:32,189
However, what if he chooses
His Majesty over us?
281
00:22:32,890 --> 00:22:36,419
He is His Majesty's most faithful soldier.
282
00:22:38,229 --> 00:22:40,189
We must leave that to the skies.
283
00:22:45,130 --> 00:22:46,600
Do not worry.
284
00:22:47,600 --> 00:22:49,239
We will succeed.
285
00:22:50,370 --> 00:22:52,070
I will make sure of it.
286
00:23:09,360 --> 00:23:13,090
Why did you lock him in a palace
storage room instead of the State Prison?
287
00:23:14,900 --> 00:23:16,199
I apologize.
288
00:23:16,999 --> 00:23:20,269
In my humble opinion,
I felt that was what I had to do.
289
00:23:21,400 --> 00:23:22,869
If I lock him in a place only I know of,
290
00:23:22,870 --> 00:23:24,539
it will remain as a disagreement
between a father and son.
291
00:23:24,540 --> 00:23:27,509
But if you lock him in State Prison,
it becomes a political matter.
292
00:23:27,739 --> 00:23:30,610
If the Minister of Punishments
or the Inspection Department finds out,
293
00:23:31,280 --> 00:23:33,509
I judged that
the problem would only get bigger.
294
00:23:34,179 --> 00:23:35,320
Yeong Mu.
295
00:23:35,719 --> 00:23:36,949
Yes, Your Majesty.
296
00:23:38,749 --> 00:23:40,659
Do not do this again.
297
00:23:42,590 --> 00:23:45,330
Why do you also disobey my orders?
298
00:23:46,560 --> 00:23:49,030
Do my orders seem trivial to you...
299
00:23:49,560 --> 00:23:51,699
now that you are a general?
300
00:23:52,570 --> 00:23:55,768
Of course not, sir. I just...
301
00:23:55,769 --> 00:23:57,570
Do only what you are told.
302
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
Do not make your own judgments.
303
00:24:00,909 --> 00:24:04,409
Just do as I say. Understood?
304
00:24:05,780 --> 00:24:07,179
Yes, Your Majesty.
305
00:24:08,019 --> 00:24:09,820
If we were on the battlefield,
306
00:24:11,090 --> 00:24:13,320
I would have already killed you.
307
00:24:32,840 --> 00:24:34,809
I cannot live in fear like this.
308
00:24:34,810 --> 00:24:36,540
What if I get arrested too?
309
00:24:36,640 --> 00:24:39,479
No, what if my father
finds out before then?
310
00:24:40,550 --> 00:24:42,219
This is driving me crazy.
311
00:25:00,169 --> 00:25:03,699
Why are you surprised upon seeing
your father's face?
312
00:25:06,269 --> 00:25:08,580
It upsets me for no reason.
313
00:25:10,340 --> 00:25:11,709
It is not that...
314
00:25:14,320 --> 00:25:15,550
Come with me.
315
00:25:33,169 --> 00:25:36,340
What are you planning on eating?
316
00:25:36,640 --> 00:25:38,539
I am not going to eat anything.
317
00:25:38,540 --> 00:25:40,239
I plan on inviting Seong Gye...
318
00:25:43,209 --> 00:25:45,650
I mean, His Majesty, over soon.
319
00:25:45,949 --> 00:25:47,719
- His Majesty?
- Yes.
320
00:25:49,150 --> 00:25:51,919
I am going to catch a roe deer
and roast it for him.
321
00:25:54,590 --> 00:25:56,789
When we were roaming
the battlefields together,
322
00:25:56,790 --> 00:25:59,530
he would love it when I did that for him.
323
00:26:00,330 --> 00:26:02,998
He said that he was craving it.
324
00:26:02,999 --> 00:26:05,870
All sorts of delicacies
go on the royal food table.
325
00:26:06,199 --> 00:26:09,100
Even still,
it is just a meal he must eat alone.
326
00:26:10,300 --> 00:26:14,110
Goodness.
After he lost Her Highness, the Queen,
327
00:26:14,509 --> 00:26:17,140
he lost his appetite as well.
328
00:26:21,719 --> 00:26:22,850
But...
329
00:26:24,650 --> 00:26:26,749
what did you want to tell me?
330
00:26:32,830 --> 00:26:34,800
Do not do anything foolish.
331
00:26:36,300 --> 00:26:37,530
What do you mean?
332
00:26:37,769 --> 00:26:39,870
Do not visit
Grand Prince Jeongan's home...
333
00:26:40,070 --> 00:26:42,370
and get involved in it.
334
00:26:43,840 --> 00:26:46,709
I have no idea what you are talking about.
335
00:26:48,179 --> 00:26:49,679
I hear everything.
336
00:26:50,409 --> 00:26:53,780
Bang Gan began gathering a private army,
and Bang Ui soon followed.
337
00:26:53,850 --> 00:26:55,248
This time, it is Bang Won...
338
00:26:55,249 --> 00:26:58,050
who brings in a private army
and trains them.
339
00:26:58,989 --> 00:27:01,718
They must not do that
just because Her Highness is dead.
340
00:27:01,719 --> 00:27:03,988
The elder brothers must not threaten...
341
00:27:03,989 --> 00:27:06,959
to take the position of Crown Prince
away from their young brother.
342
00:27:09,229 --> 00:27:11,130
If you roam around
with a sword in your hand,
343
00:27:12,600 --> 00:27:14,699
you end up wanting to cut
whatever is in your path.
344
00:27:15,239 --> 00:27:17,300
I was wondering
what you were talking about.
345
00:27:19,269 --> 00:27:21,340
Jeongan is not that kind of person.
346
00:27:21,679 --> 00:27:23,178
He must train them in advance...
347
00:27:23,179 --> 00:27:25,478
so that he can fight against
foreign enemies if they come.
348
00:27:25,479 --> 00:27:27,279
Stop with that nonsense.
349
00:27:27,280 --> 00:27:29,379
Even if they reach out to you,
350
00:27:29,380 --> 00:27:31,749
do not dare to take part.
351
00:27:32,689 --> 00:27:35,218
His Majesty will not forgive you.
352
00:27:35,219 --> 00:27:36,360
And I,
353
00:27:36,919 --> 00:27:39,429
your father,
will never forgive you either.
354
00:27:42,229 --> 00:27:45,400
If anyone disobeys the King's orders,
no matter who that may be...
355
00:27:46,499 --> 00:27:48,100
will become my enemy as well.
356
00:27:49,900 --> 00:27:51,070
Understood?
357
00:27:55,439 --> 00:27:56,439
Yes.
358
00:28:12,959 --> 00:28:14,729
Are you starting training again
right away...
359
00:28:15,330 --> 00:28:18,229
despite the warning you received
from His Majesty?
360
00:28:20,330 --> 00:28:23,900
Would it not be better to avoid
his suspicions for the time being?
361
00:28:24,340 --> 00:28:26,239
We have already seen through one another.
362
00:28:27,469 --> 00:28:30,110
Being cautious will not change anything.
363
00:28:32,679 --> 00:28:37,019
To be honest,
I was thinking of a far off future.
364
00:28:37,449 --> 00:28:40,959
One day, when His Majesty passes away...
365
00:28:41,790 --> 00:28:43,189
It will be too late then.
366
00:28:44,090 --> 00:28:46,860
If we wait until then,
we might be attacked first.
367
00:28:51,429 --> 00:28:53,869
He could give the Crown Prince
the throne...
368
00:28:53,870 --> 00:28:55,999
and step back from power.
369
00:28:57,239 --> 00:28:59,469
Hence, we should not be replacing
the Crown Prince.
370
00:29:01,909 --> 00:29:03,739
We must replace the King.
371
00:29:04,140 --> 00:29:06,700
Then that would require power
that is hundreds of times stronger.
372
00:29:07,050 --> 00:29:08,649
That is true, but...
373
00:29:08,650 --> 00:29:10,749
Send Lord Ha Ryun to me.
374
00:29:11,449 --> 00:29:13,850
I will finish up the specific plans.
375
00:29:14,959 --> 00:29:15,959
Okay.
376
00:29:16,959 --> 00:29:18,130
I will do that.
377
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
After deciding to undertake
the great work,
378
00:29:32,209 --> 00:29:34,070
he has become a different person.
379
00:29:36,810 --> 00:29:40,209
He has become very strong and cold.
380
00:29:40,509 --> 00:29:41,978
He should be.
381
00:29:41,979 --> 00:29:43,049
(Lady Song, Lee Bang Won's mother-in-law)
382
00:29:43,050 --> 00:29:46,249
Honestly, he used to have a soft side.
383
00:29:47,390 --> 00:29:48,459
Well.
384
00:29:49,360 --> 00:29:52,659
I am not sure why,
but I do not welcome this change entirely.
385
00:29:56,060 --> 00:29:58,900
I thought I could have him in my hand.
386
00:30:00,130 --> 00:30:02,730
It is as if he has suddenly grown big
and has become overwhelming.
387
00:30:02,870 --> 00:30:04,669
You do not have to worry.
388
00:30:05,540 --> 00:30:08,840
Our daughter will handle him.
389
00:30:10,540 --> 00:30:12,280
You should proceed to the Royal Court.
390
00:30:19,919 --> 00:30:21,060
You are here now.
391
00:30:21,189 --> 00:30:22,890
Oh, it is you.
392
00:30:23,320 --> 00:30:26,360
Yangchon, who had left for Ming
as an envoy, has returned.
393
00:30:26,489 --> 00:30:28,100
Has he?
394
00:30:28,729 --> 00:30:30,699
Did he resolve the issue?
395
00:30:31,300 --> 00:30:33,630
Are all the detained envoys back as well?
396
00:30:35,199 --> 00:30:39,239
I think our relationship with Ming
has broken down.
397
00:30:40,310 --> 00:30:41,380
Broken down?
398
00:30:45,110 --> 00:30:49,019
I begged him to calm down.
399
00:30:49,780 --> 00:30:53,749
I tried everything to stop him.
400
00:30:54,890 --> 00:30:58,290
But nothing worked.
401
00:30:59,790 --> 00:31:01,499
In the end, the Emperor...
402
00:31:02,400 --> 00:31:05,300
killed all the detained envoys...
403
00:31:06,499 --> 00:31:09,640
from Joseon.
404
00:31:14,009 --> 00:31:16,209
I was the only one who survived.
405
00:31:17,540 --> 00:31:20,080
Please kill me.
406
00:31:21,320 --> 00:31:22,350
What was...
407
00:31:24,749 --> 00:31:26,350
the problem?
408
00:31:28,189 --> 00:31:30,519
Why did the Emperor of Ming
do such a thing?
409
00:31:31,689 --> 00:31:34,399
The detained envoys...
410
00:31:34,400 --> 00:31:37,259
wanted to pray for
the peace of Her Highness' soul.
411
00:31:37,600 --> 00:31:39,630
So, they wore white clothes.
412
00:31:41,030 --> 00:31:43,139
It was for the Crown Prince...
413
00:31:43,140 --> 00:31:48,640
who has been wearing mourning clothes
for the three-year mourning period.
414
00:31:50,780 --> 00:31:55,719
However, the Emperor was upset about it.
415
00:31:57,419 --> 00:32:00,189
Because they did not wear
what he gave them...
416
00:32:00,919 --> 00:32:03,459
and wore different clothes.
417
00:32:05,630 --> 00:32:06,630
Everyone...
418
00:32:07,800 --> 00:32:11,060
was beheaded.
419
00:32:13,969 --> 00:32:15,870
You should all leave.
420
00:32:21,380 --> 00:32:22,880
Leave!
421
00:32:24,179 --> 00:32:26,249
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
422
00:33:08,360 --> 00:33:10,590
It is utterly deplorable.
423
00:33:10,790 --> 00:33:12,389
How could this happen?
424
00:33:12,390 --> 00:33:16,229
Yes, we should not be quiet about it.
425
00:33:16,929 --> 00:33:18,429
How could he kill envoys?
426
00:33:18,769 --> 00:33:21,399
Forget about being respectful.
427
00:33:21,400 --> 00:33:24,839
We have no reason to respect
such a person as Emperor.
428
00:33:24,840 --> 00:33:25,969
That is right!
429
00:33:26,269 --> 00:33:29,140
What he did was worse than a brute.
430
00:33:30,580 --> 00:33:33,850
That is why Master Sambong should have
been there in the first place.
431
00:33:35,449 --> 00:33:36,769
Are you still talking about that?
432
00:33:37,519 --> 00:33:40,989
What are you willing to do
after sending me to Ming?
433
00:33:43,320 --> 00:33:45,030
What are you talking about?
434
00:33:45,689 --> 00:33:47,290
I cannot understand you at all.
435
00:33:47,959 --> 00:33:51,400
You cannot? Then I will explain.
436
00:33:53,070 --> 00:33:54,169
During the Goryeo Dynasty,
437
00:33:54,769 --> 00:33:57,569
there was a sly man who worked for
Courtier Lee In Im during the day...
438
00:33:58,110 --> 00:34:01,739
and worked for
the local nobility at night.
439
00:34:03,179 --> 00:34:05,310
That man is now a part of the Royal Court.
440
00:34:05,949 --> 00:34:08,120
I wonder who he works for now...
441
00:34:08,580 --> 00:34:11,290
and what schemes he has up his sleeves.
442
00:34:14,519 --> 00:34:16,620
You are changing the subject.
443
00:34:17,659 --> 00:34:19,890
We are discussing diplomacy now.
444
00:34:20,630 --> 00:34:23,129
The diplomatic relationship with Ming
that you have wrecked.
445
00:34:23,130 --> 00:34:25,169
That is also my point.
446
00:34:25,969 --> 00:34:27,200
In these grave times...
447
00:34:27,900 --> 00:34:31,269
when we must join forces
to deal with an impossible Emperor,
448
00:34:32,070 --> 00:34:34,070
what else do you have in mind?
449
00:34:36,380 --> 00:34:40,680
I hear there are those
who desire the Crown Prince's position.
450
00:34:42,220 --> 00:34:43,979
Have you joined their side?
451
00:34:45,389 --> 00:34:48,090
Is that why you are waiting for me
to leave the Royal Court?
452
00:34:51,559 --> 00:34:53,630
What a leap that is!
453
00:34:54,490 --> 00:34:56,660
You are being unreasonable.
454
00:34:57,430 --> 00:34:59,328
There is no one planning such a scheme.
455
00:34:59,329 --> 00:35:01,269
It is better for you to keep quiet.
456
00:35:01,840 --> 00:35:04,539
Unless you wish to hear that
it is your guilty conscience speaking.
457
00:35:05,110 --> 00:35:06,610
What did you just say?
458
00:35:07,139 --> 00:35:08,510
Did you not hear me?
459
00:35:09,740 --> 00:35:11,209
Should I repeat myself?
460
00:35:11,849 --> 00:35:14,248
Should I reveal who you are...
461
00:35:14,249 --> 00:35:16,479
in front of more people
with a louder voice?
462
00:35:18,650 --> 00:35:21,320
I feel pity for His Majesty.
463
00:35:21,959 --> 00:35:25,930
He has a family of thieves as in-laws.
464
00:35:32,800 --> 00:35:35,369
What is Master Sambong talking about?
465
00:35:36,769 --> 00:35:41,070
Are you two planning a disloyal scheme?
466
00:35:43,479 --> 00:35:44,539
No way.
467
00:35:45,550 --> 00:35:49,180
He treats everyone he does not like
in this way.
468
00:35:50,180 --> 00:35:52,990
He speaks so brutally.
469
00:36:03,700 --> 00:36:04,769
Master Sambong.
470
00:36:06,229 --> 00:36:07,269
Master Sambong!
471
00:36:10,139 --> 00:36:13,110
What is the meaning of what you just said?
472
00:36:13,740 --> 00:36:15,539
Desiring the place of the Crown Prince?
473
00:36:17,780 --> 00:36:19,010
Tell me about it.
474
00:36:20,780 --> 00:36:22,779
You must tell me.
475
00:36:22,780 --> 00:36:24,650
We are in the same boat!
476
00:36:28,490 --> 00:36:30,959
Is that true?
477
00:36:31,860 --> 00:36:34,590
Yes, it is definitely true.
478
00:36:34,930 --> 00:36:37,829
Then why have we not done anything?
479
00:36:38,499 --> 00:36:40,530
We must have them arrested at once.
480
00:36:41,900 --> 00:36:43,599
We do not have evidence yet.
481
00:36:44,369 --> 00:36:46,610
Only suspicions.
482
00:36:47,169 --> 00:36:48,209
Oh, my.
483
00:36:50,510 --> 00:36:53,479
Then, what are you going to do now?
484
00:36:54,410 --> 00:36:56,320
Are you going to do nothing?
485
00:36:56,519 --> 00:36:57,619
No.
486
00:36:58,889 --> 00:37:00,919
I will attack them first.
487
00:37:01,619 --> 00:37:02,619
How?
488
00:37:06,729 --> 00:37:08,130
As we decide on the date,
489
00:37:08,329 --> 00:37:11,669
Park Po from Hwangju,
Park Eun from Chunju,
490
00:37:12,030 --> 00:37:14,839
and Lee Sook Beon
will bring soldiers from Ansan.
491
00:37:14,840 --> 00:37:15,899
(Currently called
Hwangju, Chuncheon, and Ansan)
492
00:37:15,900 --> 00:37:17,969
Grand Prince Jeongan,
please greet them inside the palace...
493
00:37:17,970 --> 00:37:19,709
with your private soldiers.
494
00:37:20,570 --> 00:37:22,010
After gathering the soldiers,
495
00:37:22,240 --> 00:37:24,438
we will take the Three Armies Command
and the Royal Parliament.
496
00:37:24,439 --> 00:37:25,879
(Military management office,
government management office)
497
00:37:25,880 --> 00:37:28,880
Then we will surround the palace
and ask His Majesty...
498
00:37:30,349 --> 00:37:33,119
to dethrone the Crown Prince
and replace him.
499
00:37:34,889 --> 00:37:37,389
Yes, understood.
500
00:37:37,760 --> 00:37:43,030
By the way, do you not have to join forces
with your other brothers?
501
00:37:44,660 --> 00:37:46,570
We should rather avoid that.
502
00:37:47,499 --> 00:37:50,200
Grand Prince Youngan follows His Majesty
no matter what.
503
00:37:50,669 --> 00:37:54,309
Sadly, the other brothers
are not on Bang Won's side either.
504
00:37:55,639 --> 00:37:58,309
Yes, I see.
505
00:37:59,880 --> 00:38:03,650
I will contact the others and tell them
to have soldiers ready.
506
00:38:04,579 --> 00:38:06,889
Yes. Be careful.
507
00:38:08,050 --> 00:38:10,360
Their identities must not be revealed.
508
00:38:11,059 --> 00:38:12,229
Do not worry.
509
00:38:13,090 --> 00:38:14,229
I will get going.
510
00:38:18,599 --> 00:38:19,930
Master Sambong...
511
00:38:20,700 --> 00:38:22,099
is at our tail.
512
00:38:22,840 --> 00:38:24,669
It would be better to hurry.
513
00:38:25,809 --> 00:38:28,309
Yes, I will.
514
00:38:29,439 --> 00:38:30,539
Have a safe journey.
515
00:38:40,820 --> 00:38:42,090
This is finally it.
516
00:38:42,619 --> 00:38:43,760
This is the beginning.
517
00:38:56,639 --> 00:38:58,910
You have also called for soldiers.
518
00:38:59,910 --> 00:39:02,579
Tell me honestly.
519
00:39:02,680 --> 00:39:04,509
(Grand Prince Ikan, Lee Bang Ui,
Lee Seong Gye's third son)
520
00:39:04,510 --> 00:39:05,578
About what?
521
00:39:05,579 --> 00:39:07,049
(Grand Prince Hoian, Lee Bang Gan,
Lee Seong Gye's fourth son)
522
00:39:07,050 --> 00:39:08,749
Do you covet the throne?
523
00:39:13,820 --> 00:39:16,990
It is okay. Tell me honestly.
524
00:39:19,789 --> 00:39:21,490
I have never thought of such a thing.
525
00:39:22,999 --> 00:39:26,630
Just as you said,
you never know what might happen.
526
00:39:28,240 --> 00:39:29,939
Then back me.
527
00:39:32,910 --> 00:39:34,010
What?
528
00:39:34,340 --> 00:39:35,909
The Queen is dead and gone.
529
00:39:35,910 --> 00:39:38,979
How can young Bang Seok keep the throne?
530
00:39:39,809 --> 00:39:43,319
Once His Majesty dies,
a fight will break out among us brothers.
531
00:39:43,320 --> 00:39:44,380
So please...
532
00:39:45,220 --> 00:39:47,189
Support me.
533
00:39:47,990 --> 00:39:49,119
Then I will...
534
00:39:50,389 --> 00:39:52,360
suppress Bang Won.
535
00:39:57,499 --> 00:39:59,999
Help me do that. Please.
536
00:40:08,910 --> 00:40:10,180
Only that...
537
00:40:11,680 --> 00:40:14,150
will cleanse the humiliation of Joseon...
538
00:40:16,450 --> 00:40:20,050
and strengthen
the Crown Prince's authority.
539
00:40:21,789 --> 00:40:25,360
Please give your permission.
540
00:40:27,689 --> 00:40:29,660
The resistance will be great.
541
00:40:30,059 --> 00:40:32,329
All I need is your command.
542
00:40:33,800 --> 00:40:37,740
Who would dare disobey you?
543
00:40:39,840 --> 00:40:43,910
Please give your permission.
544
00:42:00,019 --> 00:42:03,619
I wish to ask you something.
545
00:42:05,630 --> 00:42:06,829
What is it?
546
00:42:13,430 --> 00:42:14,900
You may speak up.
547
00:42:18,039 --> 00:42:19,169
Yes.
548
00:42:20,570 --> 00:42:21,669
What will you do...
549
00:42:22,579 --> 00:42:26,510
if you end up going against His Majesty?
550
00:42:31,380 --> 00:42:33,220
What if you surround the Palace...
551
00:42:34,249 --> 00:42:36,860
and the King insists on
standing his ground to fight?
552
00:42:38,189 --> 00:42:40,160
What will you do then?
553
00:42:43,900 --> 00:42:47,630
If he approaches you wielding his sword,
554
00:42:49,240 --> 00:42:50,869
what will you do?
555
00:42:52,269 --> 00:42:54,869
Can you unsheathe your sword too?
556
00:42:56,510 --> 00:42:59,150
Can you strike it against your father?
557
00:43:05,019 --> 00:43:06,289
I do not know.
558
00:43:10,490 --> 00:43:11,559
But...
559
00:43:13,130 --> 00:43:14,990
I can tell you one thing.
560
00:43:18,669 --> 00:43:21,329
This child's life will be in danger
if I fail.
561
00:43:23,340 --> 00:43:25,039
To prevent that,
562
00:43:29,780 --> 00:43:31,410
I will do anything.
563
00:43:55,840 --> 00:43:58,570
Here, we have plenty. Have some more.
564
00:43:58,709 --> 00:44:01,269
Thank you so much.
565
00:44:01,709 --> 00:44:02,938
- Eat your fill.
- I will.
566
00:44:02,939 --> 00:44:04,280
You can have more too.
567
00:44:05,309 --> 00:44:08,519
A noble lady like you
cooking for us in person.
568
00:44:08,650 --> 00:44:10,079
Why not leave it to the slaves?
569
00:44:10,650 --> 00:44:13,918
I cannot let others serve
such valuable soldiers like you.
570
00:44:13,919 --> 00:44:15,320
I must serve you myself.
571
00:44:15,419 --> 00:44:16,589
Well...
572
00:44:16,590 --> 00:44:18,219
Relax and eat.
573
00:44:18,220 --> 00:44:21,359
But if there happens to be a fight,
574
00:44:21,360 --> 00:44:23,260
please fight with all your heart.
575
00:44:23,360 --> 00:44:24,999
That goes without being said.
576
00:44:25,269 --> 00:44:28,499
I will fight with my life
just for your sake alone.
577
00:44:29,840 --> 00:44:30,869
Thank you.
578
00:44:31,369 --> 00:44:34,110
I will fight hard too,
please give me more.
579
00:44:34,169 --> 00:44:35,180
Of course.
580
00:44:37,209 --> 00:44:38,749
Thank you.
581
00:44:39,309 --> 00:44:41,309
I will enjoy this.
582
00:44:41,709 --> 00:44:44,119
- Would you like more soup?
- I would indeed.
583
00:44:44,780 --> 00:44:46,749
I will bring you some right away.
584
00:44:52,030 --> 00:44:53,490
I bring the King's command.
585
00:44:54,289 --> 00:44:57,999
The Jeolla Province Commander
is to accept the King's command.
586
00:45:06,309 --> 00:45:09,680
As of this day,
all private soldiers are to be disbanded.
587
00:45:10,309 --> 00:45:13,050
Jeolla Province Commander,
Grand Prince Jeongan Lee Bang Won...
588
00:45:13,380 --> 00:45:16,720
is to return the military roster
and royal seal.
589
00:45:17,479 --> 00:45:19,950
All men and weapons are to be...
590
00:45:20,689 --> 00:45:22,860
transferred to the Palace.
591
00:45:27,930 --> 00:45:29,400
What is going on?
592
00:45:29,999 --> 00:45:32,499
Why are you taking my men so abruptly?
593
00:45:32,930 --> 00:45:36,340
It is the King's command. Please obey.
594
00:45:37,539 --> 00:45:40,510
Please return the military roster
and royal seal.
595
00:45:43,180 --> 00:45:44,809
Do not just stand there!
596
00:45:45,650 --> 00:45:48,919
Get outside and stand in line!
597
00:45:58,289 --> 00:46:00,459
We only obey our commander.
598
00:46:00,559 --> 00:46:02,360
Do as I say!
599
00:46:02,660 --> 00:46:06,099
Those who do not obey will be cut down!
600
00:47:07,389 --> 00:47:10,030
(The King of Tears, Lee Bang Won)
601
00:47:10,229 --> 00:47:12,969
What will you do with so many men?
602
00:47:12,970 --> 00:47:14,569
I will attack the Yodong Peninsula.
603
00:47:14,570 --> 00:47:17,199
We must not! Please hear our plea!
604
00:47:17,200 --> 00:47:20,469
If you attack Yodong now,
Joseon will perish.
605
00:47:20,470 --> 00:47:21,839
I will keep that in mind.
606
00:47:21,840 --> 00:47:23,179
Make way.
607
00:47:23,180 --> 00:47:25,879
We are on our way
to repair the Queen's tomb.
608
00:47:25,880 --> 00:47:28,308
His Majesty seemed gravely ill.
609
00:47:28,309 --> 00:47:30,219
I did not expect this.
610
00:47:30,220 --> 00:47:31,779
I think it is an opportunity.
611
00:47:31,780 --> 00:47:33,288
That is who I already am.
612
00:47:33,289 --> 00:47:34,449
In front of you...
613
00:47:34,450 --> 00:47:37,589
will be a growling beast covered in blood.
614
00:47:37,590 --> 00:47:39,860
I am now a monster.
43827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.