All language subtitles for The.King.of.Tears-Lee.Bang.Won.S01E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:22,589 Today, how about you share your aspirations? 2 00:00:23,659 --> 00:00:27,230 Whatever you say, as of this moment, 3 00:00:28,159 --> 00:00:29,769 we are putting our lives on the line. 4 00:00:30,329 --> 00:00:31,400 That is true. 5 00:00:32,099 --> 00:00:33,900 What will you do with our lives? 6 00:00:35,799 --> 00:00:37,340 How far will you go? 7 00:01:07,369 --> 00:01:09,909 If it goes wrong, all of us will be dead. 8 00:01:11,769 --> 00:01:12,979 I know. 9 00:01:13,740 --> 00:01:16,879 I am not doing this just to make Bang Won the King. 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,350 I am doing this to make you the Queen. 11 00:01:23,290 --> 00:01:27,059 I am doing this to make your son the Crown Prince. 12 00:01:31,359 --> 00:01:33,400 Do you understand me? 13 00:01:34,259 --> 00:01:35,359 I do. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,229 I understand it clearly. 15 00:01:40,839 --> 00:01:41,900 Okay. 16 00:01:45,410 --> 00:01:47,309 Be sure to make it a success. 17 00:01:58,719 --> 00:02:00,559 Did the meeting go well? 18 00:02:02,359 --> 00:02:04,559 It was the first day, so we simply introduced ourselves. 19 00:02:05,089 --> 00:02:07,930 I will join next time. 20 00:02:11,369 --> 00:02:12,770 I will help as well. 21 00:02:13,199 --> 00:02:14,669 I can play a part. 22 00:02:17,109 --> 00:02:18,109 No. 23 00:02:18,710 --> 00:02:19,910 I do not want you there. 24 00:02:20,109 --> 00:02:22,710 (Lady Min, Lee Bang Won's wife) 25 00:02:24,350 --> 00:02:25,910 For what reason? 26 00:02:28,180 --> 00:02:29,319 Just because. 27 00:02:31,390 --> 00:02:33,490 I wish to keep you safe. 28 00:02:35,260 --> 00:02:36,490 How dare you? 29 00:02:39,460 --> 00:02:40,930 We are planning treason. 30 00:02:41,830 --> 00:02:43,470 It is better for you not to get involved. 31 00:02:46,339 --> 00:02:50,309 We will both be dead anyway if it does not succeed. 32 00:02:54,039 --> 00:02:55,409 All right. 33 00:02:55,980 --> 00:02:58,710 I will wait somewhere safe for now. 34 00:03:04,450 --> 00:03:08,860 Where are you going to train your soldiers? 35 00:03:09,529 --> 00:03:11,990 You cannot train them in a small yard. 36 00:03:13,129 --> 00:03:15,059 We will have to go outside of the palace. 37 00:03:16,430 --> 00:03:19,369 Then I will wake up early and make rice balls. 38 00:03:20,499 --> 00:03:21,499 No way! 39 00:03:21,969 --> 00:03:23,670 Have slaves do such things. 40 00:03:25,869 --> 00:03:28,339 Then we will not win over the soldiers. 41 00:03:32,349 --> 00:03:33,450 I hear you. 42 00:03:36,650 --> 00:03:38,189 Then, please do that for us. 43 00:04:04,480 --> 00:04:07,150 Master Sambong, are you coming to the temple with us? 44 00:04:07,279 --> 00:04:08,279 Yes. 45 00:04:08,819 --> 00:04:11,288 It is to pray for the peace of Her Highness' soul. 46 00:04:11,289 --> 00:04:12,890 I will go with you. 47 00:04:13,360 --> 00:04:14,619 Thank you. 48 00:04:15,689 --> 00:04:16,960 Let us go. 49 00:05:25,130 --> 00:05:26,529 Who are these soldiers? 50 00:05:27,630 --> 00:05:28,960 They are my private soldiers. 51 00:05:29,969 --> 00:05:31,229 What are you doing? 52 00:05:32,400 --> 00:05:33,969 We were training. 53 00:05:34,070 --> 00:05:35,299 You were training? 54 00:05:36,239 --> 00:05:37,640 To harm whom? 55 00:06:06,130 --> 00:06:07,839 Queen Hyun was right. 56 00:06:09,609 --> 00:06:11,210 You are dangerous. 57 00:06:12,810 --> 00:06:14,239 Have him kneel down. 58 00:06:15,609 --> 00:06:17,650 - Now! - Yes, sir. 59 00:06:26,520 --> 00:06:27,960 Do not come near us. 60 00:06:33,729 --> 00:06:35,929 I warned you... 61 00:06:37,400 --> 00:06:40,370 not to do anything and live in silence. 62 00:06:40,839 --> 00:06:42,200 But you... 63 00:06:43,370 --> 00:06:45,370 disobeyed my order. 64 00:06:53,419 --> 00:06:55,880 I was doing my duty as a commander. 65 00:06:56,589 --> 00:06:57,689 What? 66 00:06:57,690 --> 00:06:59,989 Managing and training soldiers... 67 00:07:00,989 --> 00:07:02,859 is the duty of a commander. 68 00:07:03,429 --> 00:07:05,529 I was only fulfilling my duties. 69 00:07:07,700 --> 00:07:09,028 How dare you? 70 00:07:09,029 --> 00:07:10,669 What is the reason for this? 71 00:07:12,099 --> 00:07:15,400 I am willing to be beheaded if you have to, Your Majesty. 72 00:07:16,710 --> 00:07:19,210 But at least tell me why I must die. 73 00:07:19,979 --> 00:07:23,310 You must tell the reason even if you are to behead a mere soldier. 74 00:07:23,779 --> 00:07:25,710 But you are beheading a commander, 75 00:07:27,049 --> 00:07:29,049 and you do not say why? 76 00:07:29,349 --> 00:07:30,589 Are you asking... 77 00:07:32,089 --> 00:07:34,259 because you really do not know the reason? 78 00:07:34,260 --> 00:07:37,489 I do not know. So please tell me, Your Majesty. 79 00:07:38,760 --> 00:07:41,630 What is the reason for my death? 80 00:07:42,400 --> 00:07:44,630 What reason is there... 81 00:07:45,330 --> 00:07:47,169 to behead me? 82 00:07:47,839 --> 00:07:49,770 Why, you... 83 00:07:59,380 --> 00:08:01,950 Father, please stop this. 84 00:08:02,049 --> 00:08:03,489 Step away. 85 00:08:05,219 --> 00:08:06,919 Please stop, Your Majesty. 86 00:08:07,289 --> 00:08:09,460 You are on your way to greet Buddha. 87 00:08:10,890 --> 00:08:12,589 Please put your sword down. 88 00:08:24,839 --> 00:08:26,440 Take him away. 89 00:08:26,839 --> 00:08:28,409 Lock him up in the State Prison. 90 00:08:28,679 --> 00:08:31,009 Yes, sir. Take him. 91 00:08:31,010 --> 00:08:32,150 - Yes, sir. - Yes, sir. 92 00:08:41,760 --> 00:08:44,489 Father, what is going on? 93 00:08:44,890 --> 00:08:47,529 What did Grand Prince Jeongan do wrong? 94 00:08:49,130 --> 00:08:51,299 You do not have to know. 95 00:08:52,730 --> 00:08:55,400 Let us go now. Get on your horse. 96 00:08:58,409 --> 00:08:59,439 Yes. 97 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 Halt. 98 00:09:33,610 --> 00:09:34,679 Go on ahead. 99 00:09:35,380 --> 00:09:36,650 I will escort the prince. 100 00:09:36,809 --> 00:09:37,880 - Yes, sir. - Yes, sir. 101 00:10:00,199 --> 00:10:01,400 What is going on? 102 00:10:03,770 --> 00:10:05,110 Please tell me. 103 00:10:05,669 --> 00:10:09,880 What happened to cause the two of you to drift so far apart? 104 00:10:13,419 --> 00:10:14,419 Your Highness. 105 00:10:16,819 --> 00:10:19,819 It is because I might replace the Crown Prince. 106 00:10:20,490 --> 00:10:21,490 Pardon? 107 00:10:23,630 --> 00:10:26,829 His Majesty has chosen Bang Seok as the next King. 108 00:10:28,500 --> 00:10:30,569 But I have no intention of accepting that. 109 00:10:32,299 --> 00:10:34,569 That is why His Majesty is so furious. 110 00:10:35,370 --> 00:10:37,839 He recognized how dangerous I am. 111 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Your Highness. 112 00:10:40,340 --> 00:10:42,809 He should have beheaded me today. 113 00:10:44,579 --> 00:10:46,380 Even though I am his son... 114 00:10:46,980 --> 00:10:49,120 Even though he had no good reason to... 115 00:10:50,449 --> 00:10:51,720 He should have done it. 116 00:10:53,289 --> 00:10:55,390 That was the best way to protect the Crown Prince. 117 00:11:02,730 --> 00:11:08,869 We are here to follow your teaching. You who teach the truth for eternity 118 00:11:08,870 --> 00:11:14,610 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 119 00:11:14,740 --> 00:11:17,509 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 120 00:11:17,510 --> 00:11:20,520 Where are you, Amitabha? 121 00:11:20,750 --> 00:11:23,318 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 122 00:11:23,319 --> 00:11:26,149 I will keep it in my heart and never forget 123 00:11:26,150 --> 00:11:28,818 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 124 00:11:28,819 --> 00:11:31,658 Please show us your merciful heart 125 00:11:31,659 --> 00:11:34,259 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 126 00:11:34,260 --> 00:11:37,028 Please forgive our foolishness 127 00:11:37,029 --> 00:11:39,429 - Dear merciful Buddha - Dear merciful Buddha 128 00:11:45,539 --> 00:11:48,279 He will definitely harm the Crown Prince. 129 00:11:50,909 --> 00:11:52,709 Do you truly believe so? 130 00:11:54,779 --> 00:11:57,049 The look in his eyes has changed. 131 00:11:57,990 --> 00:12:00,220 The eyes that looked back at me... 132 00:12:01,419 --> 00:12:03,020 were murderous. 133 00:12:05,189 --> 00:12:07,659 He has already turned into a beast. 134 00:12:09,630 --> 00:12:12,400 When the beast showed its claws and challenged me, 135 00:12:14,100 --> 00:12:16,299 I hesitated and stepped back. 136 00:12:19,039 --> 00:12:23,010 I should have beheaded him there. 137 00:12:24,309 --> 00:12:28,020 I should have done so for the Crown Prince. 138 00:12:29,620 --> 00:12:31,850 You are incapable of doing so. 139 00:12:34,760 --> 00:12:37,090 You failed to take Master Poeun's life. 140 00:12:38,529 --> 00:12:40,829 How could you take your own son's? 141 00:12:46,939 --> 00:12:48,370 I will do it. 142 00:12:50,140 --> 00:12:51,740 I will find a way... 143 00:12:54,309 --> 00:12:56,980 to stop Prince Jeongan and protect the Crown Prince. 144 00:13:46,900 --> 00:13:49,799 When did you learn to do this? 145 00:13:51,029 --> 00:13:53,669 I trained with my younger brothers as a child. 146 00:13:54,870 --> 00:13:57,439 Were I born a boy, I would have become a warrior. 147 00:13:59,140 --> 00:14:01,938 Oh, this must be why Prince Jeongan... 148 00:14:01,939 --> 00:14:05,079 lives with only you and does not take in other concubines. 149 00:14:09,020 --> 00:14:10,049 I was kidding. 150 00:14:13,319 --> 00:14:14,819 It was a joke. 151 00:14:16,289 --> 00:14:17,360 Come on. 152 00:14:27,100 --> 00:14:28,400 Lady Min! 153 00:14:33,640 --> 00:14:34,640 Oh my. 154 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 My lady. 155 00:14:39,350 --> 00:14:41,750 The soldiers are returning. 156 00:14:42,480 --> 00:14:43,990 - Already? - Yes. 157 00:14:44,919 --> 00:14:46,049 How odd. 158 00:14:46,549 --> 00:14:48,789 I was told they would train until nightfall. 159 00:15:07,340 --> 00:15:10,480 Prince Jeongan was thrown into State Prison. 160 00:15:11,980 --> 00:15:14,020 For what reason? 161 00:15:14,779 --> 00:15:16,350 I do not know. 162 00:15:17,390 --> 00:15:19,390 His Majesty saw us training... 163 00:15:19,750 --> 00:15:22,459 and was infuriated. 164 00:15:22,860 --> 00:15:25,760 He almost beheaded the commander. 165 00:15:26,189 --> 00:15:28,799 He... He was almost beheaded? 166 00:15:29,100 --> 00:15:30,169 Yes. 167 00:15:30,699 --> 00:15:32,699 If the Crown Prince had not stepped in, 168 00:15:33,169 --> 00:15:35,039 something dreadful would have happened. 169 00:15:37,539 --> 00:15:39,939 I see, go and rest. 170 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Yes, my lady. 171 00:15:46,150 --> 00:15:47,679 What could have happened? 172 00:15:48,250 --> 00:15:49,480 Do you think his plan... 173 00:15:50,150 --> 00:15:51,289 Stay calm. 174 00:15:52,350 --> 00:15:53,559 I will find out. 175 00:15:54,189 --> 00:15:56,490 Return home for now. 176 00:15:57,329 --> 00:15:59,730 Until I reach you, do not visit. 177 00:16:01,860 --> 00:16:03,000 Understood. 178 00:16:12,740 --> 00:16:16,439 Why did you tell me of your dangerous plan? 179 00:16:17,909 --> 00:16:19,949 Are you testing me? 180 00:16:20,449 --> 00:16:21,949 It is not a test. 181 00:16:23,020 --> 00:16:24,750 I want you to join me. 182 00:16:26,959 --> 00:16:28,860 Whatever I plan, 183 00:16:29,390 --> 00:16:31,829 you are the last person I must fight. 184 00:16:32,760 --> 00:16:34,760 You lead the elite House Guard, 185 00:16:35,199 --> 00:16:37,169 and you are in charge of guarding the Palace. 186 00:16:37,429 --> 00:16:40,900 If you are aware of that fact, give up on any treacherous plan. 187 00:16:42,140 --> 00:16:44,969 I serve His Majesty, the King. 188 00:16:44,970 --> 00:16:46,840 But you are also a man of Joseon. 189 00:16:49,039 --> 00:16:51,309 Just choose the man you believe in. 190 00:16:52,549 --> 00:16:54,620 Between me and Bang Seok. 191 00:16:56,350 --> 00:16:59,419 Who do you think should be the next king of Joseon? 192 00:16:59,949 --> 00:17:02,520 Who do you think will lead Joseon better? 193 00:17:04,760 --> 00:17:06,029 My fate... 194 00:17:07,059 --> 00:17:08,760 depends on your decision. 195 00:17:08,829 --> 00:17:11,569 Stop it. I will pretend I did not hear that. 196 00:17:12,799 --> 00:17:15,640 Do not say such things to me again. 197 00:17:16,069 --> 00:17:17,110 If you do, 198 00:17:18,309 --> 00:17:20,110 I will report you to the King. 199 00:17:31,419 --> 00:17:33,320 - Lock the door. - Yes, sir. 200 00:17:56,580 --> 00:17:58,110 What brings you to Hanyang? 201 00:17:58,709 --> 00:18:00,449 I was summoned by the Ministry of Work. 202 00:18:01,419 --> 00:18:03,419 I am to bring men from Ansan... 203 00:18:03,850 --> 00:18:06,449 to repair Her Highness' tomb. 204 00:18:08,759 --> 00:18:12,290 It rained heavily last month, so many repairs are needed. 205 00:18:13,259 --> 00:18:14,300 I see. 206 00:18:15,929 --> 00:18:17,300 I know the King... 207 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 adored his late Queen very much. 208 00:18:21,840 --> 00:18:23,870 But how could he bury her in the Capital? 209 00:18:24,939 --> 00:18:27,479 Is it not the rule to not bury anyone in the Capital? 210 00:18:28,409 --> 00:18:31,610 He is doing what he can to protect the Crown Prince. 211 00:18:32,479 --> 00:18:33,650 The Crown Prince? 212 00:18:34,620 --> 00:18:35,650 Yes. 213 00:18:36,150 --> 00:18:37,989 He buried Her Highness in the Capital... 214 00:18:38,519 --> 00:18:41,620 and hosts Buddhist ceremonies for her almost every other day. 215 00:18:43,459 --> 00:18:47,759 It is to prevent the memory of her fading. 216 00:18:48,360 --> 00:18:50,259 He needs the dead Queen's power... 217 00:18:50,630 --> 00:18:52,800 to protect his son a little better. 218 00:18:52,969 --> 00:18:55,669 My gosh. Does that even make sense? 219 00:18:56,340 --> 00:18:58,468 She was fearsome when she was alive, 220 00:18:58,469 --> 00:19:01,479 but what is there to fear now she is dead and gone? 221 00:19:01,810 --> 00:19:03,909 That is how desperate he is. 222 00:19:04,810 --> 00:19:06,580 He set aside all the older sons... 223 00:19:06,979 --> 00:19:09,820 and made his youngest the Crown Prince. 224 00:19:10,120 --> 00:19:12,120 His Majesty knows how risky that was. 225 00:19:14,419 --> 00:19:15,590 Then he must know that... 226 00:19:17,090 --> 00:19:19,759 it will cause strife one day. 227 00:19:21,100 --> 00:19:22,459 I assume so. 228 00:19:22,900 --> 00:19:25,729 Then he will keep a close eye on Prince Jeongan. 229 00:19:27,600 --> 00:19:28,600 Despite that, 230 00:19:29,769 --> 00:19:31,939 Do you think our plan will succeed? 231 00:19:34,880 --> 00:19:36,479 The Goryeo Court... 232 00:19:36,610 --> 00:19:39,550 was always cautious of General Lee Seong Gye. 233 00:19:39,909 --> 00:19:42,219 Many people saw through his ambition. 234 00:19:42,620 --> 00:19:44,519 We even had many chances to kill him. 235 00:19:44,850 --> 00:19:47,489 But what happened in the end? 236 00:19:48,219 --> 00:19:50,219 Well... As you can see... 237 00:19:50,729 --> 00:19:52,759 Right. That is exactly it. 238 00:19:53,489 --> 00:19:55,198 The weaker side is not the one that loses. 239 00:19:55,199 --> 00:19:57,199 It is the side that hesitates. 240 00:19:57,570 --> 00:19:59,569 Who makes quicker determinations? 241 00:19:59,570 --> 00:20:01,570 Who acts with less hesitation? 242 00:20:02,469 --> 00:20:05,370 That is what decides victory and loss. 243 00:20:12,650 --> 00:20:14,918 Grand Prince Jeongan's in-law, Lord Min Je's home... 244 00:20:14,919 --> 00:20:16,999 is where they have been conspiring for the rebellion. 245 00:20:17,219 --> 00:20:19,620 Lord Ha Ryun is acting as their tactician. 246 00:20:20,659 --> 00:20:21,958 This is the conclusion I came upon... 247 00:20:21,959 --> 00:20:23,860 as I watched them under Her Highness' orders. 248 00:20:25,659 --> 00:20:28,339 What have you decided to do with the prisoner, Grand Prince Jeongan? 249 00:20:29,300 --> 00:20:31,370 We have decided to release him. 250 00:20:31,999 --> 00:20:34,468 We have no justification to keep him locked up. 251 00:20:34,469 --> 00:20:36,300 You must not be restricted by justification. 252 00:20:36,669 --> 00:20:38,639 You must kill him even if it is by framing him. 253 00:20:38,640 --> 00:20:42,140 His Majesty will never allow it. 254 00:20:43,009 --> 00:20:46,909 What kind of parent can kill his own child? 255 00:20:47,050 --> 00:20:48,780 Then you must do it yourself. 256 00:20:51,790 --> 00:20:53,958 Her Highness always said... 257 00:20:53,959 --> 00:20:56,219 that Grand Prince Jeongan is the beast of this palace. 258 00:20:56,959 --> 00:21:00,159 That there is no way to control him except death. 259 00:21:12,709 --> 00:21:13,909 Darling. 260 00:21:18,249 --> 00:21:19,709 Are you okay? 261 00:21:20,519 --> 00:21:22,150 Where were you? 262 00:21:22,320 --> 00:21:23,849 I went to the State Prison, 263 00:21:23,850 --> 00:21:26,489 but you were not there. You have no idea how worried I was. 264 00:21:27,590 --> 00:21:29,989 I thought you were dragged away to some unknown place... 265 00:21:31,229 --> 00:21:33,590 and would never return. 266 00:21:34,830 --> 00:21:36,759 I was locked in a storage room in the palace. 267 00:21:37,300 --> 00:21:38,370 Pardon? 268 00:21:39,929 --> 00:21:41,469 Why would they lock you in there? 269 00:21:43,499 --> 00:21:45,009 Let us go inside and talk. 270 00:21:45,909 --> 00:21:46,939 Okay. 271 00:21:55,880 --> 00:21:59,749 Are you saying you told that person your innermost thoughts? 272 00:22:01,259 --> 00:22:02,360 Yes. 273 00:22:04,729 --> 00:22:07,259 If we fail to get General Jo Yeong Mu on our side, 274 00:22:08,130 --> 00:22:09,699 our plans will never succeed. 275 00:22:10,669 --> 00:22:13,330 Regardless of how many soldiers we have, 276 00:22:14,040 --> 00:22:16,999 if the House Guard comes out and stops us, it will be over. 277 00:22:18,570 --> 00:22:21,610 The person that the House Guard trusts and follows the most... 278 00:22:22,409 --> 00:22:24,080 is General Jo Yeong Mu. 279 00:22:25,880 --> 00:22:27,780 I understand what you mean. 280 00:22:28,350 --> 00:22:32,189 However, what if he chooses His Majesty over us? 281 00:22:32,890 --> 00:22:36,419 He is His Majesty's most faithful soldier. 282 00:22:38,229 --> 00:22:40,189 We must leave that to the skies. 283 00:22:45,130 --> 00:22:46,600 Do not worry. 284 00:22:47,600 --> 00:22:49,239 We will succeed. 285 00:22:50,370 --> 00:22:52,070 I will make sure of it. 286 00:23:09,360 --> 00:23:13,090 Why did you lock him in a palace storage room instead of the State Prison? 287 00:23:14,900 --> 00:23:16,199 I apologize. 288 00:23:16,999 --> 00:23:20,269 In my humble opinion, I felt that was what I had to do. 289 00:23:21,400 --> 00:23:22,869 If I lock him in a place only I know of, 290 00:23:22,870 --> 00:23:24,539 it will remain as a disagreement between a father and son. 291 00:23:24,540 --> 00:23:27,509 But if you lock him in State Prison, it becomes a political matter. 292 00:23:27,739 --> 00:23:30,610 If the Minister of Punishments or the Inspection Department finds out, 293 00:23:31,280 --> 00:23:33,509 I judged that the problem would only get bigger. 294 00:23:34,179 --> 00:23:35,320 Yeong Mu. 295 00:23:35,719 --> 00:23:36,949 Yes, Your Majesty. 296 00:23:38,749 --> 00:23:40,659 Do not do this again. 297 00:23:42,590 --> 00:23:45,330 Why do you also disobey my orders? 298 00:23:46,560 --> 00:23:49,030 Do my orders seem trivial to you... 299 00:23:49,560 --> 00:23:51,699 now that you are a general? 300 00:23:52,570 --> 00:23:55,768 Of course not, sir. I just... 301 00:23:55,769 --> 00:23:57,570 Do only what you are told. 302 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 Do not make your own judgments. 303 00:24:00,909 --> 00:24:04,409 Just do as I say. Understood? 304 00:24:05,780 --> 00:24:07,179 Yes, Your Majesty. 305 00:24:08,019 --> 00:24:09,820 If we were on the battlefield, 306 00:24:11,090 --> 00:24:13,320 I would have already killed you. 307 00:24:32,840 --> 00:24:34,809 I cannot live in fear like this. 308 00:24:34,810 --> 00:24:36,540 What if I get arrested too? 309 00:24:36,640 --> 00:24:39,479 No, what if my father finds out before then? 310 00:24:40,550 --> 00:24:42,219 This is driving me crazy. 311 00:25:00,169 --> 00:25:03,699 Why are you surprised upon seeing your father's face? 312 00:25:06,269 --> 00:25:08,580 It upsets me for no reason. 313 00:25:10,340 --> 00:25:11,709 It is not that... 314 00:25:14,320 --> 00:25:15,550 Come with me. 315 00:25:33,169 --> 00:25:36,340 What are you planning on eating? 316 00:25:36,640 --> 00:25:38,539 I am not going to eat anything. 317 00:25:38,540 --> 00:25:40,239 I plan on inviting Seong Gye... 318 00:25:43,209 --> 00:25:45,650 I mean, His Majesty, over soon. 319 00:25:45,949 --> 00:25:47,719 - His Majesty? - Yes. 320 00:25:49,150 --> 00:25:51,919 I am going to catch a roe deer and roast it for him. 321 00:25:54,590 --> 00:25:56,789 When we were roaming the battlefields together, 322 00:25:56,790 --> 00:25:59,530 he would love it when I did that for him. 323 00:26:00,330 --> 00:26:02,998 He said that he was craving it. 324 00:26:02,999 --> 00:26:05,870 All sorts of delicacies go on the royal food table. 325 00:26:06,199 --> 00:26:09,100 Even still, it is just a meal he must eat alone. 326 00:26:10,300 --> 00:26:14,110 Goodness. After he lost Her Highness, the Queen, 327 00:26:14,509 --> 00:26:17,140 he lost his appetite as well. 328 00:26:21,719 --> 00:26:22,850 But... 329 00:26:24,650 --> 00:26:26,749 what did you want to tell me? 330 00:26:32,830 --> 00:26:34,800 Do not do anything foolish. 331 00:26:36,300 --> 00:26:37,530 What do you mean? 332 00:26:37,769 --> 00:26:39,870 Do not visit Grand Prince Jeongan's home... 333 00:26:40,070 --> 00:26:42,370 and get involved in it. 334 00:26:43,840 --> 00:26:46,709 I have no idea what you are talking about. 335 00:26:48,179 --> 00:26:49,679 I hear everything. 336 00:26:50,409 --> 00:26:53,780 Bang Gan began gathering a private army, and Bang Ui soon followed. 337 00:26:53,850 --> 00:26:55,248 This time, it is Bang Won... 338 00:26:55,249 --> 00:26:58,050 who brings in a private army and trains them. 339 00:26:58,989 --> 00:27:01,718 They must not do that just because Her Highness is dead. 340 00:27:01,719 --> 00:27:03,988 The elder brothers must not threaten... 341 00:27:03,989 --> 00:27:06,959 to take the position of Crown Prince away from their young brother. 342 00:27:09,229 --> 00:27:11,130 If you roam around with a sword in your hand, 343 00:27:12,600 --> 00:27:14,699 you end up wanting to cut whatever is in your path. 344 00:27:15,239 --> 00:27:17,300 I was wondering what you were talking about. 345 00:27:19,269 --> 00:27:21,340 Jeongan is not that kind of person. 346 00:27:21,679 --> 00:27:23,178 He must train them in advance... 347 00:27:23,179 --> 00:27:25,478 so that he can fight against foreign enemies if they come. 348 00:27:25,479 --> 00:27:27,279 Stop with that nonsense. 349 00:27:27,280 --> 00:27:29,379 Even if they reach out to you, 350 00:27:29,380 --> 00:27:31,749 do not dare to take part. 351 00:27:32,689 --> 00:27:35,218 His Majesty will not forgive you. 352 00:27:35,219 --> 00:27:36,360 And I, 353 00:27:36,919 --> 00:27:39,429 your father, will never forgive you either. 354 00:27:42,229 --> 00:27:45,400 If anyone disobeys the King's orders, no matter who that may be... 355 00:27:46,499 --> 00:27:48,100 will become my enemy as well. 356 00:27:49,900 --> 00:27:51,070 Understood? 357 00:27:55,439 --> 00:27:56,439 Yes. 358 00:28:12,959 --> 00:28:14,729 Are you starting training again right away... 359 00:28:15,330 --> 00:28:18,229 despite the warning you received from His Majesty? 360 00:28:20,330 --> 00:28:23,900 Would it not be better to avoid his suspicions for the time being? 361 00:28:24,340 --> 00:28:26,239 We have already seen through one another. 362 00:28:27,469 --> 00:28:30,110 Being cautious will not change anything. 363 00:28:32,679 --> 00:28:37,019 To be honest, I was thinking of a far off future. 364 00:28:37,449 --> 00:28:40,959 One day, when His Majesty passes away... 365 00:28:41,790 --> 00:28:43,189 It will be too late then. 366 00:28:44,090 --> 00:28:46,860 If we wait until then, we might be attacked first. 367 00:28:51,429 --> 00:28:53,869 He could give the Crown Prince the throne... 368 00:28:53,870 --> 00:28:55,999 and step back from power. 369 00:28:57,239 --> 00:28:59,469 Hence, we should not be replacing the Crown Prince. 370 00:29:01,909 --> 00:29:03,739 We must replace the King. 371 00:29:04,140 --> 00:29:06,700 Then that would require power that is hundreds of times stronger. 372 00:29:07,050 --> 00:29:08,649 That is true, but... 373 00:29:08,650 --> 00:29:10,749 Send Lord Ha Ryun to me. 374 00:29:11,449 --> 00:29:13,850 I will finish up the specific plans. 375 00:29:14,959 --> 00:29:15,959 Okay. 376 00:29:16,959 --> 00:29:18,130 I will do that. 377 00:29:30,040 --> 00:29:31,720 After deciding to undertake the great work, 378 00:29:32,209 --> 00:29:34,070 he has become a different person. 379 00:29:36,810 --> 00:29:40,209 He has become very strong and cold. 380 00:29:40,509 --> 00:29:41,978 He should be. 381 00:29:41,979 --> 00:29:43,049 (Lady Song, Lee Bang Won's mother-in-law) 382 00:29:43,050 --> 00:29:46,249 Honestly, he used to have a soft side. 383 00:29:47,390 --> 00:29:48,459 Well. 384 00:29:49,360 --> 00:29:52,659 I am not sure why, but I do not welcome this change entirely. 385 00:29:56,060 --> 00:29:58,900 I thought I could have him in my hand. 386 00:30:00,130 --> 00:30:02,730 It is as if he has suddenly grown big and has become overwhelming. 387 00:30:02,870 --> 00:30:04,669 You do not have to worry. 388 00:30:05,540 --> 00:30:08,840 Our daughter will handle him. 389 00:30:10,540 --> 00:30:12,280 You should proceed to the Royal Court. 390 00:30:19,919 --> 00:30:21,060 You are here now. 391 00:30:21,189 --> 00:30:22,890 Oh, it is you. 392 00:30:23,320 --> 00:30:26,360 Yangchon, who had left for Ming as an envoy, has returned. 393 00:30:26,489 --> 00:30:28,100 Has he? 394 00:30:28,729 --> 00:30:30,699 Did he resolve the issue? 395 00:30:31,300 --> 00:30:33,630 Are all the detained envoys back as well? 396 00:30:35,199 --> 00:30:39,239 I think our relationship with Ming has broken down. 397 00:30:40,310 --> 00:30:41,380 Broken down? 398 00:30:45,110 --> 00:30:49,019 I begged him to calm down. 399 00:30:49,780 --> 00:30:53,749 I tried everything to stop him. 400 00:30:54,890 --> 00:30:58,290 But nothing worked. 401 00:30:59,790 --> 00:31:01,499 In the end, the Emperor... 402 00:31:02,400 --> 00:31:05,300 killed all the detained envoys... 403 00:31:06,499 --> 00:31:09,640 from Joseon. 404 00:31:14,009 --> 00:31:16,209 I was the only one who survived. 405 00:31:17,540 --> 00:31:20,080 Please kill me. 406 00:31:21,320 --> 00:31:22,350 What was... 407 00:31:24,749 --> 00:31:26,350 the problem? 408 00:31:28,189 --> 00:31:30,519 Why did the Emperor of Ming do such a thing? 409 00:31:31,689 --> 00:31:34,399 The detained envoys... 410 00:31:34,400 --> 00:31:37,259 wanted to pray for the peace of Her Highness' soul. 411 00:31:37,600 --> 00:31:39,630 So, they wore white clothes. 412 00:31:41,030 --> 00:31:43,139 It was for the Crown Prince... 413 00:31:43,140 --> 00:31:48,640 who has been wearing mourning clothes for the three-year mourning period. 414 00:31:50,780 --> 00:31:55,719 However, the Emperor was upset about it. 415 00:31:57,419 --> 00:32:00,189 Because they did not wear what he gave them... 416 00:32:00,919 --> 00:32:03,459 and wore different clothes. 417 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 Everyone... 418 00:32:07,800 --> 00:32:11,060 was beheaded. 419 00:32:13,969 --> 00:32:15,870 You should all leave. 420 00:32:21,380 --> 00:32:22,880 Leave! 421 00:32:24,179 --> 00:32:26,249 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 422 00:33:08,360 --> 00:33:10,590 It is utterly deplorable. 423 00:33:10,790 --> 00:33:12,389 How could this happen? 424 00:33:12,390 --> 00:33:16,229 Yes, we should not be quiet about it. 425 00:33:16,929 --> 00:33:18,429 How could he kill envoys? 426 00:33:18,769 --> 00:33:21,399 Forget about being respectful. 427 00:33:21,400 --> 00:33:24,839 We have no reason to respect such a person as Emperor. 428 00:33:24,840 --> 00:33:25,969 That is right! 429 00:33:26,269 --> 00:33:29,140 What he did was worse than a brute. 430 00:33:30,580 --> 00:33:33,850 That is why Master Sambong should have been there in the first place. 431 00:33:35,449 --> 00:33:36,769 Are you still talking about that? 432 00:33:37,519 --> 00:33:40,989 What are you willing to do after sending me to Ming? 433 00:33:43,320 --> 00:33:45,030 What are you talking about? 434 00:33:45,689 --> 00:33:47,290 I cannot understand you at all. 435 00:33:47,959 --> 00:33:51,400 You cannot? Then I will explain. 436 00:33:53,070 --> 00:33:54,169 During the Goryeo Dynasty, 437 00:33:54,769 --> 00:33:57,569 there was a sly man who worked for Courtier Lee In Im during the day... 438 00:33:58,110 --> 00:34:01,739 and worked for the local nobility at night. 439 00:34:03,179 --> 00:34:05,310 That man is now a part of the Royal Court. 440 00:34:05,949 --> 00:34:08,120 I wonder who he works for now... 441 00:34:08,580 --> 00:34:11,290 and what schemes he has up his sleeves. 442 00:34:14,519 --> 00:34:16,620 You are changing the subject. 443 00:34:17,659 --> 00:34:19,890 We are discussing diplomacy now. 444 00:34:20,630 --> 00:34:23,129 The diplomatic relationship with Ming that you have wrecked. 445 00:34:23,130 --> 00:34:25,169 That is also my point. 446 00:34:25,969 --> 00:34:27,200 In these grave times... 447 00:34:27,900 --> 00:34:31,269 when we must join forces to deal with an impossible Emperor, 448 00:34:32,070 --> 00:34:34,070 what else do you have in mind? 449 00:34:36,380 --> 00:34:40,680 I hear there are those who desire the Crown Prince's position. 450 00:34:42,220 --> 00:34:43,979 Have you joined their side? 451 00:34:45,389 --> 00:34:48,090 Is that why you are waiting for me to leave the Royal Court? 452 00:34:51,559 --> 00:34:53,630 What a leap that is! 453 00:34:54,490 --> 00:34:56,660 You are being unreasonable. 454 00:34:57,430 --> 00:34:59,328 There is no one planning such a scheme. 455 00:34:59,329 --> 00:35:01,269 It is better for you to keep quiet. 456 00:35:01,840 --> 00:35:04,539 Unless you wish to hear that it is your guilty conscience speaking. 457 00:35:05,110 --> 00:35:06,610 What did you just say? 458 00:35:07,139 --> 00:35:08,510 Did you not hear me? 459 00:35:09,740 --> 00:35:11,209 Should I repeat myself? 460 00:35:11,849 --> 00:35:14,248 Should I reveal who you are... 461 00:35:14,249 --> 00:35:16,479 in front of more people with a louder voice? 462 00:35:18,650 --> 00:35:21,320 I feel pity for His Majesty. 463 00:35:21,959 --> 00:35:25,930 He has a family of thieves as in-laws. 464 00:35:32,800 --> 00:35:35,369 What is Master Sambong talking about? 465 00:35:36,769 --> 00:35:41,070 Are you two planning a disloyal scheme? 466 00:35:43,479 --> 00:35:44,539 No way. 467 00:35:45,550 --> 00:35:49,180 He treats everyone he does not like in this way. 468 00:35:50,180 --> 00:35:52,990 He speaks so brutally. 469 00:36:03,700 --> 00:36:04,769 Master Sambong. 470 00:36:06,229 --> 00:36:07,269 Master Sambong! 471 00:36:10,139 --> 00:36:13,110 What is the meaning of what you just said? 472 00:36:13,740 --> 00:36:15,539 Desiring the place of the Crown Prince? 473 00:36:17,780 --> 00:36:19,010 Tell me about it. 474 00:36:20,780 --> 00:36:22,779 You must tell me. 475 00:36:22,780 --> 00:36:24,650 We are in the same boat! 476 00:36:28,490 --> 00:36:30,959 Is that true? 477 00:36:31,860 --> 00:36:34,590 Yes, it is definitely true. 478 00:36:34,930 --> 00:36:37,829 Then why have we not done anything? 479 00:36:38,499 --> 00:36:40,530 We must have them arrested at once. 480 00:36:41,900 --> 00:36:43,599 We do not have evidence yet. 481 00:36:44,369 --> 00:36:46,610 Only suspicions. 482 00:36:47,169 --> 00:36:48,209 Oh, my. 483 00:36:50,510 --> 00:36:53,479 Then, what are you going to do now? 484 00:36:54,410 --> 00:36:56,320 Are you going to do nothing? 485 00:36:56,519 --> 00:36:57,619 No. 486 00:36:58,889 --> 00:37:00,919 I will attack them first. 487 00:37:01,619 --> 00:37:02,619 How? 488 00:37:06,729 --> 00:37:08,130 As we decide on the date, 489 00:37:08,329 --> 00:37:11,669 Park Po from Hwangju, Park Eun from Chunju, 490 00:37:12,030 --> 00:37:14,839 and Lee Sook Beon will bring soldiers from Ansan. 491 00:37:14,840 --> 00:37:15,899 (Currently called Hwangju, Chuncheon, and Ansan) 492 00:37:15,900 --> 00:37:17,969 Grand Prince Jeongan, please greet them inside the palace... 493 00:37:17,970 --> 00:37:19,709 with your private soldiers. 494 00:37:20,570 --> 00:37:22,010 After gathering the soldiers, 495 00:37:22,240 --> 00:37:24,438 we will take the Three Armies Command and the Royal Parliament. 496 00:37:24,439 --> 00:37:25,879 (Military management office, government management office) 497 00:37:25,880 --> 00:37:28,880 Then we will surround the palace and ask His Majesty... 498 00:37:30,349 --> 00:37:33,119 to dethrone the Crown Prince and replace him. 499 00:37:34,889 --> 00:37:37,389 Yes, understood. 500 00:37:37,760 --> 00:37:43,030 By the way, do you not have to join forces with your other brothers? 501 00:37:44,660 --> 00:37:46,570 We should rather avoid that. 502 00:37:47,499 --> 00:37:50,200 Grand Prince Youngan follows His Majesty no matter what. 503 00:37:50,669 --> 00:37:54,309 Sadly, the other brothers are not on Bang Won's side either. 504 00:37:55,639 --> 00:37:58,309 Yes, I see. 505 00:37:59,880 --> 00:38:03,650 I will contact the others and tell them to have soldiers ready. 506 00:38:04,579 --> 00:38:06,889 Yes. Be careful. 507 00:38:08,050 --> 00:38:10,360 Their identities must not be revealed. 508 00:38:11,059 --> 00:38:12,229 Do not worry. 509 00:38:13,090 --> 00:38:14,229 I will get going. 510 00:38:18,599 --> 00:38:19,930 Master Sambong... 511 00:38:20,700 --> 00:38:22,099 is at our tail. 512 00:38:22,840 --> 00:38:24,669 It would be better to hurry. 513 00:38:25,809 --> 00:38:28,309 Yes, I will. 514 00:38:29,439 --> 00:38:30,539 Have a safe journey. 515 00:38:40,820 --> 00:38:42,090 This is finally it. 516 00:38:42,619 --> 00:38:43,760 This is the beginning. 517 00:38:56,639 --> 00:38:58,910 You have also called for soldiers. 518 00:38:59,910 --> 00:39:02,579 Tell me honestly. 519 00:39:02,680 --> 00:39:04,509 (Grand Prince Ikan, Lee Bang Ui, Lee Seong Gye's third son) 520 00:39:04,510 --> 00:39:05,578 About what? 521 00:39:05,579 --> 00:39:07,049 (Grand Prince Hoian, Lee Bang Gan, Lee Seong Gye's fourth son) 522 00:39:07,050 --> 00:39:08,749 Do you covet the throne? 523 00:39:13,820 --> 00:39:16,990 It is okay. Tell me honestly. 524 00:39:19,789 --> 00:39:21,490 I have never thought of such a thing. 525 00:39:22,999 --> 00:39:26,630 Just as you said, you never know what might happen. 526 00:39:28,240 --> 00:39:29,939 Then back me. 527 00:39:32,910 --> 00:39:34,010 What? 528 00:39:34,340 --> 00:39:35,909 The Queen is dead and gone. 529 00:39:35,910 --> 00:39:38,979 How can young Bang Seok keep the throne? 530 00:39:39,809 --> 00:39:43,319 Once His Majesty dies, a fight will break out among us brothers. 531 00:39:43,320 --> 00:39:44,380 So please... 532 00:39:45,220 --> 00:39:47,189 Support me. 533 00:39:47,990 --> 00:39:49,119 Then I will... 534 00:39:50,389 --> 00:39:52,360 suppress Bang Won. 535 00:39:57,499 --> 00:39:59,999 Help me do that. Please. 536 00:40:08,910 --> 00:40:10,180 Only that... 537 00:40:11,680 --> 00:40:14,150 will cleanse the humiliation of Joseon... 538 00:40:16,450 --> 00:40:20,050 and strengthen the Crown Prince's authority. 539 00:40:21,789 --> 00:40:25,360 Please give your permission. 540 00:40:27,689 --> 00:40:29,660 The resistance will be great. 541 00:40:30,059 --> 00:40:32,329 All I need is your command. 542 00:40:33,800 --> 00:40:37,740 Who would dare disobey you? 543 00:40:39,840 --> 00:40:43,910 Please give your permission. 544 00:42:00,019 --> 00:42:03,619 I wish to ask you something. 545 00:42:05,630 --> 00:42:06,829 What is it? 546 00:42:13,430 --> 00:42:14,900 You may speak up. 547 00:42:18,039 --> 00:42:19,169 Yes. 548 00:42:20,570 --> 00:42:21,669 What will you do... 549 00:42:22,579 --> 00:42:26,510 if you end up going against His Majesty? 550 00:42:31,380 --> 00:42:33,220 What if you surround the Palace... 551 00:42:34,249 --> 00:42:36,860 and the King insists on standing his ground to fight? 552 00:42:38,189 --> 00:42:40,160 What will you do then? 553 00:42:43,900 --> 00:42:47,630 If he approaches you wielding his sword, 554 00:42:49,240 --> 00:42:50,869 what will you do? 555 00:42:52,269 --> 00:42:54,869 Can you unsheathe your sword too? 556 00:42:56,510 --> 00:42:59,150 Can you strike it against your father? 557 00:43:05,019 --> 00:43:06,289 I do not know. 558 00:43:10,490 --> 00:43:11,559 But... 559 00:43:13,130 --> 00:43:14,990 I can tell you one thing. 560 00:43:18,669 --> 00:43:21,329 This child's life will be in danger if I fail. 561 00:43:23,340 --> 00:43:25,039 To prevent that, 562 00:43:29,780 --> 00:43:31,410 I will do anything. 563 00:43:55,840 --> 00:43:58,570 Here, we have plenty. Have some more. 564 00:43:58,709 --> 00:44:01,269 Thank you so much. 565 00:44:01,709 --> 00:44:02,938 - Eat your fill. - I will. 566 00:44:02,939 --> 00:44:04,280 You can have more too. 567 00:44:05,309 --> 00:44:08,519 A noble lady like you cooking for us in person. 568 00:44:08,650 --> 00:44:10,079 Why not leave it to the slaves? 569 00:44:10,650 --> 00:44:13,918 I cannot let others serve such valuable soldiers like you. 570 00:44:13,919 --> 00:44:15,320 I must serve you myself. 571 00:44:15,419 --> 00:44:16,589 Well... 572 00:44:16,590 --> 00:44:18,219 Relax and eat. 573 00:44:18,220 --> 00:44:21,359 But if there happens to be a fight, 574 00:44:21,360 --> 00:44:23,260 please fight with all your heart. 575 00:44:23,360 --> 00:44:24,999 That goes without being said. 576 00:44:25,269 --> 00:44:28,499 I will fight with my life just for your sake alone. 577 00:44:29,840 --> 00:44:30,869 Thank you. 578 00:44:31,369 --> 00:44:34,110 I will fight hard too, please give me more. 579 00:44:34,169 --> 00:44:35,180 Of course. 580 00:44:37,209 --> 00:44:38,749 Thank you. 581 00:44:39,309 --> 00:44:41,309 I will enjoy this. 582 00:44:41,709 --> 00:44:44,119 - Would you like more soup? - I would indeed. 583 00:44:44,780 --> 00:44:46,749 I will bring you some right away. 584 00:44:52,030 --> 00:44:53,490 I bring the King's command. 585 00:44:54,289 --> 00:44:57,999 The Jeolla Province Commander is to accept the King's command. 586 00:45:06,309 --> 00:45:09,680 As of this day, all private soldiers are to be disbanded. 587 00:45:10,309 --> 00:45:13,050 Jeolla Province Commander, Grand Prince Jeongan Lee Bang Won... 588 00:45:13,380 --> 00:45:16,720 is to return the military roster and royal seal. 589 00:45:17,479 --> 00:45:19,950 All men and weapons are to be... 590 00:45:20,689 --> 00:45:22,860 transferred to the Palace. 591 00:45:27,930 --> 00:45:29,400 What is going on? 592 00:45:29,999 --> 00:45:32,499 Why are you taking my men so abruptly? 593 00:45:32,930 --> 00:45:36,340 It is the King's command. Please obey. 594 00:45:37,539 --> 00:45:40,510 Please return the military roster and royal seal. 595 00:45:43,180 --> 00:45:44,809 Do not just stand there! 596 00:45:45,650 --> 00:45:48,919 Get outside and stand in line! 597 00:45:58,289 --> 00:46:00,459 We only obey our commander. 598 00:46:00,559 --> 00:46:02,360 Do as I say! 599 00:46:02,660 --> 00:46:06,099 Those who do not obey will be cut down! 600 00:47:07,389 --> 00:47:10,030 (The King of Tears, Lee Bang Won) 601 00:47:10,229 --> 00:47:12,969 What will you do with so many men? 602 00:47:12,970 --> 00:47:14,569 I will attack the Yodong Peninsula. 603 00:47:14,570 --> 00:47:17,199 We must not! Please hear our plea! 604 00:47:17,200 --> 00:47:20,469 If you attack Yodong now, Joseon will perish. 605 00:47:20,470 --> 00:47:21,839 I will keep that in mind. 606 00:47:21,840 --> 00:47:23,179 Make way. 607 00:47:23,180 --> 00:47:25,879 We are on our way to repair the Queen's tomb. 608 00:47:25,880 --> 00:47:28,308 His Majesty seemed gravely ill. 609 00:47:28,309 --> 00:47:30,219 I did not expect this. 610 00:47:30,220 --> 00:47:31,779 I think it is an opportunity. 611 00:47:31,780 --> 00:47:33,288 That is who I already am. 612 00:47:33,289 --> 00:47:34,449 In front of you... 613 00:47:34,450 --> 00:47:37,589 will be a growling beast covered in blood. 614 00:47:37,590 --> 00:47:39,860 I am now a monster. 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.