All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E12.Episode.12.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,067 --> 00:00:31,107 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,958 NAMES AND CONTENTS USED FOR PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL. 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,585 You're risking your life? 5 00:00:44,253 --> 00:00:47,013 What is the truth you want to reveal 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,591 by risking your own life? 7 00:00:50,551 --> 00:00:52,051 That is… 8 00:00:53,804 --> 00:00:55,314 My name. 9 00:00:55,806 --> 00:00:58,806 The new owner of the of the Queen's palace is 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,441 Hyeon-seon from the Ye Family. 11 00:01:08,443 --> 00:01:10,903 The young lady who was called, please come up. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,490 What are you doing? 13 00:01:55,991 --> 00:01:57,161 How dare you come up? 14 00:01:58,368 --> 00:01:59,658 Why? 15 00:01:59,745 --> 00:02:01,325 Your name is Hyeon-hee. 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,667 Oh? Isn't that So-rang? 17 00:02:05,751 --> 00:02:07,501 Isn't she the mistress of Aedaldang? 18 00:02:07,586 --> 00:02:10,796 Oh! You're right, it's Miss So-rang. 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,301 -It is! -Oh my. 20 00:02:12,382 --> 00:02:14,802 I called one name 21 00:02:15,093 --> 00:02:17,263 but we have two people here. 22 00:02:17,971 --> 00:02:20,931 Who is the real Ye Hyeon-seon? 23 00:02:21,016 --> 00:02:25,146 I want you to say it clearly. Are you going to step down? 24 00:02:27,314 --> 00:02:28,614 Yes. 25 00:02:29,107 --> 00:02:32,237 Hyeon-seon from the Ye Family is worthy of being loved by 26 00:02:32,319 --> 00:02:34,149 our heavenly Highness. 27 00:02:35,405 --> 00:02:38,445 She is also someone who sincerely loves, worries 28 00:02:38,533 --> 00:02:41,243 and cares for His Highness more than anyone else. 29 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 Up to now the royal family selection has been decided by the royal elders. 30 00:02:46,792 --> 00:02:49,802 So a loveless political marriage was considered normal. 31 00:02:50,295 --> 00:02:53,255 However, how can a marriage be happy if you 32 00:02:53,340 --> 00:02:54,680 don't love each other. 33 00:02:55,676 --> 00:02:57,886 Achieving a peaceful royal family with the person 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,759 His Highness loves is what's best 35 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 for the people of this country. 36 00:03:01,890 --> 00:03:03,890 I hope with your great understanding 37 00:03:04,267 --> 00:03:07,687 to make a highest priority of whether their love 38 00:03:08,188 --> 00:03:09,898 for each other is sincere. 39 00:03:11,149 --> 00:03:13,109 That's why the person who should be 40 00:03:15,278 --> 00:03:18,028 with His Highness should be Ye Hyeon-seon. 41 00:03:18,532 --> 00:03:22,202 I am the real Ye Hyeon-seon. 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,121 No, I am! 43 00:03:25,622 --> 00:03:28,752 I'm here to reveal the truth because a treacherous 44 00:03:28,834 --> 00:03:33,264 group of people have stolen my name and status to attend this selection. 45 00:03:33,547 --> 00:03:35,167 She has lost her mind. 46 00:03:35,590 --> 00:03:37,880 I'm the one who has passed all three rounds 47 00:03:37,968 --> 00:03:39,298 of the selection process. 48 00:03:39,386 --> 00:03:41,756 Her real name is Hyeon-hee. 49 00:03:42,723 --> 00:03:46,693 She is a child of a concubine whom my father has married. 50 00:03:49,396 --> 00:03:52,436 Your Excellency, why are you staying silent? 51 00:03:53,024 --> 00:03:56,784 Didn't you say Hyeon-seon ran away with the male slave? 52 00:03:56,862 --> 00:03:58,912 How come she's standing right there? 53 00:03:59,322 --> 00:04:01,952 She appeared suddenly, wanting to be Queen, knowing 54 00:04:02,033 --> 00:04:04,663 that our child passed the three selection rounds. 55 00:04:06,705 --> 00:04:09,615 Minister Ye, please come up here. 56 00:04:10,041 --> 00:04:14,051 We need you to confirm it for us. 57 00:04:21,470 --> 00:04:23,050 You know what to do. 58 00:04:23,555 --> 00:04:25,135 My daughter is the real Hyeon-seon. 59 00:04:25,599 --> 00:04:26,889 If it's revealed that we got 60 00:04:26,975 --> 00:04:29,345 here by hiding our daughter's real name. 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,686 Our Ye Family will be destroyed for 62 00:04:32,773 --> 00:04:34,403 disdaining the royal family. 63 00:04:34,483 --> 00:04:36,153 Are you going to kill our family 64 00:04:36,485 --> 00:04:39,065 because of the child who betrayed you and ran away? 65 00:04:40,989 --> 00:04:41,989 Your Excellency. 66 00:04:57,172 --> 00:05:00,092 A ROYAL PALACE 67 00:05:05,806 --> 00:05:07,216 Father. 68 00:05:11,603 --> 00:05:13,903 Have you been unwell, 69 00:05:15,190 --> 00:05:17,900 because you look rather ill? 70 00:05:19,194 --> 00:05:20,204 I'm sorry. 71 00:05:21,655 --> 00:05:23,655 I was only thinking about my life. 72 00:05:24,866 --> 00:05:28,656 Father! What kind of person is the son from the Willow tree house like? 73 00:05:30,497 --> 00:05:34,877 I mean I heard he was very handsome. 74 00:05:43,218 --> 00:05:45,388 Father, please hurry up and tell them. 75 00:05:45,470 --> 00:05:48,520 That I'm the real Ye Hyeon-seon. 76 00:05:49,099 --> 00:05:52,769 That girl is the world's greatest swindler. 77 00:05:58,483 --> 00:05:59,783 Don't worry. 78 00:06:00,193 --> 00:06:02,203 I'll take care of everything. 79 00:06:14,457 --> 00:06:15,497 This child… 80 00:06:18,712 --> 00:06:21,302 Is my second daughter Hyeon-hee. 81 00:06:30,557 --> 00:06:32,097 And that child 82 00:06:32,559 --> 00:06:35,059 is my first daughter Hyeon-seon. 83 00:06:38,356 --> 00:06:39,896 Father… 84 00:06:39,983 --> 00:06:41,233 Hyeon-seon. 85 00:06:41,776 --> 00:06:43,276 My daughter Hyeon-seon. 86 00:06:44,529 --> 00:06:45,819 I'm sorry. 87 00:06:46,907 --> 00:06:48,867 Please forgive your foolish father. 88 00:06:52,704 --> 00:06:54,084 So… 89 00:06:54,789 --> 00:06:56,709 What's going on here? 90 00:06:58,793 --> 00:07:02,093 This is all because of my lack of virtue. 91 00:07:02,339 --> 00:07:04,719 I was not able to manage my family 92 00:07:05,008 --> 00:07:06,678 and so this has happened. 93 00:07:06,760 --> 00:07:09,100 Please punish me. 94 00:07:12,724 --> 00:07:16,694 No, this was all planned by Lady Seo. 95 00:07:16,770 --> 00:07:18,980 There cannot be two Ye Hyeon-seons in the world. 96 00:07:19,689 --> 00:07:22,069 So seven years ago and even a month ago 97 00:07:22,442 --> 00:07:24,782 Lady Seo ordered me to be killed. 98 00:07:27,030 --> 00:07:28,240 Additionally! 99 00:07:28,865 --> 00:07:31,985 She tried to kidnap Hwa-yoon, another young woman from the third round 100 00:07:32,077 --> 00:07:35,037 so she can control the selection process of this country. 101 00:07:35,372 --> 00:07:36,872 But most of all she is one of 102 00:07:37,624 --> 00:07:40,464 the accomplices who made profits during the marriage ban 103 00:07:41,336 --> 00:07:43,796 by kidnapping girls and selling them. 104 00:07:49,427 --> 00:07:50,427 That's not true! 105 00:07:50,512 --> 00:07:53,722 How can a woman dare to do something like that? 106 00:07:58,395 --> 00:07:59,765 What are you doing! 107 00:08:00,355 --> 00:08:01,815 Hurry up and arrest the criminal. 108 00:08:02,732 --> 00:08:05,492 No, it's not true. Not true at all. It's all a lie. 109 00:08:05,568 --> 00:08:07,238 It's not true. Let me go! 110 00:08:07,320 --> 00:08:08,740 -Mother. -Let go of me. 111 00:08:08,822 --> 00:08:11,242 It's not true! It's not true! 112 00:08:11,324 --> 00:08:14,374 It's not true! Let go of me! 113 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 It's not true! 114 00:08:17,247 --> 00:08:18,247 It's not true! 115 00:08:30,719 --> 00:08:32,049 Father… 116 00:09:27,275 --> 00:09:30,355 The Dowager Queen already knew who you were 117 00:09:31,237 --> 00:09:32,987 when she called your name. 118 00:09:36,117 --> 00:09:37,287 So if you could 119 00:09:38,870 --> 00:09:41,410 answer this question. 120 00:09:45,168 --> 00:09:47,958 I'll take the person standing in front of me as my queen. 121 00:09:51,049 --> 00:09:53,179 I'll only look at you forever. 122 00:09:55,261 --> 00:09:57,641 I will only make you happy. 123 00:10:00,809 --> 00:10:02,889 I will only love you. 124 00:10:08,149 --> 00:10:10,319 Will you be my queen? 125 00:10:16,157 --> 00:10:17,197 Oh my. 126 00:10:29,003 --> 00:10:30,173 I… 127 00:10:31,881 --> 00:10:33,301 I mean… 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,597 I will. 129 00:11:13,631 --> 00:11:16,131 ROYAL PALACE 130 00:11:40,950 --> 00:11:42,540 The marriage ban of this country 131 00:11:45,455 --> 00:11:48,365 -is now over. -Yes! 132 00:11:50,835 --> 00:11:52,415 The marriage ban is over! 133 00:12:20,198 --> 00:12:23,368 Because of this, our Moseoldan is now dismissed. 134 00:12:25,328 --> 00:12:27,578 Now let's all meet our lovers 135 00:12:27,664 --> 00:12:30,424 and love with all our might and be happy till the end. 136 00:12:35,922 --> 00:12:39,552 Father, I can get married now! 137 00:12:39,634 --> 00:12:42,014 -Let's go. -Do-seok. 138 00:12:45,723 --> 00:12:46,813 Hurry and go to him. 139 00:12:51,688 --> 00:12:52,808 Do-seok. 140 00:12:52,897 --> 00:12:54,727 Yahoo! 141 00:12:54,816 --> 00:12:56,646 Look over there. 142 00:13:03,783 --> 00:13:04,833 Hae-yeong. 143 00:13:05,326 --> 00:13:06,826 Seriously, go. 144 00:13:33,479 --> 00:13:34,809 I didn't know my 145 00:13:35,523 --> 00:13:37,153 feelings back then. 146 00:13:50,830 --> 00:13:52,960 The person I really missed. 147 00:13:55,460 --> 00:13:57,250 The person I loved 148 00:13:58,796 --> 00:14:00,376 was you. 149 00:14:05,511 --> 00:14:07,931 Where have you been all this time? 150 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Do-seok. 151 00:14:11,851 --> 00:14:14,601 Since the marriage ban is over. 152 00:14:15,271 --> 00:14:16,771 Will you 153 00:14:17,440 --> 00:14:19,940 -marry me? -What? 154 00:14:20,318 --> 00:14:21,488 Wow. 155 00:14:25,656 --> 00:14:28,736 Will you marry me? Are you not going to? 156 00:14:28,993 --> 00:14:30,083 Well, you see. 157 00:14:36,751 --> 00:14:38,671 Of course I will. 158 00:14:58,356 --> 00:14:59,356 Yay! 159 00:15:09,200 --> 00:15:12,870 Si-yul! I love you! Please marry me! 160 00:15:12,954 --> 00:15:17,334 Master Jong-bin, do you know I've been waiting for you for seven years? 161 00:15:18,042 --> 00:15:21,922 Gyung-jin! Please notice me now! 162 00:15:39,647 --> 00:15:43,897 DOG, HELP ME TO PROPOSE 163 00:15:46,195 --> 00:15:47,195 Huh? 164 00:15:47,280 --> 00:15:48,410 Chae-won. 165 00:15:51,159 --> 00:15:52,289 What is this? 166 00:15:54,412 --> 00:15:55,872 Looks good! 167 00:15:55,955 --> 00:15:57,455 I LOVE YOU, YOUNG-SEON WILL YOU MARRY ME? 168 00:15:57,540 --> 00:16:00,000 PROPOSING WITH FLOWER PALANQUIN WHEN THE MARRIAGE BAN ENDS 169 00:16:01,836 --> 00:16:04,256 A RING ON A FLOWER PALANQUIN NEVER FAILS 170 00:16:04,338 --> 00:16:05,338 What? 171 00:16:06,215 --> 00:16:09,215 HOW TO PROPOSE IN JOSEON. 172 00:16:13,473 --> 00:16:14,973 LET'S BE HAPPY THANKS TO THE MARRIAGE ERA 173 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 You've said that 174 00:16:51,177 --> 00:16:54,557 our power will begin after marrying into the royal family. 175 00:16:54,805 --> 00:16:56,215 Do you have another way, as 176 00:16:56,641 --> 00:16:58,101 the selection fell through? 177 00:16:59,018 --> 00:17:01,938 No need to make a fuss. 178 00:17:03,022 --> 00:17:06,862 As the life of a new queen 179 00:17:08,277 --> 00:17:10,907 won't be as long as well. 180 00:17:12,490 --> 00:17:13,700 I see. 181 00:17:13,782 --> 00:17:16,492 Since Na Sang-joo has disappeared. 182 00:17:17,286 --> 00:17:19,536 Is this a good thing? 183 00:17:36,430 --> 00:17:40,140 Oh my, who do we have here? 184 00:17:40,643 --> 00:17:43,103 Where have you been all this time? 185 00:17:43,646 --> 00:17:47,476 I tried to protect you but I didn't know where you were. 186 00:17:47,567 --> 00:17:49,687 You wanted to protect me? 187 00:17:50,695 --> 00:17:55,365 I heard that you sent people to get me killed. 188 00:17:57,159 --> 00:18:00,199 Now I'm going to confess everything. 189 00:18:01,205 --> 00:18:03,035 Like the killing orders you made 190 00:18:03,291 --> 00:18:07,131 seven years ago for the marriage ban to take place. 191 00:18:07,503 --> 00:18:12,683 What you made me do in order to extend the marriage ban. 192 00:18:12,925 --> 00:18:14,795 What you have done to the ladies 193 00:18:15,052 --> 00:18:21,102 of this country during the marriage ban. 194 00:18:22,643 --> 00:18:25,653 How dare you. 195 00:18:28,065 --> 00:18:29,975 Where should I cut you 196 00:18:30,484 --> 00:18:32,784 so that that mouth of yours can be shut? 197 00:18:37,158 --> 00:18:38,738 Get rid of him. 198 00:19:18,741 --> 00:19:20,991 I've let you go to find your master. 199 00:19:23,037 --> 00:19:24,907 So this is the place you came to. 200 00:19:31,754 --> 00:19:33,214 He's going to die soon? 201 00:19:34,006 --> 00:19:37,716 Whatever the way, he will end up dead. 202 00:19:38,177 --> 00:19:41,307 You still have work to do. 203 00:19:41,806 --> 00:19:45,556 You shouldn't be killed just because the higher-ups cut their tails. 204 00:19:49,730 --> 00:19:52,150 So I'll spare you once. 205 00:19:53,401 --> 00:19:54,991 How dare you seek the King's face. 206 00:19:57,154 --> 00:19:58,574 It's okay. 207 00:20:08,165 --> 00:20:09,705 Additionally 208 00:20:11,419 --> 00:20:13,249 I'll release you from here. 209 00:20:17,508 --> 00:20:19,178 So go and bite 210 00:20:20,094 --> 00:20:21,894 your master. 211 00:20:29,812 --> 00:20:32,362 Congratulations, Your Highness. 212 00:20:32,940 --> 00:20:34,480 Your Highness has finally 213 00:20:35,526 --> 00:20:39,106 welcomed the country's new Queen. 214 00:20:39,196 --> 00:20:42,366 But how unfortunate. 215 00:20:42,741 --> 00:20:44,081 I'm… 216 00:20:45,035 --> 00:20:49,665 going to make the newly wedded bride a widow. 217 00:21:11,270 --> 00:21:13,650 You have kidnapped numerous women 218 00:21:13,731 --> 00:21:16,481 and have humiliated them. 219 00:21:16,567 --> 00:21:19,277 And derailed the selection through your murderous act 220 00:21:19,361 --> 00:21:22,201 preventing all people from the country from marrying. 221 00:21:22,698 --> 00:21:26,078 Hence committed a crime that cannot be weighed. 222 00:21:30,206 --> 00:21:31,456 Kill him! 223 00:23:00,796 --> 00:23:03,006 I'll never let the fate of this country 224 00:23:03,883 --> 00:23:06,303 be played with by the hands of a traitor again. 225 00:25:09,717 --> 00:25:12,137 What are you thinking about? 226 00:25:17,683 --> 00:25:19,813 That we can now be happy, or something like that. 227 00:25:21,937 --> 00:25:24,477 What were you thinking? 228 00:25:24,815 --> 00:25:27,395 It's just… 229 00:25:28,110 --> 00:25:32,280 Spending our time in silence while watching the fire 230 00:25:33,657 --> 00:25:36,617 makes all the days of trouble seem like a dream. 231 00:25:41,081 --> 00:25:44,291 I have something to ask Your Highness. 232 00:25:45,252 --> 00:25:47,342 Since when did you know my real name? 233 00:25:50,674 --> 00:25:53,054 Shin-won told me earlier. 234 00:25:53,552 --> 00:25:56,432 I have a reason for coming back. 235 00:25:56,722 --> 00:25:59,062 I want to regain the name of the person 236 00:25:59,141 --> 00:26:00,351 who should be by your side. 237 00:26:01,977 --> 00:26:03,847 But why did you not 238 00:26:03,937 --> 00:26:05,897 tell me your name? 239 00:26:07,357 --> 00:26:09,187 Since it's my name 240 00:26:10,194 --> 00:26:12,784 I thought it would be best to fight it back myself. 241 00:26:14,156 --> 00:26:16,946 However, this was all possible 242 00:26:17,034 --> 00:26:19,044 because the Dowager Queen believed me. 243 00:26:21,538 --> 00:26:24,078 I also believe in Her Highness. 244 00:26:24,625 --> 00:26:26,915 I knew she would take your side 245 00:26:27,336 --> 00:26:29,416 once she got to know the whole truth. 246 00:26:34,551 --> 00:26:39,221 Can I continue to call you So-rang? 247 00:26:40,516 --> 00:26:44,096 Of course! I would prefer that so much. 248 00:26:58,075 --> 00:26:59,365 I can't believe 249 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 that such a wonderful person is my husband. 250 00:27:09,628 --> 00:27:10,838 You're beautiful. 251 00:27:12,464 --> 00:27:13,924 Really? 252 00:27:14,007 --> 00:27:18,137 Well if you must, there is a place I know. 253 00:27:18,887 --> 00:27:20,307 But it's outdoors… 254 00:27:26,687 --> 00:27:30,727 But Your Highness, I don't want you to hesitate. 255 00:27:32,442 --> 00:27:33,612 Oh… 256 00:27:34,570 --> 00:27:35,700 Well since 257 00:27:36,029 --> 00:27:37,869 there's a lot, 258 00:27:37,948 --> 00:27:41,198 a lot to talk about, let's talk about the rest there. 259 00:27:43,829 --> 00:27:45,289 Sure. 260 00:27:45,372 --> 00:27:47,122 There you are! 261 00:27:48,083 --> 00:27:51,963 The eunuch that led the way kept getting lost. 262 00:27:52,045 --> 00:27:54,795 So I thought I wouldn't be able to see you today. 263 00:27:55,424 --> 00:27:58,184 But what were you two doing 264 00:27:58,719 --> 00:28:01,009 at this late hour? 265 00:28:04,224 --> 00:28:06,484 We were about to leave after talking. 266 00:28:06,560 --> 00:28:08,810 Oh I see. 267 00:28:08,896 --> 00:28:12,226 Then my Queen, please follow me. 268 00:28:12,608 --> 00:28:13,608 -Sorry? -Sorry? 269 00:28:13,692 --> 00:28:15,032 Oh! 270 00:28:15,110 --> 00:28:17,950 Now Her Highness is not a palace maid anymore. 271 00:28:18,030 --> 00:28:20,700 She is a bride-to-be that has to stay 272 00:28:21,450 --> 00:28:23,370 at the Queen's palace for 40 days. 273 00:28:23,452 --> 00:28:25,832 Does that mean I can't see her during that time? 274 00:28:25,913 --> 00:28:28,673 The people have waited seven years. 275 00:28:29,166 --> 00:28:32,036 Your Highness cannot wait even just for 40 days? 276 00:28:32,127 --> 00:28:34,797 -Well I… -Don't worry, Your Highness. 277 00:28:35,297 --> 00:28:39,837 Until the royal family's wedding, I'll look after your bride well. 278 00:28:40,594 --> 00:28:42,394 Okay, let's get going. 279 00:28:42,471 --> 00:28:45,891 We have so much to do. Let's go. 280 00:28:45,974 --> 00:28:50,354 Oh, where have your thoughts gone? Let's go! 281 00:29:00,197 --> 00:29:04,947 Actually, I called you because I had something to tell you. 282 00:29:06,870 --> 00:29:08,250 Yes, Your Highness. 283 00:29:09,206 --> 00:29:10,536 I'm… 284 00:29:11,291 --> 00:29:15,211 sorry that I didn't believe you earlier. 285 00:29:15,879 --> 00:29:21,009 Your Highness called me privately the day before the third round of selection. 286 00:29:21,718 --> 00:29:23,598 Are you not afraid? 287 00:29:24,638 --> 00:29:28,678 You're putting your life at risk to reveal the truth. 288 00:29:30,394 --> 00:29:33,564 Do you not know how hard it is 289 00:29:33,814 --> 00:29:36,694 to maintain your life in the palace 290 00:29:37,317 --> 00:29:41,027 and not to be swayed but to keep your principles? 291 00:29:42,823 --> 00:29:47,293 But Your Highness didn't lose her principles. 292 00:29:48,745 --> 00:29:53,165 Even when the people Your Highness trusted deceived you. 293 00:29:54,126 --> 00:29:58,046 You were not swayed even till the end, and kept your principles. 294 00:30:00,215 --> 00:30:02,375 I'm not afraid. 295 00:30:03,343 --> 00:30:07,723 I now believe that Your Highness understands my sincerity. 296 00:30:09,599 --> 00:30:11,309 I haven't thanked you yet. 297 00:30:12,477 --> 00:30:16,437 You're the one who saved my grandson from the darkness. 298 00:30:17,190 --> 00:30:20,240 But all I did was to corner you and never thanked you. 299 00:30:21,987 --> 00:30:27,367 As you are the person my grandson loves the most in the world. 300 00:30:28,076 --> 00:30:33,206 So now you are the most precious person to me. 301 00:30:35,250 --> 00:30:36,590 Your Highness. 302 00:30:38,462 --> 00:30:41,172 Come here, let me hold you. 303 00:30:48,513 --> 00:30:49,723 Daughter-in-law. 304 00:30:50,640 --> 00:30:52,180 My Daughter-in-law. 305 00:30:58,315 --> 00:31:00,395 I have high hopes for you. 306 00:31:00,901 --> 00:31:03,151 As you have lived in the palace before. 307 00:31:03,236 --> 00:31:05,906 You'll adjust faster than people coming from their homes. 308 00:31:08,617 --> 00:31:10,407 From tomorrow, wake up at three o'clock. 309 00:31:10,494 --> 00:31:11,914 for an etiquette lesson. 310 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 I… 311 00:31:15,040 --> 00:31:16,120 Five to seven o'clock. 312 00:31:16,500 --> 00:31:19,340 That's the time where my concentration is at best. 313 00:31:19,586 --> 00:31:21,166 That's not good enough. 314 00:31:21,546 --> 00:31:22,836 Three o'clock. 315 00:31:24,591 --> 00:31:25,931 Three o'clock… 316 00:31:26,009 --> 00:31:27,429 Let's go, Your Highness. 317 00:31:48,490 --> 00:31:49,740 Court Lady Won? 318 00:31:52,285 --> 00:31:54,285 I'm Court Lady Won, who has temporarily 319 00:31:54,371 --> 00:31:58,291 entered the palace to take charge of your studies. 320 00:32:05,173 --> 00:32:07,933 It's been a while since we've been in here. 321 00:32:08,009 --> 00:32:09,969 When I saw Court Lady Won, then 322 00:32:10,971 --> 00:32:14,061 I knew straight away that we 323 00:32:14,141 --> 00:32:16,851 -had a deep connection. -Yes, Your Highness. 324 00:32:17,686 --> 00:32:19,306 The day after the ceremony. 325 00:32:19,396 --> 00:32:22,356 You need to visit Queen Dowager to pay your respects and then 326 00:32:22,441 --> 00:32:23,901 visit the Royal Ancestral Shrine. 327 00:32:23,984 --> 00:32:26,534 That's when you pay your respects to your ancestors. 328 00:32:26,987 --> 00:32:30,617 It's only after this that you'll be formally recognized as a daughter-in-law. 329 00:32:32,325 --> 00:32:34,825 Bow deeply when you're paying respects to your elders. 330 00:32:34,911 --> 00:32:36,751 However, how you bow is different from 331 00:32:36,830 --> 00:32:39,330 the shrine to the wedding ceremony. Come and try. 332 00:32:39,583 --> 00:32:41,673 -Oh, now? -Yes. 333 00:32:42,127 --> 00:32:43,417 -Please come here. -Oh, okay. 334 00:32:44,838 --> 00:32:46,418 So like this. 335 00:32:46,673 --> 00:32:48,433 You have to look here. Daesu is so heavy 336 00:32:48,508 --> 00:32:50,008 that your neck might break. 337 00:32:50,093 --> 00:32:52,223 -You cannot make big mistakes. -Lady Won. 338 00:32:52,304 --> 00:32:54,644 I think I have a headache. 339 00:32:54,890 --> 00:32:57,810 Your Highness, who are you trying to fool? 340 00:32:58,268 --> 00:33:01,308 You have used that excuse in the past! 341 00:33:01,396 --> 00:33:02,766 I've not used it for seven years. 342 00:33:02,856 --> 00:33:04,356 I don't quite remember. Please sit. 343 00:33:04,441 --> 00:33:07,491 As a head of internal affairs, you must know the correct titles. 344 00:33:07,569 --> 00:33:09,449 Royal concubine, Court lady, Palace maid, Senior five, Senior six… 345 00:33:09,529 --> 00:33:10,859 Everything is all written here. 346 00:33:10,947 --> 00:33:13,157 So please read it carefully and learn it. 347 00:33:13,241 --> 00:33:15,661 Court Lady Won! Let's 348 00:33:16,578 --> 00:33:18,038 continue after some snacks. 349 00:33:23,043 --> 00:33:24,633 Sure, of course. 350 00:33:25,420 --> 00:33:27,840 How come you have never changed. 351 00:33:27,923 --> 00:33:32,013 That's exactly what I wanted to say. 352 00:33:45,232 --> 00:33:47,652 Could you please step out for a minute. 353 00:33:49,486 --> 00:33:52,696 We're busy, so why do you have to send the maids away? 354 00:33:53,031 --> 00:33:55,241 Since I have something to say to you, Court Lady Won. 355 00:33:55,951 --> 00:33:57,911 Please don't call me a court lady. 356 00:33:57,994 --> 00:34:00,794 I'm scared I'll be here forever then. 357 00:34:00,872 --> 00:34:02,922 Then I'll call you a temp. 358 00:34:03,416 --> 00:34:04,826 Hey, temp. 359 00:34:06,336 --> 00:34:09,206 Why are you deepening your voice? 360 00:34:09,505 --> 00:34:12,085 You act like a man, yet you cannot use your manhood. 361 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 Hey, temp. 362 00:34:19,014 --> 00:34:21,854 Do you think all eunuchs cannot use their manhood? 363 00:34:22,435 --> 00:34:23,935 Of… of course. 364 00:34:24,353 --> 00:34:27,983 So do you mean each and every eunuch? 365 00:34:29,900 --> 00:34:31,320 How do you know if you've not seen? 366 00:34:38,368 --> 00:34:40,948 But it's not like I can check it. 367 00:34:42,496 --> 00:34:44,076 If you need to see it to know… 368 00:34:44,165 --> 00:34:47,335 No, not at all. It's okay. 369 00:34:47,835 --> 00:34:50,665 Why? You might say something else later. 370 00:34:50,964 --> 00:34:52,344 I promise I won't. 371 00:34:53,091 --> 00:34:56,641 Then stop playing hard to get. 372 00:34:57,887 --> 00:34:59,637 Ex-court-ladies are sent home 373 00:34:59,723 --> 00:35:02,393 so they now can get married right? 374 00:35:05,770 --> 00:35:08,980 Then I don't see anything blocking our relationship. 375 00:35:12,694 --> 00:35:14,404 So why don't you now 376 00:35:17,240 --> 00:35:20,200 get married to me. 377 00:35:33,173 --> 00:35:34,973 Won-nyeo! 378 00:35:37,010 --> 00:35:40,600 Lady Won said she was going to get some snacks. 379 00:35:41,097 --> 00:35:43,097 Is she making the sweets from scratch? 380 00:35:45,477 --> 00:35:48,017 -Won-nyeo! -Oh please. 381 00:35:48,521 --> 00:35:50,941 -Won-nyeo! -Seriously. 382 00:35:51,024 --> 00:35:55,284 -Won-nyeo! -Don't come to me. Please. 383 00:35:55,362 --> 00:35:56,992 -Won-nyeo. -Oh my. 384 00:35:57,238 --> 00:36:00,198 I'm not letting you go once I get a hold of you. 385 00:36:00,283 --> 00:36:04,003 It looks like she's having a sweet time. 386 00:36:20,261 --> 00:36:22,761 But why is it this mountain? 387 00:36:49,708 --> 00:36:54,668 I've lost my 17-year-old sister thanks to your kidnapping organization. 388 00:36:57,424 --> 00:37:02,804 It's finally worth enduring through all those years. 389 00:37:25,410 --> 00:37:28,660 Looking at Ye Hyeon-ho's medicine that he was prescribed. 390 00:37:28,746 --> 00:37:32,666 It shows the medicine made his body weak and he became ill from it. 391 00:37:32,750 --> 00:37:36,250 So it is acknowledged that he was not aware of the crime, but! 392 00:37:36,963 --> 00:37:39,263 Because he was not able to manage his family 393 00:37:39,549 --> 00:37:42,889 which led to a great disorder he cannot escape the charges. 394 00:37:45,096 --> 00:37:46,766 You'll be suspended till you repent. 395 00:37:50,059 --> 00:37:51,349 Mother. 396 00:37:52,353 --> 00:37:54,153 What will happen to us? 397 00:37:55,565 --> 00:37:57,935 Ye Heyon-hee, who deceived the royal family, 398 00:37:59,110 --> 00:38:01,360 will become a slave to be sent to Tamna 399 00:38:01,446 --> 00:38:04,366 to work for your whole life there. 400 00:38:08,828 --> 00:38:10,078 Mother. 401 00:38:10,830 --> 00:38:12,460 Hyeon-hee. 402 00:38:12,540 --> 00:38:15,080 Additionally, Seo Woon-jeong, who committed numerous 403 00:38:16,169 --> 00:38:18,339 incitements to kidnap and murder, 404 00:38:18,421 --> 00:38:21,171 as well as scheming against the country's selection, which 405 00:38:22,509 --> 00:38:25,299 disturbed the royal laws, will thus be hanged without mercy. 406 00:38:51,788 --> 00:38:54,618 EXECUTION GROUND 407 00:39:36,583 --> 00:39:39,213 You're so beautiful, Your Highness. 408 00:39:39,294 --> 00:39:42,674 I mean, you're Your Royal Highness from today. 409 00:39:58,813 --> 00:40:00,193 You look so beautiful. 410 00:40:05,570 --> 00:40:08,950 I've invited them, they are your family after all. 411 00:40:21,544 --> 00:40:22,924 Pop… 412 00:40:24,005 --> 00:40:25,205 You knew everything. 413 00:40:25,840 --> 00:40:29,550 I knew it. You've been so nice to me when I visited you looking like 414 00:40:29,636 --> 00:40:31,006 a beggar seven years ago. 415 00:40:35,183 --> 00:40:39,443 There is a saying, HODL. Which means hold on for dear life. 416 00:40:39,938 --> 00:40:41,148 You're joking. 417 00:40:41,230 --> 00:40:43,400 So holding on for dear life was successful. 418 00:40:43,983 --> 00:40:46,693 I wish you could have told me earlier. 419 00:40:50,323 --> 00:40:52,913 Are your clothes heavy? 420 00:40:53,618 --> 00:40:56,118 Yes, really heavy. 421 00:40:57,121 --> 00:41:01,131 So heavy that I don't think I can walk forwards. 422 00:41:02,919 --> 00:41:06,879 I mean, how can a swindler like me become a Mother to this country? 423 00:41:08,091 --> 00:41:09,301 I disagree. 424 00:41:09,801 --> 00:41:12,551 No one has traveled around Joseon as much as you. 425 00:41:13,179 --> 00:41:14,679 You've met so many people. 426 00:41:14,764 --> 00:41:17,644 You helped with so many love affairs. 427 00:41:17,725 --> 00:41:20,095 It's you who made those people smile. 428 00:41:21,020 --> 00:41:22,150 In my opinion 429 00:41:22,397 --> 00:41:24,147 you who have rolled in dog poop 430 00:41:24,232 --> 00:41:27,072 are better than those overprotected young women. 431 00:41:27,568 --> 00:41:29,068 Dog… dog poop? 432 00:41:29,153 --> 00:41:30,573 What have you been doing? 433 00:41:31,364 --> 00:41:32,824 I've connected loves. 434 00:41:32,907 --> 00:41:33,907 That's right! 435 00:41:34,409 --> 00:41:37,869 You made the little flutters into big love. 436 00:41:38,371 --> 00:41:39,791 Just continue doing it. 437 00:41:39,872 --> 00:41:42,672 Like how you made His Highness believe in love again. 438 00:41:42,959 --> 00:41:45,289 Share your affection to the people who are thirsty for 439 00:41:45,378 --> 00:41:47,048 love because of the marriage ban. 440 00:41:47,130 --> 00:41:50,930 Help His Highness carry out policies for the people. 441 00:41:51,009 --> 00:41:54,679 I also think you can do it, Your Highness. 442 00:41:56,556 --> 00:42:00,226 Because your existence itself gives out happiness. 443 00:42:00,309 --> 00:42:01,309 You're so dazzling. 444 00:42:08,443 --> 00:42:09,613 Okay. 445 00:43:49,752 --> 00:43:51,382 Maternity leave? 446 00:43:51,671 --> 00:43:53,461 There was a servant who collapsed 447 00:43:53,548 --> 00:43:56,128 in the royal kitchen, who returned to work 448 00:43:56,425 --> 00:43:58,255 seven days after giving birth. 449 00:43:59,345 --> 00:44:02,805 Postpartum care after giving birth is very important. 450 00:44:02,890 --> 00:44:05,270 How can they return to work after seven days? 451 00:44:09,772 --> 00:44:12,402 So if I give birth will you be ordering me 452 00:44:12,483 --> 00:44:13,693 to play my role 453 00:44:13,776 --> 00:44:16,276 as a Queen seven days after giving birth? 454 00:44:17,113 --> 00:44:20,033 That's a different situation! You are this country's Mother-- 455 00:44:20,116 --> 00:44:21,526 There is no difference. 456 00:44:22,118 --> 00:44:25,908 I was no different from them before entering the palace. 457 00:44:26,956 --> 00:44:30,956 We're the same, yet the Queen requires 70 days to recover. 458 00:44:31,043 --> 00:44:33,593 But seven days for a servant, which is not enough. 459 00:44:35,506 --> 00:44:41,506 Your Highness, a child born after ten months is precious to everyone. 460 00:44:42,847 --> 00:44:47,187 Please take care of the people as you cherish me. 461 00:44:51,731 --> 00:44:55,031 Doing as much as I want to do for you… 462 00:44:58,529 --> 00:45:00,869 Regardless of one's status. 463 00:45:01,240 --> 00:45:03,830 The maternity leave, which has been for seven days, 464 00:45:04,118 --> 00:45:05,618 will be extended to 100 days. 465 00:45:06,787 --> 00:45:08,157 Hun… hundred days? 466 00:45:08,247 --> 00:45:11,327 Also, when a wife gives birth 467 00:45:11,417 --> 00:45:14,167 her husband will be given 30 days of paternity leave. 468 00:45:14,837 --> 00:45:18,257 Your Highness, a woman is the one giving birth. 469 00:45:18,507 --> 00:45:20,507 So is this really necessary? 470 00:45:20,843 --> 00:45:22,683 Of course it is. 471 00:45:23,387 --> 00:45:27,057 Or who will look after the mother and the baby? 472 00:45:28,059 --> 00:45:32,479 As the long marriage ban caused suffering to the people. 473 00:45:32,980 --> 00:45:34,820 The children that are born 474 00:45:34,899 --> 00:45:37,529 will be cared for and cherished by the country. 475 00:45:38,069 --> 00:45:41,699 We'll take your orders. 476 00:45:47,620 --> 00:45:51,620 Chief Secretary, for the servant that collapsed, 477 00:45:51,958 --> 00:45:53,038 send a separate doctor 478 00:45:53,125 --> 00:45:54,875 to check how she is doing. 479 00:45:55,211 --> 00:45:59,721 Actually, I already checked on her because I was worried. 480 00:45:59,799 --> 00:46:02,679 She has palsy on her wrist and ankle and has become 481 00:46:02,760 --> 00:46:05,180 weak, so will take a long time to recover. 482 00:46:10,184 --> 00:46:13,484 My Queen, I just need you alone. 483 00:46:15,189 --> 00:46:16,189 Why, all of a sudden? 484 00:46:18,275 --> 00:46:22,145 You would need to risk your life if you were giving birth. 485 00:46:23,948 --> 00:46:27,278 That won't do. What if I lose you… 486 00:46:31,789 --> 00:46:33,169 Calm down Your Highness. 487 00:46:35,001 --> 00:46:38,051 I thank you for cherishing me so much… 488 00:46:47,054 --> 00:46:48,684 This isn't right! 489 00:46:49,181 --> 00:46:52,601 You've made a valuable decision for the future children. 490 00:46:52,685 --> 00:46:54,765 Yet you are pushing me back? 491 00:46:56,647 --> 00:46:59,727 But So-rang if something dangerous happens to you… 492 00:47:00,067 --> 00:47:02,777 I don't think you should fear in advance and avoid it. 493 00:47:03,279 --> 00:47:07,739 We will be able to get through any hardships 494 00:47:08,242 --> 00:47:10,122 because we are now together. 495 00:47:19,253 --> 00:47:20,673 So-rang. 496 00:47:22,965 --> 00:47:24,375 Your Highness. 497 00:48:11,597 --> 00:48:15,307 It must have been so hard for you all this time. 498 00:48:18,270 --> 00:48:22,730 I cannot dare to understand the feeling of losing a child. 499 00:48:23,526 --> 00:48:28,356 But I would like to embrace your sufferings. 500 00:48:29,490 --> 00:48:31,870 -Your Highness. -I have sought for a pardon 501 00:48:31,951 --> 00:48:34,751 for the late princess who was murdered unjustly. 502 00:48:34,829 --> 00:48:40,209 A posthumous epithet will be given and her grave will be redone to match her status. 503 00:48:46,006 --> 00:48:47,336 My daughter… 504 00:48:48,008 --> 00:48:53,848 I mean… when the Crown Princess left us, 505 00:48:54,682 --> 00:48:57,522 the public blamed her for the long marriage ban. 506 00:48:57,601 --> 00:49:00,021 And criticized her with unspeakable accusations. 507 00:49:00,521 --> 00:49:04,941 I was not able to defend her against all the poisonous insults. 508 00:49:06,986 --> 00:49:09,776 But Your Highness is showing such heartful consideration… 509 00:49:19,790 --> 00:49:21,130 Don't cry. 510 00:49:25,129 --> 00:49:26,129 No more. 511 00:49:31,719 --> 00:49:33,299 Try straightening it well. 512 00:49:34,263 --> 00:49:35,353 My goodness. 513 00:49:37,016 --> 00:49:38,016 Over there as well. 514 00:49:38,350 --> 00:49:39,560 How good is this? 515 00:49:42,730 --> 00:49:47,740 I mean, our palace has changed. 516 00:49:48,527 --> 00:49:50,067 It's not just the palace. 517 00:49:50,154 --> 00:49:55,084 It's like the whole country has brightened just like Her Royal Highness. 518 00:49:55,159 --> 00:49:56,909 And also, His Highness is immersed 519 00:49:56,994 --> 00:49:59,084 with affairs around the clock. 520 00:49:59,330 --> 00:50:01,210 His Highness ordered 100 nyang to be given 521 00:50:01,290 --> 00:50:03,420 for those who are poor and cannot marry. 522 00:50:04,960 --> 00:50:07,050 Identify who is struggling to raise children, and 523 00:50:07,129 --> 00:50:08,129 give them what they need. 524 00:50:08,214 --> 00:50:09,474 Give 100 days maternity leave. 525 00:50:09,548 --> 00:50:10,548 There's a wedding backlog 526 00:50:10,633 --> 00:50:12,133 so it's tough to find workers. 527 00:50:12,218 --> 00:50:13,218 So, what's next? 528 00:50:13,302 --> 00:50:14,392 I request royal leave to 529 00:50:14,470 --> 00:50:15,890 recruit more ID tag officials. 530 00:50:15,971 --> 00:50:17,311 Ok, I approve. Next. 531 00:50:17,389 --> 00:50:18,679 So everything is good. 532 00:50:18,933 --> 00:50:20,983 -Yes. -But minister. 533 00:50:21,060 --> 00:50:24,400 Why is there such gloom in your face? 534 00:50:34,240 --> 00:50:35,740 Why don't you head in first. 535 00:50:36,659 --> 00:50:39,159 -Please go first. -It's okay, you can go first. 536 00:50:39,245 --> 00:50:40,825 No, please go ahead first. 537 00:50:40,913 --> 00:50:43,793 You've changed a lot since I saw you last. 538 00:50:43,874 --> 00:50:45,174 Hurry and go. 539 00:50:45,251 --> 00:50:46,711 Don't get angry but go ahead. 540 00:50:47,878 --> 00:50:51,218 What are you two doing here? 541 00:50:52,591 --> 00:50:56,181 Your Highness, please do something for my Hwa-yoon. 542 00:50:56,470 --> 00:50:59,390 Your Highness, please do something for my Shin-won. 543 00:51:01,433 --> 00:51:04,603 I'm sure you two can do something about it. 544 00:51:09,608 --> 00:51:11,318 I'm here because I have a request. 545 00:51:11,986 --> 00:51:14,776 What kind of request does my queen have? 546 00:51:15,781 --> 00:51:19,451 Now that everyone is allowed to marry, as the marriage ban has been lifted, 547 00:51:19,827 --> 00:51:23,157 there are however still people who cannot marry. 548 00:51:23,872 --> 00:51:25,752 -Is that so? -Then this means 549 00:51:26,041 --> 00:51:27,791 that this isn't the world 550 00:51:27,876 --> 00:51:30,456 where everyone can love and get married. 551 00:51:32,131 --> 00:51:36,681 So, how about if Your Highness can also help them out. 552 00:51:38,596 --> 00:51:40,136 Who can these people be? 553 00:51:40,931 --> 00:51:43,181 The young women that failed during 554 00:51:43,267 --> 00:51:47,307 the third selection cannot marry, as they are labeled as the king's women. 555 00:51:47,730 --> 00:51:49,730 Just because the marriage ban was lifted. 556 00:51:49,815 --> 00:51:52,605 They were not spared from their solitary life. 557 00:51:52,901 --> 00:51:54,611 His Highness has given royal permission? 558 00:51:56,030 --> 00:51:58,740 Does that mean I can get married now? 559 00:51:59,992 --> 00:52:01,492 Catch the chicken! 560 00:52:01,577 --> 00:52:06,287 But why is it so noisy outside? 561 00:52:06,373 --> 00:52:09,213 Oh, the wild cats have 562 00:52:09,293 --> 00:52:11,213 eaten away the chicken wires. 563 00:52:12,921 --> 00:52:14,051 What should we do? 564 00:52:15,966 --> 00:52:17,926 Please wait here, I'll go. 565 00:52:22,264 --> 00:52:23,854 Grab it quickly! 566 00:52:30,689 --> 00:52:33,859 -Oh my! -Grab that chicken! 567 00:52:40,991 --> 00:52:42,911 Oh, how scary. 568 00:52:46,705 --> 00:52:49,415 I didn't know our Miss was this good. 569 00:52:53,754 --> 00:52:55,174 Hey, hey! 570 00:53:19,279 --> 00:53:20,909 Captain Shin-won? 571 00:53:23,450 --> 00:53:25,040 What brings you here? 572 00:53:25,452 --> 00:53:27,712 Oh… well. 573 00:53:27,788 --> 00:53:31,078 I think we'd better get up first, then talk. 574 00:53:31,625 --> 00:53:33,455 Oh… 575 00:53:39,007 --> 00:53:42,547 But what made you leave your house so dangerously? 576 00:53:43,053 --> 00:53:47,473 Oh, it's nothing dangerous. I was just trying catch some chickens. 577 00:53:47,725 --> 00:53:48,885 You were catching them? 578 00:53:53,147 --> 00:53:57,187 Oh, I'm here to give you your clothes back. 579 00:53:57,276 --> 00:54:00,446 It took some time because I had to get your skirt fixed. 580 00:54:00,529 --> 00:54:02,609 -I'm sorry. -Oh, it's the skirt from then. 581 00:54:03,365 --> 00:54:06,325 Yes, my father got so angry. 582 00:54:06,410 --> 00:54:08,870 He told me that I should bring this to you directly. 583 00:54:14,960 --> 00:54:16,300 Just a moment. 584 00:54:30,017 --> 00:54:32,137 -This was… -Oh. 585 00:54:33,270 --> 00:54:35,230 Here, and here… 586 00:54:35,981 --> 00:54:37,071 All done. 587 00:54:37,566 --> 00:54:39,936 Stop, it's embarrassing. 588 00:54:41,111 --> 00:54:42,401 Don't laugh. 589 00:54:45,240 --> 00:54:47,120 Don't hold back your laughter as well. 590 00:54:50,162 --> 00:54:51,162 Then I'll get going. 591 00:54:52,164 --> 00:54:57,384 It's a cold day, come and have something to eat. 592 00:54:58,253 --> 00:54:59,513 Oh. 593 00:55:00,297 --> 00:55:03,837 Then a bowl of chicken soup with that chicken sounds good. 594 00:55:03,926 --> 00:55:07,216 No, not that one. I kind of got attached to it. 595 00:55:07,304 --> 00:55:08,974 I even named it. 596 00:55:09,806 --> 00:55:11,846 -What's its name? -Chicken Porridge. 597 00:55:12,601 --> 00:55:13,691 Sorry? 598 00:55:15,020 --> 00:55:16,060 That's a bit cruel. 599 00:55:19,775 --> 00:55:20,935 Let's go in. 600 00:55:23,904 --> 00:55:26,494 Chicken Porridge let's go. Come here. 601 00:55:52,975 --> 00:55:55,135 CONGRATULATION BLIND DATE FOR COURT LADIES GROUP 602 00:55:55,227 --> 00:56:00,397 I was renowned for my soccer skills in my neighborhood. 603 00:56:05,362 --> 00:56:10,282 Oh, do you mean the time you were serving in the military in the frontier? 604 00:56:14,037 --> 00:56:19,037 During the time I was in the military I kicked a soccer ball… 605 00:56:22,713 --> 00:56:25,383 Okay, how about when we count to three 606 00:56:25,465 --> 00:56:27,875 point at the person that you're interested in? 607 00:56:27,968 --> 00:56:29,508 -Yes. -Okay, let's do that. 608 00:56:29,595 --> 00:56:33,345 Okay then. One, two, three! 609 00:56:40,397 --> 00:56:41,397 In this world. 610 00:56:42,149 --> 00:56:45,279 Some relationships don't work out no matter how hard you try. 611 00:56:45,902 --> 00:56:49,362 Yet some stick like a magnet without even trying. 612 00:56:49,615 --> 00:56:53,235 The secret to that lies in compatibility. 613 00:56:53,744 --> 00:56:59,044 If the ladies can write and give me your birth date and time. 614 00:56:59,124 --> 00:57:02,674 I'll pick the best man for your life. 615 00:57:04,212 --> 00:57:05,382 Here. 616 00:57:09,593 --> 00:57:10,843 YEAR OF THE COW, APRIL 5TH, 5 A.M. 617 00:57:14,681 --> 00:57:16,181 Let's see… 618 00:57:19,770 --> 00:57:23,320 For you, the best match is this person. 619 00:57:23,398 --> 00:57:26,188 You may not realize it now, but as you get older 620 00:57:26,276 --> 00:57:29,736 you will get to know that a bear-like person is a sincere person. 621 00:57:33,075 --> 00:57:34,445 Thank you. 622 00:57:35,035 --> 00:57:37,615 For you, the best match is this person. 623 00:57:38,580 --> 00:57:40,920 For you, the best match is this person. 624 00:57:43,377 --> 00:57:44,667 Okay then. 625 00:57:50,550 --> 00:57:52,090 Oh my… 626 00:57:53,637 --> 00:57:56,637 What's the point of helping people to get together. 627 00:57:56,723 --> 00:57:58,103 I should also find someone. 628 00:57:59,976 --> 00:58:02,476 Or is it not possible for me at Joseon. 629 00:58:02,980 --> 00:58:04,690 Do I need to be born again? 630 00:58:07,693 --> 00:58:09,403 Let's see… 631 00:59:44,581 --> 00:59:48,091 I didn't know that you were this rich. 632 00:59:48,168 --> 00:59:51,668 I didn't know that you were this loving. 633 00:59:53,173 --> 00:59:54,553 Father! 634 00:59:54,633 --> 00:59:59,433 Oh my children, did you have fun? 635 00:59:59,679 --> 01:00:02,309 -Is it good to have a father? -Yes! 636 01:00:02,557 --> 01:00:05,187 It's much better than living in Gongnyang Village, right? 637 01:00:05,685 --> 01:00:07,095 Yes! 638 01:00:07,187 --> 01:00:10,147 We're all family now. 639 01:00:16,488 --> 01:00:20,408 The bride, please bow twice. 640 01:00:21,576 --> 01:00:24,826 Now the groom, bow once. 641 01:00:28,667 --> 01:00:31,547 We've been waiting for so long. My son, I'm so happy. 642 01:00:31,795 --> 01:00:33,545 She's finally getting married. 643 01:00:36,174 --> 01:00:37,184 Oh my. 644 01:00:37,509 --> 01:00:40,599 -My daughter is finally getting married. -Congratulations. 645 01:00:40,679 --> 01:00:43,139 Hurray! Hurray! 646 01:00:43,974 --> 01:00:45,184 Hurray! 647 01:00:49,604 --> 01:00:52,274 It's the era of marriage. 648 01:00:52,357 --> 01:00:55,317 This is all thanks to our brave and virtuous 649 01:00:55,402 --> 01:00:59,202 Her Royal Highness, who ended the long marriage ban. 650 01:01:05,912 --> 01:01:08,672 The era of marriage. 651 01:01:08,748 --> 01:01:12,498 It's a fad word that I can't relate to. 652 01:01:21,511 --> 01:01:23,471 What brings you at this late hour? 653 01:01:23,555 --> 01:01:28,935 The marriage ban is over but how come we're still single? 654 01:01:29,019 --> 01:01:30,769 The world is so mean to us. 655 01:01:31,062 --> 01:01:33,652 Well did you think that when the marriage ban was lifted 656 01:01:33,732 --> 01:01:35,902 a woman would fall down from the sky? 657 01:01:35,984 --> 01:01:38,034 -Yes, I did. -If you want someone's heart 658 01:01:38,111 --> 01:01:40,491 you need to try very hard. 659 01:01:40,572 --> 01:01:43,952 If you keep dawdling like this you'll grow old as seolos. 660 01:01:44,034 --> 01:01:45,874 And ascend to heaven sucking a magic pearl. 661 01:01:47,162 --> 01:01:52,172 So go outside and open the door to your heart 662 01:01:52,250 --> 01:01:54,750 and look for opportunities by looking around you. 663 01:01:55,170 --> 01:01:57,630 How would you know when and where love will come? 664 01:01:57,964 --> 01:02:01,474 There isn't anyone that I like at the moment. 665 01:02:01,551 --> 01:02:02,971 What if marriage is banned again? 666 01:02:03,261 --> 01:02:04,471 No, no way! 667 01:02:04,554 --> 01:02:07,604 How about you guys get together then? 668 01:02:08,183 --> 01:02:10,313 You know I can fill you in with the details. 669 01:02:12,395 --> 01:02:14,305 -What. -No way. 670 01:02:47,764 --> 01:02:51,144 Before the marriage ban is enforced again in this country. 671 01:02:52,560 --> 01:02:56,310 Before the days when the love. and marriage ban returns again. 672 01:02:57,691 --> 01:02:59,901 I announce to the whole nation, 673 01:03:00,402 --> 01:03:05,822 today and tomorrow, be sure to love. 674 01:03:23,925 --> 01:03:25,005 Come here, Your Highness. 675 01:03:29,806 --> 01:03:31,136 That looks good. 676 01:03:36,563 --> 01:03:38,903 Is it a good idea for him to draw the king? 677 01:03:38,982 --> 01:03:41,152 It's cool, it'll be a fond memory as well. 678 01:03:41,651 --> 01:03:44,451 Also. we should actively help Artist Jeong 679 01:03:44,529 --> 01:03:47,619 with his next work, since the characters will resemble us. 680 01:03:48,742 --> 01:03:50,082 Smile. 681 01:03:56,666 --> 01:03:58,376 -If you can get closer… -I'm not doing it. 682 01:03:58,877 --> 01:04:01,207 Will this finish within today? 683 01:04:01,629 --> 01:04:04,379 I didn't think he'd find staying still so difficult. 684 01:04:04,466 --> 01:04:06,046 You can pose like this. 685 01:04:08,845 --> 01:04:10,465 Or how about this? 686 01:04:11,765 --> 01:04:13,555 I'm sorry miss, but I think 687 01:04:16,895 --> 01:04:18,685 we'll finish quickly by doing this. 688 01:04:27,530 --> 01:04:30,450 I guess we'll get used to it by the time this ends. 689 01:04:31,493 --> 01:04:32,663 I don't know. 690 01:04:33,370 --> 01:04:34,410 Next. 691 01:04:38,833 --> 01:04:40,133 See. 692 01:04:41,795 --> 01:04:43,085 Oh my. 693 01:04:45,965 --> 01:04:47,835 It's so heartwarming. 694 01:04:48,468 --> 01:04:50,138 I hope we're not too late. 695 01:04:50,512 --> 01:04:52,222 Children, let's go. 696 01:04:59,687 --> 01:05:02,817 How about we all come together. 697 01:05:25,338 --> 01:05:27,758 But what is the title of your new work 698 01:05:27,841 --> 01:05:30,511 that even His Highness presence is required? 699 01:05:46,276 --> 01:05:51,026 THE FORBIDDEN MARRIAGE 700 01:06:56,804 --> 01:06:58,724 THE FORBIDDEN MARRIAGE 701 01:07:02,477 --> 01:07:04,647 I didn't know Hanyang was this big. 702 01:07:04,938 --> 01:07:06,768 It's so huge. 703 01:07:07,690 --> 01:07:08,980 Did you know? 704 01:07:10,693 --> 01:07:12,153 There was a time where 705 01:07:12,237 --> 01:07:14,447 young men and women could not get married. 706 01:07:15,990 --> 01:07:18,830 But there are so many houses and people. 707 01:07:19,202 --> 01:07:21,622 It wasn't just here but whole of Joseon. 708 01:07:26,542 --> 01:07:28,842 But do you know me? 709 01:07:31,089 --> 01:07:34,469 Looking at your clothes you look like you're from the royal family. 710 01:07:36,469 --> 01:07:38,889 Then why are you speaking so informally? 711 01:07:38,972 --> 01:07:40,642 It's obvious I look older than you. 712 01:07:41,558 --> 01:07:43,308 I don't think so. 713 01:07:44,185 --> 01:07:45,895 Let's just be friends. 714 01:07:46,312 --> 01:07:49,112 My father said you can't be friends with a girl. 715 01:07:50,233 --> 01:07:53,323 It'll be the beginning of all tragedies. 716 01:07:57,490 --> 01:08:00,030 I'm just saying that you're really pretty. 717 01:08:03,371 --> 01:08:06,371 My name is Min-woo. What's your name? 718 01:08:07,792 --> 01:08:11,132 I'm Ri-yoon. 719 01:08:21,889 --> 01:08:23,889 THANK YOU FOR SUPPORTING THE FORBIDDEN MARRIAGE 720 01:08:23,975 --> 01:08:26,015 WE'LL LOVE YOU TODAY AND TOMORROW 721 01:08:26,935 --> 01:08:32,605 THE FORBIDDEN MARRIAGE 49721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.