Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:28,034
THE FORBIDDEN MARRIAGE
2
00:00:35,035 --> 00:00:39,955
THIS DRAMA IS FICTION. NAMES AND CONTENTS
OF PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL.
3
00:02:06,376 --> 00:02:07,836
I apologize.
4
00:02:10,339 --> 00:02:12,129
It was my fault.
5
00:02:15,260 --> 00:02:16,640
I wanted to see you.
6
00:02:19,431 --> 00:02:22,391
I thought you would never
forgive me again.
7
00:02:26,229 --> 00:02:29,359
What you have said was a lie, but I know…
8
00:02:32,069 --> 00:02:34,569
your heart was sincere.
9
00:02:36,031 --> 00:02:37,531
Do you know how much
10
00:02:38,784 --> 00:02:41,754
I hoped and wished again and again
for you to be alive?
11
00:02:46,875 --> 00:02:49,495
It only became clear when you were gone.
12
00:02:53,256 --> 00:02:54,506
That I…
13
00:02:58,470 --> 00:03:00,510
cannot lose you ever again.
14
00:03:07,813 --> 00:03:09,313
Thank you for being alive.
15
00:03:10,232 --> 00:03:11,402
That you're alive…
16
00:03:47,894 --> 00:03:48,904
What?
17
00:03:48,979 --> 00:03:50,859
It certainly is possible.
18
00:03:51,731 --> 00:03:52,861
This first selection of
19
00:03:53,358 --> 00:03:55,988
Miss received more attention
than anyone else.
20
00:03:57,904 --> 00:03:59,574
Then my daughter will again be…
21
00:04:01,533 --> 00:04:02,873
When the marriage ban is over.
22
00:04:02,951 --> 00:04:05,201
The kidnappers will return
as normal people
23
00:04:05,287 --> 00:04:07,037
as if nothing had happened.
24
00:04:07,122 --> 00:04:09,712
Then it'll be more
difficult to punish them.
25
00:04:10,000 --> 00:04:13,210
Hence we must arrest
them this time around.
26
00:04:13,837 --> 00:04:15,297
Is there something I can do?
27
00:04:16,005 --> 00:04:17,545
Hwa-yoon, don't involve yourself.
28
00:04:17,798 --> 00:04:20,508
This is the last chance
we have to arrest them.
29
00:04:30,729 --> 00:04:31,729
Officer.
30
00:04:33,607 --> 00:04:35,647
The person they are after is me.
31
00:04:35,901 --> 00:04:37,741
If necessary, I'll be a living bait
32
00:04:37,819 --> 00:04:39,149
to hook their mouths.
33
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
But you're not allowed to.
34
00:04:41,364 --> 00:04:44,624
Then you can come and rescue me.
35
00:04:46,745 --> 00:04:49,035
Did you forget you owe us your life?
36
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
Take her.
37
00:06:12,163 --> 00:06:14,043
-Open it.
-Yes, sir.
38
00:06:34,144 --> 00:06:35,524
Raise your head.
39
00:06:46,531 --> 00:06:48,991
Who were you expecting,
for you to look like that?
40
00:07:11,264 --> 00:07:12,524
Drop your weapons.
41
00:07:24,319 --> 00:07:25,529
Oh my, this is…
42
00:07:25,612 --> 00:07:27,662
I need to bring this back neatly to Miss.
43
00:07:37,207 --> 00:07:39,417
EPISODE 11
44
00:07:42,545 --> 00:07:44,915
-Ouch!
-Oh, I'm sorry.
45
00:07:45,465 --> 00:07:46,835
I see.
46
00:07:46,925 --> 00:07:48,795
You're planning to create a flaw in me
47
00:07:48,885 --> 00:07:50,635
so that I don't get selected.
48
00:07:51,012 --> 00:07:52,682
No way, absolutely not.
49
00:07:52,764 --> 00:07:54,724
Isn't this high treason
50
00:07:54,808 --> 00:07:55,808
if you are trying
51
00:07:55,892 --> 00:07:57,732
to scheme to change the Queen?
52
00:07:57,811 --> 00:07:59,021
I wasn't.
53
00:07:59,104 --> 00:08:02,774
You're more beautiful than the
goddess of the moon, Miss Hyeon-seon.
54
00:08:02,857 --> 00:08:04,477
I mean, Your Majesty.
55
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
You should have said it sooner.
56
00:08:08,989 --> 00:08:12,829
Do we have any news
what happened to Miss Sung?
57
00:08:13,118 --> 00:08:17,118
Today's an important day so it's difficult
to meet them to get an update.
58
00:08:17,706 --> 00:08:18,956
However, don't worry.
59
00:08:19,040 --> 00:08:22,290
I don't only have one plan up my sleeve.
60
00:08:31,553 --> 00:08:32,933
Oh, Miss So-rang!
61
00:08:35,390 --> 00:08:38,930
I'm here as your maid, so please,
treat me informally.
62
00:08:40,979 --> 00:08:43,109
Okay So-rang, let's go.
63
00:08:46,818 --> 00:08:48,318
She's good with informality.
64
00:08:55,493 --> 00:08:57,543
Why is Miss coming from there?
65
00:08:59,372 --> 00:09:00,922
My Miss
66
00:09:00,999 --> 00:09:04,289
entered the palace last night
and stayed in separate quarters.
67
00:09:04,377 --> 00:09:06,457
But that's not fair.
68
00:09:07,464 --> 00:09:10,014
Isn't she given extra time
to adjust at the palace?
69
00:09:10,341 --> 00:09:11,931
I had a reason.
70
00:09:12,177 --> 00:09:14,097
Someone was trying to kill me.
71
00:09:14,345 --> 00:09:15,505
Oh!
72
00:09:16,473 --> 00:09:20,193
That's why it's so important
to gain virtue.
73
00:09:20,268 --> 00:09:22,148
Right, you did mention that before.
74
00:09:22,896 --> 00:09:25,316
During first round,
you posed to cover my flaws.
75
00:09:25,899 --> 00:09:27,729
But ended up criticizing me instead?
76
00:09:27,817 --> 00:09:31,527
Everyone should be more careful
in front of her.
77
00:09:31,613 --> 00:09:33,243
You won't know what blame you'll get.
78
00:09:35,366 --> 00:09:36,986
You're not wrong to say be careful.
79
00:09:37,994 --> 00:09:40,164
This is a place for competition.
80
00:09:40,455 --> 00:09:43,745
You have to win to get to the next round.
81
00:09:43,833 --> 00:09:45,673
You just have to be exceptional.
82
00:09:46,544 --> 00:09:50,674
And using someone else's work
to gain points is called stealing.
83
00:09:50,757 --> 00:09:52,927
Yet you're protected
from the court ladies.
84
00:09:53,009 --> 00:09:54,509
It shows who's involved.
85
00:10:06,523 --> 00:10:07,523
Miss, let's go.
86
00:10:13,154 --> 00:10:14,574
It's the same people.
87
00:10:15,156 --> 00:10:16,616
They tried to kill So-rang.
88
00:10:16,699 --> 00:10:18,279
Created the fake Crown Princess
89
00:10:18,535 --> 00:10:20,195
and killed the royal guard.
90
00:10:29,963 --> 00:10:31,713
You've captured the kidnapper leader.
91
00:10:32,298 --> 00:10:33,878
But why do you need this?
92
00:10:34,217 --> 00:10:35,427
I have to check something.
93
00:10:40,390 --> 00:10:43,770
There is a guy who claims
he killed the Crown Princess.
94
00:11:01,327 --> 00:11:04,457
How long do I have to be in here for?
95
00:11:04,956 --> 00:11:08,996
Doesn't the Minister already know
I'm in here?
96
00:11:09,544 --> 00:11:11,964
I want to see him, so bring me to him.
97
00:11:17,886 --> 00:11:21,506
How dare a kidnapper
ask to see the Minister?
98
00:11:27,520 --> 00:11:32,440
I don't think it's wise
to treat me like that.
99
00:11:32,984 --> 00:11:36,154
You don't even know what I have to say.
100
00:11:37,447 --> 00:11:38,617
Go tell him!
101
00:11:39,908 --> 00:11:43,788
That I must meet with the Minister
to tell him something.
102
00:13:43,614 --> 00:13:44,824
What's this?
103
00:13:47,118 --> 00:13:48,198
What's this?
104
00:13:51,330 --> 00:13:53,170
Why is she acting like that?
105
00:13:56,502 --> 00:13:58,002
It looks like plague poison.
106
00:13:58,296 --> 00:14:00,546
-It's a horrible infectious disease.
-What?
107
00:14:00,631 --> 00:14:02,341
Take this young woman out immediately!
108
00:14:09,932 --> 00:14:11,482
Hurry and remove the tea table!
109
00:14:16,773 --> 00:14:18,113
An infectious disease…
110
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
I have said the scariest thing is
111
00:14:20,985 --> 00:14:24,815
people from outside carrying a disease
to spread within the palace.
112
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
Do not act rashly but
113
00:14:29,118 --> 00:14:31,158
call an uniyeo to assess the situation.
114
00:14:31,788 --> 00:14:32,788
Yes, Your Highness.
115
00:14:35,875 --> 00:14:38,585
Miss, it's tree lacquer.
116
00:14:47,637 --> 00:14:48,967
What should we do?
117
00:14:49,305 --> 00:14:51,385
My maid told me earlier
118
00:14:51,474 --> 00:14:53,684
that our tea table had been swapped.
119
00:15:02,652 --> 00:15:03,862
Actually, it hasn't.
120
00:15:03,945 --> 00:15:05,445
She's brought the correct one.
121
00:15:05,530 --> 00:15:07,160
Why is there a commotion?
122
00:15:08,241 --> 00:15:11,831
With all due respect, I don't think
this is an infectious disease.
123
00:15:12,995 --> 00:15:14,205
What?
124
00:15:16,416 --> 00:15:18,836
The tea smells of
tree lacquer, not angelica.
125
00:15:19,293 --> 00:15:20,633
It cannot be!
126
00:15:20,711 --> 00:15:22,591
Who dares to bring something poisonous
127
00:15:22,922 --> 00:15:24,592
into this sacred house of selection?
128
00:15:31,264 --> 00:15:32,814
Would you believe me if I
129
00:15:33,182 --> 00:15:35,102
develop a rash after drinking this tea?
130
00:15:48,573 --> 00:15:49,993
Stop!
131
00:15:50,283 --> 00:15:51,283
Leave it.
132
00:15:51,909 --> 00:15:53,619
Infectious disease or tree lacquer
133
00:15:53,953 --> 00:15:56,253
an uniyeo will know when
she sees the young woman.
134
00:15:58,791 --> 00:16:00,421
So I'd like to ask
Hyeon-seon of the Ye family.
135
00:16:01,252 --> 00:16:03,672
I only said our tea table
had been switched.
136
00:16:04,755 --> 00:16:07,215
Did she know what was
in the tea, to make a fuss?
137
00:16:08,885 --> 00:16:10,045
It's not me, Your Highness.
138
00:16:10,720 --> 00:16:14,180
I was just terrified that the
infectious disease would spread.
139
00:16:14,265 --> 00:16:17,185
I can clearly see who has
cunningly plotted this.
140
00:16:17,685 --> 00:16:20,395
We've all gathered for the same reason
and as friends
141
00:16:20,813 --> 00:16:22,823
I'll not criticize further.
142
00:16:36,120 --> 00:16:37,410
So this man is…
143
00:16:38,498 --> 00:16:40,788
I think this man murdered
the Crown Princess
144
00:16:41,209 --> 00:16:42,419
seven years ago.
145
00:16:43,419 --> 00:16:44,749
It doesn't end there.
146
00:16:44,837 --> 00:16:47,667
During the Crown Princess's impersonation,
147
00:16:47,757 --> 00:16:50,257
he killed Officer Kim with
this dagger, to lose his tail.
148
00:16:50,635 --> 00:16:51,795
Also…
149
00:16:52,762 --> 00:16:54,182
He also tried to kill
150
00:16:55,139 --> 00:16:57,309
So-rang at the place where
she was staying before.
151
00:17:09,612 --> 00:17:11,282
Your Highness! Your Highness!
152
00:17:27,421 --> 00:17:28,841
Minister Jo Sung-Gyun.
153
00:17:40,977 --> 00:17:44,807
Did you know our royal investigators
had captured the most vicious
154
00:17:45,439 --> 00:17:48,609
head of the kidnapping organization
during the years of the marriage ban?
155
00:17:52,446 --> 00:17:54,196
Yes, I have heard.
156
00:17:54,282 --> 00:17:56,032
But while investigating him
157
00:17:56,117 --> 00:17:57,987
we've found something very surprising.
158
00:17:59,495 --> 00:18:00,705
What is it?
159
00:18:02,957 --> 00:18:06,167
I'm so taken aback that
I can't even speak of it.
160
00:18:07,503 --> 00:18:10,343
Hence I have a request for you, Minister.
161
00:18:11,424 --> 00:18:12,934
Please give me your orders.
162
00:18:14,385 --> 00:18:18,805
Could you as a selected officer,
interrogate him yourself?
163
00:18:26,314 --> 00:18:29,324
I'll call three names with
the highest scores.
164
00:18:34,780 --> 00:18:36,740
Yoon-seo from family Park.
165
00:18:38,367 --> 00:18:40,327
Hye-bin from Family Hong.
166
00:18:42,038 --> 00:18:43,038
And…
167
00:18:45,166 --> 00:18:48,126
Hyeon-seon from Family Ye.
168
00:18:49,211 --> 00:18:52,421
But grading doesn't end here.
169
00:19:00,514 --> 00:19:04,144
Now the young women
will assess each other.
170
00:19:05,102 --> 00:19:09,072
Hence the score will be
added to the score accumulated so far,
171
00:19:09,148 --> 00:19:11,318
so be careful in your assessments.
172
00:19:29,043 --> 00:19:32,553
The rank has been turned upside down.
173
00:19:33,297 --> 00:19:36,547
The winner is!
174
00:19:39,387 --> 00:19:41,677
Hwa-yoon of the Sung Family.
175
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
Miss!
176
00:19:46,811 --> 00:19:47,901
Wait!
177
00:19:50,231 --> 00:19:52,441
All the young women come back up again.
178
00:19:57,863 --> 00:19:59,283
I've checked with the uinyeo.
179
00:19:59,990 --> 00:20:03,490
And the cause of the rash
was the tree lacquer.
180
00:20:03,994 --> 00:20:09,084
So who put tree lacquer in the tea?
181
00:20:11,544 --> 00:20:12,804
Everyone put your hands out!
182
00:20:48,581 --> 00:20:52,331
What have you done here today?
183
00:20:52,918 --> 00:20:54,168
It's not me, Your Highness.
184
00:20:54,420 --> 00:20:55,840
My hands got like this
185
00:20:55,921 --> 00:20:57,801
smelling the tea after the incident!
186
00:20:57,882 --> 00:21:01,222
Would I have dared to touch it
if I knew it was tree lacquer?
187
00:21:01,302 --> 00:21:02,512
Say no more!
188
00:21:03,137 --> 00:21:04,557
Put her in jail right now!
189
00:21:05,514 --> 00:21:06,564
Your Highness!
190
00:21:06,640 --> 00:21:08,270
It's not me, Your Highness.
191
00:21:08,350 --> 00:21:09,520
Your Highness!
192
00:21:10,769 --> 00:21:11,769
Your Highness!
193
00:21:14,565 --> 00:21:16,275
Minister! Minister!
194
00:21:18,068 --> 00:21:21,568
Na Sang-joo keeps asking to see you.
195
00:21:21,989 --> 00:21:22,989
What should we do?
196
00:21:23,449 --> 00:21:27,409
How can I go and see him?
197
00:21:45,971 --> 00:21:47,811
I mean, it's your last meal
198
00:21:47,890 --> 00:21:50,430
so I prepared a meat soup,
yet you're so suspicious.
199
00:21:51,810 --> 00:21:52,940
It's ox-tail soup.
200
00:21:53,562 --> 00:21:54,982
It's a perfect meal for you
201
00:21:55,064 --> 00:21:56,074
whose tail has been cut.
202
00:21:59,026 --> 00:22:00,026
Oh.
203
00:22:01,320 --> 00:22:02,530
I'm having ox head soup.
204
00:22:02,905 --> 00:22:04,775
It's important for me to catch heads.
205
00:22:07,451 --> 00:22:08,911
Leave it if you're not eating.
206
00:22:11,539 --> 00:22:13,419
I'll put it by your grave.
207
00:22:15,501 --> 00:22:17,131
What do you mean, I'll die soon?
208
00:22:17,461 --> 00:22:20,551
Well, do you think the
higher-ups will let you live?
209
00:22:21,215 --> 00:22:25,005
When you return to your cell
don't eat or drink, but fast.
210
00:22:25,469 --> 00:22:29,969
Also, stay in the middle since you don't
know when someone will stab you.
211
00:22:30,558 --> 00:22:34,688
That's right.
It's something you always did
212
00:22:35,813 --> 00:22:37,523
so you would know better than me.
213
00:22:48,867 --> 00:22:52,287
Your Highness,
So-rang is currently locked up in jail.
214
00:23:03,924 --> 00:23:07,224
The Queen Dowager herself
has put her in jail.
215
00:23:08,053 --> 00:23:10,223
It'll cause complications
if you let her go.
216
00:23:22,693 --> 00:23:23,783
Wait here.
217
00:23:24,320 --> 00:23:25,400
Yes, Your Highness.
218
00:23:36,832 --> 00:23:38,252
Your Highness.
219
00:23:43,505 --> 00:23:45,295
What happened?
220
00:23:49,261 --> 00:23:51,811
I'm okay.
221
00:23:54,308 --> 00:23:56,688
There isn't a day
where I don't have to worry.
222
00:24:06,028 --> 00:24:07,278
Open the door.
223
00:24:07,863 --> 00:24:08,863
But Your Highness…
224
00:24:12,409 --> 00:24:14,239
I'll be the one going inside.
225
00:24:17,748 --> 00:24:20,918
Your Highness, you can't
come into a place like this.
226
00:24:42,147 --> 00:24:43,687
Your hand is so cold.
227
00:24:47,152 --> 00:24:50,532
This isn't a heated room, but a jail.
228
00:24:51,490 --> 00:24:55,290
You'll get sick if you come
into a place like this.
229
00:24:57,663 --> 00:24:59,873
What happened?
230
00:25:01,500 --> 00:25:03,380
When I knew you were a fraud
231
00:25:03,836 --> 00:25:09,126
I decided to punish you for deceiving
His Majesty and the royal family.
232
00:25:09,675 --> 00:25:10,755
However…
233
00:25:11,218 --> 00:25:14,598
I didn't, as His Majesty is
protecting you under his wing.
234
00:25:15,180 --> 00:25:20,190
But what act of fraud are you going
to commit at the house of selection?
235
00:25:21,603 --> 00:25:23,403
I'm not going to, Your Highness.
236
00:25:23,647 --> 00:25:26,607
Isn't it fraud to be a maid for
Hwa-yoon from the Sung Family?
237
00:25:29,903 --> 00:25:33,033
Have you decided to sabotage
the selection process?
238
00:25:34,199 --> 00:25:37,079
So that you may gain
a certain position from it?
239
00:25:38,037 --> 00:25:39,247
I'm…
240
00:25:40,330 --> 00:25:42,170
here so that I can stop the person
241
00:25:42,249 --> 00:25:44,129
that should never be chosen.
242
00:25:44,668 --> 00:25:49,588
Your Highness already
knows who that person is.
243
00:25:53,552 --> 00:25:56,062
The selection process is
part of Internal affairs.
244
00:25:56,930 --> 00:25:58,680
It's not a matter for you.
245
00:25:59,058 --> 00:26:04,018
Why would tree lacquer appear in a formal
selection process to make people believe
246
00:26:04,271 --> 00:26:06,401
a young woman had
an infectious disease?
247
00:26:07,691 --> 00:26:11,491
Your Highness already knows
what is happening
248
00:26:13,280 --> 00:26:14,910
around the selection process.
249
00:26:16,200 --> 00:26:19,040
You knew your eyes and ears
were being covered by them.
250
00:26:19,745 --> 00:26:22,785
That's why you have told the
young women to score each other.
251
00:26:24,208 --> 00:26:27,918
I also know why you have put me in jail.
252
00:26:29,171 --> 00:26:31,841
Rather than suspecting those
who have served you,
253
00:26:32,341 --> 00:26:34,051
you have sent me to jail
254
00:26:34,551 --> 00:26:37,261
so they can repent on what they have done.
255
00:26:40,224 --> 00:26:41,394
You're quite daring.
256
00:26:41,850 --> 00:26:46,650
So as you ordered, I'll remain in jail.
257
00:26:47,898 --> 00:26:49,728
Because that's how I can
258
00:26:50,692 --> 00:26:53,152
protect your beliefs.
259
00:26:54,863 --> 00:26:59,703
I may not let you go, and keep
you in jail forever.
260
00:27:00,869 --> 00:27:06,289
Sometimes you have to risk
your life to reveal the truth.
261
00:27:09,211 --> 00:27:10,631
Risk your life?
262
00:27:10,712 --> 00:27:13,342
If the selection can
return to its just state
263
00:27:13,799 --> 00:27:17,549
my life is not as important.
264
00:27:18,136 --> 00:27:20,426
You gave your life into
hands of Her Highness?
265
00:27:20,514 --> 00:27:21,974
Aren't you scared being here?
266
00:27:22,057 --> 00:27:25,597
I am scared.
267
00:27:28,313 --> 00:27:32,403
Previously when I was locked up
I was so scared
268
00:27:33,068 --> 00:27:38,158
that I tried to escape by lying
and committing fraud.
269
00:27:39,616 --> 00:27:42,906
But I can't do that now.
270
00:27:44,371 --> 00:27:45,871
And I shouldn't do that.
271
00:27:47,666 --> 00:27:49,706
So are you going to keep on staying here?
272
00:27:51,962 --> 00:27:53,802
Don't worry Your Highness.
273
00:27:54,798 --> 00:27:57,218
Once the true culprit is
revealed for this matter.
274
00:27:57,593 --> 00:28:02,813
The deceit behind this selection will
also come to light.
275
00:28:06,560 --> 00:28:07,900
But So-rang…
276
00:28:44,264 --> 00:28:46,184
I don't know why
277
00:28:47,643 --> 00:28:50,193
I have to be involved
278
00:28:51,772 --> 00:28:53,112
in something like this.
279
00:28:55,525 --> 00:28:57,025
Please do understand.
280
00:28:57,110 --> 00:28:59,820
If anyone is involved in
the kidnapping incident,
281
00:28:59,905 --> 00:29:03,695
they may try to lessen the crime
or protect the man who's captured.
282
00:29:05,994 --> 00:29:07,004
Let's go.
283
00:29:28,225 --> 00:29:32,435
Are you the remnants of
the kidnapping organization?
284
00:29:33,814 --> 00:29:36,114
It seems your intention was to
285
00:29:36,525 --> 00:29:40,355
despise the royal family and our country!
286
00:29:41,905 --> 00:29:43,525
I'm going to ask again.
287
00:29:44,366 --> 00:29:48,866
Did you kidnap women and sell them?
288
00:30:01,133 --> 00:30:02,133
Minister.
289
00:30:07,347 --> 00:30:11,347
If it is found that this man is the
head of the kidnapping organization.
290
00:30:12,686 --> 00:30:14,516
What punishment should be given?
291
00:30:16,189 --> 00:30:17,189
He should
292
00:30:18,984 --> 00:30:20,404
be beheaded.
293
00:30:20,777 --> 00:30:22,277
Then if this man,
294
00:30:32,622 --> 00:30:33,962
seven years ago,
295
00:30:37,085 --> 00:30:41,085
is the person who murdered
the Crown Princess,
296
00:30:43,633 --> 00:30:45,933
what kind of punishment should be given?
297
00:30:54,853 --> 00:30:58,983
His entire family and all his relatives
should be annihilated.
298
00:30:59,066 --> 00:31:00,606
His whole family and his relatives.
299
00:31:04,488 --> 00:31:06,908
Then anyone who is related to him will not
300
00:31:08,658 --> 00:31:09,868
be able to live.
301
00:31:11,411 --> 00:31:14,661
His family's blood will
become a river and flood.
302
00:31:15,707 --> 00:31:19,877
Oh, and it should be the Minister
that should carry out the punishment.
303
00:31:21,963 --> 00:31:23,883
Of course I would.
304
00:31:27,260 --> 00:31:28,390
Ask him again.
305
00:31:35,685 --> 00:31:36,895
Are you…
306
00:31:37,938 --> 00:31:39,938
the remnants of the
kidnapping organization?
307
00:31:43,402 --> 00:31:48,072
Calling me a remnant disappoints me.
308
00:31:49,282 --> 00:31:54,412
I'm the head of the
kidnapping organization.
309
00:31:55,872 --> 00:32:01,092
It was hard to make a living
so I started kidnapping women.
310
00:32:01,169 --> 00:32:05,469
You have acted like a barbaric person.
311
00:32:05,549 --> 00:32:07,549
Yes, you're right.
312
00:32:08,051 --> 00:32:12,061
I've kidnapped women who couldn't marry
because of the marriage ban,
313
00:32:12,556 --> 00:32:15,346
and sold them to whoever gave me money.
314
00:32:16,017 --> 00:32:18,687
The price was higher if they were younger.
315
00:32:18,770 --> 00:32:22,900
So I have searched deeply in
boudoirs to find young women
316
00:32:23,233 --> 00:32:27,283
-and kidnapped them to sell them.
-How dare you!
317
00:32:27,362 --> 00:32:33,162
Do you dare to live after committing
something so despicable?
318
00:32:35,412 --> 00:32:40,382
This doesn't even get close
to what I also have done.
319
00:32:40,459 --> 00:32:45,169
I've hung the neck of the person who
impersonated the Crown Princess this year.
320
00:32:45,255 --> 00:32:46,795
And killed the royal guard
321
00:32:47,048 --> 00:32:49,258
so the people involved are not known.
322
00:32:49,342 --> 00:32:50,932
Hence, every year,
323
00:32:52,012 --> 00:32:54,682
I have killed a woman
at the Queen's palace!
324
00:32:55,390 --> 00:33:01,690
And even seven years ago I was ordered
to kill someone inside this very palace.
325
00:33:03,607 --> 00:33:07,777
That person is…
326
00:33:11,781 --> 00:33:12,821
The late Crown Princess
327
00:33:15,452 --> 00:33:17,372
Cha-nyeon from the An Family.
328
00:33:25,045 --> 00:33:27,455
How dare you to speak her name.
329
00:33:29,841 --> 00:33:31,091
Tell the truth.
330
00:33:31,343 --> 00:33:33,683
Who gave you the orders?
331
00:33:35,722 --> 00:33:39,982
Please put down your sword, Your Highness.
332
00:33:42,020 --> 00:33:44,520
Open your mouth to speak right now.
333
00:33:45,774 --> 00:33:48,574
Please put down your sword, Your Highness.
334
00:33:52,155 --> 00:33:56,115
We need to deal with it accordingly
through our national law.
335
00:34:04,417 --> 00:34:05,877
National law?
336
00:34:09,755 --> 00:34:11,295
Then let me ask you,
337
00:34:13,885 --> 00:34:16,795
for the people behind
giving orders to this man,
338
00:34:18,681 --> 00:34:20,981
what kind of conviction should be given?
339
00:34:25,772 --> 00:34:27,902
The national law states this.
340
00:34:30,068 --> 00:34:32,278
Find the real culprit in this matter
341
00:34:34,364 --> 00:34:35,824
and shred them into pieces.
342
00:35:10,066 --> 00:35:11,066
Take a seat.
343
00:35:26,041 --> 00:35:27,791
Are you pressuring me right now?
344
00:35:28,627 --> 00:35:30,127
To check the selection properly.
345
00:35:30,879 --> 00:35:32,419
How did you know?
346
00:35:33,923 --> 00:35:35,933
Don't worry, I'm looking into how
347
00:35:36,634 --> 00:35:38,434
tree lacquer got into the selection house.
348
00:35:41,514 --> 00:35:44,894
Miss Hwa-yoon must
have been very startled.
349
00:35:46,061 --> 00:35:47,061
Yes, she would've been.
350
00:35:49,189 --> 00:35:51,399
I heard something.
351
00:35:51,900 --> 00:35:53,280
That you dressed up as a woman.
352
00:35:55,111 --> 00:35:57,241
I'm sad that I couldn't see it.
353
00:35:59,199 --> 00:36:00,699
You could have been blinded.
354
00:36:04,537 --> 00:36:05,907
How can you laugh?
355
00:36:10,001 --> 00:36:11,211
I told you before.
356
00:36:12,087 --> 00:36:14,167
I'll bring you to a place
where you can laugh.
357
00:36:15,674 --> 00:36:19,474
Just hang in there
for a bit little longer.
358
00:36:22,764 --> 00:36:23,934
Okay.
359
00:36:31,231 --> 00:36:32,521
So-rang.
360
00:36:32,982 --> 00:36:34,402
Court Lady Won…
361
00:36:48,832 --> 00:36:50,502
What did you get up to
362
00:36:50,583 --> 00:36:53,213
that you couldn't write to me even once?
363
00:36:53,461 --> 00:36:57,011
What did you do in order to be here?
364
00:36:59,092 --> 00:37:01,552
It's a long story.
365
00:37:02,429 --> 00:37:03,639
Was it…
366
00:37:04,180 --> 00:37:06,270
good when you got out?
367
00:37:07,392 --> 00:37:08,772
Did you find your husband?
368
00:37:10,895 --> 00:37:12,015
I guess
369
00:37:12,105 --> 00:37:14,565
it would have been weird
if he hadn't remarried.
370
00:37:15,024 --> 00:37:18,994
I'll just see his face
from afar and return.
371
00:37:21,698 --> 00:37:24,948
Oh, that's really heavy!
Let me carry it. I'll carry it.
372
00:37:25,034 --> 00:37:27,204
-Mother!
-Oh Beom-sang!
373
00:37:27,287 --> 00:37:28,707
-I'm back.
-Yes, welcome back.
374
00:37:28,788 --> 00:37:29,868
Yeon-sil…
375
00:37:29,956 --> 00:37:31,826
-Let's eat.
-Beom-sang, let's eat.
376
00:37:31,916 --> 00:37:34,126
It's soybean stew again today.
377
00:37:34,210 --> 00:37:36,300
-It's always bean stew.
-Seasoned veg today too.
378
00:37:36,379 --> 00:37:37,669
Don't complain about food!
379
00:37:37,922 --> 00:37:39,052
Are you hungry?
380
00:37:39,132 --> 00:37:43,602
Yes! Oh my. Let's hurry and get inside.
381
00:37:46,598 --> 00:37:50,558
My sister… raised my son.
382
00:37:53,188 --> 00:37:55,478
What a twist of fate.
383
00:37:57,442 --> 00:38:00,152
Then where did you go after that?
384
00:38:00,904 --> 00:38:03,874
I returned to Gongnyang Village
and stayed there.
385
00:38:04,991 --> 00:38:09,541
Meanwhile I've thought about
a lot about fate.
386
00:38:10,079 --> 00:38:14,539
Maybe fate was not creating a bridge
between myself and my husband
387
00:38:14,626 --> 00:38:17,796
but between him and my sister.
388
00:38:17,879 --> 00:38:20,049
I just played a role in joining them.
389
00:38:25,011 --> 00:38:30,811
Maybe my fate is not
too different from yours.
390
00:38:32,811 --> 00:38:34,481
My stepsister…
391
00:38:36,272 --> 00:38:38,902
I heard all about it on my way here.
392
00:38:39,567 --> 00:38:42,567
That a young woman is strongly protected
by internal affairs.
393
00:38:43,071 --> 00:38:45,451
And you're in here
because of their slander.
394
00:38:53,998 --> 00:38:55,328
You have to go now.
395
00:38:56,376 --> 00:38:59,206
I'll listen to the details later.
396
00:39:00,213 --> 00:39:04,433
But I won't let you have
the same fate as mine.
397
00:39:05,051 --> 00:39:06,591
I'll help you So-rang.
398
00:39:22,318 --> 00:39:23,948
How have you guys been?
399
00:39:25,029 --> 00:39:26,739
I hear you've been looking for me.
400
00:39:28,741 --> 00:39:31,081
Let's look at the
jade hairpin in question.
401
00:39:40,253 --> 00:39:43,053
I have never seen it.
402
00:39:43,131 --> 00:39:44,301
That's not true!
403
00:39:45,133 --> 00:39:48,143
Court Lady Won definitely said
that she had a big favor
404
00:39:48,219 --> 00:39:50,389
to ask later when
giving us the jade hairpin
405
00:39:50,471 --> 00:39:53,771
I'm sure she wanted to request
a candidate for the selection!
406
00:39:55,018 --> 00:39:56,518
Why would I do that?
407
00:39:58,146 --> 00:40:00,566
You must have been bribed.
408
00:40:02,317 --> 00:40:05,567
It seems that you guys have been bribed
to say the same thing.
409
00:40:05,904 --> 00:40:07,244
And that is the evidence.
410
00:40:07,780 --> 00:40:10,450
I never thought you guys would do this
411
00:40:10,783 --> 00:40:12,583
while I was gone!
412
00:40:22,670 --> 00:40:25,300
It's been a long time, Seol-ah.
413
00:40:26,924 --> 00:40:28,554
Court Lady Won.
414
00:40:29,302 --> 00:40:31,932
Why are you here?
415
00:40:32,805 --> 00:40:34,805
When you first came into the palace
416
00:40:35,141 --> 00:40:36,941
you asked for one last chance.
417
00:40:37,310 --> 00:40:38,390
You had to be a courtier
418
00:40:39,103 --> 00:40:41,983
so that your family in debt
could make a living.
419
00:40:42,482 --> 00:40:45,612
After your youngest sibling survived
after nearly starving to death.
420
00:40:45,693 --> 00:40:47,363
You said that I saved not just one
421
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
but lives of eight people.
422
00:40:50,573 --> 00:40:54,163
Then did you do this for your family too?
423
00:40:55,286 --> 00:40:56,406
Lady Won.
424
00:40:58,456 --> 00:41:02,916
Now things have changed
and now my life depends on you.
425
00:41:03,419 --> 00:41:06,049
If you don't tell the truth
426
00:41:06,965 --> 00:41:08,415
I die.
427
00:41:15,556 --> 00:41:16,926
I'm going to ask again.
428
00:41:17,684 --> 00:41:20,694
Did Court Lady Won
give you the jade hairpin?
429
00:41:23,690 --> 00:41:24,900
Well that's…
430
00:41:30,405 --> 00:41:32,235
Then who gave you the jade hairpin?
431
00:41:35,410 --> 00:41:38,000
Some people received the jade hairpins.
432
00:41:38,079 --> 00:41:42,209
But some received farmlands for the
family living outside to make a living.
433
00:41:43,084 --> 00:41:47,344
They were the ones who entered
the house of selection.
434
00:41:47,797 --> 00:41:50,797
Then do you know their names?
435
00:42:34,635 --> 00:42:35,885
You did well.
436
00:42:37,013 --> 00:42:38,433
His Highness is waiting.
437
00:43:28,439 --> 00:43:32,399
Out of so many places,
why did you choose to wait here?
438
00:43:33,569 --> 00:43:34,899
We can't today.
439
00:43:35,655 --> 00:43:37,445
I'm too tired today.
440
00:43:38,074 --> 00:43:39,164
What a shame.
441
00:43:41,410 --> 00:43:43,250
I wanted to warm you up.
442
00:43:45,498 --> 00:43:47,418
You can't tempt me like that too!
443
00:43:48,334 --> 00:43:50,094
I'll fall for it straight away.
444
00:44:07,478 --> 00:44:11,228
So he spoke about everything
that he has done?
445
00:44:11,732 --> 00:44:14,902
I have looked after him for so many years.
446
00:44:15,778 --> 00:44:17,948
Yet he chose to betray me.
447
00:44:18,197 --> 00:44:19,657
What are you going to do?
448
00:44:19,740 --> 00:44:23,160
How can we keep the dog
that bit his master alive?
449
00:44:36,215 --> 00:44:37,755
He didn't by any chance
450
00:44:37,842 --> 00:44:40,392
do all sorts of things to anyone already?
451
00:44:40,678 --> 00:44:47,268
Power is what makes people believe
452
00:44:47,643 --> 00:44:52,943
what I say even if it's
different from the facts.
453
00:44:53,649 --> 00:44:57,899
I'm the one that planned the
marriage ban of seven years.
454
00:44:59,447 --> 00:45:02,617
Now it's time to move on to the next plan.
455
00:45:03,492 --> 00:45:07,542
Hyeon-seon will be the head of
internal affairs for this selection.
456
00:45:07,955 --> 00:45:13,165
Then the next royal power
will be in our hands.
457
00:45:13,628 --> 00:45:17,048
When that happens all other things
458
00:45:17,506 --> 00:45:22,796
will be covered up so easily
that you'll regret worrying about it.
459
00:45:23,638 --> 00:45:25,928
By all means, my Hyeon-seon
460
00:45:27,767 --> 00:45:31,477
has to be the owner of the Queen's palace.
461
00:45:31,771 --> 00:45:34,151
No! I told you that I can't.
462
00:45:34,440 --> 00:45:36,730
I cannot reveal such a profound secret!
463
00:45:37,026 --> 00:45:38,986
Everyone knows that two young women are
464
00:45:39,070 --> 00:45:41,240
through to the third round of selection.
465
00:45:41,322 --> 00:45:42,372
So, we're just asking
466
00:45:42,448 --> 00:45:44,948
who will make it out of the two.
Is it so hard?
467
00:45:45,034 --> 00:45:46,834
-Fine.
-Forget it if you don't know.
468
00:45:46,911 --> 00:45:48,621
Who said I don't know?
469
00:45:52,208 --> 00:45:56,378
Let's see. In my opinion the young woman
who will be chosen will be…
470
00:45:57,880 --> 00:45:59,970
-Family Sung.
-What? Family Sung?
471
00:46:00,216 --> 00:46:02,006
Or is it Family Ye?
472
00:46:02,969 --> 00:46:06,389
We heard you were very sick and it seems
your spiritual powers vanished.
473
00:46:06,472 --> 00:46:08,852
They vanished, for sure!
474
00:46:08,933 --> 00:46:11,103
Okay, but what's the
most important thing here?
475
00:46:11,519 --> 00:46:15,819
When the selection ends,
the marriage ban will be lifted.
476
00:46:15,898 --> 00:46:17,358
Then what do we need to do?
477
00:46:17,441 --> 00:46:19,241
-What?
-What do we need to do?
478
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Come here for marital compatibility!
479
00:46:21,362 --> 00:46:22,702
You won't marry off your kids?
480
00:46:24,198 --> 00:46:26,868
-Yes, of course.
-Just wait and see.
481
00:46:26,951 --> 00:46:31,211
Soon the marriage business will prosper
during an increase number of marriages.
482
00:46:31,288 --> 00:46:33,668
I heard the fabric and wedding gift stores
483
00:46:33,749 --> 00:46:35,789
are busy with customers.
484
00:46:35,876 --> 00:46:38,206
Hurry and go buy things
before it's too late.
485
00:46:38,796 --> 00:46:39,836
Are you serious?
486
00:46:39,922 --> 00:46:42,552
This means prosperous days
are coming soon.
487
00:46:42,633 --> 00:46:44,183
How exciting!
488
00:46:45,303 --> 00:46:46,303
Hae-yeong.
489
00:46:47,346 --> 00:46:49,676
Didn't you say we had to fix the eaves?
490
00:46:49,765 --> 00:46:51,265
Go get a quote.
491
00:46:52,768 --> 00:46:55,898
But what if the selection is successful?
492
00:46:55,980 --> 00:46:57,020
What about So-rang?
493
00:46:58,524 --> 00:47:00,034
She'll live according to her fate.
494
00:47:01,986 --> 00:47:05,486
But what if something goes wrong
with this selection as well?
495
00:47:05,823 --> 00:47:08,623
Then there will be a
big riot in the country.
496
00:47:08,701 --> 00:47:11,041
That's right, what are they called again?
497
00:47:11,120 --> 00:47:13,000
Those Moseoldan won't stay quiet.
498
00:47:13,080 --> 00:47:15,370
It's the organization made up of seolos
499
00:47:15,458 --> 00:47:17,628
full of anger towards the country.
500
00:47:18,002 --> 00:47:20,592
All hell will break lose for sure!
501
00:47:20,671 --> 00:47:21,801
-Oh no.
-Oh, no way.
502
00:47:22,173 --> 00:47:23,973
It can never happen!
503
00:47:24,050 --> 00:47:25,470
If this selection also fails.
504
00:47:25,551 --> 00:47:27,181
How long will the marriage ban go on?
505
00:47:27,803 --> 00:47:30,063
Oh, we just never know.
506
00:47:30,514 --> 00:47:33,024
Didn't selection for
the last seven years fail?
507
00:47:33,100 --> 00:47:35,940
We must somehow convey our thoughts
to the royal family and court.
508
00:47:36,270 --> 00:47:38,940
Our desperate longing of the seolos!
509
00:47:39,315 --> 00:47:41,225
Yes, our desperate longing.
510
00:47:41,734 --> 00:47:42,864
But you see.
511
00:47:42,943 --> 00:47:44,823
This can cause misunderstanding.
512
00:47:45,404 --> 00:47:48,284
We just want to convey
our dreams, hopes and wishes.
513
00:47:48,366 --> 00:47:51,826
And to meet our partner to
have a blissful marriage.
514
00:47:51,911 --> 00:47:53,201
But what if it's viewed as if
515
00:47:53,287 --> 00:47:54,407
we are rebelling?
516
00:47:54,830 --> 00:47:56,960
We're not conspiring to rebel.
517
00:47:57,041 --> 00:47:58,501
But we may be labeled as traitors!
518
00:48:05,382 --> 00:48:07,302
-There's a way.
-What is it?
519
00:48:17,228 --> 00:48:18,768
What are you going to do with that?
520
00:48:31,784 --> 00:48:33,494
DATING BOOK FOR SEOLO VOl. FIVE
521
00:48:37,331 --> 00:48:38,621
What?
522
00:48:38,707 --> 00:48:40,707
So are they getting together or not?
523
00:48:41,419 --> 00:48:43,379
How can it just cut off here?
524
00:48:47,091 --> 00:48:48,971
If you'd like seolos to get together
525
00:48:49,051 --> 00:48:51,801
meet at the palace gates during
the third round of the selection.
526
00:49:05,776 --> 00:49:07,316
The prisoner got out!
527
00:49:07,403 --> 00:49:09,533
-Make sure you look everywhere!
-Yes, sir!
528
00:49:50,571 --> 00:49:53,411
-What did you say?
-So-rang escaped from jail
529
00:49:53,491 --> 00:49:56,411
and disappeared without
a trace in the palace.
530
00:50:11,383 --> 00:50:13,343
She wouldn't have left the palace yet.
531
00:50:13,427 --> 00:50:16,387
Make sure you look everywhere,
don't miss any place.
532
00:50:16,472 --> 00:50:17,472
Yes, Your Highness.
533
00:50:28,567 --> 00:50:29,607
Your Highness.
534
00:50:30,611 --> 00:50:33,531
There's a person who saw
So-rang last night.
535
00:50:34,031 --> 00:50:36,661
But the place she was headed to was…
536
00:51:02,184 --> 00:51:03,314
What do you think?
537
00:51:03,394 --> 00:51:05,984
We look cute so they won't arrest us.
538
00:51:07,189 --> 00:51:09,479
It certainly doesn't make
you look dangerous.
539
00:51:24,248 --> 00:51:27,838
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
540
00:51:27,918 --> 00:51:29,838
Withdraw the marriage ban!
541
00:51:29,920 --> 00:51:31,550
Withdraw! Withdraw!
542
00:51:31,630 --> 00:51:38,260
Withdraw the marriage ban!
543
00:51:38,345 --> 00:51:44,845
Withdraw the marriage ban!
544
00:51:44,935 --> 00:51:51,355
Withdraw the marriage ban!
545
00:51:51,942 --> 00:51:58,822
Withdraw the marriage ban!
546
00:51:58,907 --> 00:52:02,157
Withdraw the marriage ban!
547
00:52:02,244 --> 00:52:05,874
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
548
00:52:05,956 --> 00:52:09,416
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
549
00:52:09,501 --> 00:52:16,221
Withdraw the marriage ban!
550
00:52:16,300 --> 00:52:22,970
Withdraw the marriage ban!
551
00:52:23,057 --> 00:52:26,137
Withdraw the marriage ban!
552
00:52:26,226 --> 00:52:31,016
Withdraw the marriage ban!
553
00:52:31,106 --> 00:52:32,316
…marriage ban!
554
00:52:37,446 --> 00:52:39,656
Are you okay?
555
00:52:41,909 --> 00:52:43,619
Just hold on a little longer.
556
00:52:43,702 --> 00:52:47,372
It's the day our Hyeon-seon became
the Mother of this country.
557
00:52:48,290 --> 00:52:50,790
The Queen Dowager
must have called us privately
558
00:52:50,876 --> 00:52:53,916
because we're going to be
the King's father and mother-in-law.
559
00:53:02,262 --> 00:53:04,262
Please wait here My Lady.
560
00:53:04,890 --> 00:53:06,980
We'll accompany the Minister from here.
561
00:53:10,396 --> 00:53:13,436
Do you not know who I am?
562
00:53:15,401 --> 00:53:17,861
All the court ladies
who know you currently
563
00:53:18,195 --> 00:53:19,735
are at the interrogation area.
564
00:53:22,408 --> 00:53:26,868
The Queen Dowager asks to talk
to the Minister privately.
565
00:53:29,164 --> 00:53:30,374
Please step back.
566
00:53:54,064 --> 00:53:56,234
It's been a long time, Minister.
567
00:53:56,817 --> 00:54:00,647
I heard you're not well after you
resigned from your position.
568
00:54:01,155 --> 00:54:02,775
I apologize, Your Highness.
569
00:54:03,198 --> 00:54:07,698
The reason I wanted to see you
although you're not doing well
570
00:54:08,078 --> 00:54:11,958
is because your child is
taking part in this selection.
571
00:54:12,040 --> 00:54:17,130
You must have been worried
as she is sent to face a such a big test.
572
00:54:17,504 --> 00:54:19,724
My wife has prepared everything
573
00:54:20,215 --> 00:54:21,965
so I haven't done anything.
574
00:54:22,801 --> 00:54:23,801
Is that so?
575
00:54:25,345 --> 00:54:26,385
I
576
00:54:27,598 --> 00:54:29,558
have often met with your wife.
577
00:54:30,809 --> 00:54:32,979
To be cautious during the selection
578
00:54:33,312 --> 00:54:36,362
I have received the list of
the candidates in advance.
579
00:54:36,982 --> 00:54:39,942
But I didn't know that she would
580
00:54:40,444 --> 00:54:43,534
meet the royal family
and courtiers from internal affairs.
581
00:54:46,492 --> 00:54:47,622
Is that so.
582
00:54:48,160 --> 00:54:50,450
Please tell me more
583
00:54:50,746 --> 00:54:54,246
about your eldest daughter.
What kind of person is she?
584
00:54:56,460 --> 00:54:57,500
My eldest
585
00:55:01,006 --> 00:55:03,506
is a troublemaker and careless
586
00:55:04,259 --> 00:55:05,759
but is a smart child.
587
00:55:07,346 --> 00:55:09,556
So the child who took part in
588
00:55:10,057 --> 00:55:11,677
this selection isn't your eldest?
589
00:55:13,435 --> 00:55:14,515
Sorry?
590
00:55:15,687 --> 00:55:17,437
Oh, yes she is.
591
00:55:18,357 --> 00:55:20,067
Hyeon-seon is the eldest.
592
00:55:20,609 --> 00:55:23,779
I'm nervous since it's been awhile
since I've met Your Highness.
593
00:55:23,862 --> 00:55:25,912
It's okay, don't worry.
594
00:55:27,741 --> 00:55:29,081
Then…
595
00:55:29,159 --> 00:55:31,249
Where is your other daughter?
596
00:55:32,246 --> 00:55:34,036
I heard you have two daughters.
597
00:55:35,707 --> 00:55:36,787
That…
598
00:55:37,793 --> 00:55:38,883
That is…
599
00:55:47,761 --> 00:55:51,181
QUEEN PALACE
600
00:56:04,194 --> 00:56:07,994
It has been difficult for both of you
to make it here.
601
00:56:08,490 --> 00:56:10,410
Once the third selection round is done.
602
00:56:10,826 --> 00:56:12,946
I'll announce the result of the selection
603
00:56:13,245 --> 00:56:15,495
to everyone immediately.
604
00:56:16,623 --> 00:56:19,253
The final question I have prepared is
605
00:56:20,252 --> 00:56:23,092
why should you be
the Mother of this country.
606
00:56:24,131 --> 00:56:26,511
Both young women please give your answer.
607
00:56:28,343 --> 00:56:30,013
With all due respect.
608
00:56:30,429 --> 00:56:31,509
I…
609
00:56:32,639 --> 00:56:34,599
don't have a reason to become
610
00:56:35,475 --> 00:56:36,595
Mother of this country.
611
00:56:41,148 --> 00:56:45,738
The Sung Family's answer
is always truly shocking.
612
00:56:46,236 --> 00:56:47,236
Then,
613
00:56:47,321 --> 00:56:50,621
do you want Hyeon-seon from the Ye Family
to become Queen?
614
00:56:59,791 --> 00:57:01,291
Yes, I do.
615
00:57:03,378 --> 00:57:04,878
I want you to say it clearly.
616
00:57:05,339 --> 00:57:07,629
Are you going to step down?
617
00:57:28,111 --> 00:57:31,741
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
618
00:57:31,823 --> 00:57:35,333
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
619
00:57:35,619 --> 00:57:37,959
Withdraw! Withdraw!
620
00:57:39,748 --> 00:57:40,788
I!
621
00:57:41,249 --> 00:57:43,499
I thought the reason
I couldn't find a lover
622
00:57:43,835 --> 00:57:46,335
was because I was born
ugly and am pathetic.
623
00:57:46,880 --> 00:57:49,340
However, no matter how ugly I am.
624
00:57:49,424 --> 00:57:50,634
I'm also a human being.
625
00:57:50,967 --> 00:57:52,887
So wouldn't I want to love as well?
626
00:57:52,969 --> 00:57:54,759
Wouldn't I want to get married?
627
00:57:54,846 --> 00:57:59,016
-You're right!
-You're right!
628
00:57:59,101 --> 00:58:03,151
Why did our country make me a seolo
who can't get married.
629
00:58:03,230 --> 00:58:05,980
Make my parent worry so
I'm labeled as a bad son.
630
00:58:06,066 --> 00:58:09,646
And make me impotent
so that I can't have children?
631
00:58:09,736 --> 00:58:12,606
The royal family should end
the selection quickly
632
00:58:12,906 --> 00:58:16,026
to withdraw this marriage ban!
633
00:58:17,035 --> 00:58:18,535
WITHDRAW MARRIAGE BAN, BY MOSEOLDAN
634
00:58:26,002 --> 00:58:29,172
Wanting to love is a sin in this country.
635
00:58:29,631 --> 00:58:33,721
So let's make our own way!
636
00:58:38,557 --> 00:58:42,807
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
637
00:58:42,894 --> 00:58:46,654
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
638
00:58:47,482 --> 00:58:49,362
Withdraw! Withdraw!
639
00:58:49,443 --> 00:58:52,903
-Withdraw the marriage ban!
-Withdraw! Withdraw!
640
00:58:52,988 --> 00:58:54,448
What is all this noise?
641
00:58:54,531 --> 00:58:56,371
In order to hear the selection result
642
00:58:56,450 --> 00:58:59,410
people have crowded
in front of the palace.
643
00:58:59,494 --> 00:59:02,294
But we're about to send them
back for safety reasons.
644
00:59:03,165 --> 00:59:05,745
So it may be a bit noisy for awhile.
645
00:59:06,168 --> 00:59:07,338
It's okay.
646
00:59:08,170 --> 00:59:12,760
Everyone has eagerly waited for this day.
647
00:59:13,967 --> 00:59:18,507
I'll tell them myself of
the result of the selection.
648
00:59:20,265 --> 00:59:24,595
Since Your Highness will see the people,
649
00:59:25,479 --> 00:59:28,479
how can I not take part in this?
650
00:59:29,232 --> 00:59:33,362
Chief Secretary, please ask for
the palace door to be opened.
651
00:59:33,445 --> 00:59:34,605
But Your Highness,
652
00:59:37,365 --> 00:59:41,325
you don't know whose
name is written on here.
653
00:59:41,411 --> 00:59:43,251
Whoever it is.
654
00:59:43,538 --> 00:59:46,168
It's the decision of the
strict internal affairs department.
655
00:59:46,249 --> 00:59:48,919
So it is my duty to follow the decision.
656
00:59:49,711 --> 00:59:53,421
Ending the such a long marriage ban
657
00:59:54,883 --> 00:59:58,143
will be the answer to
the people's loud concerns.
658
01:00:05,685 --> 01:00:09,685
Withdraw the marriage ban!
659
01:00:09,773 --> 01:00:13,863
Withdraw the marriage ban!
660
01:00:13,944 --> 01:00:15,034
Open the door!
661
01:00:19,991 --> 01:00:23,371
Soon the royal family will
announce the selection result.
662
01:00:24,746 --> 01:00:28,746
His Majesty will listen to
the result with his people.
663
01:00:34,965 --> 01:00:36,165
What are you doing?
664
01:00:36,842 --> 01:00:37,932
Everyone, come in.
665
01:00:45,308 --> 01:00:46,308
What are they doing?
666
01:00:47,811 --> 01:00:48,901
Are we allowed to enter?
667
01:00:50,355 --> 01:00:52,765
-Let's go!
-Let's go! Let's go!
668
01:01:09,291 --> 01:01:10,291
What in the world's name!
669
01:01:11,001 --> 01:01:13,001
We get to see the palace!
670
01:01:23,972 --> 01:01:24,972
Marriage ban…
671
01:01:52,876 --> 01:01:54,376
Everyone bow your heads
672
01:01:54,669 --> 01:01:56,959
and show your respect to His Majesty.
673
01:02:22,906 --> 01:02:24,696
Everyone raise your heads.
674
01:02:46,846 --> 01:02:48,386
I know very well
675
01:02:49,808 --> 01:02:50,888
that seven years!
676
01:02:51,935 --> 01:02:55,105
Was such a long time for the people.
677
01:02:56,314 --> 01:02:57,774
And I know how much
678
01:02:57,857 --> 01:03:00,647
you have suffered because of
the long years of the marriage ban.
679
01:03:01,903 --> 01:03:03,113
However, I have not
680
01:03:05,532 --> 01:03:06,992
informed everyone yet.
681
01:03:08,702 --> 01:03:11,752
That the reason behind for
the long marriage ban was because of
682
01:03:12,747 --> 01:03:13,997
a horrible murder.
683
01:03:20,463 --> 01:03:23,053
Including the Crown Princess
who passed away seven years ago.
684
01:03:24,801 --> 01:03:27,721
Each year a terrible murder
took place in the palace.
685
01:03:28,596 --> 01:03:30,596
So that no one can be selected!
686
01:03:30,682 --> 01:03:32,982
So that no one can take the Queen's place!
687
01:03:33,310 --> 01:03:34,520
So everyone
688
01:03:36,688 --> 01:03:37,808
was murdered.
689
01:03:41,359 --> 01:03:42,819
Even in this selection.
690
01:03:42,902 --> 01:03:46,322
There was an attempt to kidnap
one of the likely candidates.
691
01:03:46,740 --> 01:03:48,660
But we were able to stop them this time.
692
01:03:48,992 --> 01:03:51,792
So finally we can welcome
the owner of the Queen's palace.
693
01:03:54,748 --> 01:03:56,078
-Then it's all good.
-Yes.
694
01:03:57,542 --> 01:03:58,792
All this was possible.
695
01:03:59,085 --> 01:04:01,585
Because everyone endured
the pain together.
696
01:04:01,671 --> 01:04:02,801
So it is only right
697
01:04:03,089 --> 01:04:05,179
to share this happiness together with you.
698
01:04:06,968 --> 01:04:10,888
So the elder of the royal family
the Queen Dowager
699
01:04:11,598 --> 01:04:14,598
will announce the new owner
of the Queen's palace.
700
01:04:37,290 --> 01:04:38,380
The new owner
701
01:04:39,250 --> 01:04:40,630
of the Queen's palace
702
01:04:42,545 --> 01:04:43,545
is
703
01:04:58,520 --> 01:05:00,400
Hyeon-seon from the Ye Family.
704
01:05:13,076 --> 01:05:18,496
It finally happened.
Our daughter has become the Queen.
705
01:05:19,541 --> 01:05:22,041
The young woman who was called
please come up.
706
01:05:48,611 --> 01:05:50,161
Oh, but…
707
01:06:03,334 --> 01:06:08,174
I called one name but
we have two people here.
708
01:06:09,340 --> 01:06:12,090
Who is the real Ye Hyeon-seon?
709
01:06:50,465 --> 01:06:53,215
I WANT TO GET MARRIED
710
01:06:56,471 --> 01:06:59,391
THE FORBIDDEN MARRIAGE
711
01:06:59,474 --> 01:07:02,194
I'm here to reveal the truth.
712
01:07:02,268 --> 01:07:04,978
You do know, right?
My daughter is the real Hyeon-seon.
713
01:07:05,355 --> 01:07:08,265
I'm sorry.
Please forgive your foolish father.
714
01:07:08,608 --> 01:07:09,898
Father…
715
01:07:10,777 --> 01:07:13,987
Can I keep calling you So-rang?
716
01:07:14,072 --> 01:07:16,412
Congratulations Your Highness.
717
01:07:16,699 --> 01:07:20,159
I want to make a newly
wedded bride as a widow.
718
01:07:20,954 --> 01:07:23,124
What kind of deep thought you are in?
719
01:07:23,206 --> 01:07:25,876
That we can now be happy
or something like that.
720
01:07:25,959 --> 01:07:29,129
All the days of trouble seem like a dream.
721
01:07:33,049 --> 01:07:37,049
THE FORBIDDEN MARRIAGE
50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.