Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:29,490
THE FORBIDDEN MARRIAGE
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,289
THIS DRAMA IS FICTION.
TITLES, CONTENTS, CHARACTERS,
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,711
INCIDENTS AND SETTINGS
HAVE NO RELATION TO REAL LIFE.
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,330
Shin-won!
5
00:00:41,416 --> 00:00:42,456
EPISODE FIVE
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,213
Hey, Lee Shin-won! What's wrong?
7
00:00:45,295 --> 00:00:46,705
Are you stupid?
8
00:00:47,673 --> 00:00:51,223
Are you? Why can't you see it?
9
00:00:51,301 --> 00:00:53,301
Why don't you get what's coming to you?
10
00:00:54,513 --> 00:00:56,103
What's coming to me?
11
00:01:00,519 --> 00:01:02,349
The royal conjugal night is
planned tonight.
12
00:01:04,063 --> 00:01:05,273
Who do you think will go?
13
00:01:17,536 --> 00:01:18,656
No way.
14
00:01:56,992 --> 00:01:58,542
What's going on?
15
00:01:59,995 --> 00:02:01,995
It's nothing, Your Majesty.
16
00:02:06,793 --> 00:02:08,793
I asked what's going on.
17
00:02:13,967 --> 00:02:16,087
It's cold. Please…
18
00:02:20,599 --> 00:02:21,889
Tonight…
19
00:02:22,559 --> 00:02:24,019
I can't let So-rang go.
20
00:02:25,312 --> 00:02:26,362
What did you say?
21
00:02:26,438 --> 00:02:28,768
I'm saying So-rang won't be
in your bedroom.
22
00:02:33,278 --> 00:02:36,068
That's not for you to decide.
23
00:02:38,992 --> 00:02:41,202
Are you trying to defy me?
24
00:02:41,286 --> 00:02:42,366
This…
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,254
I cannot obey.
26
00:02:48,251 --> 00:02:49,461
Lee Shin-won!
27
00:02:50,504 --> 00:02:51,594
Look at me.
28
00:02:57,344 --> 00:03:00,144
You're not seeing me as a friend anymore.
29
00:03:03,016 --> 00:03:04,556
Why aren't you answering me?
30
00:03:06,978 --> 00:03:08,858
What do you think I'm saying?
31
00:03:10,399 --> 00:03:11,529
Then
32
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
win against me.
33
00:03:17,989 --> 00:03:20,369
Your Majesty, please don't be like this.
34
00:03:21,535 --> 00:03:23,575
Hey, Lee Shin-won! What's wrong with you?
35
00:03:24,454 --> 00:03:25,914
You can win against me
36
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
and take her.
37
00:03:27,791 --> 00:03:28,831
Follow me.
38
00:03:40,679 --> 00:03:41,759
Grab your sword.
39
00:03:45,100 --> 00:03:47,230
How much more will you disobey my words?
40
00:04:00,699 --> 00:04:03,369
Your Majesty, please put down your sword.
41
00:04:04,411 --> 00:04:07,251
Captain Lee Shin-won is your friend.
42
00:04:07,330 --> 00:04:11,710
Yes, there is a hidden intention
at the end of my friend's sword.
43
00:04:14,296 --> 00:04:15,626
Am I seeing it wrong?
44
00:04:27,559 --> 00:04:29,349
Why? Are you just going to defend?
45
00:04:30,770 --> 00:04:32,440
I told you to not go easy on me.
46
00:04:46,870 --> 00:04:49,460
You're completely making a fool of me.
47
00:05:22,155 --> 00:05:23,695
Why are you closing your eyes?
48
00:05:32,541 --> 00:05:35,041
-You poked me?
-Stop it, seriously!
49
00:06:26,761 --> 00:06:27,891
Step back.
50
00:06:29,014 --> 00:06:31,394
Guys fighting should at least
be like this.
51
00:06:49,910 --> 00:06:52,290
Your butterfly in the garden was So-rang.
52
00:06:56,541 --> 00:07:00,711
Do you see me as
a friend or a rival in love?
53
00:07:10,931 --> 00:07:12,311
Answer me!
54
00:07:32,035 --> 00:07:34,035
Are you trying to protect Shin-won?
55
00:07:35,288 --> 00:07:38,878
I'm trying to protect Your Majesty.
56
00:07:40,085 --> 00:07:43,665
Protect Your Majesty from Your Majesty.
57
00:07:55,600 --> 00:07:57,230
Please go to your bedroom.
58
00:07:57,310 --> 00:08:00,270
The royal conjugal night is
scheduled for tonight.
59
00:08:02,357 --> 00:08:03,567
The royal conjugal night?
60
00:08:39,477 --> 00:08:40,517
Leave him.
61
00:08:42,020 --> 00:08:45,480
Sword training in the night
is pretty tough.
62
00:09:15,805 --> 00:09:19,425
-Please kill me, Your Majesty.
-Please kill me, Your Majesty.
63
00:09:21,019 --> 00:09:22,979
Everybody leave.
64
00:09:32,155 --> 00:09:33,945
I said leave.
65
00:09:50,673 --> 00:09:55,933
Or are you hoping for the things
they've planned to happen?
66
00:09:59,182 --> 00:10:01,942
How can you point your sword
at Captain Lee Shin-won?
67
00:10:02,811 --> 00:10:05,651
Were you being considerate to your friend?
68
00:10:07,232 --> 00:10:09,232
Are you getting on his side?
69
00:10:09,317 --> 00:10:12,197
This isn't something
you should get mad about like this.
70
00:10:12,445 --> 00:10:15,445
Am I something to you?
71
00:10:17,575 --> 00:10:18,865
I'm nothing.
72
00:10:18,952 --> 00:10:22,002
Are you saying I acted like a jealous man?
73
00:10:22,080 --> 00:10:23,540
You're yet to be…
74
00:10:26,292 --> 00:10:27,382
Yet to be what?
75
00:10:34,759 --> 00:10:35,839
Nothing.
76
00:10:36,511 --> 00:10:38,141
I will take my leave.
77
00:10:46,271 --> 00:10:51,481
I said all the palace ladies are
the king's ladies.
78
00:10:52,694 --> 00:10:54,114
Then
79
00:10:55,530 --> 00:10:58,580
I must be one of those numerous ladies.
80
00:10:58,658 --> 00:11:02,788
Do you know what kind of punishment
is given to a man who fancies
81
00:11:03,997 --> 00:11:05,077
a palace lady?
82
00:11:05,165 --> 00:11:09,875
Then where is your heart
83
00:11:10,837 --> 00:11:12,337
headed to?
84
00:11:26,019 --> 00:11:30,399
That's why I said not yet.
85
00:12:42,637 --> 00:12:44,847
Please kill me, Your Majesty.
86
00:12:45,431 --> 00:12:49,851
Punish us who planned such a scheme
rather than Captain Lee.
87
00:12:49,936 --> 00:12:53,936
I can't have Shin-won stay at his job.
88
00:12:54,023 --> 00:12:56,113
Forgive me for saying this but
89
00:12:56,192 --> 00:13:01,072
if Captain Lee is dismissed
So-rang won't be safe.
90
00:13:01,990 --> 00:13:07,660
So-rang almost got in big trouble
when she went home.
91
00:13:07,996 --> 00:13:11,116
Killers chased her.
92
00:13:11,541 --> 00:13:14,001
Someone's trying to kill So-rang?
93
00:13:14,335 --> 00:13:19,005
Has it become known
that she's attending me?
94
00:13:19,090 --> 00:13:21,260
Nothing's for sure
95
00:13:21,342 --> 00:13:24,102
but if it wasn't for Captain Lee Shin-won
96
00:13:24,178 --> 00:13:26,808
So-rang would be dead by now.
97
00:13:27,515 --> 00:13:29,345
I will change her bodyguard.
98
00:13:29,434 --> 00:13:33,024
Will they risk their lives
like Captain Lee Shin-won?
99
00:13:33,104 --> 00:13:37,824
The Crown Princess's memorial day
is coming up.
100
00:13:37,900 --> 00:13:41,200
If something happens to So-rang
101
00:13:41,279 --> 00:13:42,949
we will also…
102
00:13:50,997 --> 00:13:52,167
Lee Shin-won…
103
00:13:56,836 --> 00:13:58,296
Lee Shin-won…
104
00:14:00,548 --> 00:14:02,678
I also think the same.
105
00:14:03,343 --> 00:14:07,813
There shouldn't be any gaps
in her protection right now.
106
00:14:09,015 --> 00:14:10,805
As you know, in a few days
107
00:14:11,559 --> 00:14:14,269
the same murder will repeat
in this palace.
108
00:14:14,645 --> 00:14:19,025
That should never happen again.
109
00:14:19,108 --> 00:14:22,278
So we're watching everything.
110
00:14:27,992 --> 00:14:31,202
This is the investigation report from
the Crown Princess's murder.
111
00:14:31,287 --> 00:14:34,207
I've already looked it over
a thousand times.
112
00:14:34,290 --> 00:14:37,340
I'm looking it over again
in hopes of finding something
113
00:14:37,418 --> 00:14:41,548
but all the evidence still
points towards suicide.
114
00:14:41,631 --> 00:14:45,971
How can that death be
115
00:14:47,178 --> 00:14:49,388
a suicide?
116
00:14:56,979 --> 00:14:58,269
Why did you do that?
117
00:14:59,982 --> 00:15:01,732
You said the palace is dangerous.
118
00:15:02,318 --> 00:15:04,488
You said one little mistake
can get me killed.
119
00:15:06,906 --> 00:15:07,946
Who are you worrying about?
120
00:15:08,032 --> 00:15:09,912
You!
121
00:15:09,992 --> 00:15:11,662
You almost died!
122
00:15:13,121 --> 00:15:16,171
If you take a palace lady like that
you'll be killed for treason.
123
00:15:17,041 --> 00:15:19,211
Thanks for worrying about me.
124
00:15:22,004 --> 00:15:25,804
Don't you know what it means to cut
the tie off the king's attire?
125
00:15:25,883 --> 00:15:27,513
Then what should I have done?
126
00:15:29,053 --> 00:15:31,183
Do you really not know
127
00:15:32,306 --> 00:15:33,556
why I went that far?
128
00:15:37,186 --> 00:15:38,346
So?
129
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
Were you trying to kill His Majesty?
130
00:15:46,779 --> 00:15:47,909
How do you feel?
131
00:15:53,703 --> 00:15:55,913
I went that far, yet
132
00:15:56,414 --> 00:15:57,834
you still don't feel anything?
133
00:16:00,918 --> 00:16:02,208
We're friends.
134
00:16:03,796 --> 00:16:05,296
You are in the wrong.
135
00:16:07,008 --> 00:16:08,008
Friends?
136
00:16:11,053 --> 00:16:12,723
Then let me ask you one thing.
137
00:16:14,432 --> 00:16:18,352
Did you really never see me as a man?
Not even once?
138
00:16:28,488 --> 00:16:30,818
No, I've never seen you as a man.
139
00:16:31,657 --> 00:16:33,027
So let's keep
140
00:16:34,118 --> 00:16:35,538
being friends.
141
00:16:35,620 --> 00:16:36,660
Don't cross
142
00:16:38,247 --> 00:16:39,247
that line.
143
00:17:29,924 --> 00:17:33,594
I'm sorry for having you come
to such a humble place.
144
00:17:35,846 --> 00:17:38,766
You'd like to see how prepared they are?
145
00:17:47,733 --> 00:17:49,283
Look straight ahead.
146
00:17:49,360 --> 00:17:50,490
Five.
147
00:17:50,987 --> 00:17:52,147
One.
148
00:17:52,989 --> 00:17:54,159
Two.
149
00:17:55,157 --> 00:17:56,277
Three.
150
00:18:04,792 --> 00:18:08,342
They are all beautiful, kind
151
00:18:08,421 --> 00:18:10,091
daughters from good families.
152
00:18:10,715 --> 00:18:14,885
All the queen-worthy ladies
are gathered here.
153
00:18:15,553 --> 00:18:16,803
I told you to trust me.
154
00:18:53,633 --> 00:18:54,933
What is your name?
155
00:18:55,426 --> 00:18:58,046
My name is Hyeon-seon from the Ye family.
156
00:18:58,679 --> 00:19:01,429
So you're Hyeon-seon.
157
00:19:02,475 --> 00:19:06,095
So pretty.
158
00:19:10,858 --> 00:19:13,108
The queen-to-be is appointed internally
159
00:19:13,444 --> 00:19:17,204
in advance by the Internal
Court Administration anyway.
160
00:19:31,003 --> 00:19:33,053
This is a good time to do laundry.
161
00:19:33,130 --> 00:19:34,590
I agree.
162
00:19:34,673 --> 00:19:36,473
Since we're here, should we take a bath?
163
00:19:36,550 --> 00:19:37,930
Oh, you're so silly!
164
00:19:38,010 --> 00:19:39,430
Why?
165
00:19:41,013 --> 00:19:42,103
What is that?
166
00:19:42,181 --> 00:19:43,851
Is that the queen?
167
00:19:43,933 --> 00:19:46,603
We don't have a queen right now.
168
00:19:48,229 --> 00:19:49,229
Oh what is that?
169
00:19:58,155 --> 00:19:59,235
This is why
170
00:19:59,323 --> 00:20:02,543
you need a man like me.
171
00:20:02,618 --> 00:20:05,038
It's so dangerous to walk late at night.
172
00:20:06,747 --> 00:20:09,417
If you're going to be silly, please leave.
173
00:20:09,834 --> 00:20:11,634
Didn't you hear the rumors?
174
00:20:12,545 --> 00:20:15,545
The ladies who went to the wash place
last night all fainted.
175
00:20:15,631 --> 00:20:17,051
Like they saw some ghost.
176
00:20:17,133 --> 00:20:18,383
Why? What happened?
177
00:20:20,302 --> 00:20:22,472
Whatever happened, why do you worry?
178
00:20:22,555 --> 00:20:23,845
You have me.
179
00:20:23,931 --> 00:20:26,101
I am a Royal Investigation Bureau…
180
00:20:26,183 --> 00:20:28,023
Underling!
181
00:20:28,686 --> 00:20:30,646
Oh? Do-seok.
182
00:20:34,942 --> 00:20:37,322
An underling that
just chases people's bums.
183
00:20:37,403 --> 00:20:40,703
Like a little puppy.
184
00:20:43,409 --> 00:20:44,539
Hands off.
185
00:20:46,287 --> 00:20:49,327
-Here.
-Did you bring more romantic novels?
186
00:20:49,415 --> 00:20:52,835
I told you I can bring you
anything you want.
187
00:20:52,918 --> 00:20:55,168
EXTRAORDINARY YOU
188
00:20:55,254 --> 00:20:56,714
Where do you find these?
189
00:20:58,299 --> 00:21:00,889
Just let him know if you want R-rated…
190
00:21:01,552 --> 00:21:02,802
Goodness.
191
00:21:02,887 --> 00:21:03,887
Shut that mouth.
192
00:21:03,971 --> 00:21:07,181
I'm trying all I can
to change my first impression.
193
00:21:07,266 --> 00:21:08,346
Smile.
194
00:21:08,434 --> 00:21:12,314
It's not a good time to be focusing
on imaginary stories.
195
00:21:12,396 --> 00:21:15,686
Kidnappers are running wild these days.
196
00:21:15,775 --> 00:21:18,985
A pretty lady like Hae-yeong should be
even more careful.
197
00:21:19,653 --> 00:21:22,073
What are you doing here
198
00:21:22,156 --> 00:21:24,116
-not arresting kidnappers?
-Not arresting?
199
00:21:24,408 --> 00:21:26,578
What good is protecting ten or 100 women?
200
00:21:28,621 --> 00:21:29,661
I must protect my woman.
201
00:21:30,122 --> 00:21:32,462
My woman? Who's your woman?
202
00:21:32,541 --> 00:21:35,461
I should be arresting you, you lewd thing.
203
00:21:35,544 --> 00:21:37,214
Birds of feather flock together.
204
00:21:37,296 --> 00:21:39,256
-Birds?
-Underling…
205
00:21:59,276 --> 00:22:00,356
Did you call for me?
206
00:22:25,344 --> 00:22:27,054
Is that a wound from me?
207
00:22:29,056 --> 00:22:30,136
No.
208
00:22:30,683 --> 00:22:32,433
I met some killers outside the palace.
209
00:22:33,978 --> 00:22:36,398
I heard they were targeting So-rang.
210
00:22:36,981 --> 00:22:38,651
Do you have any idea who sent them?
211
00:22:38,732 --> 00:22:41,572
Among them was someone
who used a unique sword.
212
00:22:41,652 --> 00:22:43,152
I ordered an investigation into it.
213
00:22:45,114 --> 00:22:46,204
Alright.
214
00:22:51,787 --> 00:22:53,707
I was going to punish you.
215
00:22:57,042 --> 00:22:58,502
But I can't.
216
00:22:59,753 --> 00:23:01,133
Shin-won.
217
00:23:02,381 --> 00:23:04,301
Please continue to protect So-rang.
218
00:23:08,762 --> 00:23:11,062
I will abide by your orders.
219
00:23:11,140 --> 00:23:12,180
It's not an order.
220
00:23:14,310 --> 00:23:15,560
It's a favor.
221
00:23:17,688 --> 00:23:19,148
And don't…
222
00:23:21,525 --> 00:23:23,235
have feelings for her.
223
00:23:25,279 --> 00:23:26,699
Protect her
224
00:23:28,365 --> 00:23:30,235
but don't become close to her.
225
00:23:31,452 --> 00:23:32,582
Is that an order?
226
00:23:32,661 --> 00:23:34,121
If it's not an order
227
00:23:36,540 --> 00:23:37,540
will you disobey?
228
00:23:43,547 --> 00:23:45,507
I want to ask you one thing.
229
00:23:47,843 --> 00:23:49,013
Have you
230
00:23:51,138 --> 00:23:53,268
forgotten everything about
the crown princess?
231
00:24:26,382 --> 00:24:28,632
Have you been well, Your Highness?
232
00:24:30,052 --> 00:24:31,262
Crown Princess.
233
00:24:34,056 --> 00:24:37,766
Why haven't you looked for me lately?
234
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
I didn't?
235
00:24:42,648 --> 00:24:46,738
Your heart didn't long for me.
236
00:24:48,278 --> 00:24:50,528
There's no way.
237
00:24:52,157 --> 00:24:56,577
Why are you doing this, Crown Princess?
238
00:24:56,662 --> 00:24:59,502
I will keep fading.
239
00:25:00,416 --> 00:25:04,626
It's because you're forgetting me.
240
00:25:13,011 --> 00:25:14,971
Don't go, Crown Princess.
241
00:25:15,848 --> 00:25:18,638
There is something I must ask you today.
242
00:25:23,397 --> 00:25:27,737
Who murdered you?
243
00:25:29,153 --> 00:25:32,823
I want to catch the culprit
and resolve your sorrow.
244
00:25:36,160 --> 00:25:37,450
If I don't
245
00:25:38,579 --> 00:25:40,619
people will keep getting hurt
in the palace.
246
00:25:41,790 --> 00:25:43,290
Please tell me.
247
00:25:45,294 --> 00:25:46,634
My…
248
00:25:48,172 --> 00:25:50,052
My death…
249
00:25:50,132 --> 00:25:51,932
Don't go, Crown Princess.
250
00:25:52,551 --> 00:25:53,841
Crown Princess!
251
00:26:11,236 --> 00:26:13,406
Why are you here?
252
00:26:14,406 --> 00:26:18,366
I came in for my shift
and you were groaning.
253
00:26:20,537 --> 00:26:22,657
Did you dream of the crown princess again?
254
00:26:24,291 --> 00:26:26,751
You haven't been, lately.
255
00:26:28,629 --> 00:26:31,379
The Crown Princess's shape is fading away.
256
00:26:32,049 --> 00:26:34,429
Her spirit must really be erasing.
257
00:26:36,220 --> 00:26:37,390
So-rang.
258
00:26:40,015 --> 00:26:42,305
Can you be possessed now?
259
00:26:44,103 --> 00:26:45,273
Pardon?
260
00:26:48,982 --> 00:26:52,362
You want me to receive her spirit now?
261
00:26:52,611 --> 00:26:55,111
Were you just playing around
when you hugged me?
262
00:26:55,197 --> 00:26:58,367
And was your kiss
just my misunderstanding?
263
00:26:58,450 --> 00:27:01,120
This possession is all an act.
264
00:27:01,745 --> 00:27:03,955
You've been deceived by me all this time.
265
00:27:04,039 --> 00:27:05,669
There are no ghosts in this world.
266
00:27:05,749 --> 00:27:09,669
It's all hallucinations
made up in your mind.
267
00:27:09,753 --> 00:27:12,013
Can you still not think straight?
268
00:27:17,135 --> 00:27:19,715
There is something I must ask.
269
00:27:20,138 --> 00:27:25,688
I need to know the answer
to be free from this agony.
270
00:27:46,665 --> 00:27:49,585
Have you been well?
271
00:27:59,344 --> 00:28:03,224
I can only leave this world
if you don't look for me.
272
00:28:04,057 --> 00:28:06,887
You cannot keep calling for me like this.
273
00:28:06,977 --> 00:28:11,517
Just tell me what
you were going to tell me earlier.
274
00:28:11,982 --> 00:28:14,782
Weren't you trying to say something?
275
00:28:15,152 --> 00:28:16,702
Tell me
276
00:28:17,654 --> 00:28:19,034
about your death.
277
00:28:24,912 --> 00:28:26,412
I cannot.
278
00:28:26,496 --> 00:28:29,286
A dead person cannot harm a living one.
279
00:28:29,374 --> 00:28:30,754
That's why.
280
00:28:33,170 --> 00:28:37,220
There is no way your death was a suicide.
281
00:28:37,299 --> 00:28:41,549
Your Highness,
my death happened seven years ago.
282
00:28:41,803 --> 00:28:43,973
What's important to me now is
283
00:28:44,056 --> 00:28:48,056
that you overcome all this and stand up.
284
00:28:49,811 --> 00:28:51,151
Why is that?
285
00:28:52,397 --> 00:28:56,357
Your only fault was
that you loved your husband.
286
00:28:56,652 --> 00:28:57,652
It was
287
00:28:59,988 --> 00:29:01,238
not love.
288
00:29:02,157 --> 00:29:03,157
What?
289
00:29:04,785 --> 00:29:05,945
Huh?
290
00:29:06,662 --> 00:29:07,792
What did you say?
291
00:29:09,164 --> 00:29:10,334
What do you mean, Crown Princess?
292
00:29:10,415 --> 00:29:14,205
You loved me too much.
293
00:29:14,294 --> 00:29:18,424
You longed for me too much.
294
00:29:21,051 --> 00:29:26,101
So rather than love…
295
00:29:27,724 --> 00:29:28,854
It was worry.
296
00:29:29,851 --> 00:29:31,901
Didn't I tell Your Highness
297
00:29:31,979 --> 00:29:33,229
that you had to quickly
298
00:29:33,981 --> 00:29:37,821
get back to your senses?
299
00:29:38,485 --> 00:29:39,855
Crown Princess.
300
00:29:40,279 --> 00:29:44,909
So whether I loved you or not,
it's all in the past.
301
00:29:45,951 --> 00:29:47,451
That can't be!
302
00:29:47,536 --> 00:29:49,366
How can our love become the past?
303
00:29:49,454 --> 00:29:53,544
I'm saying it wasn't love. To be exact…
304
00:29:53,625 --> 00:29:56,085
-…it was loyalty.
-Loyalty?
305
00:29:56,169 --> 00:29:57,709
Yes, loyalty.
306
00:29:59,131 --> 00:30:01,011
And what if it wasn't the past?
307
00:30:01,091 --> 00:30:03,341
How long will you hang onto a dead person?
308
00:30:05,095 --> 00:30:06,755
What I want is…
309
00:30:07,556 --> 00:30:08,556
that you please…
310
00:30:08,640 --> 00:30:10,390
-Please.
-That you please…
311
00:30:10,475 --> 00:30:12,055
forget me.
312
00:30:22,779 --> 00:30:24,239
Would he be alright?
313
00:30:27,534 --> 00:30:28,664
I don't care.
314
00:30:35,292 --> 00:30:38,882
Some insolent group is secretly collecting
rocks from Bugak Mountain
315
00:30:38,962 --> 00:30:40,802
and selling them.
316
00:30:41,173 --> 00:30:45,303
You need to interrogate
the official in charge, Your Majesty.
317
00:30:52,100 --> 00:30:53,100
Your Majesty.
318
00:31:01,234 --> 00:31:05,414
There is a report about the draught
from Chungcheong Inspector.
319
00:31:46,780 --> 00:31:48,990
Is his spirit still there?
320
00:31:49,825 --> 00:31:52,235
Was I too harsh?
321
00:31:55,288 --> 00:31:58,168
I should go wipe his sweat.
322
00:32:00,293 --> 00:32:01,673
Your Majesty.
323
00:32:09,803 --> 00:32:11,143
Is it real?
324
00:32:11,555 --> 00:32:12,555
Pardon?
325
00:32:13,014 --> 00:32:14,524
It wasn't love?
326
00:32:14,599 --> 00:32:16,889
The crown princess didn't really love me?
327
00:32:16,977 --> 00:32:20,397
Well… How can I know a person's heart?
328
00:32:20,480 --> 00:32:22,900
A person's heart changes
twelve times a day.
329
00:32:22,983 --> 00:32:25,943
There is no way. Crown Princess for sure…
330
00:32:26,027 --> 00:32:27,447
For sure…
331
00:32:28,280 --> 00:32:29,490
For sure!
332
00:32:30,740 --> 00:32:31,950
For sure…
333
00:32:34,161 --> 00:32:38,041
Was there anything she said
when she was alive?
334
00:32:38,456 --> 00:32:39,826
Like expressing affection?
335
00:32:43,962 --> 00:32:47,222
I cannot let myself relax
because of my loyalty to you.
336
00:32:47,883 --> 00:32:48,973
Your Highness,
337
00:32:49,468 --> 00:32:52,428
you must separate love from state affairs.
338
00:32:57,267 --> 00:32:58,887
Like the way she looked at you?
339
00:33:22,167 --> 00:33:23,417
I don't know.
340
00:33:25,545 --> 00:33:29,505
What were her true feelings?
341
00:33:30,467 --> 00:33:34,467
Now how about we forget
about the crown princess…
342
00:33:34,554 --> 00:33:37,314
This won't do. I should ask myself.
343
00:33:38,683 --> 00:33:39,683
Ask whom?
344
00:33:40,810 --> 00:33:42,100
Head Eunuch.
345
00:33:42,187 --> 00:33:43,437
Yes, Your Majesty.
346
00:33:43,521 --> 00:33:46,321
Call Lord Ahn Ji-hyeong,
former chancellor of the Royal Academy.
347
00:33:47,150 --> 00:33:48,280
Yes, Your Majesty.
348
00:33:48,985 --> 00:33:49,985
W-who's that?
349
00:33:50,070 --> 00:33:52,360
Ex-father-in-law.
350
00:33:56,034 --> 00:33:57,664
Why is this getting so big again?
351
00:34:01,331 --> 00:34:02,461
Your Majesty.
352
00:34:04,251 --> 00:34:05,291
Your Majesty.
353
00:34:07,295 --> 00:34:08,955
I missed you.
354
00:34:09,047 --> 00:34:12,627
Have you been well, Father-in-law?
355
00:34:15,178 --> 00:34:16,468
Forgive me.
356
00:34:17,429 --> 00:34:22,639
I get more tearful as I get older.
357
00:34:23,520 --> 00:34:26,150
Don't worry about it. It is okay.
358
00:34:26,231 --> 00:34:27,271
Oh…
359
00:34:28,858 --> 00:34:31,398
My Ja-yeon…
360
00:34:32,152 --> 00:34:33,992
Whenever I think about Her Highness
361
00:34:34,656 --> 00:34:37,406
I feel as if my skin is ripping.
362
00:34:41,621 --> 00:34:46,041
I actually asked for you
to ask you something.
363
00:34:49,838 --> 00:34:51,298
Please ask me.
364
00:34:51,380 --> 00:34:53,260
Did the crown princess
365
00:34:54,009 --> 00:34:55,589
love me when she was alive?
366
00:34:57,053 --> 00:34:58,813
Of course.
367
00:34:58,888 --> 00:35:01,428
She was very loyal to you.
368
00:35:01,516 --> 00:35:04,886
She was so overwhelmingly happy to serve
the sun so closely.
369
00:35:04,978 --> 00:35:07,858
She promised me every time she saw me
370
00:35:08,398 --> 00:35:10,858
to fulfill her job as your subject.
371
00:35:14,279 --> 00:35:16,609
So I understand her loyalty.
372
00:35:17,907 --> 00:35:19,987
But how about her feelings of love?
373
00:35:20,076 --> 00:35:23,196
Feelings of love…
374
00:35:23,747 --> 00:35:28,417
must be loving hearts
between man and woman.
375
00:35:29,669 --> 00:35:31,499
Yes, that!
376
00:35:31,588 --> 00:35:33,588
As her husband, of course…
377
00:35:36,009 --> 00:35:37,299
-Of course!
-Of course.
378
00:35:37,677 --> 00:35:38,717
Of course?
379
00:35:38,803 --> 00:35:43,273
She probably loved you very deeply.
380
00:35:44,434 --> 00:35:45,774
Probably?
381
00:35:48,855 --> 00:35:52,435
As for her father, he would say
that her loyalty and love was deep.
382
00:35:52,525 --> 00:35:53,645
What else could he say?
383
00:35:53,735 --> 00:35:57,695
And once she was in the palace,
they probably rarely saw each other.
384
00:35:57,781 --> 00:36:01,451
From what I see,
I don't think you can find our the truth
385
00:36:01,534 --> 00:36:03,244
officially like this.
386
00:36:04,537 --> 00:36:07,617
When it comes to love stories
387
00:36:07,707 --> 00:36:11,377
her handmaid would know better
than her father.
388
00:36:12,295 --> 00:36:14,585
-Her handmaid?
-Should we secretly go out together?
389
00:36:15,924 --> 00:36:18,224
-Secretly go out?
-You said you wanted to know.
390
00:36:18,301 --> 00:36:22,011
If Her Highness really loved you or not.
391
00:36:24,933 --> 00:36:27,273
But how do we find her?
392
00:36:27,811 --> 00:36:29,191
Her hometown is Gangneung.
393
00:36:30,772 --> 00:36:32,902
I will take care of that.
394
00:36:33,525 --> 00:36:35,525
I've been wandering round
the country how long?
395
00:36:35,610 --> 00:36:37,700
Finding someone is easy-peasy.
396
00:36:44,244 --> 00:36:46,914
But do I really have to dress like this?
397
00:36:46,996 --> 00:36:49,706
Your face is too elegant.
398
00:36:49,791 --> 00:36:51,711
If you don't do this we'll get caught.
399
00:36:51,793 --> 00:36:53,463
But still this is…
400
00:36:57,006 --> 00:36:59,256
Do I have to dress like this?
401
00:37:00,927 --> 00:37:02,047
You look good.
402
00:37:06,474 --> 00:37:08,694
Why are you dressed so nicely?
403
00:37:13,148 --> 00:37:15,898
I need to act like
a lady from a powerful family
404
00:37:15,984 --> 00:37:18,954
so the handmaids will
answer to me properly.
405
00:37:32,500 --> 00:37:34,340
I think you can come up.
406
00:37:42,177 --> 00:37:43,797
You can go ahead.
407
00:37:44,387 --> 00:37:45,387
Yes, Your Majesty.
408
00:37:47,557 --> 00:37:48,677
Shin-won!
409
00:37:57,692 --> 00:38:00,452
Your Majesty! Please hold me!
410
00:38:00,528 --> 00:38:03,568
Are you saying
you'll step on the king to get up?
411
00:38:04,240 --> 00:38:06,080
The night is short. Hurry!
412
00:38:06,159 --> 00:38:08,949
Oh well…
413
00:38:09,037 --> 00:38:11,287
Ack.
414
00:38:11,372 --> 00:38:13,172
Stay still.
415
00:38:13,249 --> 00:38:14,289
Here we go.
416
00:38:17,003 --> 00:38:18,003
I'm up.
417
00:38:21,007 --> 00:38:22,337
I just got kicked.
418
00:38:22,425 --> 00:38:25,045
Hey! Have you heard of
death by dismemberment?
419
00:38:25,136 --> 00:38:28,596
When the king's body was harmed
even the queen got deposed in the past.
420
00:38:29,098 --> 00:38:31,728
You can rip me up or depose me.
421
00:38:31,810 --> 00:38:34,350
If you don't come,
we'll just go by ourselves. Let's go.
422
00:38:35,146 --> 00:38:36,976
Why did I follow her here?
423
00:39:02,674 --> 00:39:03,974
Goodness.
424
00:39:15,728 --> 00:39:17,438
In the past
425
00:39:17,814 --> 00:39:21,904
when the crown princess was selected,
how did she look?
426
00:39:21,985 --> 00:39:25,565
Oh, there was a fiasco.
427
00:39:25,655 --> 00:39:27,735
Because it was a happy occasion?
428
00:39:29,951 --> 00:39:31,911
Because she didn't want to
go to the palace.
429
00:39:32,579 --> 00:39:35,159
Why would she be happy to be locked up
430
00:39:35,248 --> 00:39:39,248
in the palace forever at an age
when she wants to play around?
431
00:39:40,420 --> 00:39:45,470
She was crying and screaming
that she can't see her parents anymore.
432
00:39:45,550 --> 00:39:49,390
We had to coax her and calm her
down in order to be able to send her in.
433
00:39:49,470 --> 00:39:54,060
Then have you seen her since
she went in the palace?
434
00:39:54,142 --> 00:39:59,192
Of course not. It wasn't easy for her
to visit her home in Gangneung.
435
00:39:59,272 --> 00:40:02,442
She used to send letters in anger
436
00:40:02,525 --> 00:40:07,105
how the crown prince would not
send her home not even once.
437
00:40:07,655 --> 00:40:10,445
-She used to talk behind his back…
-Oh no.
438
00:40:10,533 --> 00:40:12,083
She wrote
439
00:40:12,160 --> 00:40:17,080
every single one of our names
in the letter.
440
00:40:17,165 --> 00:40:21,035
But who knew that would happen to her?
441
00:40:22,754 --> 00:40:27,724
You must have had a tough time.
442
00:40:27,800 --> 00:40:30,600
Thank you for coming
and telling your story.
443
00:40:31,346 --> 00:40:32,506
Sure.
444
00:40:34,098 --> 00:40:37,188
-Please get back safely.
-Sure.
445
00:40:40,438 --> 00:40:42,978
-Move away.
-Your Majesty.
446
00:40:47,654 --> 00:40:51,164
I'm sure she loved me
once she came in the palace.
447
00:40:52,075 --> 00:40:54,865
I thought you'd say that
so I called one more person.
448
00:40:55,703 --> 00:40:56,873
Here she comes.
449
00:40:59,666 --> 00:41:00,956
Crown Princess, are you okay?
450
00:41:01,042 --> 00:41:03,502
Your Highness, this is our job.
451
00:41:04,128 --> 00:41:05,838
We will take care of her.
452
00:41:06,631 --> 00:41:07,671
Go back. What are you doing?
453
00:41:08,383 --> 00:41:09,433
Get back there.
454
00:41:11,636 --> 00:41:14,926
Thank you for coming all this way.
455
00:41:15,014 --> 00:41:17,144
Please sit over there.
456
00:41:21,980 --> 00:41:25,190
Thank you for coming.
457
00:41:25,274 --> 00:41:29,784
I wanted to ask you a couple of things.
458
00:41:30,780 --> 00:41:33,740
How long did you work in the palace?
459
00:41:33,825 --> 00:41:36,075
I was there all my life.
460
00:41:36,160 --> 00:41:39,870
Has it been seven years since I left
after what happened to Her Highness?
461
00:41:41,749 --> 00:41:43,329
So back then
462
00:41:43,418 --> 00:41:47,458
how was the relationship
between His and Her Highness?
463
00:41:48,423 --> 00:41:52,093
His Highness cherishing
Her Highness too much
464
00:41:54,929 --> 00:41:56,219
was the problem.
465
00:41:56,305 --> 00:41:59,475
He cherished her
and protected her too much.
466
00:41:59,559 --> 00:42:03,899
You have to look up to get the stars but
His Highness didn't look up.
467
00:42:04,313 --> 00:42:08,573
Ah… So he looked down.
468
00:42:08,651 --> 00:42:10,321
-That's right!
-What a shame.
469
00:42:10,403 --> 00:42:13,493
The high-ups were agitating
for a grandson.
470
00:42:13,573 --> 00:42:16,703
But the palms need to meet
to make a sound.
471
00:42:16,784 --> 00:42:17,914
So…
472
00:42:17,994 --> 00:42:19,914
The sound was not made!
473
00:42:19,996 --> 00:42:21,156
Ahem.
474
00:42:21,247 --> 00:42:24,537
The king would have nothing to say
even if he were abandoned.
475
00:42:25,043 --> 00:42:28,423
That's probably the start of the rumor
of him being impotent.
476
00:42:29,005 --> 00:42:32,125
How did the man-loving rumor start?
477
00:42:32,675 --> 00:42:35,425
Ah, there was this officer that he adored.
478
00:42:35,803 --> 00:42:37,933
He put Her Highness to sleep early
479
00:42:38,014 --> 00:42:41,644
and sweated with that man every night.
480
00:42:41,726 --> 00:42:43,476
-Sweated?
-Sweated?
481
00:42:43,561 --> 00:42:46,481
-Practicing swordsmanship.
-Until his royal attire was soaked.
482
00:42:46,564 --> 00:42:48,904
Oh… But…
483
00:42:49,442 --> 00:42:52,902
What do you think Her Highness
484
00:42:52,987 --> 00:42:55,107
thought of His Highness?
485
00:42:55,198 --> 00:42:58,118
I know that for sure.
486
00:42:58,534 --> 00:42:59,874
Loyalty
487
00:43:01,871 --> 00:43:03,001
deeper than love.
488
00:43:03,498 --> 00:43:05,328
-Loyalty?
-Loyalty again?
489
00:43:06,042 --> 00:43:09,592
Then the married life
with His Highness was…
490
00:43:09,921 --> 00:43:15,511
All Bi Jun I Su.
491
00:43:16,010 --> 00:43:17,050
Business?
492
00:43:17,136 --> 00:43:19,256
Sense of obligation
between your superior and you.
493
00:43:19,347 --> 00:43:22,847
-Feeling obligated to serve His Highness.
-It was Bi Jun I Su, Your Majesty.
494
00:43:23,309 --> 00:43:24,939
What you're saying is that
495
00:43:25,019 --> 00:43:27,609
she didn't really see him as a husband?
496
00:43:27,980 --> 00:43:32,110
She respected him as her lord but
didn't really love him as a husband?
497
00:43:32,777 --> 00:43:35,487
Personal feelings weren't there.
498
00:43:36,864 --> 00:43:39,454
You know that incident was
499
00:43:39,534 --> 00:43:43,414
concluded to be a suicide in the palace.
500
00:43:44,205 --> 00:43:45,955
Do you know anything about that?
501
00:43:46,666 --> 00:43:50,416
It wasn't my shift that day
so I didn't see anything.
502
00:43:51,003 --> 00:43:54,473
I'm sorry for her
503
00:43:54,549 --> 00:43:57,889
but it's already been so long.
504
00:43:57,969 --> 00:44:02,429
If he were my son
I would have told him to get married too.
505
00:44:02,515 --> 00:44:06,555
Wait! Is that rumor true?
506
00:44:07,979 --> 00:44:10,819
So what is he exactly?
Impotent or man-lover?
507
00:44:10,898 --> 00:44:14,028
-Im…! Get out.
-Hold yourself.
508
00:44:15,111 --> 00:44:18,781
He will end the marriage ban soon.
509
00:44:19,073 --> 00:44:22,663
-He will definitely end it.
-I see.
510
00:44:22,743 --> 00:44:24,083
Goodness.
511
00:44:24,161 --> 00:44:27,581
Thank you for coming out so far.
512
00:44:27,665 --> 00:44:29,205
Please return safely.
513
00:44:52,398 --> 00:44:54,778
You know, right? Please keep quiet.
514
00:44:55,151 --> 00:44:57,781
-Of course.
-Thank you.
515
00:44:58,279 --> 00:44:59,489
Return safely.
516
00:45:08,664 --> 00:45:10,334
Oh! You scared me!
517
00:45:10,416 --> 00:45:11,666
What are you doing?
518
00:45:12,293 --> 00:45:13,343
Me?
519
00:45:14,295 --> 00:45:16,085
Weren't you over there?
520
00:45:21,052 --> 00:45:23,802
I'm so dumbfounded. Was this all a scam?
521
00:45:23,888 --> 00:45:26,178
-Huh? No.
-Then why are you paying them?
522
00:45:27,725 --> 00:45:28,975
Was this all…
523
00:45:30,519 --> 00:45:33,109
a lie? Loyalty deeper than love?
524
00:45:33,189 --> 00:45:36,069
Then will you just leave
His Majesty like that?
525
00:45:36,484 --> 00:45:37,784
Isn't this crossing the line?
526
00:45:37,860 --> 00:45:39,360
You are the one
527
00:45:39,862 --> 00:45:41,282
that crossed the line.
528
00:45:45,284 --> 00:45:48,334
That time! Should you be doing that?
529
00:45:49,413 --> 00:45:51,463
Why are you talking about that now?
530
00:45:53,167 --> 00:45:55,037
I'm still telling all this to His Majesty.
531
00:45:55,127 --> 00:45:56,587
That you hired people to do this.
532
00:45:57,672 --> 00:46:00,722
Hey! We're friends.
533
00:46:00,800 --> 00:46:04,350
We promised to cover each other's faults.
534
00:46:04,929 --> 00:46:05,929
Let me go.
535
00:46:07,682 --> 00:46:09,732
Will you be happy
536
00:46:09,809 --> 00:46:12,979
if I am executed for treason
because of this?
537
00:46:13,062 --> 00:46:14,612
I heard that for death penalty
538
00:46:14,689 --> 00:46:16,819
they rip you up like a squid to kill you.
539
00:46:16,899 --> 00:46:19,569
Then will you be able to eat squid
for the rest of your life?
540
00:46:19,652 --> 00:46:21,782
Yummy. Won't you be
unable to eat it forever?
541
00:46:23,781 --> 00:46:27,951
Right. Relax and think of it slowly.
542
00:46:28,953 --> 00:46:30,623
Orabeoni, please?
543
00:46:30,705 --> 00:46:34,285
Let's not do this, Orabeoni.
544
00:46:38,671 --> 00:46:39,761
Now you call me Orabeoni.
545
00:46:41,257 --> 00:46:42,427
Fine.
546
00:46:43,301 --> 00:46:46,391
I won't talk about this anymore.
So promise me one more thing.
547
00:46:47,263 --> 00:46:49,063
Promise what?
548
00:46:50,308 --> 00:46:51,308
Don't love His Majesty.
549
00:46:53,269 --> 00:46:56,979
Promise me you won't have
any kind of feelings towards him.
550
00:47:06,657 --> 00:47:10,077
Wouldn't it be better to draw
551
00:47:10,161 --> 00:47:11,501
that tie softer?
552
00:47:12,163 --> 00:47:13,503
Put them away.
553
00:47:16,792 --> 00:47:18,422
That's scary!
554
00:47:19,003 --> 00:47:21,013
What's wrong? What is it?
555
00:47:21,922 --> 00:47:23,132
That's so creepy!
556
00:47:23,215 --> 00:47:24,255
-What is it?
-What's up?
557
00:47:24,342 --> 00:47:25,892
Did someone get kidnapped again?
558
00:47:26,177 --> 00:47:28,297
No! This is worse.
559
00:47:28,763 --> 00:47:32,933
The late crown princess is
back in the capital.
560
00:47:35,519 --> 00:47:37,519
-That's a lie.
-No way.
561
00:47:38,147 --> 00:47:40,517
How can a dead person come back to life?
562
00:47:40,608 --> 00:47:43,398
That must be a ghost!
563
00:47:43,486 --> 00:47:45,236
-Must be a ghost.
-Right.
564
00:47:45,321 --> 00:47:46,531
That's still scary.
565
00:47:46,614 --> 00:47:50,204
Was she alive all this time, by chance?
566
00:47:50,284 --> 00:47:52,044
No way.
567
00:47:52,995 --> 00:47:56,455
Then what was this marriage ban
for seven years has been for?
568
00:47:56,540 --> 00:47:59,920
Who knows? Maybe all this was for nothing.
569
00:48:00,002 --> 00:48:01,802
It was too long for it to be nothing.
570
00:48:01,879 --> 00:48:04,089
It must be just some silly rumor.
571
00:48:04,173 --> 00:48:05,383
A thing to stun the country.
572
00:48:06,050 --> 00:48:09,550
But there are many people
who witnessed the crown princess.
573
00:48:09,637 --> 00:48:12,217
Some at the wash place,
some at the temple.
574
00:48:12,306 --> 00:48:16,686
The dead crown princess wearing
the royal wedding gown staring at you.
575
00:48:16,769 --> 00:48:19,519
Come on. If she was real,
she wouldn't be wearing a wedding gown.
576
00:48:19,605 --> 00:48:22,895
Or maybe she's an evil spirit or a ghost.
577
00:48:22,983 --> 00:48:24,943
Because of her resentment
of her wrongful death
578
00:48:25,027 --> 00:48:27,197
Joseon's been cursed with a marriage ban!
579
00:48:32,284 --> 00:48:35,504
Hae-yeong, you're delivering
useless words again.
580
00:48:36,413 --> 00:48:40,713
Oh, you're up?
I thought you wanted to take a nap.
581
00:48:40,793 --> 00:48:44,763
If crown princess's ghost is real,
then what is So-rang doing?
582
00:48:44,839 --> 00:48:46,839
Well, she's s…
583
00:48:47,299 --> 00:48:51,389
-S?
-S… S…
584
00:48:51,470 --> 00:48:53,970
Surely doing something lovely.
585
00:48:54,056 --> 00:48:57,346
Since she's always with the king,
I'm sure love just springs out.
586
00:48:58,227 --> 00:48:59,227
You know love.
587
00:49:00,229 --> 00:49:04,279
-Love…
-Sir, can I have a moment with you?
588
00:49:05,276 --> 00:49:06,276
With me?
589
00:49:07,736 --> 00:49:08,946
Yes.
590
00:49:09,029 --> 00:49:10,239
Sure.
591
00:49:14,034 --> 00:49:16,914
Chun-seok, why are you always here?
592
00:49:26,755 --> 00:49:29,505
How did you know to send
that message that day?
593
00:49:29,884 --> 00:49:32,184
We almost got in trouble
when we got out of the palace.
594
00:49:33,095 --> 00:49:35,885
I sent that message because
So-rang had bad luck this month.
595
00:49:37,308 --> 00:49:39,268
You don't know who sent the killers?
596
00:49:40,978 --> 00:49:44,188
Even if you investigate now,
there won't be enough evidence.
597
00:49:46,442 --> 00:49:47,902
But the time will surely come.
598
00:49:47,985 --> 00:49:50,485
The time when they target So-rang again.
599
00:49:50,571 --> 00:49:51,781
We can only counterattack.
600
00:49:52,781 --> 00:49:54,991
What if something worse happens?
601
00:49:55,075 --> 00:49:58,825
Avoiding misfortune
isn't always the answer.
602
00:49:59,580 --> 00:50:00,580
You have to endure
603
00:50:01,081 --> 00:50:03,251
and fight back to become greater.
604
00:50:04,418 --> 00:50:07,878
The number of people targeting
So-rang's life will increase
605
00:50:08,255 --> 00:50:10,005
and they'll get more tenacious.
606
00:50:21,393 --> 00:50:22,393
Goodbye.
607
00:50:27,900 --> 00:50:31,450
Captain, take Chun-seok with you.
608
00:50:31,529 --> 00:50:33,859
He's flirting with a woman
under the marriage ban.
609
00:50:34,990 --> 00:50:36,910
Me? Of course not.
610
00:50:36,992 --> 00:50:39,292
Where are you headed to? I'll escort you.
611
00:50:51,048 --> 00:50:54,008
I told you to investigate
about that sword.
612
00:50:54,677 --> 00:50:56,347
Aren't you here too often?
613
00:50:56,929 --> 00:51:00,269
Just in case those guys appear here again.
614
00:51:00,349 --> 00:51:02,479
Didn't it all happen
on your way to Aedaldang?
615
00:51:02,977 --> 00:51:05,597
But have you heard about this rumor?
616
00:51:06,313 --> 00:51:07,313
What rumor?
617
00:51:07,398 --> 00:51:10,938
The dead crown princess came back to life
in the capital.
618
00:51:11,860 --> 00:51:12,860
What?
619
00:51:12,945 --> 00:51:14,655
I heard it all in there.
620
00:51:21,537 --> 00:51:24,247
Bring another bottle of alcohol!
621
00:51:24,331 --> 00:51:26,961
Your Majesty, please stop drinking.
622
00:51:27,042 --> 00:51:29,092
Please stop drinking.
623
00:51:32,631 --> 00:51:36,141
Head Eunuch, I drank it all.
Go bring more.
624
00:51:36,218 --> 00:51:38,638
The flow needs to go on.
625
00:51:42,891 --> 00:51:43,931
Me?
626
00:51:49,148 --> 00:51:52,438
Oh, Your Majesty, that's enough.
627
00:51:52,526 --> 00:51:55,896
-There's still more in there.
-No, there isn't.
628
00:51:55,988 --> 00:51:57,028
Oh, here you are.
629
00:52:00,993 --> 00:52:05,913
Your Majesty,
please come back to your senses.
630
00:52:08,459 --> 00:52:09,499
The Crown Princess.
631
00:52:12,421 --> 00:52:13,921
The Crown Princess is here.
632
00:52:14,506 --> 00:52:15,506
-There he goes again.
-Crown Princess.
633
00:52:15,591 --> 00:52:17,181
I will go see the Crown Princess.
634
00:52:18,427 --> 00:52:20,047
-Crown Princess.
-Goodness.
635
00:52:20,137 --> 00:52:21,967
Where to? To the other world?
636
00:52:23,182 --> 00:52:27,192
Oh goodness. Should we just
make him drink more and make him sleep?
637
00:52:31,398 --> 00:52:33,688
Please bring some hard liquor!
638
00:52:33,776 --> 00:52:35,896
Bring some hard liquor!
639
00:52:35,986 --> 00:52:39,656
-Take a glass.
-Sure, sure.
640
00:52:39,907 --> 00:52:43,037
I will personally send you
to the other world.
641
00:52:59,551 --> 00:53:01,301
Your Majesty, are you alright?
642
00:53:02,554 --> 00:53:03,564
Yes.
643
00:53:05,140 --> 00:53:07,480
I've made up my mind.
644
00:53:08,185 --> 00:53:10,895
-What do you mean?
-I should quit drinking.
645
00:53:11,647 --> 00:53:12,767
Really?
646
00:53:13,148 --> 00:53:16,898
Oh, yes, good idea. Your inside
will get ruined if you don't.
647
00:53:16,985 --> 00:53:21,195
So-rang, listen. I've tried to forget
the Crown Princess but it didn't work.
648
00:53:21,281 --> 00:53:22,741
-So…
-Well.
649
00:53:22,825 --> 00:53:25,535
You have to endure that process
to forget someone.
650
00:53:25,619 --> 00:53:28,039
Your Majesty, will you be hurting forever?
651
00:53:28,122 --> 00:53:30,372
You need to hurt now and then get better.
652
00:53:30,457 --> 00:53:32,707
So you should let go of her now.
653
00:53:32,793 --> 00:53:34,923
And you should get back to your senses.
654
00:53:35,003 --> 00:53:36,963
Oh goodness! Here.
655
00:53:38,757 --> 00:53:41,427
I'm alright. I'm alright.
656
00:53:44,638 --> 00:53:47,678
Why do I miss you so much tonight,
daughter.
657
00:53:49,518 --> 00:53:54,148
Will you visit me in my dream tonight?
658
00:54:06,535 --> 00:54:09,035
The wind is telling me to go in and sleep.
659
00:54:24,261 --> 00:54:25,301
My Lord!
660
00:54:33,979 --> 00:54:34,979
My daughter.
661
00:54:36,982 --> 00:54:38,232
You've come.
662
00:54:39,401 --> 00:54:42,031
Did you come to see me?
663
00:54:43,655 --> 00:54:44,775
Why is my daughter
664
00:54:47,409 --> 00:54:52,159
still so pretty even after so long?
665
00:55:01,465 --> 00:55:04,175
Daughter! Ja-yeon! Ja-yeon!
666
00:55:19,274 --> 00:55:20,904
Ja-yeon…
667
00:55:22,528 --> 00:55:25,698
My daughter…
668
00:55:29,701 --> 00:55:30,831
Ja-yeon!
669
00:55:37,000 --> 00:55:39,550
Come on, there's no ghost.
670
00:55:39,628 --> 00:55:42,918
Right. And even if there is,
there isn't this one.
671
00:55:43,006 --> 00:55:45,626
I mean ghosts aren't crazy for attention.
672
00:55:45,717 --> 00:55:47,467
Coming out here and there.
673
00:55:47,553 --> 00:55:50,103
Why would it come out to people
to twist their mind?
674
00:55:50,347 --> 00:55:53,887
Right? Someone's trying to
shake the country with this nonsense.
675
00:55:53,976 --> 00:55:58,476
I don't feel any yin energy in Hanyang
for ghosts to roam around.
676
00:56:04,778 --> 00:56:07,238
These three places are
where the ghost's been spotted.
677
00:56:08,866 --> 00:56:12,196
Don't you think
it's standing there to get noticed?
678
00:56:12,286 --> 00:56:14,036
At places where women gather to talk.
679
00:56:14,288 --> 00:56:16,918
-Ooh.
-Ooh.
680
00:56:16,999 --> 00:56:18,749
You do seem like a captain today.
681
00:56:21,003 --> 00:56:22,803
I think there's some kind of trick.
682
00:56:23,088 --> 00:56:25,508
The people have never even seen her face.
683
00:56:25,591 --> 00:56:26,931
She died seven years ago.
684
00:56:27,009 --> 00:56:30,889
She's walking around in royal wedding gown
so people are assuming that's her.
685
00:56:31,221 --> 00:56:32,721
It's probably like a stand-in.
686
00:56:32,806 --> 00:56:35,386
So-rang, this time it's really
687
00:56:35,475 --> 00:56:36,885
really undeniable.
688
00:56:37,477 --> 00:56:38,477
What do you mean?
689
00:56:39,271 --> 00:56:41,361
It's really true.
690
00:56:41,440 --> 00:56:43,730
The royal wedding gown ghost's
the dead Crown Princess.
691
00:56:43,984 --> 00:56:46,744
That ghost appeared at her house.
692
00:56:46,820 --> 00:56:50,820
The servants said that
her dad saw her in person.
693
00:56:51,366 --> 00:56:53,786
-What?
-From her looks to her height and figure.
694
00:56:53,869 --> 00:56:56,499
He said it's definitely his daughter.
695
00:56:57,414 --> 00:56:59,834
But he wasn't sure
696
00:56:59,917 --> 00:57:03,747
if he saw a ghost or a real living thing.
697
00:57:04,338 --> 00:57:06,418
That's definitely a trick.
698
00:57:06,506 --> 00:57:09,966
Aren't they trying to
cause bigger controversy?
699
00:57:10,677 --> 00:57:12,007
I think so too.
700
00:57:13,263 --> 00:57:17,603
The unofficial exorcist of the palace is
here. How dare she roam around?
701
00:57:18,393 --> 00:57:22,023
That won't do. I will catch her for sure.
702
00:57:23,023 --> 00:57:26,033
You find out her identity.
I will be in charge of catching her.
703
00:57:31,365 --> 00:57:32,615
By the way,
704
00:57:34,076 --> 00:57:36,746
can the royal wedding gown
be made anywhere?
705
00:57:37,913 --> 00:57:40,793
No, only the royal seamster of the king
can make
706
00:57:43,293 --> 00:57:44,633
the royal wedding gown.
707
00:57:46,338 --> 00:57:47,378
The royal seamster.
708
00:57:53,178 --> 00:57:54,808
EMBROIDERY - CUSTOM-MADE
709
00:57:57,015 --> 00:57:58,305
Is anyone here?
710
00:57:58,392 --> 00:58:00,982
Is Seamster Kim Chan-man here?
711
00:58:05,065 --> 00:58:06,145
Come on in.
712
00:58:09,361 --> 00:58:10,531
You have to be careful.
713
00:58:10,612 --> 00:58:13,162
He might already been bribed.
714
00:58:32,009 --> 00:58:33,929
Excuse us.
715
00:58:34,553 --> 00:58:38,473
Can you make an outfit with this?
716
00:58:39,182 --> 00:58:42,442
Are you trying to get married
in this age of the marriage ban?
717
00:58:44,271 --> 00:58:49,191
Even if we can't right now,
as soon as the marriage ban ends, we will.
718
00:58:51,278 --> 00:58:53,358
Aren't you supposed to
arrest people like that?
719
00:58:54,281 --> 00:58:57,281
I still need to get married
when the marriage ban ends.
720
00:58:58,994 --> 00:59:03,334
Since I've waited seven years,
I want to make it really fancy, darling.
721
00:59:03,623 --> 00:59:04,623
D-darling?
722
00:59:05,917 --> 00:59:07,127
Of course you should.
723
00:59:07,794 --> 00:59:09,594
Is that the best one?
724
00:59:10,255 --> 00:59:11,625
That's not available.
725
00:59:11,965 --> 00:59:13,925
It's a precious fabric
used for royal weddings.
726
00:59:20,182 --> 00:59:21,682
Royal wedding.
727
00:59:25,771 --> 00:59:26,811
But it seems like
728
00:59:27,397 --> 00:59:29,937
it's been a while since
you made a royal wedding gown.
729
00:59:30,192 --> 00:59:31,942
Maybe about ten years.
730
00:59:32,527 --> 00:59:35,067
A queen needs to be selected
731
00:59:35,155 --> 00:59:38,155
so she can wear what I made
for her wedding.
732
00:59:38,825 --> 00:59:41,535
It's my last wish.
733
00:59:45,707 --> 00:59:48,247
This will look so good as an outfit.
734
00:59:49,294 --> 00:59:52,554
Then is there no royal wedding gown
left in Joseon?
735
00:59:52,923 --> 00:59:55,053
There's probably one.
736
00:59:55,467 --> 00:59:56,467
Where?
737
00:59:56,551 --> 01:00:01,351
The king has granted the royal wedding
gown to the father of the Crown Princess,
738
01:00:01,431 --> 01:00:04,101
Lord Ahn Ji-hyeong.
739
01:00:04,184 --> 01:00:08,364
He tried to console the sorrow of
the father who's lost his child.
740
01:00:08,438 --> 01:00:10,648
Is that so?
741
01:00:11,274 --> 01:00:15,904
It must have been about seven years
since I've made a wedding gown.
742
01:00:18,406 --> 01:00:20,366
Should I loosen up my hands?
743
01:00:20,784 --> 01:00:24,004
I don't even have to measure you.
I can't tell just by looking.
744
01:00:25,413 --> 01:00:27,503
You said this fabric isn't available.
745
01:00:27,582 --> 01:00:31,292
But I think it might look good on you.
746
01:00:38,301 --> 01:00:41,391
But still we can't use royal fabric.
747
01:00:43,014 --> 01:00:44,724
-Let's go.
-Sure.
748
01:00:44,808 --> 01:00:47,018
We will be back when
the marriage ban is over.
749
01:00:53,400 --> 01:00:54,900
Will you come together?
750
01:01:01,658 --> 01:01:03,618
Most likely.
751
01:01:20,051 --> 01:01:22,261
-Let's go to Bukchon.
-Alright.
752
01:01:29,269 --> 01:01:31,189
I am State Tribunal Captain Lee Shin-won.
753
01:01:31,646 --> 01:01:34,976
I'm a palace maid serving the king.
754
01:01:35,734 --> 01:01:38,534
We have somethings to ask
about yesterday's incident.
755
01:01:43,408 --> 01:01:46,118
Did you cry all night, by chance?
756
01:01:48,079 --> 01:01:51,579
How silly of me to keep tearing up.
757
01:01:56,171 --> 01:01:58,511
I'm sorry to keep saying
uncomfortable things.
758
01:01:59,007 --> 01:02:02,297
But was it really the crown princess
you saw last nigh?
759
01:02:05,013 --> 01:02:08,983
Would I not even recognize
my own daughter?
760
01:02:10,769 --> 01:02:12,939
You weren't mistaken by the dark?
761
01:02:13,021 --> 01:02:15,771
I was pretty close for being mistaken.
762
01:02:26,952 --> 01:02:28,042
Over there.
763
01:02:30,830 --> 01:02:32,420
It was that well.
764
01:02:37,420 --> 01:02:40,590
I wanted to get closer to see her
765
01:02:40,882 --> 01:02:43,182
but she vanished into thin air.
766
01:02:51,142 --> 01:02:53,062
I know it's a hard request
767
01:02:53,770 --> 01:02:56,940
but can we see
her belongings she left behind?
768
01:03:09,661 --> 01:03:12,411
I've never opened this in seven years.
769
01:03:12,664 --> 01:03:16,334
I was afraid to even touch it
in case it wears out.
770
01:03:51,161 --> 01:03:53,501
The movements in the palace
are concerning.
771
01:03:53,580 --> 01:03:56,750
They are determined to
catch the culprit this time.
772
01:04:10,805 --> 01:04:12,055
Do you know why
773
01:04:12,891 --> 01:04:16,981
people get tricked by the
same swindlers' tricks?
774
01:04:18,063 --> 01:04:20,943
Because they believe
they'll never be fooled.
775
01:04:26,154 --> 01:04:29,744
But as they follow
the swindler's fancy handwork,
776
01:04:32,994 --> 01:04:36,544
they get hit in the back of their heads.
777
01:04:39,209 --> 01:04:40,289
Then
778
01:04:40,794 --> 01:04:45,224
why did I not kill her
when she was out of the palace?
779
01:04:45,298 --> 01:04:49,258
Because there is
a separate place for her to die.
780
01:04:49,344 --> 01:04:53,434
If she were even hung as a corpse
in the crown princess' palace,
781
01:04:55,183 --> 01:04:58,273
King Lee Heon would never
782
01:04:59,854 --> 01:05:02,074
be able to get up again.
783
01:05:43,439 --> 01:05:44,479
This sound.
784
01:06:13,595 --> 01:06:14,635
Crown Princess!
785
01:06:16,055 --> 01:06:18,975
Stay there. I will come to you.
786
01:06:19,976 --> 01:06:22,396
Your Majesty!
787
01:06:26,357 --> 01:06:27,357
Crown Princess.
788
01:06:29,611 --> 01:06:30,611
Crown Princess.
789
01:06:31,654 --> 01:06:32,784
Crown Princess!
790
01:06:34,824 --> 01:06:36,624
You all saw her too, right?
791
01:06:37,035 --> 01:06:38,865
Yes, I did.
792
01:06:38,953 --> 01:06:42,543
-It was the Crown Princess, right?
-Yes, it was Her Highness.
793
01:06:42,624 --> 01:06:44,834
So what's going on?
794
01:06:49,339 --> 01:06:50,419
Oh!
795
01:06:53,885 --> 01:06:54,885
Your Majesty!
796
01:06:55,386 --> 01:06:56,426
Your Majesty.
797
01:06:57,013 --> 01:06:59,393
-Crown Princess!
-Your Majesty!
798
01:06:59,474 --> 01:07:00,684
-Crown Princess.
-Your Majesty.
799
01:07:00,767 --> 01:07:02,807
Stay still. I will come to you.
800
01:07:02,894 --> 01:07:06,564
your Majesty, please look at me.
801
01:07:06,648 --> 01:07:08,318
Please look at me.
802
01:07:49,482 --> 01:07:52,572
THE FORBIDDEN MARRIAGE
803
01:07:52,652 --> 01:07:55,152
We need to find her
before she gets out of the palace.
804
01:07:55,238 --> 01:07:57,278
Inspecting all the palace ladies…
805
01:07:57,365 --> 01:08:00,025
She is going to her place to die.
806
01:08:00,118 --> 01:08:01,198
We were ordered
807
01:08:01,286 --> 01:08:03,366
to find a suspicious palace lady.
808
01:08:03,788 --> 01:08:05,328
What's your real name?
809
01:08:06,040 --> 01:08:08,420
Your name is not real?
What does that mean?
810
01:08:09,335 --> 01:08:12,585
This must be a warning for So-rang.
811
01:08:12,672 --> 01:08:14,552
Are they going to target her?
812
01:08:14,632 --> 01:08:16,802
Your Majesty!
813
01:08:16,884 --> 01:08:19,054
So-rang is…
814
01:08:19,136 --> 01:08:20,926
I wonder why I want to be
815
01:08:21,014 --> 01:08:24,104
by your side even if I die.
816
01:08:24,183 --> 01:08:26,893
We must find her tonight.
54452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.