All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.E12.END.230121-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:11,748 (This drama is purely fictional...) 2 00:00:11,748 --> 00:00:13,148 (and is not associated with actual people,) 3 00:00:13,148 --> 00:00:14,837 (organizations, incidents, or locations.) 4 00:00:16,448 --> 00:00:18,107 You want to risk your life? 5 00:00:19,318 --> 00:00:22,426 What is this truth that you are willing to risk your life... 6 00:00:22,427 --> 00:00:24,918 to reveal? 7 00:00:25,597 --> 00:00:26,918 That... 8 00:00:28,897 --> 00:00:30,288 is my name. 9 00:00:30,897 --> 00:00:33,628 The new owner of the Queen's Palace... 10 00:00:34,708 --> 00:00:36,727 is Ye Hyun Sun! 11 00:00:42,578 --> 00:00:43,648 - Ye Hyun Sun? - Yes. 12 00:00:43,648 --> 00:00:46,338 Can the maiden I just named come up? 13 00:01:28,858 --> 00:01:30,447 What are you doing? 14 00:01:31,058 --> 00:01:32,718 How dare you come up here? 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,388 Why? Your name is Hyun Hee. 16 00:01:38,737 --> 00:01:41,067 Is that not So Rang? 17 00:01:41,067 --> 00:01:42,667 Is she not the owner of Aedaldang? 18 00:01:42,668 --> 00:01:45,938 Goodness. You are right. It is Lady So Rang. 19 00:01:45,938 --> 00:01:47,507 - You are right! - Oh, my. 20 00:01:47,507 --> 00:01:52,367 I said one person's name, but two people came up. 21 00:01:53,117 --> 00:01:56,087 Who is the real Ye Hyun Sun? 22 00:01:56,088 --> 00:01:57,507 Be honest. 23 00:01:57,787 --> 00:02:00,278 Are you going to step down? 24 00:02:02,388 --> 00:02:03,748 Yes, Your Highness. 25 00:02:04,198 --> 00:02:07,317 It is because Ye Hyun Sun is someone who is good enough... 26 00:02:07,367 --> 00:02:09,658 to receive His Majesty the King's love. 27 00:02:10,468 --> 00:02:13,608 Furthermore, she loves His Majesty more than anyone else. 28 00:02:13,608 --> 00:02:16,498 She also worries about him and cares for him. 29 00:02:18,507 --> 00:02:22,046 Up until now, selection into the Royal Family was up to the elders, 30 00:02:22,047 --> 00:02:24,737 so marriage without love was a given. 31 00:02:25,417 --> 00:02:28,417 However, how could a marriage without love... 32 00:02:28,417 --> 00:02:30,107 be happy? 33 00:02:30,787 --> 00:02:33,018 It will benefit the people of this nation... 34 00:02:33,018 --> 00:02:36,778 for His Majesty to marry the woman he loves and be at peace. 35 00:02:36,928 --> 00:02:39,327 With your generosity, 36 00:02:39,327 --> 00:02:42,517 I would like their sincere feelings to take priority... 37 00:02:43,268 --> 00:02:45,487 while you are making your decision. 38 00:02:46,238 --> 00:02:48,128 The person that should be with His Majesty in that way... 39 00:02:50,408 --> 00:02:52,928 must be the real Ye Hyun Sun. 40 00:02:53,708 --> 00:02:57,607 I am the real Ye Hyun Sun. 41 00:02:57,977 --> 00:03:00,747 No, Your Highness. It is me. 42 00:03:00,748 --> 00:03:03,988 Cruel people stole my name and identity... 43 00:03:03,988 --> 00:03:05,517 to participate in this selection, 44 00:03:05,518 --> 00:03:08,627 so I am standing here to reveal the truth. 45 00:03:08,627 --> 00:03:10,447 This wench has lost her mind. 46 00:03:10,658 --> 00:03:14,428 I am the one who passed all three rounds of the selection. 47 00:03:14,428 --> 00:03:17,028 This girl's real name is Hyun Hee, 48 00:03:17,797 --> 00:03:19,938 and she was born from Lady Seo, 49 00:03:19,938 --> 00:03:21,857 whom my father brought home as his concubine. 50 00:03:24,408 --> 00:03:27,747 Lord Ye, why are you not doing anything? 51 00:03:27,748 --> 00:03:31,838 Did you not say Hyun Sun ran off with a male servant? 52 00:03:31,917 --> 00:03:34,387 How is she standing there? 53 00:03:34,387 --> 00:03:37,077 She must have found out our daughter passed the three rounds of selection... 54 00:03:37,088 --> 00:03:40,047 and came back to become the Queen. 55 00:03:41,787 --> 00:03:45,088 Lord Ye, please come up here. 56 00:03:45,097 --> 00:03:49,357 It seems you must verify this. 57 00:03:56,637 --> 00:03:58,528 Lord Ye, you know. Right? 58 00:03:58,607 --> 00:04:00,648 My daughter is the real Hyun Sun. 59 00:04:00,648 --> 00:04:04,167 If it comes out that we got this far while hiding our daughter's name, 60 00:04:04,618 --> 00:04:07,817 the Ye Clan will be completely destroyed... 61 00:04:07,817 --> 00:04:09,648 for deceiving the Royal Family. 62 00:04:09,648 --> 00:04:11,588 Do you intend on killing our entire family... 63 00:04:11,588 --> 00:04:14,378 because of that brat who betrayed her father and ran away? 64 00:04:16,257 --> 00:04:17,517 Lord Ye. 65 00:04:32,508 --> 00:04:34,898 (Gangnyeongjeon) 66 00:04:40,987 --> 00:04:42,307 Father. 67 00:04:46,718 --> 00:04:48,778 How ill were you... 68 00:04:50,297 --> 00:04:52,818 to look so pale? 69 00:04:54,398 --> 00:04:55,687 I am sorry. 70 00:04:56,768 --> 00:04:58,627 I was busy trying to survive... 71 00:04:59,937 --> 00:05:04,297 Father. What is the young master from the willow tree house like? 72 00:05:05,578 --> 00:05:09,867 I heard that he was quite handsome. 73 00:05:18,287 --> 00:05:20,477 Father. Tell them. 74 00:05:20,658 --> 00:05:23,578 Tell them that I am the real Ye Hyun Sun. 75 00:05:24,198 --> 00:05:25,458 That wench. 76 00:05:25,458 --> 00:05:28,057 She is a crook like no other in the world. 77 00:05:33,537 --> 00:05:35,057 Do not worry. 78 00:05:35,307 --> 00:05:37,698 I, your father, will settle everything. 79 00:05:49,547 --> 00:05:50,807 This girl. 80 00:05:53,828 --> 00:05:56,518 She is my second daughter, Hyun Hee. 81 00:05:58,128 --> 00:06:00,828 - What? His second daughter? - Goodness. 82 00:06:00,828 --> 00:06:03,758 - Did I hear him right? - Yes, she is his second daughter. 83 00:06:05,638 --> 00:06:07,328 And that girl... 84 00:06:07,638 --> 00:06:10,497 is my first daughter, Hyun Sun. 85 00:06:13,508 --> 00:06:16,198 - Father. - Hyun Sun. 86 00:06:16,807 --> 00:06:18,367 My dear daughter Hyun Sun. 87 00:06:19,617 --> 00:06:20,937 I am sorry. 88 00:06:21,948 --> 00:06:24,177 Please forgive your foolish father. 89 00:06:27,787 --> 00:06:29,177 How on earth... 90 00:06:29,987 --> 00:06:32,187 did this happen? 91 00:06:33,898 --> 00:06:37,287 Everything is the result of my lack of virtue. 92 00:06:37,398 --> 00:06:40,036 Such has happened because I failed to manage... 93 00:06:40,037 --> 00:06:41,907 my family well. 94 00:06:41,908 --> 00:06:44,468 Please punish me. 95 00:06:47,807 --> 00:06:51,846 That is not true. Lady Seo was behind it all. 96 00:06:51,847 --> 00:06:54,786 As there could not be two of Ye Hyun Sun in this world, 97 00:06:54,787 --> 00:06:57,508 Lady Seo had ordered people to take my life... 98 00:06:57,557 --> 00:07:00,448 seven years ago as well as a month ago. 99 00:07:02,128 --> 00:07:03,318 There is more. 100 00:07:03,958 --> 00:07:07,117 She tried to kidnap Lady Sung Hwa Yoon... 101 00:07:07,167 --> 00:07:10,417 from the third round and tried to take control of the queen selection. 102 00:07:10,497 --> 00:07:12,088 Above all, 103 00:07:12,698 --> 00:07:14,237 she was one of the accomplices who kidnapped... 104 00:07:14,237 --> 00:07:15,758 maidens during the Prohibition of Marriage... 105 00:07:16,437 --> 00:07:19,127 and gained profit through bride-buying. 106 00:07:21,208 --> 00:07:23,078 - It was her? - She kidnapped maidens? 107 00:07:23,078 --> 00:07:24,648 - Goodness. - What a wench. 108 00:07:24,648 --> 00:07:27,247 He is lying. I am nothing more than a mere woman. 109 00:07:27,247 --> 00:07:28,937 How could I have done such things? 110 00:07:33,557 --> 00:07:35,047 What are you waiting for? 111 00:07:35,427 --> 00:07:37,448 Arrest that criminal at once. 112 00:07:37,797 --> 00:07:40,698 No. It is all a lie. 113 00:07:40,698 --> 00:07:42,497 Please believe me. Let go of me. 114 00:07:42,497 --> 00:07:43,968 - Mother! - Let go. 115 00:07:43,968 --> 00:07:46,296 No, stop. It is not true! 116 00:07:46,297 --> 00:07:49,536 Please listen to me. Let go of me! 117 00:07:49,537 --> 00:07:51,667 No, he is lying! 118 00:07:52,307 --> 00:07:53,528 Stop. 119 00:08:05,787 --> 00:08:07,107 Father. 120 00:09:02,348 --> 00:09:05,168 I knew Ye Hyun Sun, who Queen Dowager had called, 121 00:09:06,348 --> 00:09:08,208 was you. 122 00:09:11,158 --> 00:09:12,548 So please... 123 00:09:13,957 --> 00:09:16,277 answer this question. 124 00:09:20,297 --> 00:09:23,318 I would like to welcome you as my queen, 125 00:09:26,167 --> 00:09:28,257 have my eyes solely on you, 126 00:09:30,368 --> 00:09:32,527 make you solely happy, 127 00:09:35,807 --> 00:09:37,838 and love you solely. 128 00:09:43,187 --> 00:09:45,048 Will you become my wife? 129 00:09:51,457 --> 00:09:52,957 - Oh, dear. - Goodness. 130 00:09:52,957 --> 00:09:55,357 - How manly of His Majesty. - Oh, my goodness. 131 00:10:04,108 --> 00:10:05,428 I... 132 00:10:07,008 --> 00:10:08,298 Well... 133 00:10:19,087 --> 00:10:20,548 Yes, I will become your wife. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,907 This country's Prohibition of Marriage... 135 00:11:20,547 --> 00:11:21,737 has ended. 136 00:11:25,957 --> 00:11:27,948 The Prohibition of Marriage is over! 137 00:11:55,388 --> 00:11:57,658 With this, we will disband... 138 00:11:57,658 --> 00:11:59,277 the Band of Forlorn! 139 00:12:00,417 --> 00:12:02,728 From now on, let us meet our beloved, 140 00:12:02,728 --> 00:12:04,098 love as much as we want, 141 00:12:04,098 --> 00:12:06,288 and live happily ever after. 142 00:12:10,998 --> 00:12:14,357 Father! I can finally get married! 143 00:12:14,567 --> 00:12:15,667 Let us get married! 144 00:12:15,667 --> 00:12:16,997 Do Seok. 145 00:12:20,748 --> 00:12:22,068 Go ahead. 146 00:12:22,978 --> 00:12:26,668 - We can get married. - We can get married. 147 00:12:26,748 --> 00:12:28,208 Do Seok. 148 00:12:29,848 --> 00:12:31,078 Artist Jung. 149 00:12:38,898 --> 00:12:40,117 Lady Hae Young. 150 00:12:40,457 --> 00:12:41,688 Goodness. 151 00:13:08,628 --> 00:13:12,117 Back then, I did not know. 152 00:13:25,908 --> 00:13:28,038 The one I truly yearned for... 153 00:13:30,508 --> 00:13:32,267 The one I truly loved... 154 00:13:33,878 --> 00:13:35,308 was you. 155 00:13:40,687 --> 00:13:42,877 Where have you been all this time? 156 00:13:44,427 --> 00:13:45,688 Do Seok. 157 00:13:46,957 --> 00:13:48,797 Now that the Prohibition of Marriage is over, 158 00:13:48,797 --> 00:13:49,987 As it is over? 159 00:13:50,398 --> 00:13:51,688 will you... 160 00:13:52,537 --> 00:13:54,357 marry me? 161 00:13:54,437 --> 00:13:56,298 - What? - Gosh. 162 00:13:59,408 --> 00:14:00,598 What? 163 00:14:00,807 --> 00:14:04,077 I am asking if you will marry me. Or are you not going to? 164 00:14:04,077 --> 00:14:05,267 Well, that... 165 00:14:11,858 --> 00:14:13,208 Of course, I will. 166 00:14:23,598 --> 00:14:25,688 Congratulations! 167 00:14:39,618 --> 00:14:42,007 I am going to get married next. 168 00:14:44,217 --> 00:14:46,618 Si Yoon, I love you. 169 00:14:46,618 --> 00:14:48,287 Please marry me! 170 00:14:48,287 --> 00:14:52,318 Young Master Jung Bin. You know I have waited for seven years, right? 171 00:14:53,158 --> 00:14:56,788 Hyung Jin, please set your eyes on me now! 172 00:15:14,547 --> 00:15:19,507 (Puppy, help me propose to my lady.) 173 00:15:21,327 --> 00:15:23,377 - Oh? - Chae Won. 174 00:15:26,197 --> 00:15:27,548 Oh, my. 175 00:15:29,028 --> 00:15:31,328 (Success) 176 00:15:31,337 --> 00:15:32,797 (- I love you, Young Sun. - Will you marry me?) 177 00:15:32,797 --> 00:15:35,627 (Using a flower palanquin for a marriage proposal as soon as the prohibition ended) 178 00:15:36,937 --> 00:15:39,508 (Rings in a flower palanquin is always a surefire strategy.) 179 00:15:39,508 --> 00:15:40,727 Oh, my! 180 00:15:41,248 --> 00:15:44,708 (How to propose in Joseon) 181 00:15:48,518 --> 00:15:50,538 (Let us get married and be happy.) 182 00:16:24,518 --> 00:16:26,287 They say power starts... 183 00:16:26,287 --> 00:16:29,926 from gaining control over the King's marriage. 184 00:16:29,927 --> 00:16:31,728 But now that our plans for the queen selection fell through... 185 00:16:31,728 --> 00:16:33,617 Have you devised a new plan? 186 00:16:34,128 --> 00:16:36,657 You do not need to make a fuss about this situation. 187 00:16:38,268 --> 00:16:41,828 The new Queen... 188 00:16:43,467 --> 00:16:46,168 will not stay alive for long. 189 00:16:47,577 --> 00:16:51,367 I see. Na Sang Ju has vanished, 190 00:16:52,378 --> 00:16:54,477 so we should be relieved. 191 00:17:11,537 --> 00:17:15,157 Oh, my! Look who is here. 192 00:17:15,868 --> 00:17:18,127 Where have you been? 193 00:17:18,707 --> 00:17:22,648 I wanted to protect you, but you were nowhere to be found. 194 00:17:22,648 --> 00:17:25,137 You wanted to protect me? 195 00:17:25,848 --> 00:17:28,818 That is not true. I heard you sent someone... 196 00:17:28,818 --> 00:17:30,978 to kill me. 197 00:17:32,257 --> 00:17:36,018 I will save everyone now. 198 00:17:36,427 --> 00:17:38,357 The killing you ordered seven years ago... 199 00:17:38,358 --> 00:17:42,058 to have the Prohibition of Marriage put in place. 200 00:17:42,598 --> 00:17:44,887 And the things you made me do every year... 201 00:17:45,298 --> 00:17:48,038 to have the prohibition extended. 202 00:17:48,038 --> 00:17:52,328 I will tell everyone about the cruel things you did... 203 00:17:52,378 --> 00:17:56,568 to the women in this country while the Prohibition of Marriage was in place. 204 00:17:57,717 --> 00:18:00,407 How dare you... 205 00:18:03,148 --> 00:18:08,248 Where should you be stabbed for you to shut your mouth? 206 00:18:12,257 --> 00:18:13,488 Get rid of him. 207 00:18:53,868 --> 00:18:56,457 I let you go so you could find your way back to your master, 208 00:18:58,207 --> 00:18:59,867 and you came here. 209 00:19:06,848 --> 00:19:08,707 He will be killed off soon? 210 00:19:09,187 --> 00:19:12,778 I would say it is inevitable, no matter how it happens. 211 00:19:13,257 --> 00:19:15,677 You still have things to do. 212 00:19:16,888 --> 00:19:20,818 I will not let your master kill you off. 213 00:19:24,967 --> 00:19:27,828 Hence, I will graciously spare you this once. 214 00:19:28,467 --> 00:19:30,598 How dare you look at His Majesty's face? 215 00:19:32,207 --> 00:19:33,397 It is okay. 216 00:19:43,318 --> 00:19:44,607 This time, 217 00:19:46,517 --> 00:19:48,548 I will let you go. 218 00:19:52,598 --> 00:19:56,687 So bring your master to me. 219 00:20:04,885 --> 00:20:07,835 Congratulations, Your Majesty. 220 00:20:07,855 --> 00:20:09,305 Finally, 221 00:20:10,585 --> 00:20:13,916 you have welcomed a new Queen. 222 00:20:14,185 --> 00:20:17,045 I am truly sorry to inform you... 223 00:20:17,865 --> 00:20:21,625 that I plan to make your new bride... 224 00:20:22,196 --> 00:20:24,825 a widow. 225 00:20:46,256 --> 00:20:49,456 You kidnapped countless women... 226 00:20:49,456 --> 00:20:51,565 and utterly humiliated their dignity. 227 00:20:51,566 --> 00:20:54,435 You also committed wicked killings to get the queen selection canceled... 228 00:20:54,435 --> 00:20:57,256 and prohibited everyone in the country from getting married. 229 00:20:57,835 --> 00:21:01,226 Your sins are too great to be weighed. 230 00:21:05,206 --> 00:21:06,396 Get him! 231 00:22:35,835 --> 00:22:37,756 I will make sure... 232 00:22:38,835 --> 00:22:41,496 the fate of this kingdom never falls into the hands of such a traitor again. 233 00:24:44,766 --> 00:24:46,916 What were you thinking about? 234 00:24:49,335 --> 00:24:50,555 Well... 235 00:24:52,665 --> 00:24:55,396 I was thinking all that was left for us was happiness. 236 00:24:56,835 --> 00:24:59,196 What were you thinking about? 237 00:24:59,806 --> 00:25:02,265 Well, I was... 238 00:25:03,075 --> 00:25:04,906 Sitting here looking at the fire... 239 00:25:05,085 --> 00:25:07,236 in this peaceful moment... 240 00:25:08,655 --> 00:25:11,746 makes all the chaos we endured seem like a dream. 241 00:25:14,825 --> 00:25:19,085 Oh, right. I have something I wanted to ask you. 242 00:25:20,226 --> 00:25:22,426 When did you find out my real name? 243 00:25:25,635 --> 00:25:27,956 Shin Won told me a while back. 244 00:25:28,575 --> 00:25:31,396 I have a reason why I came back. 245 00:25:31,706 --> 00:25:35,506 It is to reclaim the name of the person who must stay by your side. 246 00:25:37,046 --> 00:25:41,075 But why did you not tell me that name? 247 00:25:42,415 --> 00:25:44,075 I thought that... 248 00:25:45,256 --> 00:25:48,045 I should be the one to reclaim my name. 249 00:25:49,155 --> 00:25:51,995 In the end, it is all thanks to the Queen Dowager... 250 00:25:51,996 --> 00:25:54,115 for believing in my story. 251 00:25:56,466 --> 00:25:59,355 I also believed in Grandmother. 252 00:25:59,605 --> 00:26:02,196 I believed that once she found out the truth... 253 00:26:02,306 --> 00:26:04,466 she would stand by your side. 254 00:26:09,546 --> 00:26:10,865 Can I... 255 00:26:11,946 --> 00:26:14,136 keep calling you So Rang? 256 00:26:15,585 --> 00:26:18,845 Of course. I prefer that too. 257 00:26:33,036 --> 00:26:34,855 I cannot believe... 258 00:26:35,236 --> 00:26:38,736 such an amazing person is becoming my husband. 259 00:26:44,575 --> 00:26:45,906 You are beautiful. 260 00:26:46,085 --> 00:26:48,506 My gosh. 261 00:26:49,016 --> 00:26:53,015 If you feel that way, I know of a place. 262 00:26:53,855 --> 00:26:55,315 It is outside, but... 263 00:27:01,766 --> 00:27:05,456 Do not hesitate, Your Majesty. 264 00:27:07,405 --> 00:27:08,625 Well... 265 00:27:09,635 --> 00:27:10,865 Then... 266 00:27:11,175 --> 00:27:13,645 since we have a lot to catch up on, 267 00:27:13,645 --> 00:27:16,065 what if we finish our conversation there... 268 00:27:19,046 --> 00:27:20,236 Right. 269 00:27:20,486 --> 00:27:22,275 I see that you were here! 270 00:27:23,155 --> 00:27:27,084 My gosh. The Chief Eunuch kept getting lost. 271 00:27:27,085 --> 00:27:29,746 I thought I would miss you today. 272 00:27:30,395 --> 00:27:33,285 However, what were you doing... 273 00:27:33,766 --> 00:27:36,386 at this late hour? 274 00:27:36,466 --> 00:27:37,855 - Oh, right... - Well... 275 00:27:39,236 --> 00:27:41,365 We were about to head back after we talked. 276 00:27:41,365 --> 00:27:43,795 Is that so? 277 00:27:43,806 --> 00:27:47,705 Then you should follow me, Your Highness. 278 00:27:47,706 --> 00:27:48,746 - Pardon? - Pardon? 279 00:27:48,746 --> 00:27:50,065 My gosh. 280 00:27:50,115 --> 00:27:53,114 Her Highness the future Queen is no longer a palace court lady. 281 00:27:53,115 --> 00:27:56,275 She must stay in the Royal Villa for the next 40 days. 282 00:27:56,516 --> 00:27:58,485 She is a future bride. 283 00:27:58,486 --> 00:28:00,884 Then can I not see her until then? 284 00:28:00,885 --> 00:28:03,515 Your people waited for seven years. 285 00:28:04,125 --> 00:28:07,164 Can you not wait for just 40 days? 286 00:28:07,165 --> 00:28:09,726 - No... - Do not worry, Your Majesty. 287 00:28:10,365 --> 00:28:12,806 I will take good care of my granddaughter-in-law... 288 00:28:12,806 --> 00:28:15,525 until the Royal Wedding. 289 00:28:15,575 --> 00:28:19,075 Here. Come with me. We have so much to do! 290 00:28:19,075 --> 00:28:21,046 Come with me. 291 00:28:21,046 --> 00:28:24,415 Oh, my. What are you thinking about? 292 00:28:24,415 --> 00:28:26,035 Let us go. 293 00:28:35,256 --> 00:28:36,486 To be honest, 294 00:28:36,996 --> 00:28:40,285 I brought you with me because I have something to say. 295 00:28:41,865 --> 00:28:43,156 Yes, Your Highness. 296 00:28:44,196 --> 00:28:47,956 I am sorry I did not believe in you... 297 00:28:48,806 --> 00:28:50,166 sooner. 298 00:28:50,875 --> 00:28:53,776 Before the third round of selections, 299 00:28:53,776 --> 00:28:56,105 you called me in to see you. 300 00:28:56,746 --> 00:28:58,875 Are you not afraid? 301 00:28:59,585 --> 00:29:01,575 You are willing to risk your life... 302 00:29:02,155 --> 00:29:04,375 to reveal the truth? 303 00:29:05,355 --> 00:29:08,795 Do you know how hard it is... 304 00:29:08,796 --> 00:29:11,416 to survive in this palace... 305 00:29:12,365 --> 00:29:15,986 and to follow your path without being discouraged? 306 00:29:17,835 --> 00:29:19,025 However, 307 00:29:19,536 --> 00:29:22,625 you did not lose your way. 308 00:29:23,706 --> 00:29:26,065 Even though the people you trusted and confided in... 309 00:29:26,375 --> 00:29:28,136 deceived you, 310 00:29:29,145 --> 00:29:31,265 you were not shaken... 311 00:29:31,546 --> 00:29:33,436 and you stayed centered. 312 00:29:35,256 --> 00:29:37,406 I am not afraid... 313 00:29:38,355 --> 00:29:39,815 because I believe... 314 00:29:39,825 --> 00:29:42,585 you trust in my sincerity. 315 00:29:44,595 --> 00:29:46,716 I was late to thank you. 316 00:29:47,466 --> 00:29:51,226 You were the one who saved my grandson from the darkness he was stuck in. 317 00:29:52,236 --> 00:29:55,926 But instead of thanking you, I just cornered you. 318 00:29:57,006 --> 00:29:58,636 Since you... 319 00:29:59,306 --> 00:30:02,736 are the person my grandson loves most in this world, 320 00:30:03,145 --> 00:30:06,206 you are now the most precious person... 321 00:30:06,546 --> 00:30:08,605 in my life. 322 00:30:10,216 --> 00:30:11,476 Your Highness. 323 00:30:13,425 --> 00:30:16,386 Come here. Let me give you a hug. 324 00:30:23,536 --> 00:30:24,756 Child... 325 00:30:25,736 --> 00:30:26,996 My dear child... 326 00:30:33,345 --> 00:30:35,706 I have high expectations for you. 327 00:30:35,915 --> 00:30:37,936 You have already lived in the palace, 328 00:30:38,345 --> 00:30:41,636 so I trust you will adjust faster than those from the outside. 329 00:30:43,615 --> 00:30:45,556 Starting tomorrow, you will wake up at 3 a.m... 330 00:30:45,556 --> 00:30:47,446 and have etiquette classes. 331 00:30:48,526 --> 00:30:50,916 Wait... Make it 5 a.m. 332 00:30:51,655 --> 00:30:54,665 I focus best at 5 a.m. 333 00:30:54,665 --> 00:30:56,355 How absurd. 334 00:30:56,566 --> 00:30:57,825 It is 3 a.m. 335 00:30:59,566 --> 00:31:00,934 At 3 a.m.? 336 00:31:00,935 --> 00:31:02,196 Let us go. 337 00:31:23,425 --> 00:31:24,815 Court Lady Won? 338 00:31:27,296 --> 00:31:30,986 I am Court Lady Won, and I am here as your temporary court lady... 339 00:31:31,095 --> 00:31:32,996 who is in charge of all your lessons. 340 00:31:40,206 --> 00:31:42,976 It has been a while since we have been here. 341 00:31:42,976 --> 00:31:45,145 When I met you back then, 342 00:31:45,145 --> 00:31:49,075 I just knew at once that you and I would have... 343 00:31:49,155 --> 00:31:50,415 a deep relationship. 344 00:31:50,415 --> 00:31:52,476 Yes, Your Highness. 345 00:31:52,685 --> 00:31:54,425 On the day after the event, 346 00:31:54,425 --> 00:31:57,456 you must visit the Queen Dowager and greet her in the morning... 347 00:31:57,456 --> 00:31:59,266 and partake in the Myohyeonrye ceremony. 348 00:31:59,266 --> 00:32:00,696 Myohyeonrye is a ceremony... 349 00:32:00,696 --> 00:32:01,966 where you will greet the ancestors. 350 00:32:01,966 --> 00:32:04,036 It is only after this ceremony that you will be accepted... 351 00:32:04,036 --> 00:32:05,896 into the family as their daughter-in-law. 352 00:32:07,335 --> 00:32:09,905 When you go to greet the elders, you can bow as you normally do. 353 00:32:09,905 --> 00:32:11,845 However, during the Myohyeonrye and when you are outside, 354 00:32:11,845 --> 00:32:14,506 the way you must bow is different. Let us try it. 355 00:32:14,506 --> 00:32:16,966 - Right now? - Yes. 356 00:32:17,075 --> 00:32:18,546 - Come here. - Right. 357 00:32:18,546 --> 00:32:19,885 When you bow, your left hand goes below. 358 00:32:19,885 --> 00:32:21,685 Lift your elbows like so. 359 00:32:21,685 --> 00:32:22,756 - You must be still. - Right. 360 00:32:22,756 --> 00:32:25,185 The headpiece is really heavy, so you could break your neck. 361 00:32:25,185 --> 00:32:27,446 - You must be careful... - Court Lady Won. 362 00:32:28,286 --> 00:32:29,895 I feel a bit dizzy. 363 00:32:29,895 --> 00:32:33,186 Your Highness, who are you trying to fool? 364 00:32:33,296 --> 00:32:36,435 You are using the same tactics you used back in the day. 365 00:32:36,435 --> 00:32:37,865 You must read all of these. 366 00:32:37,865 --> 00:32:39,506 You must start right now. 367 00:32:39,506 --> 00:32:41,566 As the leader of the Internal Court, 368 00:32:41,566 --> 00:32:42,776 you must know all of this. 369 00:32:42,776 --> 00:32:43,835 When you... 370 00:32:43,835 --> 00:32:45,345 All of this... 371 00:32:45,345 --> 00:32:47,476 You must read all of this thoroughly. 372 00:32:47,476 --> 00:32:48,546 This is... 373 00:32:48,546 --> 00:32:49,906 Court Lady Won. 374 00:32:50,115 --> 00:32:53,275 Shall we continue after we have a snack? 375 00:32:58,016 --> 00:32:59,946 All right. Let us do that. 376 00:33:00,425 --> 00:33:03,095 How have you not changed one bit? 377 00:33:03,095 --> 00:33:06,686 That is exactly what I would like to ask you. 378 00:33:10,687 --> 00:33:15,687 [Kocowa Ver] MBC E12 'The Forbidden Marriage' -♥ Ruo Xi ♥- 379 00:33:20,246 --> 00:33:22,466 Could you excuse me for a moment? 380 00:33:24,345 --> 00:33:28,045 There is so much to do. Why would you tell the court ladies to leave? 381 00:33:28,046 --> 00:33:30,775 It is because I have something to tell you, Court Lady Won. 382 00:33:31,016 --> 00:33:33,026 Do not call me a court lady. 383 00:33:33,026 --> 00:33:35,955 I am afraid I will end up staying here for the rest of my life. 384 00:33:35,956 --> 00:33:37,615 Then I will call you Temporary. 385 00:33:38,325 --> 00:33:39,756 Hey, Temporary. 386 00:33:41,296 --> 00:33:44,355 Why are you lowering your voice like that? 387 00:33:44,536 --> 00:33:47,025 Why are you trying to act manly when you cannot even use it? 388 00:33:51,905 --> 00:33:53,265 Hey, Temporary. 389 00:33:54,006 --> 00:33:57,365 Do you think all eunuchs cannot use it? 390 00:33:58,046 --> 00:33:59,406 Of course. 391 00:33:59,415 --> 00:34:01,736 Do you think every one of us... 392 00:34:02,185 --> 00:34:03,506 cannot use it? 393 00:34:04,915 --> 00:34:06,815 How would you know if you have not seen it? 394 00:34:13,325 --> 00:34:16,285 It is not like I can check it. 395 00:34:17,536 --> 00:34:19,205 If you really must see for yourself... 396 00:34:19,205 --> 00:34:22,295 No, it is fine. 397 00:34:22,835 --> 00:34:25,906 Why? You might say otherwise later on. 398 00:34:25,906 --> 00:34:27,636 I will not say otherwise. 399 00:34:28,006 --> 00:34:31,705 Then that is enough of you playing hard to get. 400 00:34:32,846 --> 00:34:34,716 A court lady who has left the palace... 401 00:34:34,716 --> 00:34:37,576 may go out into the world and marry freely. 402 00:34:40,756 --> 00:34:44,315 Then I do not see anything that is in our way. 403 00:34:47,625 --> 00:34:49,156 So now, enough of this. 404 00:34:52,205 --> 00:34:55,196 Marry me. 405 00:35:02,375 --> 00:35:03,806 My goodness. 406 00:35:08,216 --> 00:35:10,006 Won Nyu! 407 00:35:12,026 --> 00:35:15,786 Our Court Lady Won went to go get snacks, 408 00:35:16,055 --> 00:35:18,145 but did she go to make the sugar herself? 409 00:35:20,495 --> 00:35:23,156 - Won Nyu. - My goodness. 410 00:35:23,566 --> 00:35:26,025 - Won Nyu. - Goodness gracious. 411 00:35:26,035 --> 00:35:27,366 Won Nyu. 412 00:35:27,366 --> 00:35:30,506 Stop that. Goodness. 413 00:35:30,506 --> 00:35:32,375 - Won Nyu. - My goodness. 414 00:35:32,375 --> 00:35:35,316 I will not leave you alone when I catch you. 415 00:35:35,316 --> 00:35:38,705 Gosh, she has been sprinkling sugar everywhere. 416 00:35:55,225 --> 00:35:57,685 But why is it this mountain of all places? 417 00:36:24,656 --> 00:36:26,786 Your kidnapping ring... 418 00:36:27,395 --> 00:36:30,156 You took my younger sister when I was 17 years old. 419 00:36:32,366 --> 00:36:37,995 Finally, all those years I have spent holding on will be worthwhile. 420 00:36:51,555 --> 00:36:53,946 (The snowbell extract's effects are strong...) 421 00:37:00,395 --> 00:37:03,835 According to the prescriptions from the pharmacist, 422 00:37:03,835 --> 00:37:07,704 Ye Hyun Ho has been ill from a medicine that has made him weak. 423 00:37:07,705 --> 00:37:10,636 I acknowledge that he may not have known about the crimes. 424 00:37:10,636 --> 00:37:14,495 However, I cannot overlook the fact that he was not able to take care... 425 00:37:14,546 --> 00:37:18,165 of his own household and caused this immense trouble. 426 00:37:20,116 --> 00:37:22,236 You will go to the countryside and repent your sins. 427 00:37:25,085 --> 00:37:26,315 Mother. 428 00:37:27,285 --> 00:37:29,545 What will happen to us now? 429 00:37:30,495 --> 00:37:32,685 Ye Hyun Hee, who has deceived the Royal Family, 430 00:37:34,066 --> 00:37:36,535 will become a slave of the government and be sent to work in Tamna... 431 00:37:36,535 --> 00:37:39,326 for the rest of her life. 432 00:37:43,875 --> 00:37:45,466 Mother... 433 00:37:45,805 --> 00:37:47,096 Hyun Hee. 434 00:37:47,546 --> 00:37:50,565 Also, Seo Un Jung has incited several kidnappings and murders, 435 00:37:51,176 --> 00:37:53,406 played tricks during the queen selection, 436 00:37:53,515 --> 00:37:55,975 and wreaked havoc on the Royal Family's customs. 437 00:37:57,455 --> 00:38:00,446 She will be put to death by hanging with no further deliberation. 438 00:38:26,946 --> 00:38:29,875 (Soeui Gate) 439 00:39:11,526 --> 00:39:14,116 You look so beautiful, Lady Ye. 440 00:39:14,165 --> 00:39:17,786 No, I should call you Your Highness from now on. 441 00:39:33,816 --> 00:39:35,846 You look very beautiful, Your Highness. 442 00:39:38,185 --> 00:39:39,375 What? 443 00:39:40,555 --> 00:39:42,426 I made sure they could come. 444 00:39:42,426 --> 00:39:44,286 They are your family. 445 00:39:56,506 --> 00:39:57,895 Old man. 446 00:39:59,046 --> 00:40:00,536 You knew everything, did you not? 447 00:40:00,776 --> 00:40:04,576 I knew it. Even when I came to you seven years ago, looking like a beggar, 448 00:40:04,576 --> 00:40:06,475 you were oddly nice to me. 449 00:40:10,216 --> 00:40:12,256 There is a saying that goes, 450 00:40:12,256 --> 00:40:14,846 "Until your life is over, hang in there." 451 00:40:14,926 --> 00:40:16,185 Gosh. 452 00:40:16,196 --> 00:40:18,645 We hung in there until we finally got our victory. 453 00:40:19,096 --> 00:40:22,185 You could have told me beforehand. 454 00:40:25,265 --> 00:40:27,826 Why? Are your clothes heavy? 455 00:40:28,665 --> 00:40:31,326 Yes, they are so heavy. 456 00:40:32,105 --> 00:40:36,506 They are so heavy that I do not think I can take a step forward. 457 00:40:38,076 --> 00:40:39,616 You know how it is. 458 00:40:39,616 --> 00:40:42,136 How could a fraud like me become the Queen? 459 00:40:43,156 --> 00:40:44,745 I do not think so. 460 00:40:44,816 --> 00:40:48,045 Is there anyone else who has seen more of Joseon? 461 00:40:48,125 --> 00:40:49,895 You have met all those people... 462 00:40:49,895 --> 00:40:52,386 and you took care of all of those people's love and woe. 463 00:40:52,665 --> 00:40:55,616 You were the one who eventually made those people smile. 464 00:40:55,995 --> 00:40:57,366 In my opinion, 465 00:40:57,366 --> 00:41:00,236 you will make a better queen as a girl who has rolled around in the mud... 466 00:41:00,236 --> 00:41:02,056 than a maiden who grew up like a delicately raised flower. 467 00:41:02,576 --> 00:41:03,926 In the mud? 468 00:41:04,136 --> 00:41:06,136 What is it that you have done so far? 469 00:41:06,346 --> 00:41:07,805 I was a matchmaker. 470 00:41:07,805 --> 00:41:09,065 That is right. 471 00:41:09,415 --> 00:41:13,406 You took a small flutter of the heart and turned it into a deep love. 472 00:41:13,415 --> 00:41:14,915 You just have to keep doing the same thing. 473 00:41:14,915 --> 00:41:17,986 Just like how you made His Majesty believe in love again, 474 00:41:17,986 --> 00:41:20,386 spread your love to the people who have been starved of love... 475 00:41:20,386 --> 00:41:22,155 due to the Prohibition of Marriage. 476 00:41:22,156 --> 00:41:25,685 And assist His Majesty make to policies for his people. 477 00:41:26,066 --> 00:41:30,025 I also believe you will be able to do this well, Your Highness. 478 00:41:31,566 --> 00:41:35,025 You are happiness itself. 479 00:41:35,335 --> 00:41:36,725 Oh, you shine so brightly. 480 00:41:38,776 --> 00:41:39,966 Gosh. 481 00:41:43,515 --> 00:41:44,766 You are right. 482 00:43:24,816 --> 00:43:26,605 A childbirth vacation? 483 00:43:26,716 --> 00:43:28,585 There was an incident where a maid in the royal kitchen... 484 00:43:28,585 --> 00:43:31,455 returned to work only seven days after giving birth... 485 00:43:31,455 --> 00:43:33,815 and ended up collapsing. 486 00:43:34,426 --> 00:43:37,826 It is important for a woman to get enough rest after childbirth. 487 00:43:37,826 --> 00:43:40,585 How could she be expected to return to work in seven days? 488 00:43:44,796 --> 00:43:47,295 If I were to give birth to a child, 489 00:43:47,435 --> 00:43:51,165 will you be able to tell me to perform my duties as Queen after seven days? 490 00:43:52,136 --> 00:43:54,076 That is a different matter. 491 00:43:54,076 --> 00:43:56,736 - You are the Queen of this... - It is not different. 492 00:43:57,116 --> 00:43:59,515 Before I entered this palace, 493 00:43:59,515 --> 00:44:01,576 I was not different from those people. 494 00:44:01,915 --> 00:44:05,875 We are all people. How could the Queen need 70 days to recover... 495 00:44:06,026 --> 00:44:08,875 when a wandering woman only needs seven? 496 00:44:10,526 --> 00:44:13,955 Your Majesty. Any child that a mother raised in her womb for ten months... 497 00:44:14,296 --> 00:44:16,355 is a precious being. 498 00:44:17,796 --> 00:44:20,326 Please cherish your people... 499 00:44:20,406 --> 00:44:22,326 as much as you cherish me. 500 00:44:26,705 --> 00:44:29,806 As much as I cherish you? 501 00:44:33,585 --> 00:44:36,105 Regardless of rank or status, 502 00:44:36,216 --> 00:44:39,006 the seven-day maternity leave... 503 00:44:39,185 --> 00:44:41,045 will now be extended to 100 days for everyone. 504 00:44:41,725 --> 00:44:43,256 Pardon me? A hundred days? 505 00:44:43,256 --> 00:44:46,315 Moreover, men should also be allowed to take 30 days off... 506 00:44:46,426 --> 00:44:49,786 when their wives go through labor. 507 00:44:49,895 --> 00:44:53,506 Your Majesty, women are the ones who give birth. 508 00:44:53,506 --> 00:44:55,875 Is that truly necessary? 509 00:44:55,875 --> 00:44:57,596 Of course, it is necessary. 510 00:44:58,375 --> 00:44:59,946 Who will look after the women after birth... 511 00:44:59,946 --> 00:45:02,435 and their newborn children? 512 00:45:03,046 --> 00:45:04,716 I let my people suffer for years... 513 00:45:04,716 --> 00:45:07,176 by allowing the Prohibition of Marriage to drag on. 514 00:45:07,986 --> 00:45:09,705 From now on, 515 00:45:10,015 --> 00:45:12,705 the kingdom will cherish and take care of all newborns. 516 00:45:13,085 --> 00:45:16,685 - We will obey your orders, Your Majesty. - We will obey your orders, Your Majesty. 517 00:45:22,596 --> 00:45:23,786 Chief Royal Secretary. 518 00:45:24,466 --> 00:45:26,455 About that maid who collapsed, 519 00:45:26,935 --> 00:45:30,275 send a physician and find out how she is doing. 520 00:45:30,276 --> 00:45:32,946 To tell you the truth, I was worried about her too, 521 00:45:32,946 --> 00:45:34,665 so I looked into it. 522 00:45:34,875 --> 00:45:36,446 She has gout in her wrists and ankles. 523 00:45:36,446 --> 00:45:37,676 She is very weak now. 524 00:45:37,676 --> 00:45:39,975 I was told it would take a long time for her to recover. 525 00:45:45,156 --> 00:45:48,915 My Queen. You are all I need. 526 00:45:50,196 --> 00:45:51,446 How random. 527 00:45:53,326 --> 00:45:57,185 You have to risk your life to have a baby. 528 00:45:58,935 --> 00:46:02,025 I cannot let that happen. What if I lose you? 529 00:46:06,745 --> 00:46:08,495 Calm down, Your Majesty. 530 00:46:09,975 --> 00:46:13,006 Thank you for being so good to me, but... 531 00:46:22,026 --> 00:46:23,545 This is wrong! 532 00:46:24,156 --> 00:46:25,696 You made such an important decision... 533 00:46:25,696 --> 00:46:27,716 for the children who will be born in this country. 534 00:46:27,765 --> 00:46:29,585 This is about us. How could you try to put it off? 535 00:46:31,665 --> 00:46:35,035 So Rang, what if it endangers you? 536 00:46:35,035 --> 00:46:38,196 We should not avoid it out of fear. 537 00:46:38,335 --> 00:46:40,165 No matter what kind of predicament befalls us, 538 00:46:40,705 --> 00:46:42,236 I am certain that we can overcome it... 539 00:46:43,276 --> 00:46:45,306 for we are in this together. 540 00:46:54,426 --> 00:46:55,716 So Rang. 541 00:46:57,926 --> 00:46:59,216 Your Majesty. 542 00:47:46,605 --> 00:47:50,565 You must have been truly devastated. 543 00:47:53,285 --> 00:47:55,406 I cannot dare say I understand... 544 00:47:55,486 --> 00:47:57,645 what it is like to lose a child. 545 00:47:58,486 --> 00:48:01,576 But I wish to do what I can... 546 00:48:01,785 --> 00:48:03,545 to comfort you. 547 00:48:04,455 --> 00:48:06,926 - Your Highness. - I already asked them... 548 00:48:06,926 --> 00:48:09,455 to investigate the Late Crown Princess' wrongful death. 549 00:48:09,835 --> 00:48:11,934 Her title will be restored soon, 550 00:48:11,935 --> 00:48:15,556 and her grave will be redecorated accordingly. 551 00:48:21,046 --> 00:48:23,935 My daughter... I mean, 552 00:48:25,446 --> 00:48:27,105 after the Late Crown Princess... 553 00:48:28,116 --> 00:48:29,506 passed away like that, 554 00:48:29,816 --> 00:48:32,576 people harshly blamed her and said she was the reason... 555 00:48:32,616 --> 00:48:35,375 the Prohibition of Marriage was brought forth. 556 00:48:35,386 --> 00:48:36,846 Even knowing that it was a misunderstanding, 557 00:48:37,256 --> 00:48:39,685 I could not speak out once. 558 00:48:41,926 --> 00:48:44,725 Thank you for your kindness, Your Highness. 559 00:48:54,805 --> 00:48:56,366 Do not cry. 560 00:49:00,085 --> 00:49:01,275 Stop crying. 561 00:49:07,323 --> 00:49:09,343 - Can you fix it? - Sure. 562 00:49:12,662 --> 00:49:14,022 - Over there too. - Okay. 563 00:49:14,062 --> 00:49:15,683 How nice is this? 564 00:49:18,332 --> 00:49:19,593 Oh, my. 565 00:49:20,002 --> 00:49:23,423 I must say, the palace has changed. 566 00:49:23,972 --> 00:49:25,843 Not just the palace. 567 00:49:25,843 --> 00:49:28,533 The whole country looks brighter. 568 00:49:28,542 --> 00:49:30,811 Just like the radiant Queen. 569 00:49:30,812 --> 00:49:32,743 Most importantly, His Majesty... 570 00:49:32,743 --> 00:49:34,983 is focused on governmental matters, trying to help the people. 571 00:49:34,983 --> 00:49:36,952 "People who cannot afford to get married..." 572 00:49:36,952 --> 00:49:39,743 "are to receive wedding gifts and 100 yang." 573 00:49:40,722 --> 00:49:42,693 "People who are struggling to raise their children..." 574 00:49:42,693 --> 00:49:43,923 "are to receive supplies they need..." 575 00:49:43,923 --> 00:49:45,263 "Expectant mothers..." 576 00:49:45,263 --> 00:49:46,463 Requests are piling up. 577 00:49:46,463 --> 00:49:48,133 - We need a helping hand. - Okay. 578 00:49:48,133 --> 00:49:49,733 - Next? - The management division... 579 00:49:49,733 --> 00:49:51,733 is also short-staffed. Please allow us to hire more... 580 00:49:51,733 --> 00:49:53,062 Okay, sure. Next? 581 00:49:53,062 --> 00:49:54,602 It is a good thing. 582 00:49:54,602 --> 00:49:56,522 - It is. - Chief State Councilor. 583 00:49:56,702 --> 00:50:00,232 You seem worried. What is the matter? 584 00:50:09,883 --> 00:50:11,343 You go ahead. 585 00:50:12,283 --> 00:50:14,952 - Please go ahead. - No, you go ahead. 586 00:50:14,952 --> 00:50:16,693 No, please go ahead. 587 00:50:16,693 --> 00:50:19,562 Goodness. What has gotten into you? 588 00:50:19,562 --> 00:50:20,993 Hurry up and go ahead. 589 00:50:20,993 --> 00:50:23,053 Please calm down and go on in. 590 00:50:23,533 --> 00:50:27,292 What are you two doing here? 591 00:50:28,133 --> 00:50:29,423 Your Highness. 592 00:50:30,272 --> 00:50:32,243 Please help Hwa Yoon. 593 00:50:32,243 --> 00:50:35,133 Your Highness, please help Shin Won. 594 00:50:37,042 --> 00:50:40,573 Why not help each other? 595 00:50:45,323 --> 00:50:47,283 I have a favor to ask of you. 596 00:50:47,693 --> 00:50:50,613 A favor? What is it, my Queen? 597 00:50:51,463 --> 00:50:52,823 Now that the Prohibition of Marriage has ended, 598 00:50:52,823 --> 00:50:55,323 everyone can get married. 599 00:50:55,493 --> 00:50:59,192 However, some are still prohibited from marrying. 600 00:50:59,533 --> 00:51:00,573 Is that so? 601 00:51:00,573 --> 00:51:03,532 Hence, we cannot say that we live in a world... 602 00:51:03,533 --> 00:51:06,263 where everyone is free to love and wed. 603 00:51:07,843 --> 00:51:10,482 Your Majesty, could you... 604 00:51:10,483 --> 00:51:12,903 help them too? 605 00:51:14,252 --> 00:51:16,002 Who are these people? 606 00:51:16,653 --> 00:51:18,982 Those who were disqualified in the queen selection process... 607 00:51:18,983 --> 00:51:20,392 are considered the King's women... 608 00:51:20,392 --> 00:51:22,912 and are not allowed to get married. 609 00:51:23,352 --> 00:51:25,462 The fact that the prohibition has been lifted... 610 00:51:25,463 --> 00:51:28,352 does not mean that they can now get married. 611 00:51:28,593 --> 00:51:30,823 His Majesty has given us permission? 612 00:51:31,832 --> 00:51:34,723 So I can get married too? 613 00:51:37,272 --> 00:51:39,033 Hold on. 614 00:51:39,243 --> 00:51:41,703 What is going on outside? 615 00:51:42,042 --> 00:51:44,832 Goodness, those wildcats! 616 00:51:45,042 --> 00:51:47,243 They destroyed the chicken coops. 617 00:51:48,582 --> 00:51:50,042 What should we do? 618 00:51:51,752 --> 00:51:53,883 Wait here. I will go take a look. 619 00:51:57,993 --> 00:51:59,722 - Get them! - Oh, dear. 620 00:51:59,722 --> 00:52:01,923 - Goodness, hurry! - Get them! 621 00:52:01,932 --> 00:52:04,263 - My gosh. - Oh, boy. 622 00:52:04,263 --> 00:52:06,463 - Gosh, how did this happen? - Hurry. 623 00:52:06,463 --> 00:52:08,102 Oh, no! 624 00:52:08,102 --> 00:52:09,823 - Get them! - Hurry! 625 00:52:10,843 --> 00:52:13,662 - Oh, dear. - Goodness. 626 00:52:16,673 --> 00:52:18,473 My gosh. 627 00:52:22,383 --> 00:52:25,013 Gosh, she is so good! 628 00:52:54,983 --> 00:52:56,473 Investigator Lee Shin Won? 629 00:52:59,122 --> 00:53:00,812 What brings you here? 630 00:53:01,122 --> 00:53:04,352 Oh, can I... 631 00:53:04,493 --> 00:53:06,453 get up first? 632 00:53:14,772 --> 00:53:17,962 Running away from home? Why did you jump over the wall like that? 633 00:53:18,702 --> 00:53:20,533 No, it is not that. 634 00:53:20,972 --> 00:53:23,203 I was catching chickens. 635 00:53:23,272 --> 00:53:24,973 Were you catching chickens yourself? 636 00:53:28,812 --> 00:53:32,973 Oh, I came to return your clothes. 637 00:53:33,053 --> 00:53:36,121 The skirt was damaged, so it took a while to have it mended. 638 00:53:36,122 --> 00:53:37,122 I am sorry. 639 00:53:37,122 --> 00:53:38,852 Oh, the clothes from back then? 640 00:53:39,022 --> 00:53:42,053 Yes, my father made such a fuss. 641 00:53:42,093 --> 00:53:44,953 He said I must return it in person. 642 00:53:50,602 --> 00:53:51,892 One moment. 643 00:54:05,682 --> 00:54:06,872 This was stuck. 644 00:54:08,923 --> 00:54:12,613 Here is another one. And here too. 645 00:54:13,392 --> 00:54:15,622 You are making me embarrassed. Please stop. 646 00:54:16,792 --> 00:54:18,453 Do not laugh. 647 00:54:18,932 --> 00:54:20,153 Oh, right. 648 00:54:20,872 --> 00:54:22,892 Holding in your laughter is not allowed either. 649 00:54:25,772 --> 00:54:26,993 Then... 650 00:54:27,772 --> 00:54:28,962 Wait. 651 00:54:29,443 --> 00:54:33,372 The day is cold. Come in and have something to eat before you go. 652 00:54:33,852 --> 00:54:35,042 Well... 653 00:54:35,983 --> 00:54:39,722 Then, it would be nice to have some chicken soup. 654 00:54:39,722 --> 00:54:43,052 You cannot eat that one. I have gotten attached to it already. 655 00:54:43,053 --> 00:54:44,613 I even gave it a name. 656 00:54:45,423 --> 00:54:47,923 - What is its name? - Chicken Porridge. 657 00:54:48,162 --> 00:54:49,352 What? 658 00:54:50,263 --> 00:54:52,223 That seems a bit cruel. 659 00:54:55,272 --> 00:54:56,522 Let us go. 660 00:54:57,943 --> 00:55:02,002 Let us go. Come on, Chicken Porridge. 661 00:55:14,093 --> 00:55:15,343 There. 662 00:55:28,772 --> 00:55:30,972 (Group Blind Date with Former Court Ladies) 663 00:55:30,972 --> 00:55:32,263 I used to be... 664 00:55:32,772 --> 00:55:36,033 quite famous as a football player in my neighborhood. 665 00:55:41,082 --> 00:55:44,113 So, well, you mean... 666 00:55:44,153 --> 00:55:46,942 when you served in the military on the border? 667 00:55:49,752 --> 00:55:52,453 When I served in the military, 668 00:55:53,062 --> 00:55:54,783 I was a great football player. 669 00:55:58,432 --> 00:56:01,122 Now, when I count to three, 670 00:56:01,133 --> 00:56:03,622 let us point to the person we are interested in. 671 00:56:03,673 --> 00:56:05,271 - Yes. - Okay. 672 00:56:05,272 --> 00:56:09,602 All right. In 1, 2, 3. 673 00:56:16,113 --> 00:56:17,442 In this world, 674 00:56:17,883 --> 00:56:21,412 there are connections that never happen, no matter how hard you try. 675 00:56:21,622 --> 00:56:25,183 And there are some connections that attract two people like magnets. 676 00:56:25,292 --> 00:56:27,113 Where does the secret lie? 677 00:56:27,392 --> 00:56:28,953 It is in the compatibility. 678 00:56:29,432 --> 00:56:34,462 All right. Ladies, write down the date and time of your births. 679 00:56:34,803 --> 00:56:37,972 I will choose the men who are the perfect fit for your fortunes. 680 00:56:37,972 --> 00:56:39,903 (Group Blind Date with Former Court Ladies) 681 00:56:39,903 --> 00:56:41,162 Here. 682 00:56:45,443 --> 00:56:46,703 (April 5, the year of the white ox) 683 00:56:50,513 --> 00:56:52,272 Let me see. 684 00:56:54,522 --> 00:56:59,053 For you, this man is the best fit. 685 00:56:59,122 --> 00:57:00,892 You may not see it right now, 686 00:57:00,892 --> 00:57:04,162 but you will discover with time that a man... 687 00:57:04,162 --> 00:57:05,923 who is as honest and reliable as a bear is a genuine person. 688 00:57:08,733 --> 00:57:09,871 Hi, there. 689 00:57:09,872 --> 00:57:13,292 For you, this man is a great fit. 690 00:57:14,312 --> 00:57:16,832 And for you, this man right here. 691 00:57:19,082 --> 00:57:20,403 Well, then. 692 00:57:21,312 --> 00:57:23,602 I will pour you a glass. 693 00:57:23,852 --> 00:57:25,772 Here you go. 694 00:57:26,323 --> 00:57:27,843 Goodness. 695 00:57:29,352 --> 00:57:32,153 What good is it to help others find love? 696 00:57:32,463 --> 00:57:34,082 I should be finding my own love. 697 00:57:35,633 --> 00:57:38,122 Is it impossible for me to find love in Joseon? 698 00:57:38,633 --> 00:57:40,053 Do I have to wait until I am reborn? 699 00:57:43,372 --> 00:57:45,232 Let me see. 700 00:57:47,412 --> 00:57:48,633 What? 701 00:59:20,363 --> 00:59:23,832 I did not know that you were so rich. 702 00:59:23,832 --> 00:59:27,433 I did not know that you had so much love to give. 703 00:59:28,872 --> 00:59:30,443 - Father! - Father! 704 00:59:30,443 --> 00:59:32,283 Goodness, my children! 705 00:59:32,283 --> 00:59:35,352 Gosh, did you have fun? 706 00:59:35,352 --> 00:59:37,153 Are you happy that you have a father now? 707 00:59:37,153 --> 00:59:38,283 - Yes! - Yes! 708 00:59:38,283 --> 00:59:41,323 It is much better than living in Gongnyang Village, is it not? 709 00:59:41,323 --> 00:59:42,712 - Yes! - Yes! 710 00:59:42,952 --> 00:59:45,582 We are all one family now. 711 00:59:52,202 --> 00:59:55,892 Bride, make your bow. 712 00:59:57,272 --> 01:00:00,763 Groom, make your bow. 713 01:00:01,173 --> 01:00:03,502 - Come on. - Get over here. 714 01:00:04,483 --> 01:00:07,553 You waited for so long, my son. 715 01:00:07,553 --> 01:00:09,513 My daughter is finally getting married. 716 01:00:09,513 --> 01:00:11,212 She is so beautiful. 717 01:00:11,722 --> 01:00:13,142 Goodness. 718 01:00:13,182 --> 01:00:15,322 My daughter is getting married now! 719 01:00:15,323 --> 01:00:16,422 You must be so happy. 720 01:00:16,423 --> 01:00:19,422 - Goodness. Hurray! - It is a joyous occasion. 721 01:00:19,423 --> 01:00:21,423 - Hurray! - What a joy. 722 01:00:25,303 --> 01:00:27,662 This is the time of many marriages. 723 01:00:28,073 --> 01:00:31,102 This is all thanks to our brave and wise Queen, 724 01:00:31,102 --> 01:00:34,803 who ended the terribly long Prohibition of Marriage. 725 01:00:41,653 --> 01:00:44,372 The time of many marriages? 726 01:00:44,452 --> 01:00:48,113 How could I feel so detached from this trendy term? 727 01:00:57,193 --> 01:00:59,303 What brings you here in the dead of night? 728 01:00:59,303 --> 01:01:02,303 Well, the Prohibition of Marriage is over. 729 01:01:02,303 --> 01:01:04,772 But why do we not have lovers? 730 01:01:04,772 --> 01:01:06,673 The world is too unfair to us, is it not? 731 01:01:06,673 --> 01:01:09,263 Did you think once the Prohibition of Marriage was lifted... 732 01:01:09,372 --> 01:01:11,213 a woman would just fall out of the sky? 733 01:01:11,213 --> 01:01:12,743 We did think so. 734 01:01:12,743 --> 01:01:16,173 You must make an effort to win a woman's heart! 735 01:01:16,252 --> 01:01:19,553 If you keep dawdling, you will grow old as forlorn from birth... 736 01:01:19,553 --> 01:01:21,923 and ascend to the skies with magic pearls in your mouths. 737 01:01:21,923 --> 01:01:23,113 Oh, gosh. 738 01:01:23,452 --> 01:01:25,963 So get out there... 739 01:01:25,963 --> 01:01:27,852 and open up your hearts. 740 01:01:27,892 --> 01:01:30,783 Look around and take your chances. 741 01:01:30,792 --> 01:01:33,602 How do you know when or where your love might find you? 742 01:01:33,602 --> 01:01:37,233 There has not been any woman who seemed that great so far. 743 01:01:37,233 --> 01:01:38,972 What will you do if the Prohibition of Marriage comes back? 744 01:01:38,972 --> 01:01:40,272 - No! - Oh, no! 745 01:01:40,272 --> 01:01:43,763 If things do not go well, why not try to make things work between yourselves? 746 01:01:43,812 --> 01:01:46,403 I will tell you how that area works in much detail. 747 01:01:48,082 --> 01:01:50,002 - Oh, gosh! - My goodness! 748 01:01:55,993 --> 01:01:57,292 Come and take a look! 749 01:01:57,292 --> 01:02:00,683 - We have great stuff today. - Take a look! 750 01:02:00,722 --> 01:02:03,423 - Come on over! - Come buy your fur here. 751 01:02:05,033 --> 01:02:06,852 - Come buy your fur. - There you go. 752 01:02:07,432 --> 01:02:08,633 We have them in all sizes. 753 01:02:08,633 --> 01:02:10,823 Get your warm furs here! 754 01:02:23,452 --> 01:02:26,912 Before the Prohibition of Marriage returns to this nation, 755 01:02:28,252 --> 01:02:32,153 before a time when love and marriage are forbidden again, 756 01:02:33,392 --> 01:02:35,383 I announce to all of the people in the land. 757 01:02:36,093 --> 01:02:41,093 Today, and tomorrow, be sure to love. 758 01:02:59,582 --> 01:03:01,283 Come here, Your Majesty. 759 01:03:05,423 --> 01:03:07,153 That looks nice. 760 01:03:12,162 --> 01:03:14,772 But can we really have anyone paint my portrait as King? 761 01:03:14,772 --> 01:03:16,863 It is nice. We can remember this moment. 762 01:03:17,332 --> 01:03:20,172 I heard that characters resembling us would appear... 763 01:03:20,173 --> 01:03:22,142 in Artist Jung's next work. 764 01:03:22,142 --> 01:03:23,732 So we must cooperate with him. 765 01:03:24,383 --> 01:03:25,573 Smile. 766 01:03:32,323 --> 01:03:34,552 - Why not stand closer? - I quit. 767 01:03:34,553 --> 01:03:37,291 Are you going to make us wait all day long? 768 01:03:37,292 --> 01:03:40,193 - Is it that hard to pose? - Right? 769 01:03:40,193 --> 01:03:41,653 Here is an example. 770 01:03:44,502 --> 01:03:45,953 How about this one? 771 01:03:47,432 --> 01:03:49,522 My lady, please excuse me. 772 01:03:52,542 --> 01:03:54,602 This will end our job quickly. 773 01:04:03,252 --> 01:04:06,212 We will get used to it near the end, will we not? 774 01:04:07,252 --> 01:04:08,482 I am not sure. 775 01:04:09,053 --> 01:04:10,383 Next. 776 01:04:14,493 --> 01:04:15,723 Up you go. 777 01:04:17,463 --> 01:04:18,692 Goodness. 778 01:04:21,702 --> 01:04:23,392 How very handsome. 779 01:04:24,133 --> 01:04:26,192 We are not too late, are we? 780 01:04:26,202 --> 01:04:27,832 Let us go, everyone. 781 01:04:35,383 --> 01:04:38,973 Why not take this chance and pose all together? 782 01:05:01,002 --> 01:05:03,541 By the way, what is the title of your new work? 783 01:05:03,542 --> 01:05:06,473 You even wanted Sir Yi Jeon Ha to come. 784 01:05:22,033 --> 01:05:27,593 (The Forbidden Marriage) 785 01:06:32,733 --> 01:06:34,763 (The Forbidden Marriage) 786 01:06:36,733 --> 01:06:40,162 Gosh, I did not know Hanyang was this big. 787 01:06:40,673 --> 01:06:42,263 It is truly big. 788 01:06:43,472 --> 01:06:44,772 Did you know? 789 01:06:46,513 --> 01:06:48,053 There was an era... 790 01:06:48,053 --> 01:06:50,573 where no young men and women could get married. 791 01:06:51,682 --> 01:06:54,852 Even though there are countless houses and people? 792 01:06:54,852 --> 01:06:57,683 It happened not only in Hanyang but the whole of Joseon. 793 01:07:02,263 --> 01:07:04,752 By the way, do you know me? 794 01:07:06,733 --> 01:07:08,502 Judging by your rich clothes, 795 01:07:08,502 --> 01:07:10,363 you must be a lady of the Royal Family. 796 01:07:12,173 --> 01:07:14,713 Then why are you talking to me without manners? 797 01:07:14,713 --> 01:07:16,472 It is obvious that I am older than you. 798 01:07:16,472 --> 01:07:18,903 Older? How silly. 799 01:07:19,912 --> 01:07:22,042 Let us just be friends. 800 01:07:22,053 --> 01:07:25,243 My father told me not to become friends with girls. 801 01:07:25,983 --> 01:07:29,312 He added that becoming friends was the start of all tragedies. 802 01:07:33,162 --> 01:07:35,553 I just wanted to tell you that you are really pretty. 803 01:07:39,033 --> 01:07:42,192 My name is Min Woo. What is yours? 804 01:07:43,432 --> 01:07:44,792 My name is... 805 01:07:45,843 --> 01:07:47,093 Ri Yu. 806 01:07:57,752 --> 01:07:59,622 (Thank you for watching The Forbidden Marriage.) 807 01:07:59,622 --> 01:08:01,182 (We will always love you!) 808 01:08:01,182 --> 01:08:02,383 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 58801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.