All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E19.Emperor.Stark.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:02,842 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:03,617 --> 00:00:06,889 Viziune, ne-ai salvat pe to�i. De ce? 3 00:00:06,890 --> 00:00:09,683 Ultron m-a creat a fi perfect. 4 00:00:09,684 --> 00:00:12,111 El socotea c� asta presupune mai pu�in� "omenie". 5 00:00:12,270 --> 00:00:13,854 Eu doresc s� fiu perfect. 6 00:00:13,855 --> 00:00:17,208 Dar socotesc c� asta �nseamn� s� fiu mai mult om. 7 00:00:17,272 --> 00:00:19,778 Eu inventez tehnologie pentru secolul urm�tor. 8 00:00:19,779 --> 00:00:21,570 �n �ncercarea de a face lumea un loc mai bun. 9 00:00:21,571 --> 00:00:23,405 Ziarul te nume�te "viitorolog". 10 00:00:23,406 --> 00:00:26,476 �ii piept SHIELD-ului, robo�ilor uria�i, super-r�uf�c�torilor... 11 00:00:26,477 --> 00:00:29,453 Nu trebuie s� se sprijine �ntreaga planet� pe umerii t�i. 12 00:00:29,454 --> 00:00:30,830 Ba da, trebuie. 13 00:00:32,514 --> 00:00:34,559 Chiar crezi c�-l po�i repara, Omule de o�el? 14 00:00:34,560 --> 00:00:38,977 C�pitane, doar e vorba de mine. Cum te sim�i, Viziune? 15 00:00:39,032 --> 00:00:43,722 E o senza�ie stranie. Sunt, de asemenea, scanat? 16 00:00:43,724 --> 00:00:48,382 Da, scuze. Trebuie s� fim siguri c� n-a l�sat Ultron ceva surprize prin tine. 17 00:00:48,452 --> 00:00:51,484 Eu nu-mi fac griji. Viziune g�nde�te pentru el de-acum. 18 00:00:51,507 --> 00:00:55,041 Trebuie s-o recunosc. Ultron a f�cut o treab� incredibil� proiect�ndu-te. 19 00:00:55,064 --> 00:00:57,299 A� vrea ca lumea s� fie la fel de simplu de reparat. 20 00:00:57,313 --> 00:00:59,331 �i, crede-m�, am tot �ncercat. 21 00:00:59,332 --> 00:01:02,594 JARVIS, �ncepe secven�a de auto-reparare acum. 22 00:01:02,614 --> 00:01:04,046 Activez. 23 00:01:09,180 --> 00:01:10,849 Intrare �n faza inactiv�. 24 00:01:12,038 --> 00:01:15,240 Ne vedem peste 30 de zile, Viziune. Odihn� lin�. 25 00:01:17,692 --> 00:01:20,056 30 DE ZILE MAI T�RZIU... 26 00:01:20,123 --> 00:01:22,236 Repornire func�ionare normal�. 27 00:01:24,126 --> 00:01:25,688 Sunt s�v�r�it. 28 00:01:27,007 --> 00:01:28,215 Alo? 29 00:01:28,921 --> 00:01:32,185 Omule de o�el? C�pitane America? 30 00:01:55,858 --> 00:01:58,747 O LUME MAI BUN� 31 00:02:17,902 --> 00:02:19,957 O LUME MAI BUN� 32 00:02:32,253 --> 00:02:37,540 Felicit�ri, Omule de o�el. Ai f�cut-o. Ai reparat lumea. 33 00:02:40,794 --> 00:02:42,836 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 34 00:02:42,837 --> 00:02:44,588 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 35 00:02:44,589 --> 00:02:47,258 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 36 00:02:47,259 --> 00:02:50,511 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 37 00:02:50,512 --> 00:02:52,782 Invincibilul armurizat Om de o�el, 38 00:02:52,798 --> 00:02:55,015 Thor, prin�ul tunetului, 39 00:02:55,016 --> 00:02:57,762 Matahala, cel mai tare erou posibil 40 00:02:57,769 --> 00:03:00,984 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 41 00:03:00,992 --> 00:03:04,516 Aduna�i, suntem puternici... 42 00:03:04,540 --> 00:03:07,989 Lupt�m mereu ca unul... 43 00:03:08,004 --> 00:03:10,004 R�zbun�tori, adunarea! 44 00:03:10,214 --> 00:03:13,214 Traducerea: Reef 45 00:03:13,638 --> 00:03:16,368 Sezonul 2, episodul 19: �mp�ratul Stark 46 00:03:27,982 --> 00:03:31,791 JARVIS, contacteaz� prin legitima�ii to�i R�zbun�torii. 47 00:03:32,790 --> 00:03:34,125 JARVIS? 48 00:03:35,819 --> 00:03:39,725 Activare inteligen�� artificial�. Denumire: JARVIS. 49 00:03:43,658 --> 00:03:47,515 Repornire aplica�ii. Reini�ializare finalizat�. 50 00:03:48,022 --> 00:03:52,157 - Bun�, Viziune. Te pot ajuta? - De ce ai fost dezactivat? 51 00:03:52,158 --> 00:03:55,365 Toate sistemele de inteligen�� artificial� au fost �nchise de c�tre Omul de o�el 52 00:03:55,366 --> 00:03:59,501 - ...acum 14 zile. - De c�tre Omul de o�el? Nu �n�eleg. 53 00:03:59,524 --> 00:04:04,973 JARVIS, ce s-a �nt�mplat c�t eram reparat? C�nd s-a schimbat totul? 54 00:04:08,095 --> 00:04:12,236 Acum 25 de zile, Tony Stark a creat �i lansat un prototip de satelit 55 00:04:12,237 --> 00:04:15,741 pe care-l proiectase pentru a genera �i transmite lumii energie gratuit�. 56 00:04:15,742 --> 00:04:17,881 Generatorul Stark. 57 00:04:17,882 --> 00:04:21,791 Acum 23 de zile, Tony Stark s-a adresat Na�iunilor Unite. 58 00:04:21,792 --> 00:04:25,333 La sf�r�itul discursului, Organiza�ia �i-a votat dizolvarea, 59 00:04:25,334 --> 00:04:27,489 oferindu-i atribu�iile sale domnului Stark. 60 00:04:27,490 --> 00:04:31,681 �ntr-o s�pt�m�n�, "Industriile Stark" a preluat toate prerogativele ONU, 61 00:04:31,682 --> 00:04:35,931 iar Omul de o�el a �nceput s� trimit� escadrile de armuri Om de o�el telecomandate 62 00:04:35,932 --> 00:04:39,245 al�turi de membri ai R�zbun�torilor pretutindeni �n lume. 63 00:04:39,246 --> 00:04:44,163 Misiunea lor era s� pun� cap�t r�zboiului. Majoritatea oponen�ilor s-au predat. 64 00:04:44,164 --> 00:04:48,095 Concomitent, s-au deschis dispozitive "Industriile Stark" pe tot globul. 65 00:04:48,096 --> 00:04:51,222 A fost zdrobit� orice rezisten�� mai r�m�sese. 66 00:04:51,594 --> 00:04:53,313 Unde sunt acum R�zbun�torii? 67 00:04:54,868 --> 00:04:59,163 G�rg�unul e �n prezent �n Londra, supraveghind continentul european. 68 00:04:59,164 --> 00:05:02,668 Dra Minune controleaz� America de Sud, Viespea e �n Asia, 69 00:05:02,670 --> 00:05:04,863 - ...iar Pantera neagr�... - Cine e �n New York? 70 00:05:04,864 --> 00:05:07,457 Thor serve�te ca gard� de corp a Omului de o�el. 71 00:05:07,458 --> 00:05:11,547 Ochi de �oim controleaz� Oamenii de o�el, iar C�pitanul America e �n spatele t�u. 72 00:05:16,343 --> 00:05:19,848 Ce faci aici, Viziune? Trebuia s� fii dezactivat! 73 00:05:19,849 --> 00:05:23,745 C�pitane... Programul de reparare... S-a �ncheiat. 74 00:05:25,349 --> 00:05:27,856 Accesul �n conac e �mpotriva legii! 75 00:05:27,857 --> 00:05:30,925 Utilizarea inteligen�ei artificiale e �mpotriva legii! 76 00:05:30,972 --> 00:05:33,823 Nu �n�eleg. De ce faci asta? 77 00:05:33,850 --> 00:05:36,410 De ce a trecut Omul de o�el la astfel de ac�iuni? 78 00:05:36,430 --> 00:05:40,013 - Sunt contrare a tot ce cunosc despre... - Omul de o�el nu va fi contestat! 79 00:05:40,849 --> 00:05:42,307 Eu urmez ordine! 80 00:05:43,782 --> 00:05:45,951 Iar tu vei fi dezactivat, domnule! 81 00:05:51,226 --> 00:05:54,751 Nu, asta nu e drept. Nu asta e ceea ce crezi tu. 82 00:06:04,016 --> 00:06:08,924 JARVIS, transmit �nregistr�ri audio-video din memoria mea intern�. Proiecteaz�-le. 83 00:06:10,159 --> 00:06:14,419 Crezi c� eu lupt pentru mine? S�-mi salvez propria via��? 84 00:06:14,931 --> 00:06:18,349 De-aia nu ve�i c�tiga voi niciodat�! Eu nu lupt pentru mine! 85 00:06:18,354 --> 00:06:20,195 Eu lupt pentru ei! 86 00:06:20,210 --> 00:06:23,481 �i asta-i ceva ce tu n-ai s� �n�elegi niciodat�, ma�in�! 87 00:06:24,260 --> 00:06:27,237 E �ns�i lucrul care ne face oameni. 88 00:06:33,394 --> 00:06:34,660 C�pitane? 89 00:06:35,481 --> 00:06:39,958 Denumire I.A.: Viziune. Te vei preda, din ordinul Omului de o�el. 90 00:06:40,074 --> 00:06:42,926 Nu... m�... voi... preda! 91 00:06:47,013 --> 00:06:51,185 Nu te preda niciodat�! Nu p�n� nu-l oprim pe Stark! 92 00:06:51,254 --> 00:06:54,230 Nu �n�eleg. Asta-i �n direct, prin Oamenii de o�el ai C�pitanului. 93 00:06:54,231 --> 00:06:57,505 De ce ar face una ca asta? N-are niciun sens. 94 00:06:57,528 --> 00:06:58,908 De acord. 95 00:06:59,549 --> 00:07:01,593 Nu are absolut niciun sens. 96 00:07:01,710 --> 00:07:04,892 Tu ai creat lumea perfect�, Tony. 97 00:07:05,255 --> 00:07:09,338 Oamenii ar trebui s� stea doar �i s-o savureze. 98 00:07:47,419 --> 00:07:51,649 Chestiile astea sunt dure, dar tot nu cele mai dure. Am avut noroc. 99 00:07:51,650 --> 00:07:56,668 Aten�ie. Se apropie al�i Oameni de o�el. Doi din echipa Omega... Eroare. 100 00:07:56,669 --> 00:07:58,336 �nchidere de la distan�� �n desf�urare. 101 00:07:58,337 --> 00:07:59,672 Tony o face! 102 00:07:59,673 --> 00:08:01,981 JARVIS, �ncepe �nc�rcarea pe serverul meu. 103 00:08:01,982 --> 00:08:05,962 �ncarc. �nc�rcare complet�. Bun�. 104 00:08:12,769 --> 00:08:15,604 - Trebuie s� ajungem la quinjet-uri! - Nerecomandabil, domnule. 105 00:08:15,618 --> 00:08:17,579 Quinjet-urile au fost mutate de aici. 106 00:08:30,297 --> 00:08:34,094 Cum s-a �nt�mplat asta? Era de parc� pluteam prin cea��. 107 00:08:34,095 --> 00:08:36,772 Detectez o energie necunoscut� prin tot ora�ul. 108 00:08:36,773 --> 00:08:40,215 Posibil prin �ntreaga lume. Ai fost �i tu afectat. 109 00:08:40,216 --> 00:08:44,351 - Ce este? - Analizez. Identificat. 110 00:08:44,352 --> 00:08:47,722 Energia are acela�i efect asupra biologiei umane 111 00:08:47,723 --> 00:08:52,405 precum puterea lui Zebediah Killgrave, zis �i Omul Purpuriu. 112 00:08:52,687 --> 00:08:55,753 Omul Purpuriu. Numele �la... Sun�... 113 00:08:55,972 --> 00:08:57,336 O, nu! 114 00:08:57,597 --> 00:09:01,461 �n ziua �n care te repara Tony pe tine, Viziune, R�zbun�torii au primit o alert�. 115 00:09:01,547 --> 00:09:03,221 Era vorba despre Omul Purpuriu... 116 00:09:03,222 --> 00:09:07,579 Omul Purpuriu a fost prins gra�ie perspicacit��ii fire�ti a dlui Stark. 117 00:09:07,580 --> 00:09:09,785 A fost predat c�tre SHIELD. 118 00:09:09,786 --> 00:09:13,872 Cred c� putem conchide c� asta n-a �inut. Apoi ce s-a �nt�mplat? 119 00:09:13,873 --> 00:09:15,347 �ase ore mai t�rziu, 120 00:09:15,348 --> 00:09:18,079 Pepper Potts a ordonat oprirea tuturor �nregistr�rilor audio-video 121 00:09:18,080 --> 00:09:19,861 din Turnul Stark. 122 00:09:19,862 --> 00:09:22,952 Spunea c� dl Stark avea un musafir. 123 00:09:24,053 --> 00:09:26,134 �n raza unei mici proximit��i, 124 00:09:26,135 --> 00:09:29,576 Omul Purpuriu poate controla voin�a altor fiin�e umane. 125 00:09:29,577 --> 00:09:34,121 Ace�tia vor face orice �i tot ce le spune Omul Purpuriu f�r� s� g�ndeasc�. 126 00:09:34,122 --> 00:09:36,076 �i primul lucru pe care l-a pus pe Tony s�-l fac� 127 00:09:36,077 --> 00:09:40,261 a fost construirea unui satelit care �i transmite puterea peste �ntreaga lume. 128 00:09:40,561 --> 00:09:42,302 Iat� problema noastr�. 129 00:09:45,687 --> 00:09:47,812 Cum adic� "au sc�pat"? 130 00:09:47,813 --> 00:09:51,395 G�si�i-i! V�na�i-i �i distruge�i-i! 131 00:09:57,874 --> 00:10:01,180 �ncerci s�-mi rezi�ti, nu-i a�a? 132 00:10:02,840 --> 00:10:05,645 Nimeni nu-mi poate rezista la distan�a asta. 133 00:10:05,646 --> 00:10:07,381 Cu, sau f�r� satelit. 134 00:10:07,725 --> 00:10:11,079 Ia uite la tine. "Nobilul erou". 135 00:10:11,080 --> 00:10:14,989 Nu te preface c� asta n-ar fi fost �n primul r�nd ideea ta! 136 00:10:14,990 --> 00:10:19,834 Tot ce te-am pus s� faci �n ultimele s�pt�m�ni a venit �n �ntregime de la tine. 137 00:10:19,835 --> 00:10:22,651 Eu �i-am dat numai imboldul necesar. 138 00:10:22,652 --> 00:10:25,970 De at�ta vreme tot iau absolut tot ce vreau. 139 00:10:25,971 --> 00:10:27,840 Dar n-a fost destul. 140 00:10:27,841 --> 00:10:31,437 Ar fi trebuit s� pot conduce lumea cu puterea mea! 141 00:10:31,802 --> 00:10:36,522 Iar prin tine, Stark, asta e exact ceea ce fac! 142 00:10:36,690 --> 00:10:40,156 Tu ai fi putut avea totul. Oric�nd ai fi vrut. 143 00:10:40,234 --> 00:10:43,533 To�i ascult� de Tony Stark. 144 00:10:43,562 --> 00:10:47,214 To�i �l ador� pe Omul de o�el. 145 00:10:47,299 --> 00:10:49,533 N-ar fi trebuit s� m� batjocore�ti. 146 00:10:49,554 --> 00:10:52,857 �i-ai zis c� a fost amuzant, �n ziua aceea la restaurant, nu-i a�a? 147 00:10:52,858 --> 00:10:56,419 S� r�zi de mine! S� m� faci prost! 148 00:10:56,764 --> 00:10:59,985 Te sim�i iste� acum? 149 00:11:00,570 --> 00:11:04,593 �i avem pe C�pitanul America �i Viziune �n obiectiv. Ce comanda�i? 150 00:11:04,857 --> 00:11:07,761 Elimina�i-i pe C�pitanul America �i pe Viziune. 151 00:11:08,129 --> 00:11:09,636 Acum. 152 00:11:15,410 --> 00:11:17,996 Do... bo... r��i-i. 153 00:11:20,361 --> 00:11:22,642 Trebuie s� rezolv�m asta din dou� direc�ii. 154 00:11:25,246 --> 00:11:26,544 Viziune! 155 00:11:29,671 --> 00:11:31,543 Asta a fost doar a�a, mo�ule. 156 00:11:31,665 --> 00:11:35,176 Voiam numai s� m� asigur c� �tiai c� eu te-am dobor�t. 157 00:11:41,874 --> 00:11:45,271 Scuze, robotule, �ncalci legea, te calc �i eu pe tine. 158 00:11:45,272 --> 00:11:48,956 Fiecare dintre afirma�iile tale e incorect�. Eu nu sunt un robot. 159 00:11:48,957 --> 00:11:51,855 �i nu po�i "c�lca" ceva ce nu po�i atinge. 160 00:11:57,147 --> 00:11:59,816 Opre�te-te, te rog, pentru binele t�u. 161 00:12:00,365 --> 00:12:02,709 Mul�umesc pentru grij�! 162 00:12:08,634 --> 00:12:10,025 S�-mi fie cu iertare. 163 00:12:10,026 --> 00:12:14,190 Dar dosarul t�u arat� c� laserul meu nu te va v�t�ma permanent. 164 00:12:28,333 --> 00:12:29,556 Pa-pa. 165 00:12:33,714 --> 00:12:37,110 Ochi de �oim! Clint! I te po�i opune! 166 00:12:46,584 --> 00:12:48,836 S-a terminat, C�pitane. Ai pierdut! 167 00:12:48,837 --> 00:12:51,881 E�ti folosit, Ochi de �oim! De c�tre Omul Purpuriu! 168 00:12:52,026 --> 00:12:53,838 Crezi c� am s� ascult la ce-mi spui? 169 00:12:53,839 --> 00:12:57,222 Stark zicea c� e�ti un tr�d�tor. A�a c� te scot din joc. 170 00:12:57,223 --> 00:12:59,151 Tu nu ascul�i niciodat� de nimeni. 171 00:12:59,152 --> 00:13:01,932 Nici de mine, �i nicic�nd de Omul de o�el! 172 00:13:01,933 --> 00:13:04,927 Iar acum, urmezi dintr-odat� ordine orbe�te? 173 00:13:04,928 --> 00:13:07,078 Tu n-ai f�cut �n via�a ta una ca asta! 174 00:13:07,079 --> 00:13:11,392 Iar acum ai s�-�i fr�ngi g�tul, fiindc� a�a �i-a spus Tony Stark s� faci? 175 00:13:11,393 --> 00:13:15,665 Nimeni nu-i spune lui Ochi de �oim ce s� fac�! Revino-�i, Clint! 176 00:13:31,051 --> 00:13:33,554 C�pitane? Ochi de �oim? 177 00:13:34,424 --> 00:13:36,801 Nu... Nu! 178 00:13:40,430 --> 00:13:41,949 E�ti bine, soldatule? 179 00:13:42,557 --> 00:13:46,910 Nu, nu p�n� ce v�d capul Omului Purpuriu pe un perete! 180 00:13:46,911 --> 00:13:49,673 Chiar dac� va trebui s� trecem prin Stark pentru a o face. 181 00:13:49,674 --> 00:13:54,152 C�pitane, ce ne vom face? Omul Purpuriu a preluat controlul lumii. 182 00:13:54,153 --> 00:13:55,871 �l lu�m noi �napoi. 183 00:13:55,872 --> 00:13:58,999 Vreau ca voi, Ochi de �oim �i Viziune, s� g�si�i un quinjet. 184 00:13:59,000 --> 00:14:01,906 Avem sus �n spa�iu un satelit ce trebuie dobor�t. 185 00:14:01,907 --> 00:14:05,962 - Iar tu ce vei face, C�pitane? - Eu am s�-l eliberez pe Tony. 186 00:14:27,057 --> 00:14:29,336 Asta a fost de dificultate redus�. 187 00:14:29,549 --> 00:14:33,382 Ai spus cumva "c� a fost u�or"? Niciodat� nu se spune "c�-i u�or". 188 00:14:33,383 --> 00:14:35,802 - Niciodat�! - De ce? 189 00:14:40,315 --> 00:14:43,109 V-a sosit sf�r�itul, prodo�ilor! 190 00:14:44,155 --> 00:14:45,501 Iat� "de ce". 191 00:14:51,508 --> 00:14:54,595 Salut, C�pitane. Te a�teptam. 192 00:14:58,814 --> 00:15:02,273 Omule de o�el, Tony, i te po�i �i tu opune. 193 00:15:02,274 --> 00:15:04,568 E�ti controlat de Omul Purpuriu. 194 00:15:06,226 --> 00:15:07,444 Fugi! 195 00:15:19,875 --> 00:15:21,725 Sunt impresionat, C�pitane. 196 00:15:21,726 --> 00:15:26,050 Trebuie c� ai o mare putere a voin�ei, de-mi rezi�ti �n felul acesta. 197 00:15:27,417 --> 00:15:29,710 Dar ce crezi c� vei reu�i s� faci? 198 00:15:29,711 --> 00:15:35,824 Chiar dac� ie�i viu de aici, eu controlez �ntreaga lume! 199 00:15:59,624 --> 00:16:03,219 - E de r�u. Ce ar trebui s� facem? - Ne �inem de plan. 200 00:16:03,220 --> 00:16:06,926 Viziune, �ine-l ocupat c�t po�i de mult. Dar �ine-l aici. 201 00:16:17,121 --> 00:16:18,789 Iart�-m�, asgardianule. 202 00:16:22,151 --> 00:16:24,956 Viziune nu va rezista prea mult cu blondu�ul de colo. 203 00:16:44,183 --> 00:16:46,827 Viziune, defazeaz�. Acum! 204 00:17:09,997 --> 00:17:12,394 Nu pot... nu pot... 205 00:17:13,130 --> 00:17:17,223 Aten�ie, senzorii arat� c� mai mul�i Oameni de o�el p�zesc satelitul. 206 00:17:17,224 --> 00:17:18,468 Asta-i r�u. 207 00:17:18,469 --> 00:17:21,882 Aten�ie. Senzorii de raz� lung� arat� c� Thor se apropie. 208 00:17:21,883 --> 00:17:23,129 Asta-i �i mai r�u. 209 00:17:39,090 --> 00:17:41,599 JARVIS, unde-i Thor? C�t de aproape? 210 00:17:41,792 --> 00:17:43,529 M� ocup eu de Thor. 211 00:17:43,934 --> 00:17:45,918 Cum? Viziune, a�teapt�. 212 00:17:50,009 --> 00:17:54,129 Cresc densitatea. Greutatea actual�, 500 de tone. 213 00:18:21,309 --> 00:18:23,562 Asta da, distrac�ie! 214 00:18:33,248 --> 00:18:36,517 L-am �intit. Carol, �ine-o drept. 215 00:18:41,433 --> 00:18:43,462 Nu �tiu cum m-ai p�c�lit, Ochi de �oim. 216 00:18:45,935 --> 00:18:47,995 Dar n-am s�-l tr�dez pe Omul de o�el! 217 00:18:48,220 --> 00:18:52,398 Carol... Trebuie s� i te opui. 218 00:19:09,262 --> 00:19:10,621 Clint? 219 00:19:17,022 --> 00:19:20,006 Viziune? Ce se f�ptuie�te aici? 220 00:19:20,007 --> 00:19:23,047 S-ar p�rea c� Ochi de �oim �i Dra Minune au izb�ndit. 221 00:19:23,291 --> 00:19:25,823 E�ti eliberat acum de sub influen�a Omului Purpuriu. 222 00:19:25,824 --> 00:19:27,242 Omul Purpuriu? 223 00:19:28,068 --> 00:19:29,555 Omul Purpuriu! 224 00:19:34,135 --> 00:19:37,724 Tony, trebuie s� i te opui! O po�i �nvinge! 225 00:19:42,700 --> 00:19:46,366 Prive�te-l, Stark. Vreau s-o sim�i cu adev�rat. 226 00:19:46,727 --> 00:19:50,480 Vreau s� �tii precis ce te determin s� faci. 227 00:19:52,118 --> 00:19:55,904 - C�pitane? - E�ti al meu, Stark! Pe vecie! 228 00:19:55,905 --> 00:19:59,369 Indiferent c�t ai rezista, nu vei mai fi liber niciodat�. 229 00:19:59,370 --> 00:20:03,793 Tot ce vei putea face e s�-�i clatini un deget c�nd sunt l�ng� tine. 230 00:20:03,794 --> 00:20:05,799 Iar acum, termin�-l. 231 00:20:12,160 --> 00:20:14,535 Inteligen�a artificial�, reactivat�. 232 00:20:15,028 --> 00:20:17,989 Ini�iere sistem de ventilare al armurii. 233 00:20:28,710 --> 00:20:30,118 O-o... 234 00:20:37,931 --> 00:20:41,990 Omule Purpuriu, ai f�cut o primejdioas� gre�eal�. 235 00:20:44,994 --> 00:20:46,855 Te rog, te rog nu o face! 236 00:20:46,862 --> 00:20:49,166 Pot face multe, cl�tin�nd numai din deget. 237 00:20:59,144 --> 00:21:03,098 Va lua timp, dar voi �ndrepta lucrurile. Voi repara tot ce am f�cut. 238 00:21:03,278 --> 00:21:05,024 Dar nu va fi niciodat� �ndeajuns. 239 00:21:05,249 --> 00:21:06,914 De c�nd am devenit Omul de o�el, 240 00:21:06,915 --> 00:21:10,643 am �ncercat s� m� asigur c� armele pe care le fac nu ajung �n m�ini gre�ite. 241 00:21:10,644 --> 00:21:12,532 �i am fost transformat �ntr-o arm� eu �nsumi. 242 00:21:12,533 --> 00:21:16,969 Nimeni nu te �nvinov��e�te, Tony. Lumea �tie c� a fost m�na Omului Purpuriu. 243 00:21:16,974 --> 00:21:20,929 Am fost cu to�ii �n aceea�i barc�. El ne controla pe to�i. 244 00:21:20,930 --> 00:21:24,982 Nu, tu te-ai scuturat de controlul Omului Purpuriu. La fel �i ceilal�i. 245 00:21:24,983 --> 00:21:28,290 �i tot ce m-a pus Omul Purpuriu s� fac era deja acolo, �n mine. 246 00:21:28,291 --> 00:21:30,430 Erau toate ideile mele! 247 00:21:30,431 --> 00:21:33,556 M� l�udam c� sunt un viitorolog. C� zidesc o zi de m�ine mai bun�. 248 00:21:33,557 --> 00:21:36,876 �i ce-am f�cut? Acela e viitorul la care lucram eu? 249 00:21:36,894 --> 00:21:38,640 Eu nu cred asta. 250 00:21:38,641 --> 00:21:41,900 �i nu cred c� a fost o gre�eal� faptul c� ai uitat despre Viziune. 251 00:21:41,901 --> 00:21:44,758 Ori c� m-ai trimis pe mine la conac �n seara �n care s-a trezit. 252 00:21:44,759 --> 00:21:47,729 Cred c� i te opuneai Omului Purpuriu �n tot acest timp. 253 00:21:47,730 --> 00:21:50,194 Cred c� sperai ca Viziune s� m� elibereze. 254 00:21:50,195 --> 00:21:54,108 �tiu c� tu crezi �n viitor. Dar eu cred �n oameni. 255 00:21:54,109 --> 00:21:57,104 �i aleg s� cred �n tine, Omule de o�el. 256 00:21:59,715 --> 00:22:02,715 Traducerea: Reef23399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.