All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E07.Who.Do.You.Trust.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,242 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:03,258 --> 00:00:07,248 Trebuie s� ne gr�bim programul. Vin Kree-ii. 3 00:00:07,738 --> 00:00:09,021 Tr�iasc� HYDRA! 4 00:00:12,817 --> 00:00:16,778 - Ce �nseamn� asta? - �nseamn� c� avem o mare problem�. 5 00:00:17,667 --> 00:00:21,459 Furie era singurul care �tia adev�rul, iar acum a disp�rut. 6 00:00:21,494 --> 00:00:22,921 V�duv�, nu te cred. 7 00:00:25,302 --> 00:00:27,528 - Agent Hill... - "Director" Hill. 8 00:00:27,625 --> 00:00:31,071 Vreau R�zbun�torii �nregistra�i �i s� lucreze pentru S.H.l.E.L.D. 9 00:00:31,447 --> 00:00:34,447 Traducerea: Reef 10 00:00:59,870 --> 00:01:04,166 Lini�te�te-te, Maria. Nu-�i vom face r�u. 11 00:01:05,275 --> 00:01:10,437 Am 90 de secunde p�n� ne detecteaz� garda S.H.l.E.L.D., deci trebuie s� m� ascul�i. 12 00:01:11,217 --> 00:01:15,456 Sunt aici pentru a-�i da un avertisment. P�ze�te-�i spatele. 13 00:01:17,182 --> 00:01:21,973 Am stat cu ochiul pe tine, Maria, �nc� de c�nd am plecat. Risc mult venind aici. 14 00:01:22,194 --> 00:01:27,459 Poate e�ti om, poate nu e�ti. Chestia e c� timpul s-a cam scurs. 15 00:01:27,998 --> 00:01:30,824 Dac� e�ti om, atunci P�m�ntul are nevoie de tine. 16 00:01:32,642 --> 00:01:34,602 Tot ce �tiu se afl� pe asta. 17 00:01:35,739 --> 00:01:37,498 Nu te po�i �ncrede �n S.H.l.E.L.D. 18 00:01:39,709 --> 00:01:41,506 Nu te po�i �ncrede �n guvern. 19 00:01:41,878 --> 00:01:47,343 HYDRA �i A.l.M. au fost infiltrate �i, cel mai grav, �i super-eroii. 20 00:01:47,918 --> 00:01:49,949 To�i au fost compromi�i. 21 00:01:59,529 --> 00:02:03,665 Mereu mi-ai pl�cut, Hill. �ncearc� s� r�m�i �n via��. 22 00:02:14,711 --> 00:02:17,141 Dn� director Hill, e totul �n regul�? 23 00:02:23,597 --> 00:02:25,678 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 24 00:02:25,679 --> 00:02:27,400 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 25 00:02:27,401 --> 00:02:30,277 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 26 00:02:30,293 --> 00:02:33,490 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 27 00:02:33,514 --> 00:02:35,793 Invincibilul armurizat Om de o�el, 28 00:02:35,807 --> 00:02:37,959 Thor, prin�ul tunetului, 29 00:02:37,975 --> 00:02:40,730 Matahala, cel mai tare erou posibil 30 00:02:40,743 --> 00:02:43,830 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 31 00:02:43,847 --> 00:02:47,629 Aduna�i, suntem puternici... 32 00:02:47,644 --> 00:02:50,990 Lupt�m mereu ca unul... 33 00:02:51,014 --> 00:02:52,709 R�zbun�tori, adunarea! 34 00:02:53,138 --> 00:02:55,933 Sezonul 2, episodul 7: �n cine s� te-ncrezi 35 00:02:55,952 --> 00:03:00,919 A�a, deci a� vrea s� �in un toast. Bun, mai degrab� un mesaj de bun-venit. 36 00:03:00,935 --> 00:03:04,471 - Un toast de bun-venit. - Chiar nu te pricepi deloc la asta. 37 00:03:04,472 --> 00:03:08,644 Dar m� pricep grozav la discursuri gen "e�ti concediat", �n�elegi, Ochi de �oim? 38 00:03:08,665 --> 00:03:12,145 A� vrea s� urez �n mod oficial "bun-venit" Drei Minune �n r�ndul R�zbun�torilor. 39 00:03:12,146 --> 00:03:15,367 E�ti cu noi de dou� s�pt�m�ni �i deja ai salvat planeta de dou� ori. 40 00:03:15,385 --> 00:03:18,305 A�a c� ne g�ndim chiar s� te scoatem din perioada de prob�. 41 00:03:18,320 --> 00:03:20,748 "Ne g�ndim", deci nu te umfla �n pene. 42 00:03:21,084 --> 00:03:23,599 Eu m� bucur c� avem �n sf�r�it �nc� o fat� �n echip�. 43 00:03:23,710 --> 00:03:25,899 - A�a e! A�a e! - Mersi, trup�. 44 00:03:25,993 --> 00:03:31,140 Serios, �nseamn� mult pentru mine. Dar... ave�i pe cineva acum la conac? 45 00:03:31,141 --> 00:03:33,460 �ti�i voi, �n caz c� apare vreo urgen��? 46 00:03:34,341 --> 00:03:38,288 Avem ture de supraveghere bine stabilite. E r�ndul lui Matahal� �n seara asta. 47 00:03:40,263 --> 00:03:42,518 Iar Pantera neagr� e "�n tura de Matahal�". 48 00:03:55,411 --> 00:03:57,343 Vorbe�ti prea mult. 49 00:04:23,406 --> 00:04:25,806 Te tot c�utam, dle Horton. 50 00:04:25,818 --> 00:04:30,117 Probabil nici nu m� �n�elegi, dar am nevoie de ajutorul t�u. 51 00:04:31,014 --> 00:04:32,845 Vreau s� faci ceva pentru mine. 52 00:04:33,196 --> 00:04:34,987 Dar singurul mod �n care te pot convinge 53 00:04:34,988 --> 00:04:38,910 e dac�-�i produc cea mai rea durere de urechi din via�a ta. Scuze. 54 00:04:55,697 --> 00:04:57,818 Aici Seism. Prima faz�, declan�at�. 55 00:05:02,958 --> 00:05:05,200 A�a c� m-am �nrolat �n For�ele Aeriene �nc� din liceu. 56 00:05:05,408 --> 00:05:09,094 Mi-au finan�at facultatea, dar m-am re-�nrolat oricum, s� pot pilota jeturi. 57 00:05:09,110 --> 00:05:12,729 - Adoram s� pilotez jeturi. - Care era numele escadrilei tale? 58 00:05:12,878 --> 00:05:15,244 "102", cea mai bun� dintre cele bune. 59 00:05:15,276 --> 00:05:18,055 Maior Carol Danvers, indicativ de apel "Pas�re de lupt�". 60 00:05:18,227 --> 00:05:21,473 M-au b�gat �n scurt timp la "Investiga�ii Speciale". 61 00:05:21,575 --> 00:05:23,928 �tiau c� eram tare devotat� ideii de "lege �i ordine". 62 00:05:23,929 --> 00:05:25,884 "N-am avea nimic dac� n-am avea reguli". 63 00:05:25,910 --> 00:05:29,355 Maior? Asta �nseamn� c� te bate la grad, mo�ule. 64 00:05:31,099 --> 00:05:32,770 Fiind �i comandant operativ S.W.O.R.D., 65 00:05:32,771 --> 00:05:35,855 te bat �n grad �i pe tine pentru c�nd f�ceai opera�iuni pentru S.H.l.E.L.D. 66 00:05:39,783 --> 00:05:41,701 Deja �mi placi, dn� maior. 67 00:05:46,126 --> 00:05:47,470 Nota, v� rog! 68 00:05:49,713 --> 00:05:53,557 Vino, dr� Minune, gata petrecerea. Urmeaz� o alta. 69 00:05:54,413 --> 00:05:58,151 E�ti mult prea surescitat� pentru un monstru uria� ce zboar� pe strad�. 70 00:06:00,514 --> 00:06:03,197 Lua�i-o voi �nainte. V� ajung de-ndat� ce-mi pun armura. 71 00:06:03,198 --> 00:06:05,359 Ave�i grij� ca boboaca s� fac� treburile mai grele. 72 00:06:05,875 --> 00:06:09,033 - Mersi, Tony. - Pe ei, Carol. 73 00:06:11,881 --> 00:06:13,815 �mi vor trebui vreo 10 pizze la pachet. 74 00:06:13,816 --> 00:06:15,956 Matahal� m� face buc��i dac� vin acas� f�r� m�ncare. 75 00:06:15,970 --> 00:06:17,453 Nu mergi acas�. 76 00:06:26,143 --> 00:06:28,677 Aici V�duva. L-am luat. 77 00:06:44,795 --> 00:06:49,104 V�duv�! Ce se petrece? Unde sunt? 78 00:06:49,198 --> 00:06:53,258 E�ti �ntr-un loc sigur. Ai fost incon�tient vreo 20 de minute. 79 00:06:55,425 --> 00:06:56,724 Furie? 80 00:06:58,294 --> 00:07:03,544 Ce se petrece aici? Unde ai fost tot timpul �sta? Ce caut� V�duva Neagr� aici? 81 00:07:04,020 --> 00:07:07,735 - �i unde este "aici"? - �n propria mea cas� conspirativ�. 82 00:07:07,753 --> 00:07:10,131 Una din cele c�teva de care S.H.l.E.L.D. nu �tie nimic. 83 00:07:10,132 --> 00:07:13,070 C�t despre "ce se petrece", am s�-�i ar�t chiar acum. 84 00:07:19,403 --> 00:07:21,693 Acesta este un Skrull. 85 00:07:21,836 --> 00:07:24,961 Un extraterestru schimb�tor de form� ce poate lua �nf��i�area oricui. 86 00:07:25,107 --> 00:07:28,664 Invadeaz� P�m�ntul. Deja au �nceput. 87 00:07:33,196 --> 00:07:35,644 Stai. Deruleaz� pu�in. 88 00:07:35,823 --> 00:07:38,298 �ncepe cu �nceputul. De unde a ap�rut chestia asta? 89 00:07:38,315 --> 00:07:40,676 - Din spa�iu...? - "Dr�gu�". 90 00:07:40,757 --> 00:07:45,135 De fapt datorit� vou�, R�zbun�torilor, am aflat despre Skrull-i �n primul r�nd. 91 00:07:45,411 --> 00:07:49,436 Ochi de �oim a hot�r�t s� plece dup� V�duva Neagr� �mpotriva ordinelor. 92 00:07:49,785 --> 00:07:51,860 I-a dat de urm� pe Insula HYDRA. 93 00:08:03,193 --> 00:08:06,178 Nu �tia la vremea aia c� lucra pentru mine sub acoperire. 94 00:08:06,319 --> 00:08:09,555 Dar �n timp ce R�zbun�torii �mi f�ceau praf luni de zile de munc�, 95 00:08:09,612 --> 00:08:12,082 Mierla a dovedit-o pe Doamna Viper�. 96 00:08:14,574 --> 00:08:18,129 C�nd a c�zut Vipera la p�m�nt, aveam de g�nd s� m�-ntorc s�-�i ajut echipa. 97 00:08:18,330 --> 00:08:20,174 Dar atunci am v�zut-o... 98 00:08:20,926 --> 00:08:26,279 Vipera s-a transformat chiar �n fa�a mea. S-a schimbat �n asta. 99 00:08:27,134 --> 00:08:29,946 Iar apoi, Mierla a f�cut cel mai bun lucru 100 00:08:29,947 --> 00:08:32,201 pe care l-a f�cut vreodat� vreun agent S.H.l.E.L.D.. 101 00:08:32,202 --> 00:08:34,969 A p�strat t�cerea �i l-a adus la mine. 102 00:08:36,793 --> 00:08:39,783 Deci, dac� una din chestiile astea s-a infiltrat �n HYDRA... 103 00:08:40,361 --> 00:08:44,889 Atunci mi-am dat seama c� oricine, oriunde, ar putea fi un Skrull. 104 00:08:45,269 --> 00:08:49,630 N-are nicio logic�. De unde �tii asta? De unde �tii m�car c� �sta-i un Skrull? 105 00:08:49,640 --> 00:08:51,546 Presupun c� �sta de-aici nu vorbe�te. 106 00:08:52,380 --> 00:08:55,430 Am luat asta de la ea. Un fel de aparat de comunica�ii. 107 00:08:55,476 --> 00:08:58,079 E ars, dar am reu�it s� extragem unele informa�ii din el. 108 00:08:58,095 --> 00:09:02,323 Mai mult �uier�turi, de fapt, dar cuv�ntul "Skrull" apare la greu. 109 00:09:03,000 --> 00:09:07,351 Am reu�it s� stabilim c� Vipera a primit transmisiuni din dou� locuri. 110 00:09:07,491 --> 00:09:11,019 Unul dintre ele era Portelicopterul S.H.l.E.L.D., iar cel�lalt... 111 00:09:11,020 --> 00:09:13,555 - Trebuie s� m�-ntorc la echipa mea. - Tony! 112 00:09:13,556 --> 00:09:16,770 Cealalt� transmisiune a sosit de la conacul t�u. 113 00:09:16,771 --> 00:09:19,657 R�zbun�torii au fost infiltra�i. 114 00:09:37,727 --> 00:09:39,412 E al vostru, echip�. 115 00:10:06,370 --> 00:10:09,101 A�a, deci, pisoia�, nu vreau s� te r�nesc... 116 00:10:14,090 --> 00:10:15,742 - Ar trebui s� ajut�m. - De ce? 117 00:10:15,743 --> 00:10:20,194 I-ai citit dosarul? E dur� ca Thor �i aproape la fel de tare ca Matahal�. 118 00:10:20,291 --> 00:10:22,241 Sunt foarte sigur c� se descurc�. 119 00:10:22,265 --> 00:10:27,124 Dar mai important, nu mai sunt eu ultimul venit de-acum. Ea este. 120 00:10:29,286 --> 00:10:33,575 Au! Carol, n-o faci cum trebuie. Ar trebui s� te dai din drum! 121 00:10:33,596 --> 00:10:37,261 Da, iese mai bine dac� plachezi tu monstrul, nu invers. 122 00:10:37,284 --> 00:10:40,781 �i dac� �ncearc� s� te mu�te, n-ar trebui s�-l la�i. 123 00:10:40,801 --> 00:10:44,508 - Sigur ai mai f�cut a�a ceva p�n� acum? - "Foarte nostim", trup�! 124 00:10:46,807 --> 00:10:51,959 Pe vremea mea, f�ceam zile tare fripte noilor recru�i, dar nimic �n genul �sta. 125 00:10:53,129 --> 00:10:54,916 Pe vremea mea era mai r�u. 126 00:10:57,667 --> 00:10:59,791 - Te descurci grozav! - Grij� la coada lui! 127 00:11:00,236 --> 00:11:04,762 Priceput. E-n regul�... Nu m� tem de munca de jos. 128 00:11:08,811 --> 00:11:12,055 Bun, hai s-o facem, ur�tule. 129 00:11:14,617 --> 00:11:17,113 Baronul Strucker urma s� ne execute pe am�ndoi. 130 00:11:17,230 --> 00:11:22,066 Vor cunoa�te c� nici m�car R�zbun�torii nu pot sta �naintea noastr�. 131 00:11:22,067 --> 00:11:24,075 Dar Doamna Viper� l-a oprit. 132 00:11:24,356 --> 00:11:27,554 I-a sugerat lui Strucker s�-l �in� pe Ochi de �oim �n via��. 133 00:11:27,576 --> 00:11:30,533 Am fost du�i �n turnuri, unde ne-au desp�r�it. 134 00:11:30,534 --> 00:11:31,744 De ce? 135 00:11:32,370 --> 00:11:34,151 Spunea c� ar putea fi de folos. 136 00:11:34,260 --> 00:11:37,422 Sau voia s�-l �nlocuiasc� printr-un agent Skrull. 137 00:11:37,625 --> 00:11:42,102 Asta-i nebunie. Spui c� Ochi de �oim e unul dintre... Chestiile astea? 138 00:11:42,103 --> 00:11:43,396 �l cunosc pe Ochi de �oim. 139 00:11:43,810 --> 00:11:46,780 Am v�zut-o pe Viper� s�pt�m�nal, �n decurs de un an. 140 00:11:46,790 --> 00:11:50,046 Da, Skrull-ul avea �nf��i�area �i vocea ei. 141 00:11:50,059 --> 00:11:55,225 Dar mai avea �i amintirile ei. Era o copie perfect� �n toate detaliile. 142 00:11:56,547 --> 00:11:59,951 E un suspect, Tony. Asta e ceea ce spunem. 143 00:12:00,109 --> 00:12:02,352 �i de unde �tiu c� nu e�ti tu un Skrull? 144 00:12:03,199 --> 00:12:06,467 - Acum �ncepi s�-n�elegi. - Nu pot s�... 145 00:12:17,714 --> 00:12:19,228 Exact... 146 00:12:19,916 --> 00:12:22,281 Frate, ce noroco�i sunte�i. 147 00:12:22,640 --> 00:12:26,422 Ce fa�� a f�cut Grifonul c�nd a mu�cat din piciorul t�u... 148 00:12:26,659 --> 00:12:30,457 S� sper�m c�-i cresc din�ii la loc. Nu-l ia nimeni �n serios dac� arat� a�a. 149 00:12:30,589 --> 00:12:35,586 Mi-a p�rut r�u! Ochii �ia mari de c��elu�, de parc-a� fi �ipat la el, sau ceva. 150 00:12:35,587 --> 00:12:39,979 Data viitoare c�nd sare Matahal� calul, tu te duci. Cred c�-l po�i dovedi. 151 00:12:41,571 --> 00:12:43,098 Ce-i a�a de nostim? 152 00:12:44,013 --> 00:12:45,428 - Nimic... - Nimic. 153 00:12:47,163 --> 00:12:50,939 - Nu v�d nicio m�ncare. - A atacat Grifonul, Matahal�. 154 00:12:50,940 --> 00:12:53,618 Am plecat de la mas� �n grab�. Scuze, amice. 155 00:12:53,619 --> 00:12:58,876 Ce noroco�i! Eu a trebuit s� stau cu el. Mai degrab� m-a� bate. 156 00:13:05,489 --> 00:13:07,057 La ce te ui�i? 157 00:13:07,597 --> 00:13:11,345 La Omul de o�el. St� �n col�, camuflat. 158 00:13:16,737 --> 00:13:18,078 Omule de o�el? 159 00:13:24,854 --> 00:13:28,978 Tony? E�ti acolo, �n�untru? Ce se petrece? 160 00:13:30,183 --> 00:13:32,443 Tocmai m-am �ntors de la o �ntrevedere cu Nick Furie. 161 00:13:32,444 --> 00:13:34,632 �i trebuie s� v� pun o mic�-ntrebare. 162 00:13:34,769 --> 00:13:37,118 E careva de-aici un extraterestru schimb�tor de form�? 163 00:13:37,145 --> 00:13:39,399 - Ce? - L-ai v�zut pe Nick Furie? 164 00:13:39,400 --> 00:13:41,135 Mai �ti�i c�nd au ap�rut Kree-ii? 165 00:13:41,136 --> 00:13:43,259 C�pitanul Minune ne-a povestit cum erau ei �n r�zboi 166 00:13:43,260 --> 00:13:45,311 cu o ras� de extratere�tri pe nume Skrull-i. 167 00:13:45,346 --> 00:13:49,207 Ei bine, Skrull-ii sunt aici �i pot ar�ta ca oricine. 168 00:13:49,472 --> 00:13:52,639 Iar Furie crede c� unul dintre voi a fost �nlocuit de unul. 169 00:13:56,734 --> 00:13:58,779 Stai. Tu vorbe�ti serios! 170 00:13:59,319 --> 00:14:04,177 Trebuie c� glume�ti. Asta pur �i simplu nu-i posibil. Suntem... suntem noi! 171 00:14:04,178 --> 00:14:07,108 Ne �tim �ntre noi, nimeni de aici nu-i un impostor extraterestru. 172 00:14:10,075 --> 00:14:14,361 Ascunzi ceva. Furie nu te-ar fi abordat dac� n-ar fi avut pe cineva deja marcat. 173 00:14:14,383 --> 00:14:17,117 Ai dreptate. E vorba de tine. 174 00:14:17,777 --> 00:14:19,909 Spunea c� tu e�ti Skrull-ul, Clint. 175 00:14:25,308 --> 00:14:29,945 Ho, ho, ho! Viespea are dreptate. Asta e nebunie. 176 00:14:29,946 --> 00:14:32,825 Am scos echipa asta de la greu de mai multe ori dec�t pot num�ra. 177 00:14:32,826 --> 00:14:35,919 Am ajutat la salvarea lumii! Eu nu-s vreun extraterestru. 178 00:14:35,936 --> 00:14:39,651 Ochi de �oim. Clint. Trebuie s� vii cu mine. 179 00:14:39,789 --> 00:14:41,225 Ce tot spui acolo? 180 00:14:41,326 --> 00:14:45,738 Oi fi eu un R�zbun�tor acum, dar sunt �i agent S.W.O.R.D. Cu asta ne ocup�m. 181 00:14:46,017 --> 00:14:48,517 Dac� Nick Furie crede c� tu e�ti unul dintre ace�ti Skrull-i, 182 00:14:48,532 --> 00:14:51,690 trebuie s� te duc la interogatoriu. Alea sunt regulile. 183 00:14:51,721 --> 00:14:53,059 Nu m� atinge! 184 00:14:56,212 --> 00:14:59,604 Nu m� face s-o fac cu reaua, Ochi de �oim. 185 00:14:59,709 --> 00:15:04,409 - Uite, exist� reguli, iar f�r� ele... - Po�i s�-�i v�ri regulile, dn� maior. 186 00:15:04,410 --> 00:15:06,207 Nu merg cu tine nic�ieri. 187 00:15:08,541 --> 00:15:11,392 Carol, �nceteaz�! Ochi de �oim este unul dintre noi. 188 00:15:16,710 --> 00:15:19,189 S-a terminat cu "R�zbun�tori, adunarea"... 189 00:15:22,903 --> 00:15:24,623 �nceta�i asta, cu to�ii! 190 00:15:25,034 --> 00:15:28,309 Noi suntem R�zbun�torii! S-ar zice c� suntem mai buni de-at�t. 191 00:15:28,574 --> 00:15:31,534 Dac� nu ne putem �ncrede reciproc, atunci nu avem nimic. 192 00:15:32,369 --> 00:15:36,705 T'Challa. Sunt eu, T'Challa! Trebuie s� m� crezi. Tu m� �tii! 193 00:15:37,614 --> 00:15:41,401 Omul de o�el are dreptate Dac� Skrull-ii chiar sunt aici, 194 00:15:41,402 --> 00:15:44,151 oricare dintre noi ar fi putut fi oric�nd �nlocuit. 195 00:15:44,153 --> 00:15:46,496 Uita�i-v� la comportamentul recent al Omului-furnic�. 196 00:15:46,624 --> 00:15:50,017 Cine poate spune c� incidentul cu Ultron nu a fost unul inten�ionat? 197 00:15:50,043 --> 00:15:53,932 - Hei! - Nimeni nu cunoa�te pe nimeni cu adev�rat. 198 00:15:54,713 --> 00:15:56,432 Nu �ntr-at�t de bine. 199 00:15:58,801 --> 00:16:00,482 ��i dau o ultim� �ans�. 200 00:16:00,922 --> 00:16:04,200 Vino cu mine la S.W.O.R.D. �i d�m de capul lucrurilor. 201 00:16:04,215 --> 00:16:09,303 Ce zici de asta? Dac� nu-�i la�i m�inile jos, ai s� �i le pierzi. 202 00:16:09,317 --> 00:16:11,061 Ochi de �oim e cu mine. 203 00:16:11,465 --> 00:16:15,177 Mi-am c�tigat locul �n echipa asta �i �i-am c�tigat �ncrederea, Stark. 204 00:16:15,178 --> 00:16:18,363 Tu �i "Dra Reguli" de acilea trebuie s� v� da�i de pe spinarea mea imediat. 205 00:16:18,364 --> 00:16:21,959 �mi pare r�u, Ochi de �oim. Te duci cu Dra Minune �ntr-un fel ori �n altul. 206 00:16:21,960 --> 00:16:24,731 Vom afla o metod� de a ne da seama dac� e�ti cine spui c� e�ti. 207 00:16:24,841 --> 00:16:28,475 �i dac� nu e�ti un Skrull, atunci n-ai la ce-�i face griji, nu-i a�a? 208 00:16:28,476 --> 00:16:33,235 Da? Doar dac� nu e�ti tu un Skrull. Sau dra Minune o fi unul. 209 00:16:33,688 --> 00:16:37,325 Haide�i... S� respir�m pu�in cu to�ii. S� facem to�i... 210 00:16:59,606 --> 00:17:01,286 Chiar e �ntr-at�t de tare! 211 00:17:05,935 --> 00:17:10,513 Nu pot crede c� faci asta! Te-am f�cut R�zbun�tor, te-am primit frumos! 212 00:17:10,532 --> 00:17:11,987 Ne-am �ncrezut �n tine! 213 00:17:11,988 --> 00:17:16,886 Tu crezi c� eu a�a am vrut s� se �ncheie ziua? Trebuie s� fac asta, Jan. 214 00:17:16,916 --> 00:17:20,092 Asta nu e doar un hobby pentru mine, e datoria mea! 215 00:17:27,835 --> 00:17:29,647 Nu face asta, Omule de o�el. 216 00:17:31,419 --> 00:17:34,226 Trebuie. Tre... 217 00:17:35,233 --> 00:17:37,674 Nu m� pot �ncrede �n voi, �n nicicare. 218 00:17:38,168 --> 00:17:40,626 Matahal� �i Viespea sunt deja schimb�tori de form�. 219 00:17:40,819 --> 00:17:43,814 C�pitanul America putea fi un Skrull �nc� din ziua �n care l-am g�sit. 220 00:17:43,822 --> 00:17:46,306 Dra Minune lucra cu un extraterestru atunci c�nd am �nt�lnit-o. 221 00:17:46,308 --> 00:17:49,593 Iar Panter�... Panter� aduna informa�ii despre noi to�i, 222 00:17:49,601 --> 00:17:52,170 L-a h�cuit chiar �i pe JARVIS pentru dosarele noastre. 223 00:17:52,481 --> 00:17:54,225 Iar noi am trecut peste �i gata. 224 00:17:54,823 --> 00:17:56,631 N-avem nicio dovad�, Tony. 225 00:17:56,632 --> 00:18:00,448 L-am v�zut. L-am v�zut pe Skrull-ul lui Furie cu ochii mei. 226 00:18:00,651 --> 00:18:02,020 Asta chiar se petrece. 227 00:18:02,220 --> 00:18:05,487 Dac� Skrull-ii chiar ne invadeaz�, atunci lumea are nevoie de noi. 228 00:18:05,629 --> 00:18:07,477 R�zbun�torii le pot face fa��. 229 00:18:07,500 --> 00:18:10,465 Panter� era �ndrept��it s� plece. Nu m� pot �ncrede �n nicicare dintre voi. 230 00:18:10,466 --> 00:18:14,674 �i dac� nu ne putem �ncrede unii �n al�ii, nu "putem face fa��" la nimic. 231 00:18:16,710 --> 00:18:20,326 Am �njghebat echipa asta pentru c� aveam nevoie de oameni pe care s� m� bazez. 232 00:18:21,037 --> 00:18:22,508 Iar acum nu m� pot baza. 233 00:18:24,932 --> 00:18:27,513 S-a terminat cu R�zbun�torii, �n ceea ce m� prive�te. 234 00:18:34,445 --> 00:18:38,285 Nu sunt un Skrull �i nu sunt vreun fazan pentru S.H.l.E.L.D. 235 00:18:38,690 --> 00:18:40,090 Sunt un R�zbun�tor. 236 00:18:40,316 --> 00:18:44,182 Iar dac� vei �ncerca s� m� iei, ai face bine s� fii sigur�. 237 00:18:44,316 --> 00:18:47,053 Ai face bine s� fii sigur� �n privin�a noastr� a tuturor. 238 00:18:49,253 --> 00:18:52,468 Asta trebuia s� fie petrecerea mea de bun-venit. 239 00:18:57,446 --> 00:19:01,463 Nu pot s� cred c� se �nt�mpl� asta. Nu putem l�sa ca �sta s� fie sf�r�itul. 240 00:19:01,486 --> 00:19:04,663 Treze�te-te. Omul de o�el avea dreptate �n privin�a unui lucru. 241 00:19:04,671 --> 00:19:06,961 - S-a terminat cu R�zbun�torii. - Nu! 242 00:19:07,810 --> 00:19:12,912 Asta-i ceea ce vrea inamicul. S� ne dezbine prin paranoia �i suspiciuni. 243 00:19:13,162 --> 00:19:15,931 S� c�tige r�zboiul f�r� a trage m�car un singur glon�. 244 00:19:16,223 --> 00:19:20,364 Ei bine, nu �tiu ce zice�i voi, dar eu n-am s� las asta s� se �nt�mple. 245 00:19:21,429 --> 00:19:24,868 A fi R�zbun�tor e singurul lucru pe care �l am pe lumea asta 246 00:19:24,884 --> 00:19:27,204 �i n-am s� renun� la asta at�t de u�or. 247 00:19:28,429 --> 00:19:31,748 V� conduc eu, dac� m� ve�i vrea. 248 00:19:34,619 --> 00:19:37,240 Dac� plec, e ca �i c�nd mi-a� recunoa�te vinov��ia. 249 00:19:39,415 --> 00:19:40,993 Iar asta n-o s� se-nt�mple. 250 00:19:41,390 --> 00:19:42,679 M� bag. 251 00:19:42,791 --> 00:19:46,675 Eu nu plec nic�ieri. Am f�cut o �n�elegere. 252 00:19:46,685 --> 00:19:49,839 �i apoi, ce mi-ar putea face mie vreun Skrull? 253 00:19:52,870 --> 00:19:54,377 ��i mul�umesc, C�pitane. 254 00:20:01,486 --> 00:20:05,599 Nu pot s� cred c� i-a �ntrebat direct dac� vreunul dintre ei e Skrull. 255 00:20:06,480 --> 00:20:10,099 �sta-i un om care �i-a �inut secret� identitatea cam vreo cinci minute. 256 00:20:10,119 --> 00:20:12,212 De ce ai crezut c� nu le va spune? 257 00:20:12,219 --> 00:20:16,204 Dar eu am ob�inut ce voiam. Omul de o�el e pe�tele cel mare. 258 00:20:16,225 --> 00:20:18,595 "Grozav"! Doar c�, dezv�luindu-le c� e�ti implicat, 259 00:20:18,596 --> 00:20:20,685 le-a dat Skrull-ilor de �tire c� e�ti pe urmele lor. 260 00:20:20,694 --> 00:20:23,086 Presupun c� �tiau mereu c� eram pe urmele lor. 261 00:20:23,313 --> 00:20:25,695 Omul de o�el face acela�i lucru pe care l-am f�cut eu. 262 00:20:25,720 --> 00:20:30,140 Pune Skrull-ul �n situa�ia de a gre�i �i de a se deconspira. 263 00:20:30,673 --> 00:20:32,368 �i acum, ce? 264 00:20:32,775 --> 00:20:35,726 Acum a�tept�m. Urmeaz� mutarea Skrull-ilor. 265 00:20:46,372 --> 00:20:50,455 Dora Milaje-le mele ("Cele adorate"), preg�ti�i Wakanda pentru invazie. 266 00:20:57,385 --> 00:21:00,613 Dr� Minune, spuneai pe drum c� aveai un raport de �naintat? 267 00:21:00,629 --> 00:21:03,964 Nu. Deocamdat�, nimic de raportat. 268 00:21:32,735 --> 00:21:34,904 �i cum a ie�it p�n� la urm�? 269 00:21:35,331 --> 00:21:39,604 Exact dup� cum ai prezis. Cur�nd, P�m�ntul va fi al nostru. 270 00:21:45,863 --> 00:21:48,767 Dup� cum st� scris, Regina mea. 271 00:21:57,059 --> 00:21:58,840 Dup� cum st� scris. 272 00:22:00,742 --> 00:22:03,742 Traducerea: Reef26726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.