Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,242
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,258 --> 00:00:07,248
Trebuie s� ne gr�bim programul.
Vin Kree-ii.
3
00:00:07,738 --> 00:00:09,021
Tr�iasc� HYDRA!
4
00:00:12,817 --> 00:00:16,778
- Ce �nseamn� asta?
- �nseamn� c� avem o mare problem�.
5
00:00:17,667 --> 00:00:21,459
Furie era singurul care �tia adev�rul,
iar acum a disp�rut.
6
00:00:21,494 --> 00:00:22,921
V�duv�, nu te cred.
7
00:00:25,302 --> 00:00:27,528
- Agent Hill...
- "Director" Hill.
8
00:00:27,625 --> 00:00:31,071
Vreau R�zbun�torii �nregistra�i
�i s� lucreze pentru S.H.l.E.L.D.
9
00:00:31,447 --> 00:00:34,447
Traducerea: Reef
10
00:00:59,870 --> 00:01:04,166
Lini�te�te-te, Maria.
Nu-�i vom face r�u.
11
00:01:05,275 --> 00:01:10,437
Am 90 de secunde p�n� ne detecteaz� garda
S.H.l.E.L.D., deci trebuie s� m� ascul�i.
12
00:01:11,217 --> 00:01:15,456
Sunt aici pentru a-�i da un avertisment.
P�ze�te-�i spatele.
13
00:01:17,182 --> 00:01:21,973
Am stat cu ochiul pe tine, Maria, �nc�
de c�nd am plecat. Risc mult venind aici.
14
00:01:22,194 --> 00:01:27,459
Poate e�ti om, poate nu e�ti.
Chestia e c� timpul s-a cam scurs.
15
00:01:27,998 --> 00:01:30,824
Dac� e�ti om,
atunci P�m�ntul are nevoie de tine.
16
00:01:32,642 --> 00:01:34,602
Tot ce �tiu se afl� pe asta.
17
00:01:35,739 --> 00:01:37,498
Nu te po�i �ncrede �n S.H.l.E.L.D.
18
00:01:39,709 --> 00:01:41,506
Nu te po�i �ncrede �n guvern.
19
00:01:41,878 --> 00:01:47,343
HYDRA �i A.l.M. au fost infiltrate
�i, cel mai grav, �i super-eroii.
20
00:01:47,918 --> 00:01:49,949
To�i au fost compromi�i.
21
00:01:59,529 --> 00:02:03,665
Mereu mi-ai pl�cut, Hill.
�ncearc� s� r�m�i �n via��.
22
00:02:14,711 --> 00:02:17,141
Dn� director Hill,
e totul �n regul�?
23
00:02:23,597 --> 00:02:25,678
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
24
00:02:25,679 --> 00:02:27,400
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
25
00:02:27,401 --> 00:02:30,277
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
26
00:02:30,293 --> 00:02:33,490
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
27
00:02:33,514 --> 00:02:35,793
Invincibilul armurizat Om de o�el,
28
00:02:35,807 --> 00:02:37,959
Thor, prin�ul tunetului,
29
00:02:37,975 --> 00:02:40,730
Matahala, cel mai tare erou posibil
30
00:02:40,743 --> 00:02:43,830
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
31
00:02:43,847 --> 00:02:47,629
Aduna�i, suntem puternici...
32
00:02:47,644 --> 00:02:50,990
Lupt�m mereu ca unul...
33
00:02:51,014 --> 00:02:52,709
R�zbun�tori, adunarea!
34
00:02:53,138 --> 00:02:55,933
Sezonul 2, episodul 7:
�n cine s� te-ncrezi
35
00:02:55,952 --> 00:03:00,919
A�a, deci a� vrea s� �in un toast.
Bun, mai degrab� un mesaj de bun-venit.
36
00:03:00,935 --> 00:03:04,471
- Un toast de bun-venit.
- Chiar nu te pricepi deloc la asta.
37
00:03:04,472 --> 00:03:08,644
Dar m� pricep grozav la discursuri gen
"e�ti concediat", �n�elegi, Ochi de �oim?
38
00:03:08,665 --> 00:03:12,145
A� vrea s� urez �n mod oficial "bun-venit"
Drei Minune �n r�ndul R�zbun�torilor.
39
00:03:12,146 --> 00:03:15,367
E�ti cu noi de dou� s�pt�m�ni
�i deja ai salvat planeta de dou� ori.
40
00:03:15,385 --> 00:03:18,305
A�a c� ne g�ndim chiar
s� te scoatem din perioada de prob�.
41
00:03:18,320 --> 00:03:20,748
"Ne g�ndim",
deci nu te umfla �n pene.
42
00:03:21,084 --> 00:03:23,599
Eu m� bucur c� avem �n sf�r�it
�nc� o fat� �n echip�.
43
00:03:23,710 --> 00:03:25,899
- A�a e! A�a e!
- Mersi, trup�.
44
00:03:25,993 --> 00:03:31,140
Serios, �nseamn� mult pentru mine.
Dar... ave�i pe cineva acum la conac?
45
00:03:31,141 --> 00:03:33,460
�ti�i voi, �n caz
c� apare vreo urgen��?
46
00:03:34,341 --> 00:03:38,288
Avem ture de supraveghere bine stabilite.
E r�ndul lui Matahal� �n seara asta.
47
00:03:40,263 --> 00:03:42,518
Iar Pantera neagr�
e "�n tura de Matahal�".
48
00:03:55,411 --> 00:03:57,343
Vorbe�ti prea mult.
49
00:04:23,406 --> 00:04:25,806
Te tot c�utam, dle Horton.
50
00:04:25,818 --> 00:04:30,117
Probabil nici nu m� �n�elegi,
dar am nevoie de ajutorul t�u.
51
00:04:31,014 --> 00:04:32,845
Vreau s� faci ceva pentru mine.
52
00:04:33,196 --> 00:04:34,987
Dar singurul mod
�n care te pot convinge
53
00:04:34,988 --> 00:04:38,910
e dac�-�i produc cea mai rea durere
de urechi din via�a ta. Scuze.
54
00:04:55,697 --> 00:04:57,818
Aici Seism.
Prima faz�, declan�at�.
55
00:05:02,958 --> 00:05:05,200
A�a c� m-am �nrolat
�n For�ele Aeriene �nc� din liceu.
56
00:05:05,408 --> 00:05:09,094
Mi-au finan�at facultatea, dar m-am
re-�nrolat oricum, s� pot pilota jeturi.
57
00:05:09,110 --> 00:05:12,729
- Adoram s� pilotez jeturi.
- Care era numele escadrilei tale?
58
00:05:12,878 --> 00:05:15,244
"102", cea mai bun�
dintre cele bune.
59
00:05:15,276 --> 00:05:18,055
Maior Carol Danvers, indicativ de apel
"Pas�re de lupt�".
60
00:05:18,227 --> 00:05:21,473
M-au b�gat �n scurt timp
la "Investiga�ii Speciale".
61
00:05:21,575 --> 00:05:23,928
�tiau c� eram tare devotat�
ideii de "lege �i ordine".
62
00:05:23,929 --> 00:05:25,884
"N-am avea nimic
dac� n-am avea reguli".
63
00:05:25,910 --> 00:05:29,355
Maior? Asta �nseamn�
c� te bate la grad, mo�ule.
64
00:05:31,099 --> 00:05:32,770
Fiind �i comandant operativ
S.W.O.R.D.,
65
00:05:32,771 --> 00:05:35,855
te bat �n grad �i pe tine pentru c�nd
f�ceai opera�iuni pentru S.H.l.E.L.D.
66
00:05:39,783 --> 00:05:41,701
Deja �mi placi, dn� maior.
67
00:05:46,126 --> 00:05:47,470
Nota, v� rog!
68
00:05:49,713 --> 00:05:53,557
Vino, dr� Minune, gata petrecerea.
Urmeaz� o alta.
69
00:05:54,413 --> 00:05:58,151
E�ti mult prea surescitat� pentru
un monstru uria� ce zboar� pe strad�.
70
00:06:00,514 --> 00:06:03,197
Lua�i-o voi �nainte.
V� ajung de-ndat� ce-mi pun armura.
71
00:06:03,198 --> 00:06:05,359
Ave�i grij� ca boboaca
s� fac� treburile mai grele.
72
00:06:05,875 --> 00:06:09,033
- Mersi, Tony.
- Pe ei, Carol.
73
00:06:11,881 --> 00:06:13,815
�mi vor trebui
vreo 10 pizze la pachet.
74
00:06:13,816 --> 00:06:15,956
Matahal� m� face buc��i
dac� vin acas� f�r� m�ncare.
75
00:06:15,970 --> 00:06:17,453
Nu mergi acas�.
76
00:06:26,143 --> 00:06:28,677
Aici V�duva.
L-am luat.
77
00:06:44,795 --> 00:06:49,104
V�duv�! Ce se petrece?
Unde sunt?
78
00:06:49,198 --> 00:06:53,258
E�ti �ntr-un loc sigur.
Ai fost incon�tient vreo 20 de minute.
79
00:06:55,425 --> 00:06:56,724
Furie?
80
00:06:58,294 --> 00:07:03,544
Ce se petrece aici? Unde ai fost tot
timpul �sta? Ce caut� V�duva Neagr� aici?
81
00:07:04,020 --> 00:07:07,735
- �i unde este "aici"?
- �n propria mea cas� conspirativ�.
82
00:07:07,753 --> 00:07:10,131
Una din cele c�teva
de care S.H.l.E.L.D. nu �tie nimic.
83
00:07:10,132 --> 00:07:13,070
C�t despre "ce se petrece",
am s�-�i ar�t chiar acum.
84
00:07:19,403 --> 00:07:21,693
Acesta este un Skrull.
85
00:07:21,836 --> 00:07:24,961
Un extraterestru schimb�tor de form�
ce poate lua �nf��i�area oricui.
86
00:07:25,107 --> 00:07:28,664
Invadeaz� P�m�ntul.
Deja au �nceput.
87
00:07:33,196 --> 00:07:35,644
Stai. Deruleaz� pu�in.
88
00:07:35,823 --> 00:07:38,298
�ncepe cu �nceputul.
De unde a ap�rut chestia asta?
89
00:07:38,315 --> 00:07:40,676
- Din spa�iu...?
- "Dr�gu�".
90
00:07:40,757 --> 00:07:45,135
De fapt datorit� vou�, R�zbun�torilor,
am aflat despre Skrull-i �n primul r�nd.
91
00:07:45,411 --> 00:07:49,436
Ochi de �oim a hot�r�t s� plece
dup� V�duva Neagr� �mpotriva ordinelor.
92
00:07:49,785 --> 00:07:51,860
I-a dat de urm� pe Insula HYDRA.
93
00:08:03,193 --> 00:08:06,178
Nu �tia la vremea aia
c� lucra pentru mine sub acoperire.
94
00:08:06,319 --> 00:08:09,555
Dar �n timp ce R�zbun�torii
�mi f�ceau praf luni de zile de munc�,
95
00:08:09,612 --> 00:08:12,082
Mierla a dovedit-o
pe Doamna Viper�.
96
00:08:14,574 --> 00:08:18,129
C�nd a c�zut Vipera la p�m�nt, aveam
de g�nd s� m�-ntorc s�-�i ajut echipa.
97
00:08:18,330 --> 00:08:20,174
Dar atunci am v�zut-o...
98
00:08:20,926 --> 00:08:26,279
Vipera s-a transformat chiar �n fa�a mea.
S-a schimbat �n asta.
99
00:08:27,134 --> 00:08:29,946
Iar apoi, Mierla a f�cut
cel mai bun lucru
100
00:08:29,947 --> 00:08:32,201
pe care l-a f�cut vreodat�
vreun agent S.H.l.E.L.D..
101
00:08:32,202 --> 00:08:34,969
A p�strat t�cerea
�i l-a adus la mine.
102
00:08:36,793 --> 00:08:39,783
Deci, dac� una din chestiile astea
s-a infiltrat �n HYDRA...
103
00:08:40,361 --> 00:08:44,889
Atunci mi-am dat seama c� oricine,
oriunde, ar putea fi un Skrull.
104
00:08:45,269 --> 00:08:49,630
N-are nicio logic�. De unde �tii asta?
De unde �tii m�car c� �sta-i un Skrull?
105
00:08:49,640 --> 00:08:51,546
Presupun c� �sta de-aici
nu vorbe�te.
106
00:08:52,380 --> 00:08:55,430
Am luat asta de la ea.
Un fel de aparat de comunica�ii.
107
00:08:55,476 --> 00:08:58,079
E ars, dar am reu�it s� extragem
unele informa�ii din el.
108
00:08:58,095 --> 00:09:02,323
Mai mult �uier�turi, de fapt,
dar cuv�ntul "Skrull" apare la greu.
109
00:09:03,000 --> 00:09:07,351
Am reu�it s� stabilim c� Vipera
a primit transmisiuni din dou� locuri.
110
00:09:07,491 --> 00:09:11,019
Unul dintre ele era Portelicopterul
S.H.l.E.L.D., iar cel�lalt...
111
00:09:11,020 --> 00:09:13,555
- Trebuie s� m�-ntorc la echipa mea.
- Tony!
112
00:09:13,556 --> 00:09:16,770
Cealalt� transmisiune
a sosit de la conacul t�u.
113
00:09:16,771 --> 00:09:19,657
R�zbun�torii au fost infiltra�i.
114
00:09:37,727 --> 00:09:39,412
E al vostru, echip�.
115
00:10:06,370 --> 00:10:09,101
A�a, deci, pisoia�,
nu vreau s� te r�nesc...
116
00:10:14,090 --> 00:10:15,742
- Ar trebui s� ajut�m.
- De ce?
117
00:10:15,743 --> 00:10:20,194
I-ai citit dosarul? E dur� ca Thor
�i aproape la fel de tare ca Matahal�.
118
00:10:20,291 --> 00:10:22,241
Sunt foarte sigur c� se descurc�.
119
00:10:22,265 --> 00:10:27,124
Dar mai important, nu mai sunt eu
ultimul venit de-acum. Ea este.
120
00:10:29,286 --> 00:10:33,575
Au! Carol, n-o faci cum trebuie.
Ar trebui s� te dai din drum!
121
00:10:33,596 --> 00:10:37,261
Da, iese mai bine dac� plachezi
tu monstrul, nu invers.
122
00:10:37,284 --> 00:10:40,781
�i dac� �ncearc� s� te mu�te,
n-ar trebui s�-l la�i.
123
00:10:40,801 --> 00:10:44,508
- Sigur ai mai f�cut a�a ceva p�n� acum?
- "Foarte nostim", trup�!
124
00:10:46,807 --> 00:10:51,959
Pe vremea mea, f�ceam zile tare fripte
noilor recru�i, dar nimic �n genul �sta.
125
00:10:53,129 --> 00:10:54,916
Pe vremea mea era mai r�u.
126
00:10:57,667 --> 00:10:59,791
- Te descurci grozav!
- Grij� la coada lui!
127
00:11:00,236 --> 00:11:04,762
Priceput. E-n regul�...
Nu m� tem de munca de jos.
128
00:11:08,811 --> 00:11:12,055
Bun, hai s-o facem, ur�tule.
129
00:11:14,617 --> 00:11:17,113
Baronul Strucker urma
s� ne execute pe am�ndoi.
130
00:11:17,230 --> 00:11:22,066
Vor cunoa�te c� nici m�car
R�zbun�torii nu pot sta �naintea noastr�.
131
00:11:22,067 --> 00:11:24,075
Dar Doamna Viper� l-a oprit.
132
00:11:24,356 --> 00:11:27,554
I-a sugerat lui Strucker
s�-l �in� pe Ochi de �oim �n via��.
133
00:11:27,576 --> 00:11:30,533
Am fost du�i �n turnuri,
unde ne-au desp�r�it.
134
00:11:30,534 --> 00:11:31,744
De ce?
135
00:11:32,370 --> 00:11:34,151
Spunea c� ar putea fi de folos.
136
00:11:34,260 --> 00:11:37,422
Sau voia s�-l �nlocuiasc�
printr-un agent Skrull.
137
00:11:37,625 --> 00:11:42,102
Asta-i nebunie. Spui c� Ochi de �oim
e unul dintre... Chestiile astea?
138
00:11:42,103 --> 00:11:43,396
�l cunosc pe Ochi de �oim.
139
00:11:43,810 --> 00:11:46,780
Am v�zut-o pe Viper� s�pt�m�nal,
�n decurs de un an.
140
00:11:46,790 --> 00:11:50,046
Da, Skrull-ul avea
�nf��i�area �i vocea ei.
141
00:11:50,059 --> 00:11:55,225
Dar mai avea �i amintirile ei.
Era o copie perfect� �n toate detaliile.
142
00:11:56,547 --> 00:11:59,951
E un suspect, Tony.
Asta e ceea ce spunem.
143
00:12:00,109 --> 00:12:02,352
�i de unde �tiu
c� nu e�ti tu un Skrull?
144
00:12:03,199 --> 00:12:06,467
- Acum �ncepi s�-n�elegi.
- Nu pot s�...
145
00:12:17,714 --> 00:12:19,228
Exact...
146
00:12:19,916 --> 00:12:22,281
Frate, ce noroco�i sunte�i.
147
00:12:22,640 --> 00:12:26,422
Ce fa�� a f�cut Grifonul
c�nd a mu�cat din piciorul t�u...
148
00:12:26,659 --> 00:12:30,457
S� sper�m c�-i cresc din�ii la loc.
Nu-l ia nimeni �n serios dac� arat� a�a.
149
00:12:30,589 --> 00:12:35,586
Mi-a p�rut r�u! Ochii �ia mari de c��elu�,
de parc-a� fi �ipat la el, sau ceva.
150
00:12:35,587 --> 00:12:39,979
Data viitoare c�nd sare Matahal� calul,
tu te duci. Cred c�-l po�i dovedi.
151
00:12:41,571 --> 00:12:43,098
Ce-i a�a de nostim?
152
00:12:44,013 --> 00:12:45,428
- Nimic...
- Nimic.
153
00:12:47,163 --> 00:12:50,939
- Nu v�d nicio m�ncare.
- A atacat Grifonul, Matahal�.
154
00:12:50,940 --> 00:12:53,618
Am plecat de la mas� �n grab�.
Scuze, amice.
155
00:12:53,619 --> 00:12:58,876
Ce noroco�i! Eu a trebuit s� stau cu el.
Mai degrab� m-a� bate.
156
00:13:05,489 --> 00:13:07,057
La ce te ui�i?
157
00:13:07,597 --> 00:13:11,345
La Omul de o�el.
St� �n col�, camuflat.
158
00:13:16,737 --> 00:13:18,078
Omule de o�el?
159
00:13:24,854 --> 00:13:28,978
Tony? E�ti acolo, �n�untru?
Ce se petrece?
160
00:13:30,183 --> 00:13:32,443
Tocmai m-am �ntors
de la o �ntrevedere cu Nick Furie.
161
00:13:32,444 --> 00:13:34,632
�i trebuie s� v� pun
o mic�-ntrebare.
162
00:13:34,769 --> 00:13:37,118
E careva de-aici un extraterestru
schimb�tor de form�?
163
00:13:37,145 --> 00:13:39,399
- Ce?
- L-ai v�zut pe Nick Furie?
164
00:13:39,400 --> 00:13:41,135
Mai �ti�i c�nd au ap�rut Kree-ii?
165
00:13:41,136 --> 00:13:43,259
C�pitanul Minune ne-a povestit
cum erau ei �n r�zboi
166
00:13:43,260 --> 00:13:45,311
cu o ras� de extratere�tri
pe nume Skrull-i.
167
00:13:45,346 --> 00:13:49,207
Ei bine, Skrull-ii sunt aici
�i pot ar�ta ca oricine.
168
00:13:49,472 --> 00:13:52,639
Iar Furie crede c� unul dintre voi
a fost �nlocuit de unul.
169
00:13:56,734 --> 00:13:58,779
Stai. Tu vorbe�ti serios!
170
00:13:59,319 --> 00:14:04,177
Trebuie c� glume�ti. Asta pur �i simplu
nu-i posibil. Suntem... suntem noi!
171
00:14:04,178 --> 00:14:07,108
Ne �tim �ntre noi, nimeni de aici
nu-i un impostor extraterestru.
172
00:14:10,075 --> 00:14:14,361
Ascunzi ceva. Furie nu te-ar fi abordat
dac� n-ar fi avut pe cineva deja marcat.
173
00:14:14,383 --> 00:14:17,117
Ai dreptate.
E vorba de tine.
174
00:14:17,777 --> 00:14:19,909
Spunea c� tu e�ti Skrull-ul,
Clint.
175
00:14:25,308 --> 00:14:29,945
Ho, ho, ho! Viespea are dreptate.
Asta e nebunie.
176
00:14:29,946 --> 00:14:32,825
Am scos echipa asta de la greu
de mai multe ori dec�t pot num�ra.
177
00:14:32,826 --> 00:14:35,919
Am ajutat la salvarea lumii!
Eu nu-s vreun extraterestru.
178
00:14:35,936 --> 00:14:39,651
Ochi de �oim. Clint.
Trebuie s� vii cu mine.
179
00:14:39,789 --> 00:14:41,225
Ce tot spui acolo?
180
00:14:41,326 --> 00:14:45,738
Oi fi eu un R�zbun�tor acum, dar sunt
�i agent S.W.O.R.D. Cu asta ne ocup�m.
181
00:14:46,017 --> 00:14:48,517
Dac� Nick Furie crede
c� tu e�ti unul dintre ace�ti Skrull-i,
182
00:14:48,532 --> 00:14:51,690
trebuie s� te duc la interogatoriu.
Alea sunt regulile.
183
00:14:51,721 --> 00:14:53,059
Nu m� atinge!
184
00:14:56,212 --> 00:14:59,604
Nu m� face s-o fac cu reaua,
Ochi de �oim.
185
00:14:59,709 --> 00:15:04,409
- Uite, exist� reguli, iar f�r� ele...
- Po�i s�-�i v�ri regulile, dn� maior.
186
00:15:04,410 --> 00:15:06,207
Nu merg cu tine nic�ieri.
187
00:15:08,541 --> 00:15:11,392
Carol, �nceteaz�!
Ochi de �oim este unul dintre noi.
188
00:15:16,710 --> 00:15:19,189
S-a terminat
cu "R�zbun�tori, adunarea"...
189
00:15:22,903 --> 00:15:24,623
�nceta�i asta, cu to�ii!
190
00:15:25,034 --> 00:15:28,309
Noi suntem R�zbun�torii!
S-ar zice c� suntem mai buni de-at�t.
191
00:15:28,574 --> 00:15:31,534
Dac� nu ne putem �ncrede reciproc,
atunci nu avem nimic.
192
00:15:32,369 --> 00:15:36,705
T'Challa. Sunt eu, T'Challa!
Trebuie s� m� crezi. Tu m� �tii!
193
00:15:37,614 --> 00:15:41,401
Omul de o�el are dreptate
Dac� Skrull-ii chiar sunt aici,
194
00:15:41,402 --> 00:15:44,151
oricare dintre noi
ar fi putut fi oric�nd �nlocuit.
195
00:15:44,153 --> 00:15:46,496
Uita�i-v� la comportamentul recent
al Omului-furnic�.
196
00:15:46,624 --> 00:15:50,017
Cine poate spune c� incidentul cu Ultron
nu a fost unul inten�ionat?
197
00:15:50,043 --> 00:15:53,932
- Hei!
- Nimeni nu cunoa�te pe nimeni cu adev�rat.
198
00:15:54,713 --> 00:15:56,432
Nu �ntr-at�t de bine.
199
00:15:58,801 --> 00:16:00,482
��i dau o ultim� �ans�.
200
00:16:00,922 --> 00:16:04,200
Vino cu mine la S.W.O.R.D.
�i d�m de capul lucrurilor.
201
00:16:04,215 --> 00:16:09,303
Ce zici de asta? Dac� nu-�i la�i
m�inile jos, ai s� �i le pierzi.
202
00:16:09,317 --> 00:16:11,061
Ochi de �oim e cu mine.
203
00:16:11,465 --> 00:16:15,177
Mi-am c�tigat locul �n echipa asta
�i �i-am c�tigat �ncrederea, Stark.
204
00:16:15,178 --> 00:16:18,363
Tu �i "Dra Reguli" de acilea trebuie
s� v� da�i de pe spinarea mea imediat.
205
00:16:18,364 --> 00:16:21,959
�mi pare r�u, Ochi de �oim. Te duci
cu Dra Minune �ntr-un fel ori �n altul.
206
00:16:21,960 --> 00:16:24,731
Vom afla o metod� de a ne da seama
dac� e�ti cine spui c� e�ti.
207
00:16:24,841 --> 00:16:28,475
�i dac� nu e�ti un Skrull,
atunci n-ai la ce-�i face griji, nu-i a�a?
208
00:16:28,476 --> 00:16:33,235
Da? Doar dac� nu e�ti tu un Skrull.
Sau dra Minune o fi unul.
209
00:16:33,688 --> 00:16:37,325
Haide�i... S� respir�m pu�in cu to�ii.
S� facem to�i...
210
00:16:59,606 --> 00:17:01,286
Chiar e �ntr-at�t de tare!
211
00:17:05,935 --> 00:17:10,513
Nu pot crede c� faci asta! Te-am f�cut
R�zbun�tor, te-am primit frumos!
212
00:17:10,532 --> 00:17:11,987
Ne-am �ncrezut �n tine!
213
00:17:11,988 --> 00:17:16,886
Tu crezi c� eu a�a am vrut s� se �ncheie
ziua? Trebuie s� fac asta, Jan.
214
00:17:16,916 --> 00:17:20,092
Asta nu e doar un hobby pentru mine,
e datoria mea!
215
00:17:27,835 --> 00:17:29,647
Nu face asta, Omule de o�el.
216
00:17:31,419 --> 00:17:34,226
Trebuie. Tre...
217
00:17:35,233 --> 00:17:37,674
Nu m� pot �ncrede �n voi,
�n nicicare.
218
00:17:38,168 --> 00:17:40,626
Matahal� �i Viespea
sunt deja schimb�tori de form�.
219
00:17:40,819 --> 00:17:43,814
C�pitanul America putea fi un Skrull
�nc� din ziua �n care l-am g�sit.
220
00:17:43,822 --> 00:17:46,306
Dra Minune lucra cu un extraterestru
atunci c�nd am �nt�lnit-o.
221
00:17:46,308 --> 00:17:49,593
Iar Panter�...
Panter� aduna informa�ii despre noi to�i,
222
00:17:49,601 --> 00:17:52,170
L-a h�cuit chiar �i pe JARVIS
pentru dosarele noastre.
223
00:17:52,481 --> 00:17:54,225
Iar noi am trecut peste
�i gata.
224
00:17:54,823 --> 00:17:56,631
N-avem nicio dovad�, Tony.
225
00:17:56,632 --> 00:18:00,448
L-am v�zut. L-am v�zut
pe Skrull-ul lui Furie cu ochii mei.
226
00:18:00,651 --> 00:18:02,020
Asta chiar se petrece.
227
00:18:02,220 --> 00:18:05,487
Dac� Skrull-ii chiar ne invadeaz�,
atunci lumea are nevoie de noi.
228
00:18:05,629 --> 00:18:07,477
R�zbun�torii le pot face fa��.
229
00:18:07,500 --> 00:18:10,465
Panter� era �ndrept��it s� plece.
Nu m� pot �ncrede �n nicicare dintre voi.
230
00:18:10,466 --> 00:18:14,674
�i dac� nu ne putem �ncrede unii �n al�ii,
nu "putem face fa��" la nimic.
231
00:18:16,710 --> 00:18:20,326
Am �njghebat echipa asta pentru c� aveam
nevoie de oameni pe care s� m� bazez.
232
00:18:21,037 --> 00:18:22,508
Iar acum nu m� pot baza.
233
00:18:24,932 --> 00:18:27,513
S-a terminat cu R�zbun�torii,
�n ceea ce m� prive�te.
234
00:18:34,445 --> 00:18:38,285
Nu sunt un Skrull �i nu sunt
vreun fazan pentru S.H.l.E.L.D.
235
00:18:38,690 --> 00:18:40,090
Sunt un R�zbun�tor.
236
00:18:40,316 --> 00:18:44,182
Iar dac� vei �ncerca s� m� iei,
ai face bine s� fii sigur�.
237
00:18:44,316 --> 00:18:47,053
Ai face bine s� fii sigur�
�n privin�a noastr� a tuturor.
238
00:18:49,253 --> 00:18:52,468
Asta trebuia s� fie petrecerea mea
de bun-venit.
239
00:18:57,446 --> 00:19:01,463
Nu pot s� cred c� se �nt�mpl� asta.
Nu putem l�sa ca �sta s� fie sf�r�itul.
240
00:19:01,486 --> 00:19:04,663
Treze�te-te. Omul de o�el
avea dreptate �n privin�a unui lucru.
241
00:19:04,671 --> 00:19:06,961
- S-a terminat cu R�zbun�torii.
- Nu!
242
00:19:07,810 --> 00:19:12,912
Asta-i ceea ce vrea inamicul.
S� ne dezbine prin paranoia �i suspiciuni.
243
00:19:13,162 --> 00:19:15,931
S� c�tige r�zboiul
f�r� a trage m�car un singur glon�.
244
00:19:16,223 --> 00:19:20,364
Ei bine, nu �tiu ce zice�i voi,
dar eu n-am s� las asta s� se �nt�mple.
245
00:19:21,429 --> 00:19:24,868
A fi R�zbun�tor e singurul lucru
pe care �l am pe lumea asta
246
00:19:24,884 --> 00:19:27,204
�i n-am s� renun� la asta
at�t de u�or.
247
00:19:28,429 --> 00:19:31,748
V� conduc eu,
dac� m� ve�i vrea.
248
00:19:34,619 --> 00:19:37,240
Dac� plec, e ca �i c�nd
mi-a� recunoa�te vinov��ia.
249
00:19:39,415 --> 00:19:40,993
Iar asta n-o s� se-nt�mple.
250
00:19:41,390 --> 00:19:42,679
M� bag.
251
00:19:42,791 --> 00:19:46,675
Eu nu plec nic�ieri.
Am f�cut o �n�elegere.
252
00:19:46,685 --> 00:19:49,839
�i apoi, ce mi-ar putea face mie
vreun Skrull?
253
00:19:52,870 --> 00:19:54,377
��i mul�umesc, C�pitane.
254
00:20:01,486 --> 00:20:05,599
Nu pot s� cred c� i-a �ntrebat direct
dac� vreunul dintre ei e Skrull.
255
00:20:06,480 --> 00:20:10,099
�sta-i un om care �i-a �inut secret�
identitatea cam vreo cinci minute.
256
00:20:10,119 --> 00:20:12,212
De ce ai crezut
c� nu le va spune?
257
00:20:12,219 --> 00:20:16,204
Dar eu am ob�inut ce voiam.
Omul de o�el e pe�tele cel mare.
258
00:20:16,225 --> 00:20:18,595
"Grozav"! Doar c�, dezv�luindu-le
c� e�ti implicat,
259
00:20:18,596 --> 00:20:20,685
le-a dat Skrull-ilor de �tire
c� e�ti pe urmele lor.
260
00:20:20,694 --> 00:20:23,086
Presupun c� �tiau mereu
c� eram pe urmele lor.
261
00:20:23,313 --> 00:20:25,695
Omul de o�el face acela�i lucru
pe care l-am f�cut eu.
262
00:20:25,720 --> 00:20:30,140
Pune Skrull-ul �n situa�ia
de a gre�i �i de a se deconspira.
263
00:20:30,673 --> 00:20:32,368
�i acum, ce?
264
00:20:32,775 --> 00:20:35,726
Acum a�tept�m.
Urmeaz� mutarea Skrull-ilor.
265
00:20:46,372 --> 00:20:50,455
Dora Milaje-le mele ("Cele adorate"),
preg�ti�i Wakanda pentru invazie.
266
00:20:57,385 --> 00:21:00,613
Dr� Minune, spuneai pe drum
c� aveai un raport de �naintat?
267
00:21:00,629 --> 00:21:03,964
Nu. Deocamdat�,
nimic de raportat.
268
00:21:32,735 --> 00:21:34,904
�i cum a ie�it p�n� la urm�?
269
00:21:35,331 --> 00:21:39,604
Exact dup� cum ai prezis.
Cur�nd, P�m�ntul va fi al nostru.
270
00:21:45,863 --> 00:21:48,767
Dup� cum st� scris,
Regina mea.
271
00:21:57,059 --> 00:21:58,840
Dup� cum st� scris.
272
00:22:00,742 --> 00:22:03,742
Traducerea: Reef26726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.