All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S02E06.Michael.Korvac.720p.BluRay.x264-DEiMOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,133 Anterior �n R�zbun�torii... 2 00:00:03,956 --> 00:00:05,344 Plec. 3 00:00:05,911 --> 00:00:09,192 Pleci... de la cine? Pleci de la R�zbun�tori? Pleci de la mine? 4 00:00:09,211 --> 00:00:13,683 Preda�i-v� planeta Imperiului Kree �i poate ve�i mai tr�i. 5 00:00:13,684 --> 00:00:15,768 Cine ziceai tu c� e�ti? 6 00:00:16,010 --> 00:00:18,593 Sunt du�mani. S�-i dobor�m. 7 00:00:18,895 --> 00:00:20,385 E o nav� Kree. 8 00:00:20,386 --> 00:00:23,031 Dn� maior, e timpul s� vedem ce pot puterile alea ale tale. 9 00:00:24,735 --> 00:00:28,535 Numele meu e Dra Minune �i am sosit s� v� urez bun-venit pe P�m�nt. 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,505 �i acum, pleca�i acas�. 11 00:00:31,603 --> 00:00:34,603 Traducerea: Reef 12 00:00:56,419 --> 00:00:59,524 Ajuta�i-m�... Cineva... v� rog. 13 00:00:59,525 --> 00:01:02,824 Vin...! Vin dup� mine! 14 00:01:02,843 --> 00:01:04,470 Cine vine dup� tine? 15 00:01:08,879 --> 00:01:11,010 �i a sosit o zi cum n-a mai fost alta! 16 00:01:11,011 --> 00:01:12,722 C�nd cei mai puternici eroi ai P�m�ntului 17 00:01:12,723 --> 00:01:15,624 s-au g�sit uni�i �mpotriva unei amenin��ri comune. 18 00:01:15,625 --> 00:01:18,753 �n acea zi, ei au devenit "R�zbun�torii"! 19 00:01:18,754 --> 00:01:21,115 Invincibilul armurizat Om de o�el, 20 00:01:21,116 --> 00:01:23,334 Thor, prin�ul tunetului, 21 00:01:23,335 --> 00:01:26,116 Matahala, cel mai tare erou posibil 22 00:01:26,117 --> 00:01:29,220 �i C�pitanul America, cel dint�i R�zbun�tor! 23 00:01:29,221 --> 00:01:32,976 Aduna�i, suntem puternici... 24 00:01:32,977 --> 00:01:36,391 Lupt�m mereu ca unul... 25 00:01:36,392 --> 00:01:38,098 R�zbun�tori, adunarea! 26 00:01:38,715 --> 00:01:41,112 Sezonul 2, episodul 6: Michael Korvac 27 00:01:41,113 --> 00:01:43,547 N-ar trebui s� monitorizezi super-r�uf�c�tori? 28 00:01:43,548 --> 00:01:45,527 Nu asta �nseamn� "tura de monitorizare"? 29 00:01:45,528 --> 00:01:48,691 I-am spus lui JARVIS s�-mi dea de �tire dac� explodeaz� ceva. 30 00:01:48,713 --> 00:01:51,516 Pur �i simplu nu pot s� cred c� nu mai sunt cu Hank. 31 00:01:51,533 --> 00:01:55,790 Adic�... eu sunt "eu"! Cum se poate �nt�mpla una ca asta? 32 00:01:56,008 --> 00:01:59,862 Fiindc� "tu" e�ti at�t de complet diferit�? Ce, asta-i o noutate? 33 00:02:00,034 --> 00:02:03,174 Doar c� el e at�t de... de z�d�rnicitor! 34 00:02:03,888 --> 00:02:06,817 Dar am fost tare ur�cioas� cu el c�nd am vorbit ultima dat�, 35 00:02:06,818 --> 00:02:08,911 �i m� simt cam aiurea pentru asta. 36 00:02:08,912 --> 00:02:14,714 �tiu, Jan, dar dac� lui Hank chiar �i p�sa, n-ar fi plecat. 37 00:02:19,583 --> 00:02:21,448 Tre' s� fug. E careva la u��. 38 00:02:21,449 --> 00:02:25,216 �i sper c� cineva care se pricepe s� m�-nveseleasc� mai bine dec�t tine. 39 00:02:27,124 --> 00:02:31,752 Ce-i asta, o livrare? Fiindc� el nu prea arat� a super-r�uf�c�tor. 40 00:02:32,295 --> 00:02:35,025 L-am g�sit �ntr-un crater �n Central Park, vorbind aiureli. 41 00:02:35,026 --> 00:02:37,302 Crede c-a fost r�pit de extratere�tri, sau a�a ceva. 42 00:02:39,636 --> 00:02:42,798 - A�i luat leg�tura cu S.W.O.R.D.? - Ce-i aia? 43 00:02:47,970 --> 00:02:49,200 Corrina? 44 00:02:49,973 --> 00:02:51,767 Corrina, aici nu suntem �n siguran��! 45 00:02:53,656 --> 00:02:57,462 Tot vin dup� mine. Nu po�i r�m�ne aici! Nu-i pot... 46 00:02:57,500 --> 00:03:00,266 Domnule, pe mine m� cheam� Janet. 47 00:03:00,924 --> 00:03:05,467 - E�ti bine? - V� rog, trebuie s� m� proteja�i. 48 00:03:07,537 --> 00:03:10,072 Se ocup� R�zbun�torii mai departe. 49 00:03:10,370 --> 00:03:13,703 - Ai un nume? - Michael Korvac. 50 00:03:17,259 --> 00:03:21,629 Mi-am sunat o amic�, pe Jane. Vine s� te consulte. 51 00:03:21,707 --> 00:03:25,025 Ce s-a �nt�mplat, a�adar? 52 00:03:27,473 --> 00:03:28,706 Michael? 53 00:03:50,173 --> 00:03:54,492 - Michael! - M-au luat. M-au luat pe nava lor. 54 00:03:55,163 --> 00:03:56,468 Corrina...! 55 00:04:07,877 --> 00:04:11,084 Michael, �nceteaz�! Ai s� te r�ne�ti! 56 00:04:11,564 --> 00:04:12,931 - Michael! - Pleac� de-aici! 57 00:04:18,665 --> 00:04:19,891 Scuze...! 58 00:04:20,700 --> 00:04:23,049 Nu, opri�i-v�... Nu v� apropia�i... 59 00:04:23,523 --> 00:04:24,762 Nu... 60 00:04:24,894 --> 00:04:27,771 Sunt foarte sigur c-am mai v�zut filmul �sta. 61 00:04:27,772 --> 00:04:31,819 Au! De ce dai �n mine? Tu e�ti aia care i-ai t�iat filmul. 62 00:04:31,863 --> 00:04:33,102 �i ar trebui s� cred 63 00:04:33,103 --> 00:04:36,421 c� tipul �sta a fost r�pit de extratere�tri �i supus la experimente? Ei, haide... 64 00:04:36,441 --> 00:04:39,877 Tu nu i-ai v�zut expresia din ochi. E speriat. 65 00:04:40,195 --> 00:04:42,757 κi tot pierde �i recap�t� cuno�tin�a. 66 00:04:42,773 --> 00:04:45,491 Am reu�it �mpreun� cu Jane s� punem multe buc��i cap la cap. 67 00:04:45,492 --> 00:04:49,512 A sc�pat de pe o nav� extraterestr�, dar e v�nat de mai mul�i extratere�tri. 68 00:04:49,513 --> 00:04:52,131 Credem c� Michael �ncearc� s� se �ntoarc� la Corrina. 69 00:04:52,132 --> 00:04:56,020 Ar putea fi iubita ori so�ia lui. Cine �tie c�t� vreme a lipsit. 70 00:04:56,021 --> 00:04:59,771 E evident c� P�m�ntul prezint� interes pentru mai multe rase de extratere�tri. 71 00:04:59,772 --> 00:05:03,018 Dar povestea dlui Korvac are c�teva probleme. 72 00:05:03,191 --> 00:05:06,454 Cum ar putea sc�pa un om obi�nuit de o ras� avansat� de extratere�tri, 73 00:05:06,455 --> 00:05:08,206 dar�mite s� revin� pe P�m�nt? 74 00:05:08,207 --> 00:05:11,030 P�i �l vom �ntreba atunci c�nd se treze�te. 75 00:05:11,054 --> 00:05:13,100 C�nd se treze�te, o s� fac� o criz� nervoas�. 76 00:05:13,101 --> 00:05:15,706 V� da�i seama c� l-a�i pus pe "dl R�pit" �ntr-un laborator medical 77 00:05:15,707 --> 00:05:19,328 �i l-a�i legat pe o mas�, pentru a fi examinat? Bine-g�ndit! 78 00:05:19,796 --> 00:05:21,748 Bine zici. 79 00:05:21,749 --> 00:05:25,184 P�i, nebun au ba, avem un crater �n Central Park. Pe �la nu l-a inventat. 80 00:05:25,185 --> 00:05:26,875 Ochi de �oim, Panter�, merge�i s� vede�i. 81 00:05:26,876 --> 00:05:29,595 - Eu r�m�n cu Jane �i... - Eu merg s-o g�sesc pe Corrina! 82 00:05:29,965 --> 00:05:34,920 - Nu tocmai ceea ce urma s� spun. - L-a c�utat probabil tot timpul! 83 00:05:35,001 --> 00:05:37,613 Am putea folosi vreo cum-�i-zice de recunoa�tere facial� 84 00:05:37,614 --> 00:05:41,556 �i vedem dac� l-a dat careva la "persoane disp�rute". Fiindc� probabil ea a f�cut-o! 85 00:05:44,410 --> 00:05:45,741 Bine, atunci. 86 00:05:50,226 --> 00:05:52,864 Domni�oar�? Scuz�-m�. 87 00:05:53,329 --> 00:05:57,150 - Tu e�ti Corrina? - Eu... da? 88 00:05:57,589 --> 00:06:01,904 - Eu sunt Corrina. Cum...? - L-am g�sit pe Michael Korvac. 89 00:06:04,622 --> 00:06:05,968 Eu tot nu cred. 90 00:06:06,242 --> 00:06:09,105 Chiar dac� tipul o fi fost luat de omule�i verzi... 91 00:06:09,351 --> 00:06:11,303 - Sau alba�tri. - Termin�. 92 00:06:11,304 --> 00:06:14,261 Ce vreau s� spun e c� ceva nu pu�c� la tipul �sta. 93 00:06:14,433 --> 00:06:19,121 Poate c� dup� s�pt�m�ni sau chiar luni ca experiment al unor creaturi extraterestre, 94 00:06:19,122 --> 00:06:21,344 "n-ar pu�ca" la nimeni c�te ceva. 95 00:06:21,678 --> 00:06:23,952 Acum faci pe dificilul doar pentru a r�de de mine. 96 00:06:24,340 --> 00:06:25,789 Ai dreptate. 97 00:06:34,938 --> 00:06:36,515 Korvac... 98 00:06:46,140 --> 00:06:49,551 Fizic pare �n regul�. Cicatricele de pe spatele lui sunt severe. 99 00:06:49,552 --> 00:06:53,026 De�i nu are leziuni interne, e subnutrit �i deshidratat... 100 00:06:53,325 --> 00:06:55,017 Dar aici devin ciudate lucrurile. 101 00:06:55,018 --> 00:06:58,849 Emite un fel de energie, ceva ce n-am mai v�zut p�n� acum. 102 00:07:01,020 --> 00:07:03,531 Scuze. Probabil asta-i pu�in peste competen�a ta. 103 00:07:03,532 --> 00:07:06,039 E o form� de radia�ie cosmic�. 104 00:07:07,303 --> 00:07:09,992 Ce? Nu e... 105 00:07:10,711 --> 00:07:11,929 O...! 106 00:07:12,440 --> 00:07:15,476 Erau radia�ii cosmice reziduale la fa�a locului. 107 00:07:15,660 --> 00:07:18,675 Da, am g�sit acela�i gen de lucruri pe Korvac. 108 00:07:18,676 --> 00:07:21,586 Am anun�at-o deja pe Dra Minune. Ea e leg�tura cu S.W.O.R.D. 109 00:07:21,587 --> 00:07:24,128 Ei s-ar zice c� se ocup� de chestiile astea cu extratere�tri. 110 00:07:24,220 --> 00:07:27,715 - Unde-i C�pitanul? - Nu �tiu. �i-a luat liber. 111 00:07:27,716 --> 00:07:30,935 S-a dus s�-�i caute tovar�i din Al Doilea R�zboi Mondial, sau ceva. 112 00:07:30,936 --> 00:07:35,535 B�ie�i, ajung �n cinci minute. Ne-nt�lnim �n antreu, dar aduce�i-l �i pe Michael. 113 00:07:47,051 --> 00:07:48,301 Michael...? 114 00:07:56,719 --> 00:07:58,438 Corrina, m-am... 115 00:08:01,496 --> 00:08:04,177 Am reu�it! M-am �ntors la tine. 116 00:08:06,286 --> 00:08:07,514 Michael... 117 00:08:08,465 --> 00:08:11,025 Ai lipsit aproape doi ani! 118 00:08:11,100 --> 00:08:14,968 Credeam c� ai plecat. Credeam c� nu te vei mai �ntoarce. 119 00:08:15,038 --> 00:08:16,505 Doi ani...? 120 00:08:16,879 --> 00:08:19,161 Michael, ce s-a �nt�mplat cu tine? 121 00:08:20,610 --> 00:08:23,265 Niciodat� nu voi mai permite s� fim desp�r�i�i, Corrina. 122 00:08:23,338 --> 00:08:25,838 Niciodat� n-am s� le mai permit s� m� fac� s� suf�r! 123 00:08:26,220 --> 00:08:28,523 - Niciunuia dintre ei. - "Dintre" cine? 124 00:08:42,337 --> 00:08:45,015 - Tony...? - R�zbun�tori, proteja�i-l pe Korvac. 125 00:08:49,923 --> 00:08:53,132 - Tot mai crezi c� a n�scocit Korvac totul? - �nc� nu m� pronun�. 126 00:08:53,133 --> 00:08:54,641 Michael Korvac... 127 00:09:00,583 --> 00:09:04,387 Nu... Nu! V� rog, trebuie s� m� ajuta�i! 128 00:09:04,754 --> 00:09:05,967 Tony...? 129 00:09:06,133 --> 00:09:09,180 Frate, un copac �i un raton se uit�-ncrunta�i la noi. Tragem? 130 00:09:09,752 --> 00:09:11,691 A�tepta�i. Sunt inteligen�i. 131 00:09:11,692 --> 00:09:13,358 - Poate reu�im s�... - Nu! 132 00:10:04,147 --> 00:10:06,308 Viespe, scoate-i pe Korvac �i pe fat� de-aici! 133 00:10:08,229 --> 00:10:11,229 Trebuie s� plec�m. Prin spate, spre sc�ri. Haide�i! 134 00:10:18,461 --> 00:10:23,244 Nu... Oa! Energie cuantic�-i aia? Bine, sunt impresionat. 135 00:10:28,711 --> 00:10:31,009 Mda, b�nuiesc c� n-ai spus c� te predai. 136 00:10:31,499 --> 00:10:34,040 Am spus c� sunt impresionat, dar �i eu am scuturi, doamn�. 137 00:10:34,041 --> 00:10:35,770 Sabia ta nu-mi va face prea multe. 138 00:10:43,781 --> 00:10:45,516 Bun, deci alea toate poate mi-ar face. 139 00:10:57,920 --> 00:10:59,631 E�ti �n mintea mea. 140 00:11:30,867 --> 00:11:32,763 Mai bine te-ai uita �n spate, colega. 141 00:11:34,826 --> 00:11:37,404 Vre�i s� v� fac oficial cuno�tin��, da? 142 00:11:37,954 --> 00:11:40,066 Eu sunt Groot! 143 00:11:47,486 --> 00:11:49,623 Lua�i-o spre hangare! La st�nga! 144 00:11:51,522 --> 00:11:53,227 Nu, cealalt� st�ng�! 145 00:11:56,336 --> 00:11:57,539 Matahal�! 146 00:12:01,068 --> 00:12:02,362 Napoia ta! 147 00:12:27,130 --> 00:12:29,692 Tare mai ar��i a om pentru un extraterestru malefic. 148 00:12:29,918 --> 00:12:32,721 Cine sunte�i? �i ce vre�i de la Korvac? 149 00:12:33,062 --> 00:12:35,997 Pe mine m� cheam� Domnul Stelar, iar tu trebuie s� m� ascul�i pu�in. 150 00:12:36,356 --> 00:12:38,824 Voi habar nu ave�i cine-i Michael Korvac. 151 00:12:51,781 --> 00:12:53,146 Imposibil! 152 00:13:02,759 --> 00:13:04,420 Stai, zicea engleze�te? 153 00:13:08,664 --> 00:13:11,996 - Trebuie s� ajungem la quinjet. - Michael! Opre�te-te, Michael! 154 00:13:11,997 --> 00:13:14,527 - M� doare! - Nu! 155 00:13:14,789 --> 00:13:18,630 Am nevoie de timp. Trebuie s� am mai mult timp! Nu-i pot l�sa s� m� ia! 156 00:13:23,613 --> 00:13:25,241 Nu te pot l�sa s� faci asta. 157 00:13:26,212 --> 00:13:27,579 Duce�i-v�, duce�i-v�! 158 00:13:30,665 --> 00:13:31,865 Stai, Jan! 159 00:13:32,497 --> 00:13:34,579 Trebuie s� ascul�i ce are tipul �sta de spus. 160 00:13:37,215 --> 00:13:40,233 - Ce faci, Ochi de �oim? - Ascult�-l �i gata! 161 00:13:40,496 --> 00:13:44,760 Korvac e un evadat dat �n urm�rire. E nebun. 162 00:13:44,761 --> 00:13:47,753 A nimicit mii de fiin�e con�tiente. 163 00:13:52,241 --> 00:13:54,087 Eu sunt Groot! 164 00:14:06,088 --> 00:14:07,817 P�i, asta nu-i de bine. 165 00:14:08,391 --> 00:14:10,580 Nu pot s� cred. �i n-am s� cred! 166 00:14:10,581 --> 00:14:14,040 Michael e victima. A fost r�pit, s-au f�cut experimente pe el. 167 00:14:14,041 --> 00:14:16,431 El... Michael? 168 00:14:44,393 --> 00:14:47,885 Niciodat� n-am s�-i mai las s�-mi fac� vreun r�u. 169 00:15:00,009 --> 00:15:02,223 Nu... Jan? Jan! 170 00:15:02,926 --> 00:15:04,759 Treze�te-te... te rog! 171 00:15:55,698 --> 00:15:58,528 Omule de o�el...? Ochi de �oim? 172 00:16:00,368 --> 00:16:01,621 Matahal�! 173 00:16:06,057 --> 00:16:07,803 Am mai fost aici. 174 00:16:10,079 --> 00:16:11,771 Asta nu-i Wakanda. 175 00:16:12,441 --> 00:16:13,668 T'Challa! 176 00:16:15,551 --> 00:16:17,808 Unde suntem? Ce se petrece? 177 00:16:18,257 --> 00:16:20,015 Ce naiba se �nt�mpl� aici? 178 00:16:20,507 --> 00:16:24,791 "Se �nt�mpl�" c� voi, oameni-maimu��, trebuie s� v� scutura�i din asta. 179 00:16:25,390 --> 00:16:27,998 Quasar, f� ceva �n privin�a asta. 180 00:16:32,635 --> 00:16:34,372 Auzi-m�, Adam. 181 00:16:38,090 --> 00:16:40,470 Deci gata! Vreau r�spunsuri. 182 00:16:40,471 --> 00:16:43,424 Cine sunte�i voi? Cine-i Michael Korvac? 183 00:16:43,631 --> 00:16:47,511 �i unde ne afl�m? �i cum de pute�i acum vorbi engleze�te, ciuda�ilor extratere�tri? 184 00:16:48,084 --> 00:16:49,703 Vorbim de la minte la minte, 185 00:16:49,704 --> 00:16:52,264 prin puterea Nestematei Sufletului a lui Adam Vr�jitorul. 186 00:16:54,203 --> 00:16:57,407 Bun, deci asta probabil n-a prea ajutat la l�murirea lucrurilor. 187 00:16:57,408 --> 00:17:01,506 Uita�i, numele meu e Peter Comet�. Sunt conduc�torul Veghetorilor. 188 00:17:01,507 --> 00:17:04,400 El e Domnul Stelar! Respecta�i-l! 189 00:17:04,567 --> 00:17:06,319 Rachet�... 190 00:17:06,689 --> 00:17:09,134 Suntem o for�� intergalactic� de men�inere a p�cii. 191 00:17:09,135 --> 00:17:12,184 Lucr�m �mpreun� la men�inerea stabilit��ii �n galaxiile cunoscute. 192 00:17:12,185 --> 00:17:16,163 Veghetorii galaxiei...! Un fel de R�zbun�tori ai Spa�iului. 193 00:17:16,879 --> 00:17:21,345 Ea e Quasar. Dl Plin-de-el de aici e Ratonul Rachet�. 194 00:17:21,650 --> 00:17:26,550 - Copacul cel mare e Groot. - Eu sunt Groot. 195 00:17:27,286 --> 00:17:29,631 De c�te ori se detecteaz� un dezechilibru, 196 00:17:29,632 --> 00:17:34,670 intervenim noi gra�ie Vr�jitorului �i ne ocup�m de situa�ie, oricare ar fi ea. 197 00:17:34,880 --> 00:17:37,336 Iar �n acest caz, e vorba de Korvac. 198 00:17:37,595 --> 00:17:40,498 E o amenin�are mai mare dec�t orice am v�zut vreodat�. 199 00:17:40,945 --> 00:17:45,701 Din ce am descoperit, se pare c� fusese un subiect de testare Kree care a evadat. 200 00:17:46,042 --> 00:17:48,316 �i... cunoa�tem pe Kree-i. 201 00:17:48,908 --> 00:17:51,931 Indiferent ce i-or fi f�cut Kree-ii, l-a schimbat profund. 202 00:17:52,327 --> 00:17:55,821 Un poten�ial genetic latent dinl�untrul omenirii, poate. 203 00:17:57,586 --> 00:17:59,760 N-au mai v�zut niciodat� a�a ceva. 204 00:18:03,726 --> 00:18:05,956 Nava Kree a fost distrus�. 205 00:18:06,019 --> 00:18:11,024 P�n� s� ajung� vestea la noi, Korvac a nimerit cumva pe o sta�ie spa�ial�. 206 00:18:11,076 --> 00:18:15,764 A distrus-o �i pe aceasta, �mpreun� cu o bucat� din suprafa�a planetei de dedesubt. 207 00:18:15,765 --> 00:18:18,929 O sond� rigelyan� a prins o imagine cu Korvac �n spa�iu, 208 00:18:18,930 --> 00:18:22,289 plutind printre d�r�m�turi �i r�z�nd. 209 00:18:22,290 --> 00:18:23,924 Dup� care, a disp�rut. 210 00:18:23,925 --> 00:18:29,694 I-am urmat semn�tura energetic� de-a latul galaxiei, tocmai aici, pe P�m�nt. 211 00:18:29,695 --> 00:18:31,320 �l pot sim�i. 212 00:18:32,349 --> 00:18:36,228 Puterea lui Korvac cre�te, la fel ca nebunia lui. 213 00:18:36,751 --> 00:18:40,774 Ne-ar fi distrus pe to�i, de nu ne-a� fi tras pe to�i �n Nestemata Sufletului. 214 00:18:41,112 --> 00:18:43,745 - �l putem �nvinge? - Nu la nivel fizic. 215 00:18:43,874 --> 00:18:46,571 Planul nostru era s�-l �inem ocupat suficient de mult 216 00:18:46,572 --> 00:18:49,895 pentru a-i permite Vr�jitorului s�-l trag� aici, �n Nestemata Sufletului. 217 00:18:49,896 --> 00:18:53,031 Se poate s� fi observat c� nu ne-a ie�it prea bine. 218 00:18:53,032 --> 00:18:57,573 P�i, ia stai. Dac� noi suntem aici... Unde-i Korvac? 219 00:19:22,538 --> 00:19:25,414 E�ti una de-ai lor, nu-i a�a? A Kree-ilor! 220 00:19:25,415 --> 00:19:27,946 Ai venit s� m� iei, dar n-am s� te las! 221 00:19:34,617 --> 00:19:38,210 - Nu! A�a ceva nu se poate! - Michael, te putem ajuta. 222 00:19:39,226 --> 00:19:42,510 - Dar trebuie s� �ncetezi cu asta. - Nu, nu, nu... 223 00:19:42,511 --> 00:19:46,438 Ceea ce mi-au f�cut... N-am s� las asta s� se repete nim�nui! 224 00:19:46,762 --> 00:19:48,627 Acum �i pot opri! 225 00:19:49,265 --> 00:19:52,723 - Simt puterea din mine... - ACUM! 226 00:20:18,027 --> 00:20:21,467 Korvac! Te putem proteja de Kree-i dac� te opre�ti din lupta �mpotriva noastr�! 227 00:20:21,468 --> 00:20:23,060 M�... min�i! 228 00:20:25,067 --> 00:20:26,466 Acum, Vr�jitorule! 229 00:20:29,480 --> 00:20:30,684 Nu! 230 00:20:31,121 --> 00:20:32,357 Nu! 231 00:20:39,637 --> 00:20:40,850 Corrina...? 232 00:20:41,317 --> 00:20:43,842 Opre�te-te, Michael, te rog. 233 00:20:44,255 --> 00:20:48,713 - M� sperii. - Te sperii... eu? 234 00:20:48,924 --> 00:20:52,154 Nu, nu, nu, Corrina, eu am s� te ap�r! 235 00:20:52,155 --> 00:20:56,448 Fac toate astea pentru tine, s� fac mon�trii s� dispar�! 236 00:20:58,256 --> 00:21:00,850 E�ti singurul monstru de aici, Michael. 237 00:21:05,381 --> 00:21:07,147 Nu! Opri�i-l! 238 00:21:19,521 --> 00:21:21,630 Ce s-a �nt�mplat, Vr�jitorule? 239 00:21:22,060 --> 00:21:26,229 A sim�it frica de el a femeii, �ndoiala ei �n privin�a lui. 240 00:21:26,775 --> 00:21:31,601 �i �n ciuda �ntregii sale puteri, tot ce voia cu adev�rat era s� fie cu ea. 241 00:21:32,096 --> 00:21:33,427 Unde-i Korvac? 242 00:21:34,613 --> 00:21:38,144 Nu-l pot sim�i �n acest plan al existen�ei. 243 00:21:38,517 --> 00:21:42,853 Dac� cu a�a lucruri se ocup� Veghetorii, atunci ar trebui s� st�m de vorb�. 244 00:21:43,005 --> 00:21:45,603 Mda... n-a� prea crede. 245 00:21:45,633 --> 00:21:47,945 Exist� lucruri �n acest univers 246 00:21:48,011 --> 00:21:50,775 despre care v� e mai bine s� nu �ti�i. 247 00:21:58,605 --> 00:22:01,605 Traducerea: Reef21664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.