Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,133
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,956 --> 00:00:05,344
Plec.
3
00:00:05,911 --> 00:00:09,192
Pleci... de la cine? Pleci
de la R�zbun�tori? Pleci de la mine?
4
00:00:09,211 --> 00:00:13,683
Preda�i-v� planeta Imperiului Kree
�i poate ve�i mai tr�i.
5
00:00:13,684 --> 00:00:15,768
Cine ziceai tu c� e�ti?
6
00:00:16,010 --> 00:00:18,593
Sunt du�mani. S�-i dobor�m.
7
00:00:18,895 --> 00:00:20,385
E o nav� Kree.
8
00:00:20,386 --> 00:00:23,031
Dn� maior, e timpul s� vedem
ce pot puterile alea ale tale.
9
00:00:24,735 --> 00:00:28,535
Numele meu e Dra Minune �i am sosit
s� v� urez bun-venit pe P�m�nt.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,505
�i acum, pleca�i acas�.
11
00:00:31,603 --> 00:00:34,603
Traducerea: Reef
12
00:00:56,419 --> 00:00:59,524
Ajuta�i-m�...
Cineva... v� rog.
13
00:00:59,525 --> 00:01:02,824
Vin...! Vin dup� mine!
14
00:01:02,843 --> 00:01:04,470
Cine vine dup� tine?
15
00:01:08,879 --> 00:01:11,010
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
16
00:01:11,011 --> 00:01:12,722
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
17
00:01:12,723 --> 00:01:15,624
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
18
00:01:15,625 --> 00:01:18,753
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
19
00:01:18,754 --> 00:01:21,115
Invincibilul armurizat Om de o�el,
20
00:01:21,116 --> 00:01:23,334
Thor, prin�ul tunetului,
21
00:01:23,335 --> 00:01:26,116
Matahala, cel mai tare erou posibil
22
00:01:26,117 --> 00:01:29,220
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
23
00:01:29,221 --> 00:01:32,976
Aduna�i, suntem puternici...
24
00:01:32,977 --> 00:01:36,391
Lupt�m mereu ca unul...
25
00:01:36,392 --> 00:01:38,098
R�zbun�tori, adunarea!
26
00:01:38,715 --> 00:01:41,112
Sezonul 2, episodul 6:
Michael Korvac
27
00:01:41,113 --> 00:01:43,547
N-ar trebui
s� monitorizezi super-r�uf�c�tori?
28
00:01:43,548 --> 00:01:45,527
Nu asta �nseamn�
"tura de monitorizare"?
29
00:01:45,528 --> 00:01:48,691
I-am spus lui JARVIS s�-mi dea
de �tire dac� explodeaz� ceva.
30
00:01:48,713 --> 00:01:51,516
Pur �i simplu nu pot s� cred
c� nu mai sunt cu Hank.
31
00:01:51,533 --> 00:01:55,790
Adic�... eu sunt "eu"!
Cum se poate �nt�mpla una ca asta?
32
00:01:56,008 --> 00:01:59,862
Fiindc� "tu" e�ti at�t de complet diferit�?
Ce, asta-i o noutate?
33
00:02:00,034 --> 00:02:03,174
Doar c� el e at�t de...
de z�d�rnicitor!
34
00:02:03,888 --> 00:02:06,817
Dar am fost tare ur�cioas� cu el
c�nd am vorbit ultima dat�,
35
00:02:06,818 --> 00:02:08,911
�i m� simt cam aiurea
pentru asta.
36
00:02:08,912 --> 00:02:14,714
�tiu, Jan, dar dac� lui Hank
chiar �i p�sa, n-ar fi plecat.
37
00:02:19,583 --> 00:02:21,448
Tre' s� fug.
E careva la u��.
38
00:02:21,449 --> 00:02:25,216
�i sper c� cineva care se pricepe
s� m�-nveseleasc� mai bine dec�t tine.
39
00:02:27,124 --> 00:02:31,752
Ce-i asta, o livrare? Fiindc� el
nu prea arat� a super-r�uf�c�tor.
40
00:02:32,295 --> 00:02:35,025
L-am g�sit �ntr-un crater
�n Central Park, vorbind aiureli.
41
00:02:35,026 --> 00:02:37,302
Crede c-a fost r�pit de extratere�tri,
sau a�a ceva.
42
00:02:39,636 --> 00:02:42,798
- A�i luat leg�tura cu S.W.O.R.D.?
- Ce-i aia?
43
00:02:47,970 --> 00:02:49,200
Corrina?
44
00:02:49,973 --> 00:02:51,767
Corrina, aici nu suntem
�n siguran��!
45
00:02:53,656 --> 00:02:57,462
Tot vin dup� mine.
Nu po�i r�m�ne aici! Nu-i pot...
46
00:02:57,500 --> 00:03:00,266
Domnule, pe mine
m� cheam� Janet.
47
00:03:00,924 --> 00:03:05,467
- E�ti bine?
- V� rog, trebuie s� m� proteja�i.
48
00:03:07,537 --> 00:03:10,072
Se ocup� R�zbun�torii
mai departe.
49
00:03:10,370 --> 00:03:13,703
- Ai un nume?
- Michael Korvac.
50
00:03:17,259 --> 00:03:21,629
Mi-am sunat o amic�, pe Jane.
Vine s� te consulte.
51
00:03:21,707 --> 00:03:25,025
Ce s-a �nt�mplat, a�adar?
52
00:03:27,473 --> 00:03:28,706
Michael?
53
00:03:50,173 --> 00:03:54,492
- Michael!
- M-au luat. M-au luat pe nava lor.
54
00:03:55,163 --> 00:03:56,468
Corrina...!
55
00:04:07,877 --> 00:04:11,084
Michael, �nceteaz�!
Ai s� te r�ne�ti!
56
00:04:11,564 --> 00:04:12,931
- Michael!
- Pleac� de-aici!
57
00:04:18,665 --> 00:04:19,891
Scuze...!
58
00:04:20,700 --> 00:04:23,049
Nu, opri�i-v�...
Nu v� apropia�i...
59
00:04:23,523 --> 00:04:24,762
Nu...
60
00:04:24,894 --> 00:04:27,771
Sunt foarte sigur
c-am mai v�zut filmul �sta.
61
00:04:27,772 --> 00:04:31,819
Au! De ce dai �n mine?
Tu e�ti aia care i-ai t�iat filmul.
62
00:04:31,863 --> 00:04:33,102
�i ar trebui s� cred
63
00:04:33,103 --> 00:04:36,421
c� tipul �sta a fost r�pit de extratere�tri
�i supus la experimente? Ei, haide...
64
00:04:36,441 --> 00:04:39,877
Tu nu i-ai v�zut expresia din ochi.
E speriat.
65
00:04:40,195 --> 00:04:42,757
κi tot pierde
�i recap�t� cuno�tin�a.
66
00:04:42,773 --> 00:04:45,491
Am reu�it �mpreun� cu Jane
s� punem multe buc��i cap la cap.
67
00:04:45,492 --> 00:04:49,512
A sc�pat de pe o nav� extraterestr�,
dar e v�nat de mai mul�i extratere�tri.
68
00:04:49,513 --> 00:04:52,131
Credem c� Michael �ncearc�
s� se �ntoarc� la Corrina.
69
00:04:52,132 --> 00:04:56,020
Ar putea fi iubita ori so�ia lui.
Cine �tie c�t� vreme a lipsit.
70
00:04:56,021 --> 00:04:59,771
E evident c� P�m�ntul prezint� interes
pentru mai multe rase de extratere�tri.
71
00:04:59,772 --> 00:05:03,018
Dar povestea dlui Korvac
are c�teva probleme.
72
00:05:03,191 --> 00:05:06,454
Cum ar putea sc�pa un om obi�nuit
de o ras� avansat� de extratere�tri,
73
00:05:06,455 --> 00:05:08,206
dar�mite s� revin� pe P�m�nt?
74
00:05:08,207 --> 00:05:11,030
P�i �l vom �ntreba
atunci c�nd se treze�te.
75
00:05:11,054 --> 00:05:13,100
C�nd se treze�te,
o s� fac� o criz� nervoas�.
76
00:05:13,101 --> 00:05:15,706
V� da�i seama c� l-a�i pus
pe "dl R�pit" �ntr-un laborator medical
77
00:05:15,707 --> 00:05:19,328
�i l-a�i legat pe o mas�,
pentru a fi examinat? Bine-g�ndit!
78
00:05:19,796 --> 00:05:21,748
Bine zici.
79
00:05:21,749 --> 00:05:25,184
P�i, nebun au ba, avem un crater
�n Central Park. Pe �la nu l-a inventat.
80
00:05:25,185 --> 00:05:26,875
Ochi de �oim, Panter�,
merge�i s� vede�i.
81
00:05:26,876 --> 00:05:29,595
- Eu r�m�n cu Jane �i...
- Eu merg s-o g�sesc pe Corrina!
82
00:05:29,965 --> 00:05:34,920
- Nu tocmai ceea ce urma s� spun.
- L-a c�utat probabil tot timpul!
83
00:05:35,001 --> 00:05:37,613
Am putea folosi vreo cum-�i-zice
de recunoa�tere facial�
84
00:05:37,614 --> 00:05:41,556
�i vedem dac� l-a dat careva la "persoane
disp�rute". Fiindc� probabil ea a f�cut-o!
85
00:05:44,410 --> 00:05:45,741
Bine, atunci.
86
00:05:50,226 --> 00:05:52,864
Domni�oar�?
Scuz�-m�.
87
00:05:53,329 --> 00:05:57,150
- Tu e�ti Corrina?
- Eu... da?
88
00:05:57,589 --> 00:06:01,904
- Eu sunt Corrina. Cum...?
- L-am g�sit pe Michael Korvac.
89
00:06:04,622 --> 00:06:05,968
Eu tot nu cred.
90
00:06:06,242 --> 00:06:09,105
Chiar dac� tipul o fi fost luat
de omule�i verzi...
91
00:06:09,351 --> 00:06:11,303
- Sau alba�tri.
- Termin�.
92
00:06:11,304 --> 00:06:14,261
Ce vreau s� spun
e c� ceva nu pu�c� la tipul �sta.
93
00:06:14,433 --> 00:06:19,121
Poate c� dup� s�pt�m�ni sau chiar luni ca
experiment al unor creaturi extraterestre,
94
00:06:19,122 --> 00:06:21,344
"n-ar pu�ca" la nimeni
c�te ceva.
95
00:06:21,678 --> 00:06:23,952
Acum faci pe dificilul
doar pentru a r�de de mine.
96
00:06:24,340 --> 00:06:25,789
Ai dreptate.
97
00:06:34,938 --> 00:06:36,515
Korvac...
98
00:06:46,140 --> 00:06:49,551
Fizic pare �n regul�. Cicatricele
de pe spatele lui sunt severe.
99
00:06:49,552 --> 00:06:53,026
De�i nu are leziuni interne,
e subnutrit �i deshidratat...
100
00:06:53,325 --> 00:06:55,017
Dar aici devin ciudate lucrurile.
101
00:06:55,018 --> 00:06:58,849
Emite un fel de energie,
ceva ce n-am mai v�zut p�n� acum.
102
00:07:01,020 --> 00:07:03,531
Scuze. Probabil asta-i
pu�in peste competen�a ta.
103
00:07:03,532 --> 00:07:06,039
E o form�
de radia�ie cosmic�.
104
00:07:07,303 --> 00:07:09,992
Ce? Nu e...
105
00:07:10,711 --> 00:07:11,929
O...!
106
00:07:12,440 --> 00:07:15,476
Erau radia�ii cosmice reziduale
la fa�a locului.
107
00:07:15,660 --> 00:07:18,675
Da, am g�sit
acela�i gen de lucruri pe Korvac.
108
00:07:18,676 --> 00:07:21,586
Am anun�at-o deja pe Dra Minune.
Ea e leg�tura cu S.W.O.R.D.
109
00:07:21,587 --> 00:07:24,128
Ei s-ar zice c� se ocup�
de chestiile astea cu extratere�tri.
110
00:07:24,220 --> 00:07:27,715
- Unde-i C�pitanul?
- Nu �tiu. �i-a luat liber.
111
00:07:27,716 --> 00:07:30,935
S-a dus s�-�i caute tovar�i
din Al Doilea R�zboi Mondial, sau ceva.
112
00:07:30,936 --> 00:07:35,535
B�ie�i, ajung �n cinci minute. Ne-nt�lnim
�n antreu, dar aduce�i-l �i pe Michael.
113
00:07:47,051 --> 00:07:48,301
Michael...?
114
00:07:56,719 --> 00:07:58,438
Corrina, m-am...
115
00:08:01,496 --> 00:08:04,177
Am reu�it!
M-am �ntors la tine.
116
00:08:06,286 --> 00:08:07,514
Michael...
117
00:08:08,465 --> 00:08:11,025
Ai lipsit aproape doi ani!
118
00:08:11,100 --> 00:08:14,968
Credeam c� ai plecat.
Credeam c� nu te vei mai �ntoarce.
119
00:08:15,038 --> 00:08:16,505
Doi ani...?
120
00:08:16,879 --> 00:08:19,161
Michael, ce s-a �nt�mplat cu tine?
121
00:08:20,610 --> 00:08:23,265
Niciodat� nu voi mai permite
s� fim desp�r�i�i, Corrina.
122
00:08:23,338 --> 00:08:25,838
Niciodat� n-am s� le mai permit
s� m� fac� s� suf�r!
123
00:08:26,220 --> 00:08:28,523
- Niciunuia dintre ei.
- "Dintre" cine?
124
00:08:42,337 --> 00:08:45,015
- Tony...?
- R�zbun�tori, proteja�i-l pe Korvac.
125
00:08:49,923 --> 00:08:53,132
- Tot mai crezi c� a n�scocit Korvac totul?
- �nc� nu m� pronun�.
126
00:08:53,133 --> 00:08:54,641
Michael Korvac...
127
00:09:00,583 --> 00:09:04,387
Nu... Nu!
V� rog, trebuie s� m� ajuta�i!
128
00:09:04,754 --> 00:09:05,967
Tony...?
129
00:09:06,133 --> 00:09:09,180
Frate, un copac �i un raton
se uit�-ncrunta�i la noi. Tragem?
130
00:09:09,752 --> 00:09:11,691
A�tepta�i.
Sunt inteligen�i.
131
00:09:11,692 --> 00:09:13,358
- Poate reu�im s�...
- Nu!
132
00:10:04,147 --> 00:10:06,308
Viespe, scoate-i pe Korvac
�i pe fat� de-aici!
133
00:10:08,229 --> 00:10:11,229
Trebuie s� plec�m.
Prin spate, spre sc�ri. Haide�i!
134
00:10:18,461 --> 00:10:23,244
Nu... Oa! Energie cuantic�-i aia?
Bine, sunt impresionat.
135
00:10:28,711 --> 00:10:31,009
Mda, b�nuiesc c� n-ai spus
c� te predai.
136
00:10:31,499 --> 00:10:34,040
Am spus c� sunt impresionat,
dar �i eu am scuturi, doamn�.
137
00:10:34,041 --> 00:10:35,770
Sabia ta nu-mi va face
prea multe.
138
00:10:43,781 --> 00:10:45,516
Bun, deci alea toate
poate mi-ar face.
139
00:10:57,920 --> 00:10:59,631
E�ti �n mintea mea.
140
00:11:30,867 --> 00:11:32,763
Mai bine te-ai uita �n spate,
colega.
141
00:11:34,826 --> 00:11:37,404
Vre�i s� v� fac
oficial cuno�tin��, da?
142
00:11:37,954 --> 00:11:40,066
Eu sunt Groot!
143
00:11:47,486 --> 00:11:49,623
Lua�i-o spre hangare!
La st�nga!
144
00:11:51,522 --> 00:11:53,227
Nu, cealalt� st�ng�!
145
00:11:56,336 --> 00:11:57,539
Matahal�!
146
00:12:01,068 --> 00:12:02,362
Napoia ta!
147
00:12:27,130 --> 00:12:29,692
Tare mai ar��i a om
pentru un extraterestru malefic.
148
00:12:29,918 --> 00:12:32,721
Cine sunte�i?
�i ce vre�i de la Korvac?
149
00:12:33,062 --> 00:12:35,997
Pe mine m� cheam� Domnul Stelar,
iar tu trebuie s� m� ascul�i pu�in.
150
00:12:36,356 --> 00:12:38,824
Voi habar nu ave�i
cine-i Michael Korvac.
151
00:12:51,781 --> 00:12:53,146
Imposibil!
152
00:13:02,759 --> 00:13:04,420
Stai, zicea engleze�te?
153
00:13:08,664 --> 00:13:11,996
- Trebuie s� ajungem la quinjet.
- Michael! Opre�te-te, Michael!
154
00:13:11,997 --> 00:13:14,527
- M� doare!
- Nu!
155
00:13:14,789 --> 00:13:18,630
Am nevoie de timp. Trebuie s� am
mai mult timp! Nu-i pot l�sa s� m� ia!
156
00:13:23,613 --> 00:13:25,241
Nu te pot l�sa s� faci asta.
157
00:13:26,212 --> 00:13:27,579
Duce�i-v�, duce�i-v�!
158
00:13:30,665 --> 00:13:31,865
Stai, Jan!
159
00:13:32,497 --> 00:13:34,579
Trebuie s� ascul�i
ce are tipul �sta de spus.
160
00:13:37,215 --> 00:13:40,233
- Ce faci, Ochi de �oim?
- Ascult�-l �i gata!
161
00:13:40,496 --> 00:13:44,760
Korvac e un evadat dat �n urm�rire.
E nebun.
162
00:13:44,761 --> 00:13:47,753
A nimicit
mii de fiin�e con�tiente.
163
00:13:52,241 --> 00:13:54,087
Eu sunt Groot!
164
00:14:06,088 --> 00:14:07,817
P�i, asta nu-i de bine.
165
00:14:08,391 --> 00:14:10,580
Nu pot s� cred.
�i n-am s� cred!
166
00:14:10,581 --> 00:14:14,040
Michael e victima. A fost r�pit,
s-au f�cut experimente pe el.
167
00:14:14,041 --> 00:14:16,431
El...
Michael?
168
00:14:44,393 --> 00:14:47,885
Niciodat� n-am s�-i mai las
s�-mi fac� vreun r�u.
169
00:15:00,009 --> 00:15:02,223
Nu... Jan? Jan!
170
00:15:02,926 --> 00:15:04,759
Treze�te-te... te rog!
171
00:15:55,698 --> 00:15:58,528
Omule de o�el...?
Ochi de �oim?
172
00:16:00,368 --> 00:16:01,621
Matahal�!
173
00:16:06,057 --> 00:16:07,803
Am mai fost aici.
174
00:16:10,079 --> 00:16:11,771
Asta nu-i Wakanda.
175
00:16:12,441 --> 00:16:13,668
T'Challa!
176
00:16:15,551 --> 00:16:17,808
Unde suntem?
Ce se petrece?
177
00:16:18,257 --> 00:16:20,015
Ce naiba se �nt�mpl� aici?
178
00:16:20,507 --> 00:16:24,791
"Se �nt�mpl�" c� voi, oameni-maimu��,
trebuie s� v� scutura�i din asta.
179
00:16:25,390 --> 00:16:27,998
Quasar, f� ceva
�n privin�a asta.
180
00:16:32,635 --> 00:16:34,372
Auzi-m�, Adam.
181
00:16:38,090 --> 00:16:40,470
Deci gata!
Vreau r�spunsuri.
182
00:16:40,471 --> 00:16:43,424
Cine sunte�i voi?
Cine-i Michael Korvac?
183
00:16:43,631 --> 00:16:47,511
�i unde ne afl�m? �i cum de pute�i acum
vorbi engleze�te, ciuda�ilor extratere�tri?
184
00:16:48,084 --> 00:16:49,703
Vorbim de la minte la minte,
185
00:16:49,704 --> 00:16:52,264
prin puterea Nestematei Sufletului
a lui Adam Vr�jitorul.
186
00:16:54,203 --> 00:16:57,407
Bun, deci asta probabil n-a prea ajutat
la l�murirea lucrurilor.
187
00:16:57,408 --> 00:17:01,506
Uita�i, numele meu e Peter Comet�.
Sunt conduc�torul Veghetorilor.
188
00:17:01,507 --> 00:17:04,400
El e Domnul Stelar!
Respecta�i-l!
189
00:17:04,567 --> 00:17:06,319
Rachet�...
190
00:17:06,689 --> 00:17:09,134
Suntem o for�� intergalactic�
de men�inere a p�cii.
191
00:17:09,135 --> 00:17:12,184
Lucr�m �mpreun� la men�inerea
stabilit��ii �n galaxiile cunoscute.
192
00:17:12,185 --> 00:17:16,163
Veghetorii galaxiei...!
Un fel de R�zbun�tori ai Spa�iului.
193
00:17:16,879 --> 00:17:21,345
Ea e Quasar.
Dl Plin-de-el de aici e Ratonul Rachet�.
194
00:17:21,650 --> 00:17:26,550
- Copacul cel mare e Groot.
- Eu sunt Groot.
195
00:17:27,286 --> 00:17:29,631
De c�te ori se detecteaz�
un dezechilibru,
196
00:17:29,632 --> 00:17:34,670
intervenim noi gra�ie Vr�jitorului �i
ne ocup�m de situa�ie, oricare ar fi ea.
197
00:17:34,880 --> 00:17:37,336
Iar �n acest caz,
e vorba de Korvac.
198
00:17:37,595 --> 00:17:40,498
E o amenin�are mai mare
dec�t orice am v�zut vreodat�.
199
00:17:40,945 --> 00:17:45,701
Din ce am descoperit, se pare c� fusese
un subiect de testare Kree care a evadat.
200
00:17:46,042 --> 00:17:48,316
�i... cunoa�tem pe Kree-i.
201
00:17:48,908 --> 00:17:51,931
Indiferent ce i-or fi f�cut Kree-ii,
l-a schimbat profund.
202
00:17:52,327 --> 00:17:55,821
Un poten�ial genetic latent
dinl�untrul omenirii, poate.
203
00:17:57,586 --> 00:17:59,760
N-au mai v�zut niciodat�
a�a ceva.
204
00:18:03,726 --> 00:18:05,956
Nava Kree a fost distrus�.
205
00:18:06,019 --> 00:18:11,024
P�n� s� ajung� vestea la noi, Korvac
a nimerit cumva pe o sta�ie spa�ial�.
206
00:18:11,076 --> 00:18:15,764
A distrus-o �i pe aceasta, �mpreun� cu o
bucat� din suprafa�a planetei de dedesubt.
207
00:18:15,765 --> 00:18:18,929
O sond� rigelyan� a prins
o imagine cu Korvac �n spa�iu,
208
00:18:18,930 --> 00:18:22,289
plutind printre d�r�m�turi
�i r�z�nd.
209
00:18:22,290 --> 00:18:23,924
Dup� care, a disp�rut.
210
00:18:23,925 --> 00:18:29,694
I-am urmat semn�tura energetic� de-a
latul galaxiei, tocmai aici, pe P�m�nt.
211
00:18:29,695 --> 00:18:31,320
�l pot sim�i.
212
00:18:32,349 --> 00:18:36,228
Puterea lui Korvac cre�te,
la fel ca nebunia lui.
213
00:18:36,751 --> 00:18:40,774
Ne-ar fi distrus pe to�i, de nu ne-a� fi
tras pe to�i �n Nestemata Sufletului.
214
00:18:41,112 --> 00:18:43,745
- �l putem �nvinge?
- Nu la nivel fizic.
215
00:18:43,874 --> 00:18:46,571
Planul nostru era s�-l �inem ocupat
suficient de mult
216
00:18:46,572 --> 00:18:49,895
pentru a-i permite Vr�jitorului
s�-l trag� aici, �n Nestemata Sufletului.
217
00:18:49,896 --> 00:18:53,031
Se poate s� fi observat
c� nu ne-a ie�it prea bine.
218
00:18:53,032 --> 00:18:57,573
P�i, ia stai. Dac� noi suntem aici...
Unde-i Korvac?
219
00:19:22,538 --> 00:19:25,414
E�ti una de-ai lor, nu-i a�a?
A Kree-ilor!
220
00:19:25,415 --> 00:19:27,946
Ai venit s� m� iei,
dar n-am s� te las!
221
00:19:34,617 --> 00:19:38,210
- Nu! A�a ceva nu se poate!
- Michael, te putem ajuta.
222
00:19:39,226 --> 00:19:42,510
- Dar trebuie s� �ncetezi cu asta.
- Nu, nu, nu...
223
00:19:42,511 --> 00:19:46,438
Ceea ce mi-au f�cut...
N-am s� las asta s� se repete nim�nui!
224
00:19:46,762 --> 00:19:48,627
Acum �i pot opri!
225
00:19:49,265 --> 00:19:52,723
- Simt puterea din mine...
- ACUM!
226
00:20:18,027 --> 00:20:21,467
Korvac! Te putem proteja de Kree-i dac�
te opre�ti din lupta �mpotriva noastr�!
227
00:20:21,468 --> 00:20:23,060
M�... min�i!
228
00:20:25,067 --> 00:20:26,466
Acum, Vr�jitorule!
229
00:20:29,480 --> 00:20:30,684
Nu!
230
00:20:31,121 --> 00:20:32,357
Nu!
231
00:20:39,637 --> 00:20:40,850
Corrina...?
232
00:20:41,317 --> 00:20:43,842
Opre�te-te, Michael,
te rog.
233
00:20:44,255 --> 00:20:48,713
- M� sperii.
- Te sperii... eu?
234
00:20:48,924 --> 00:20:52,154
Nu, nu, nu, Corrina,
eu am s� te ap�r!
235
00:20:52,155 --> 00:20:56,448
Fac toate astea pentru tine,
s� fac mon�trii s� dispar�!
236
00:20:58,256 --> 00:21:00,850
E�ti singurul monstru de aici,
Michael.
237
00:21:05,381 --> 00:21:07,147
Nu! Opri�i-l!
238
00:21:19,521 --> 00:21:21,630
Ce s-a �nt�mplat,
Vr�jitorule?
239
00:21:22,060 --> 00:21:26,229
A sim�it frica de el a femeii,
�ndoiala ei �n privin�a lui.
240
00:21:26,775 --> 00:21:31,601
�i �n ciuda �ntregii sale puteri,
tot ce voia cu adev�rat era s� fie cu ea.
241
00:21:32,096 --> 00:21:33,427
Unde-i Korvac?
242
00:21:34,613 --> 00:21:38,144
Nu-l pot sim�i
�n acest plan al existen�ei.
243
00:21:38,517 --> 00:21:42,853
Dac� cu a�a lucruri se ocup� Veghetorii,
atunci ar trebui s� st�m de vorb�.
244
00:21:43,005 --> 00:21:45,603
Mda... n-a� prea crede.
245
00:21:45,633 --> 00:21:47,945
Exist� lucruri
�n acest univers
246
00:21:48,011 --> 00:21:50,775
despre care v� e mai bine
s� nu �ti�i.
247
00:21:58,605 --> 00:22:01,605
Traducerea: Reef21664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.