Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,840 --> 00:00:28,159
his coward
2
00:00:30,719 --> 00:00:32,200
Who is making noise outside my courtyard in the middle of the night
3
00:00:32,680 --> 00:00:33,520
met Yu Meiren
4
00:00:36,319 --> 00:00:36,959
Oh it's you
5
00:00:38,119 --> 00:00:39,279
Madame stays up late at night
6
00:00:39,279 --> 00:00:40,720
What are you playing around under my wall?
7
00:00:42,279 --> 00:00:44,080
Yu Meiren is a martial artist
8
00:00:44,439 --> 00:00:45,560
always go to bed early and get up early
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,599
stay up so late
10
00:00:47,599 --> 00:00:48,759
I'm afraid something happened
11
00:00:51,040 --> 00:00:53,759
Yu Meiren has something on her mind
12
00:00:54,279 --> 00:00:54,919
how do you know
13
00:00:55,639 --> 00:00:56,479
i can read minds
14
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
madam don't make fun of me
15
00:01:01,639 --> 00:01:03,319
why don't you tell me
16
00:01:03,599 --> 00:01:04,760
maybe i can help you
17
00:01:05,720 --> 00:01:06,760
No politics in the backyard
18
00:01:07,160 --> 00:01:08,120
It's useless to tell you
19
00:01:09,319 --> 00:01:10,680
The role of Yu Meiren
20
00:01:10,879 --> 00:01:11,919
empty blood
21
00:01:12,400 --> 00:01:13,959
But because of the shackles of her daughter
22
00:01:14,040 --> 00:01:15,720
never come true dream
23
00:01:16,239 --> 00:01:17,199
I have to help her change
24
00:01:19,199 --> 00:01:20,000
I guess
25
00:01:20,360 --> 00:01:23,040
Yu Meiren is because of her father
26
00:01:23,080 --> 00:01:23,839
and worry about it
27
00:01:24,480 --> 00:01:25,839
Madame can really guess
28
00:01:26,639 --> 00:01:28,599
General Yu is nearly seventy years old
29
00:01:28,599 --> 00:01:30,319
The Yu family has only one daughter like you
30
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
You worry about your father getting old
31
00:01:33,279 --> 00:01:35,080
I hate myself for not being able to help him share
32
00:01:35,760 --> 00:01:37,120
Don't you want to help Old General Yu?
33
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
solve this puzzle
34
00:01:38,800 --> 00:01:39,839
maybe
35
00:01:40,839 --> 00:01:41,680
you can make meritorious service
36
00:01:42,000 --> 00:01:43,120
Let the mayor grant you
37
00:01:43,279 --> 00:01:44,120
join the army for the father
38
00:01:45,959 --> 00:01:47,879
It's about grain transportation
39
00:01:48,360 --> 00:01:49,680
It's useless to tell my wife
40
00:01:50,879 --> 00:01:51,040
Do not
41
00:01:51,919 --> 00:01:52,680
let me think about it
42
00:01:53,800 --> 00:01:54,760
General Yu
43
00:01:54,760 --> 00:01:57,080
Because the problem of military ration delivery could not be solved
44
00:01:57,239 --> 00:01:58,360
Border Rout
45
00:01:58,839 --> 00:02:00,040
Soldiers step back
46
00:02:00,599 --> 00:02:02,680
A large area of ​​territory outside the pass was lost
47
00:02:02,919 --> 00:02:04,720
Yu Meiren was thus implicated
48
00:02:04,959 --> 00:02:07,080
Imprisoned in the house by Wu Yulin
49
00:02:07,400 --> 00:02:08,839
suicide
50
00:02:10,399 --> 00:02:12,600
The original Wu Yulin was too cruel
51
00:02:12,919 --> 00:02:14,559
Such a loyal man
52
00:02:14,559 --> 00:02:15,399
forced to commit suicide
53
00:02:20,440 --> 00:02:20,880
Yu Meiren
54
00:02:21,279 --> 00:02:22,240
if you believe me
55
00:02:22,839 --> 00:02:23,960
Tomorrow we will arrive at the city lord
56
00:02:24,119 --> 00:02:24,759
you just say that
57
00:02:33,880 --> 00:02:34,360
Santo
58
00:02:34,880 --> 00:02:35,759
Yu Meiren asks to see
59
00:02:37,240 --> 00:02:37,800
Yu Meiren
60
00:02:39,800 --> 00:02:40,679
What is Yu Meiren doing?
61
00:02:41,639 --> 00:02:42,279
Subordinates do not know
62
00:02:42,759 --> 00:02:43,720
But Yu Meiren said
63
00:02:44,039 --> 00:02:44,800
something important to report
64
00:02:46,399 --> 00:02:47,119
let her in
65
00:02:48,679 --> 00:02:48,880
Please
66
00:02:52,360 --> 00:02:52,720
Santo
67
00:02:53,520 --> 00:02:54,559
military food transportation
68
00:02:54,800 --> 00:02:56,279
The concubine has a plan to report to the city lord
69
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
No politics in the backyard
70
00:03:00,759 --> 00:03:01,399
Yu Meiren
71
00:03:01,880 --> 00:03:02,559
back off
72
00:03:03,240 --> 00:03:03,559
yes
73
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
The concubine knows that talking about it is inappropriate
74
00:03:07,119 --> 00:03:09,279
But it is about the safety of my father and the border generals
75
00:03:09,720 --> 00:03:11,639
The city lord should wait until the concubines finish speaking
76
00:03:11,639 --> 00:03:12,800
It's never too late to punish
77
00:03:15,919 --> 00:03:16,360
Row
78
00:03:17,639 --> 00:03:18,600
let's hear it
79
00:03:19,960 --> 00:03:20,880
concubines thought
80
00:03:21,240 --> 00:03:23,240
It's better to choose some trustworthy merchants
81
00:03:23,800 --> 00:03:25,639
Leave the general grain transportation to them
82
00:03:26,479 --> 00:03:27,039
merchant
83
00:03:27,320 --> 00:03:28,679
Has rich transportation experience
84
00:03:29,119 --> 00:03:31,320
Familiar with the terrain
85
00:03:32,199 --> 00:03:34,919
It is not difficult for them to transport the rations
86
00:03:36,080 --> 00:03:36,960
seems to make sense
87
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
But why do they help the officials?
88
00:03:40,880 --> 00:03:42,399
what good do they get
89
00:03:43,320 --> 00:03:45,600
Can give them privileges that others don't
90
00:03:47,160 --> 00:03:47,800
privilege
91
00:03:49,479 --> 00:03:49,800
right
92
00:03:50,360 --> 00:03:50,919
for example
93
00:03:51,119 --> 00:03:51,600
salt ticket
94
00:03:51,960 --> 00:03:54,360
Our salt shop in Donglin City only accepts salt tickets
95
00:03:55,119 --> 00:03:56,559
After each transport they
96
00:03:57,039 --> 00:03:58,440
Can go back to the City Lord's Mansion
97
00:03:58,839 --> 00:04:00,039
Claim Salt Ticket Rewards
98
00:04:00,800 --> 00:04:03,919
Once this salt ticket is exchanged for salt at a low price at the salt shop
99
00:04:04,600 --> 00:04:05,639
get where the salt is lacking
100
00:04:06,119 --> 00:04:07,800
Turning hands is a fortune
101
00:04:08,399 --> 00:04:08,880
besides
102
00:04:09,199 --> 00:04:10,119
Our City Lord's Mansion
103
00:04:10,279 --> 00:04:12,479
It is not a place where ordinary businessmen can enter and exit.
104
00:04:13,679 --> 00:04:14,520
have this privilege
105
00:04:14,679 --> 00:04:16,920
I'm sure they'll come out intact
106
00:04:16,920 --> 00:04:18,760
General rations delivered to soldiers
107
00:04:19,959 --> 00:04:20,440
Santo
108
00:04:21,200 --> 00:04:23,279
Yu Meiren's plan is really clever
109
00:04:43,640 --> 00:04:44,679
press the name above
110
00:04:45,040 --> 00:04:46,160
to find chambers of commerce
111
00:04:47,320 --> 00:04:48,480
It's not easy to exaggerate
112
00:04:49,119 --> 00:04:49,839
you do it yourself
113
00:04:50,359 --> 00:04:50,920
Subordinates take orders
114
00:04:55,839 --> 00:04:56,200
Yu Meiren
115
00:04:57,679 --> 00:04:58,959
The king has not found before
116
00:04:59,679 --> 00:05:00,559
You are not only good at martial arts
117
00:05:00,959 --> 00:05:02,359
There is such a talent
118
00:05:05,799 --> 00:05:06,519
General Yu
119
00:05:07,000 --> 00:05:08,799
It's been a lot of vicissitudes since I came back this time.
120
00:05:09,640 --> 00:05:10,399
also arrived
121
00:05:10,959 --> 00:05:12,440
It's time to take care of yourself
122
00:05:13,640 --> 00:05:14,760
If the mayor does not abandon
123
00:05:14,920 --> 00:05:16,399
My concubine has another unfeeling request
124
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
In fact, Yu Meiren's advice is fake
125
00:05:20,559 --> 00:05:22,119
I'm ready to make a request.
126
00:05:23,559 --> 00:05:24,399
Santo wise
127
00:05:24,880 --> 00:05:26,040
I can't hide anything from you
128
00:05:27,079 --> 00:05:28,000
Nayu beauty
129
00:05:28,440 --> 00:05:29,760
By the way, tell the king
130
00:05:30,399 --> 00:05:31,079
behind this
131
00:05:31,399 --> 00:05:32,799
Who is the tall man?
132
00:05:32,799 --> 00:05:33,880
pointing trick
133
00:05:34,720 --> 00:05:35,440
is the lady
134
00:05:52,320 --> 00:05:53,359
such an important thing
135
00:05:53,359 --> 00:05:55,279
Song Wei will definitely hand it over to You Yong.
136
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
madam you are so smart
137
00:05:56,959 --> 00:05:58,559
It feels like everything you expected
138
00:05:59,079 --> 00:05:59,839
of course
139
00:06:00,160 --> 00:06:01,399
I am the best author
140
00:06:01,559 --> 00:06:03,519
Rigorous logical thinking is a must
141
00:06:04,239 --> 00:06:05,119
slaves are stupid
142
00:06:05,359 --> 00:06:06,679
I can't understand Mrs.
143
00:06:09,359 --> 00:06:10,160
go go go go
144
00:06:13,519 --> 00:06:15,040
After a while, no one can be seen
145
00:06:16,399 --> 00:06:16,760
go quickly
146
00:06:38,359 --> 00:06:39,040
son be careful
147
00:06:41,839 --> 00:06:43,519
it's a lot of fun
148
00:06:48,640 --> 00:06:49,600
Mudman
149
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
take a look
150
00:06:51,399 --> 00:06:51,839
How to do
151
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
We can't catch up with Commander You, Madam
152
00:06:54,239 --> 00:06:55,040
not son
153
00:06:56,399 --> 00:06:58,000
This clay figurine is so cute
154
00:06:58,559 --> 00:06:59,519
just arrived today
155
00:06:59,839 --> 00:07:01,119
How much is the boss
156
00:07:02,519 --> 00:07:04,320
who hit me
157
00:07:05,640 --> 00:07:06,160
childe
158
00:07:06,559 --> 00:07:08,679
it looks like a flower ball
159
00:07:15,799 --> 00:07:16,480
it's here
160
00:07:16,480 --> 00:07:17,040
Hurry up
161
00:07:17,040 --> 00:07:17,440
It's him
162
00:07:18,160 --> 00:07:19,399
What luck, this little guy
163
00:07:20,320 --> 00:07:21,000
What's the meaning
164
00:07:21,839 --> 00:07:22,000
look
165
00:07:24,000 --> 00:07:24,839
hit him
166
00:07:25,119 --> 00:07:25,600
correct
167
00:07:25,760 --> 00:07:26,679
so lucky
168
00:07:26,679 --> 00:07:27,440
What are you still doing?
169
00:07:27,440 --> 00:07:28,320
Ms. Shu's bouquet
170
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
but not everyone can get it
171
00:07:30,239 --> 00:07:31,079
you are lucky
172
00:07:31,320 --> 00:07:31,799
go upstairs
173
00:07:33,239 --> 00:07:34,640
son son
174
00:07:37,679 --> 00:07:38,160
hurry up
175
00:07:38,559 --> 00:07:39,959
How did this go upstairs?
176
00:07:42,119 --> 00:07:42,799
Miss Shu
177
00:07:43,160 --> 00:07:43,640
childe
178
00:07:44,359 --> 00:07:44,920
Miss Shu
179
00:07:45,040 --> 00:07:45,880
childe
180
00:07:46,119 --> 00:07:47,679
son son
181
00:07:49,799 --> 00:07:50,320
go in
182
00:07:52,440 --> 00:07:53,519
Guanqiu Tower
183
00:07:54,200 --> 00:07:55,040
Miss Shu
184
00:08:08,000 --> 00:08:08,920
Shu Sheyu
185
00:08:09,799 --> 00:08:11,760
Mastered everything from piano, chess, calligraphy and painting since childhood
186
00:08:12,399 --> 00:08:15,399
Reluctantly, his family was in trouble, and he was tricked into Guanqiu Tower
187
00:08:15,559 --> 00:08:16,880
Persist in selling art and not selling yourself
188
00:08:17,720 --> 00:08:18,839
the most important is
189
00:08:19,200 --> 00:08:21,119
She is Song Wei's official partner
190
00:08:27,200 --> 00:08:29,320
It's the first time for the young master to visit the autumn tower
191
00:08:34,039 --> 00:08:35,760
my first time
192
00:08:36,760 --> 00:08:38,719
first time first time first time
193
00:08:40,200 --> 00:08:41,359
You don't have to be cautious
194
00:08:41,760 --> 00:08:44,159
I just brewed a pot of good Longjing
195
00:08:44,640 --> 00:08:46,039
son can try
196
00:08:48,359 --> 00:08:50,000
Thank you Miss Shu
197
00:08:50,400 --> 00:08:51,320
Your surname
198
00:08:55,159 --> 00:08:55,840
my surname
199
00:09:03,440 --> 00:09:04,080
Miss Shu
200
00:09:05,760 --> 00:09:06,919
I have been waiting for you
201
00:09:07,239 --> 00:09:08,159
keep queuing
202
00:09:09,440 --> 00:09:10,599
waiting for you for a month
203
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
you don't even see me
204
00:09:14,159 --> 00:09:15,239
then i have to
205
00:09:16,039 --> 00:09:17,280
I came to find you myself
206
00:09:20,479 --> 00:09:22,479
I'm here to learn and teach
207
00:09:23,919 --> 00:09:24,960
Miss Shu's piano
208
00:09:24,960 --> 00:09:26,239
wait a minute bro
209
00:09:29,159 --> 00:09:30,320
Ms. Shu, there is a rule
210
00:09:31,400 --> 00:09:33,679
I need to drink this jug of wine first.
211
00:09:33,880 --> 00:09:35,159
Only then can I play the piano with her
212
00:09:36,359 --> 00:09:36,640
liquor
213
00:09:39,880 --> 00:09:41,159
The wine given by Miss Shu
214
00:09:43,200 --> 00:09:44,359
The wine given by Miss Shu
215
00:09:45,840 --> 00:09:47,479
i must finish drinking
216
00:09:52,760 --> 00:09:54,080
Miss Shu, what happened?
217
00:09:54,640 --> 00:09:55,679
Grandpa drank too much
218
00:09:56,200 --> 00:09:57,479
Mistaking hot tea for wine
219
00:09:57,679 --> 00:09:58,400
burnt mouth
220
00:09:58,919 --> 00:10:00,200
take him out
221
00:10:00,599 --> 00:10:02,599
All his expenses in this building today
222
00:10:02,880 --> 00:10:04,119
It's all on my account
223
00:10:04,719 --> 00:10:05,599
From now on
224
00:10:05,799 --> 00:10:06,599
don't call him
225
00:10:06,599 --> 00:10:07,359
you boy
13288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.