All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:28,159 his coward 2 00:00:30,719 --> 00:00:32,200 Who is making noise outside my courtyard in the middle of the night 3 00:00:32,680 --> 00:00:33,520 met Yu Meiren 4 00:00:36,319 --> 00:00:36,959 Oh it's you 5 00:00:38,119 --> 00:00:39,279 Madame stays up late at night 6 00:00:39,279 --> 00:00:40,720 What are you playing around under my wall? 7 00:00:42,279 --> 00:00:44,080 Yu Meiren is a martial artist 8 00:00:44,439 --> 00:00:45,560 always go to bed early and get up early 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,599 stay up so late 10 00:00:47,599 --> 00:00:48,759 I'm afraid something happened 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,759 Yu Meiren has something on her mind 12 00:00:54,279 --> 00:00:54,919 how do you know 13 00:00:55,639 --> 00:00:56,479 i can read minds 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,400 madam don't make fun of me 15 00:01:01,639 --> 00:01:03,319 why don't you tell me 16 00:01:03,599 --> 00:01:04,760 maybe i can help you 17 00:01:05,720 --> 00:01:06,760 No politics in the backyard 18 00:01:07,160 --> 00:01:08,120 It's useless to tell you 19 00:01:09,319 --> 00:01:10,680 The role of Yu Meiren 20 00:01:10,879 --> 00:01:11,919 empty blood 21 00:01:12,400 --> 00:01:13,959 But because of the shackles of her daughter 22 00:01:14,040 --> 00:01:15,720 never come true dream 23 00:01:16,239 --> 00:01:17,199 I have to help her change 24 00:01:19,199 --> 00:01:20,000 I guess 25 00:01:20,360 --> 00:01:23,040 Yu Meiren is because of her father 26 00:01:23,080 --> 00:01:23,839 and worry about it 27 00:01:24,480 --> 00:01:25,839 Madame can really guess 28 00:01:26,639 --> 00:01:28,599 General Yu is nearly seventy years old 29 00:01:28,599 --> 00:01:30,319 The Yu family has only one daughter like you 30 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 You worry about your father getting old 31 00:01:33,279 --> 00:01:35,080 I hate myself for not being able to help him share 32 00:01:35,760 --> 00:01:37,120 Don't you want to help Old General Yu? 33 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 solve this puzzle 34 00:01:38,800 --> 00:01:39,839 maybe 35 00:01:40,839 --> 00:01:41,680 you can make meritorious service 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,120 Let the mayor grant you 37 00:01:43,279 --> 00:01:44,120 join the army for the father 38 00:01:45,959 --> 00:01:47,879 It's about grain transportation 39 00:01:48,360 --> 00:01:49,680 It's useless to tell my wife 40 00:01:50,879 --> 00:01:51,040 Do not 41 00:01:51,919 --> 00:01:52,680 let me think about it 42 00:01:53,800 --> 00:01:54,760 General Yu 43 00:01:54,760 --> 00:01:57,080 Because the problem of military ration delivery could not be solved 44 00:01:57,239 --> 00:01:58,360 Border Rout 45 00:01:58,839 --> 00:02:00,040 Soldiers step back 46 00:02:00,599 --> 00:02:02,680 A large area of ​​territory outside the pass was lost 47 00:02:02,919 --> 00:02:04,720 Yu Meiren was thus implicated 48 00:02:04,959 --> 00:02:07,080 Imprisoned in the house by Wu Yulin 49 00:02:07,400 --> 00:02:08,839 suicide 50 00:02:10,399 --> 00:02:12,600 The original Wu Yulin was too cruel 51 00:02:12,919 --> 00:02:14,559 Such a loyal man 52 00:02:14,559 --> 00:02:15,399 forced to commit suicide 53 00:02:20,440 --> 00:02:20,880 Yu Meiren 54 00:02:21,279 --> 00:02:22,240 if you believe me 55 00:02:22,839 --> 00:02:23,960 Tomorrow we will arrive at the city lord 56 00:02:24,119 --> 00:02:24,759 you just say that 57 00:02:33,880 --> 00:02:34,360 Santo 58 00:02:34,880 --> 00:02:35,759 Yu Meiren asks to see 59 00:02:37,240 --> 00:02:37,800 Yu Meiren 60 00:02:39,800 --> 00:02:40,679 What is Yu Meiren doing? 61 00:02:41,639 --> 00:02:42,279 Subordinates do not know 62 00:02:42,759 --> 00:02:43,720 But Yu Meiren said 63 00:02:44,039 --> 00:02:44,800 something important to report 64 00:02:46,399 --> 00:02:47,119 let her in 65 00:02:48,679 --> 00:02:48,880 Please 66 00:02:52,360 --> 00:02:52,720 Santo 67 00:02:53,520 --> 00:02:54,559 military food transportation 68 00:02:54,800 --> 00:02:56,279 The concubine has a plan to report to the city lord 69 00:02:58,800 --> 00:02:59,960 No politics in the backyard 70 00:03:00,759 --> 00:03:01,399 Yu Meiren 71 00:03:01,880 --> 00:03:02,559 back off 72 00:03:03,240 --> 00:03:03,559 yes 73 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 The concubine knows that talking about it is inappropriate 74 00:03:07,119 --> 00:03:09,279 But it is about the safety of my father and the border generals 75 00:03:09,720 --> 00:03:11,639 The city lord should wait until the concubines finish speaking 76 00:03:11,639 --> 00:03:12,800 It's never too late to punish 77 00:03:15,919 --> 00:03:16,360 Row 78 00:03:17,639 --> 00:03:18,600 let's hear it 79 00:03:19,960 --> 00:03:20,880 concubines thought 80 00:03:21,240 --> 00:03:23,240 It's better to choose some trustworthy merchants 81 00:03:23,800 --> 00:03:25,639 Leave the general grain transportation to them 82 00:03:26,479 --> 00:03:27,039 merchant 83 00:03:27,320 --> 00:03:28,679 Has rich transportation experience 84 00:03:29,119 --> 00:03:31,320 Familiar with the terrain 85 00:03:32,199 --> 00:03:34,919 It is not difficult for them to transport the rations 86 00:03:36,080 --> 00:03:36,960 seems to make sense 87 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 But why do they help the officials? 88 00:03:40,880 --> 00:03:42,399 what good do they get 89 00:03:43,320 --> 00:03:45,600 Can give them privileges that others don't 90 00:03:47,160 --> 00:03:47,800 privilege 91 00:03:49,479 --> 00:03:49,800 right 92 00:03:50,360 --> 00:03:50,919 for example 93 00:03:51,119 --> 00:03:51,600 salt ticket 94 00:03:51,960 --> 00:03:54,360 Our salt shop in Donglin City only accepts salt tickets 95 00:03:55,119 --> 00:03:56,559 After each transport they 96 00:03:57,039 --> 00:03:58,440 Can go back to the City Lord's Mansion 97 00:03:58,839 --> 00:04:00,039 Claim Salt Ticket Rewards 98 00:04:00,800 --> 00:04:03,919 Once this salt ticket is exchanged for salt at a low price at the salt shop 99 00:04:04,600 --> 00:04:05,639 get where the salt is lacking 100 00:04:06,119 --> 00:04:07,800 Turning hands is a fortune 101 00:04:08,399 --> 00:04:08,880 besides 102 00:04:09,199 --> 00:04:10,119 Our City Lord's Mansion 103 00:04:10,279 --> 00:04:12,479 It is not a place where ordinary businessmen can enter and exit. 104 00:04:13,679 --> 00:04:14,520 have this privilege 105 00:04:14,679 --> 00:04:16,920 I'm sure they'll come out intact 106 00:04:16,920 --> 00:04:18,760 General rations delivered to soldiers 107 00:04:19,959 --> 00:04:20,440 Santo 108 00:04:21,200 --> 00:04:23,279 Yu Meiren's plan is really clever 109 00:04:43,640 --> 00:04:44,679 press the name above 110 00:04:45,040 --> 00:04:46,160 to find chambers of commerce 111 00:04:47,320 --> 00:04:48,480 It's not easy to exaggerate 112 00:04:49,119 --> 00:04:49,839 you do it yourself 113 00:04:50,359 --> 00:04:50,920 Subordinates take orders 114 00:04:55,839 --> 00:04:56,200 Yu Meiren 115 00:04:57,679 --> 00:04:58,959 The king has not found before 116 00:04:59,679 --> 00:05:00,559 You are not only good at martial arts 117 00:05:00,959 --> 00:05:02,359 There is such a talent 118 00:05:05,799 --> 00:05:06,519 General Yu 119 00:05:07,000 --> 00:05:08,799 It's been a lot of vicissitudes since I came back this time. 120 00:05:09,640 --> 00:05:10,399 also arrived 121 00:05:10,959 --> 00:05:12,440 It's time to take care of yourself 122 00:05:13,640 --> 00:05:14,760 If the mayor does not abandon 123 00:05:14,920 --> 00:05:16,399 My concubine has another unfeeling request 124 00:05:18,040 --> 00:05:19,760 In fact, Yu Meiren's advice is fake 125 00:05:20,559 --> 00:05:22,119 I'm ready to make a request. 126 00:05:23,559 --> 00:05:24,399 Santo wise 127 00:05:24,880 --> 00:05:26,040 I can't hide anything from you 128 00:05:27,079 --> 00:05:28,000 Nayu beauty 129 00:05:28,440 --> 00:05:29,760 By the way, tell the king 130 00:05:30,399 --> 00:05:31,079 behind this 131 00:05:31,399 --> 00:05:32,799 Who is the tall man? 132 00:05:32,799 --> 00:05:33,880 pointing trick 133 00:05:34,720 --> 00:05:35,440 is the lady 134 00:05:52,320 --> 00:05:53,359 such an important thing 135 00:05:53,359 --> 00:05:55,279 Song Wei will definitely hand it over to You Yong. 136 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 madam you are so smart 137 00:05:56,959 --> 00:05:58,559 It feels like everything you expected 138 00:05:59,079 --> 00:05:59,839 of course 139 00:06:00,160 --> 00:06:01,399 I am the best author 140 00:06:01,559 --> 00:06:03,519 Rigorous logical thinking is a must 141 00:06:04,239 --> 00:06:05,119 slaves are stupid 142 00:06:05,359 --> 00:06:06,679 I can't understand Mrs. 143 00:06:09,359 --> 00:06:10,160 go go go go 144 00:06:13,519 --> 00:06:15,040 After a while, no one can be seen 145 00:06:16,399 --> 00:06:16,760 go quickly 146 00:06:38,359 --> 00:06:39,040 son be careful 147 00:06:41,839 --> 00:06:43,519 it's a lot of fun 148 00:06:48,640 --> 00:06:49,600 Mudman 149 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 take a look 150 00:06:51,399 --> 00:06:51,839 How to do 151 00:06:52,160 --> 00:06:53,760 We can't catch up with Commander You, Madam 152 00:06:54,239 --> 00:06:55,040 not son 153 00:06:56,399 --> 00:06:58,000 This clay figurine is so cute 154 00:06:58,559 --> 00:06:59,519 just arrived today 155 00:06:59,839 --> 00:07:01,119 How much is the boss 156 00:07:02,519 --> 00:07:04,320 who hit me 157 00:07:05,640 --> 00:07:06,160 childe 158 00:07:06,559 --> 00:07:08,679 it looks like a flower ball 159 00:07:15,799 --> 00:07:16,480 it's here 160 00:07:16,480 --> 00:07:17,040 Hurry up 161 00:07:17,040 --> 00:07:17,440 It's him 162 00:07:18,160 --> 00:07:19,399 What luck, this little guy 163 00:07:20,320 --> 00:07:21,000 What's the meaning 164 00:07:21,839 --> 00:07:22,000 look 165 00:07:24,000 --> 00:07:24,839 hit him 166 00:07:25,119 --> 00:07:25,600 correct 167 00:07:25,760 --> 00:07:26,679 so lucky 168 00:07:26,679 --> 00:07:27,440 What are you still doing? 169 00:07:27,440 --> 00:07:28,320 Ms. Shu's bouquet 170 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 but not everyone can get it 171 00:07:30,239 --> 00:07:31,079 you are lucky 172 00:07:31,320 --> 00:07:31,799 go upstairs 173 00:07:33,239 --> 00:07:34,640 son son 174 00:07:37,679 --> 00:07:38,160 hurry up 175 00:07:38,559 --> 00:07:39,959 How did this go upstairs? 176 00:07:42,119 --> 00:07:42,799 Miss Shu 177 00:07:43,160 --> 00:07:43,640 childe 178 00:07:44,359 --> 00:07:44,920 Miss Shu 179 00:07:45,040 --> 00:07:45,880 childe 180 00:07:46,119 --> 00:07:47,679 son son 181 00:07:49,799 --> 00:07:50,320 go in 182 00:07:52,440 --> 00:07:53,519 Guanqiu Tower 183 00:07:54,200 --> 00:07:55,040 Miss Shu 184 00:08:08,000 --> 00:08:08,920 Shu Sheyu 185 00:08:09,799 --> 00:08:11,760 Mastered everything from piano, chess, calligraphy and painting since childhood 186 00:08:12,399 --> 00:08:15,399 Reluctantly, his family was in trouble, and he was tricked into Guanqiu Tower 187 00:08:15,559 --> 00:08:16,880 Persist in selling art and not selling yourself 188 00:08:17,720 --> 00:08:18,839 the most important is 189 00:08:19,200 --> 00:08:21,119 She is Song Wei's official partner 190 00:08:27,200 --> 00:08:29,320 It's the first time for the young master to visit the autumn tower 191 00:08:34,039 --> 00:08:35,760 my first time 192 00:08:36,760 --> 00:08:38,719 first time first time first time 193 00:08:40,200 --> 00:08:41,359 You don't have to be cautious 194 00:08:41,760 --> 00:08:44,159 I just brewed a pot of good Longjing 195 00:08:44,640 --> 00:08:46,039 son can try 196 00:08:48,359 --> 00:08:50,000 Thank you Miss Shu 197 00:08:50,400 --> 00:08:51,320 Your surname 198 00:08:55,159 --> 00:08:55,840 my surname 199 00:09:03,440 --> 00:09:04,080 Miss Shu 200 00:09:05,760 --> 00:09:06,919 I have been waiting for you 201 00:09:07,239 --> 00:09:08,159 keep queuing 202 00:09:09,440 --> 00:09:10,599 waiting for you for a month 203 00:09:11,200 --> 00:09:12,400 you don't even see me 204 00:09:14,159 --> 00:09:15,239 then i have to 205 00:09:16,039 --> 00:09:17,280 I came to find you myself 206 00:09:20,479 --> 00:09:22,479 I'm here to learn and teach 207 00:09:23,919 --> 00:09:24,960 Miss Shu's piano 208 00:09:24,960 --> 00:09:26,239 wait a minute bro 209 00:09:29,159 --> 00:09:30,320 Ms. Shu, there is a rule 210 00:09:31,400 --> 00:09:33,679 I need to drink this jug of wine first. 211 00:09:33,880 --> 00:09:35,159 Only then can I play the piano with her 212 00:09:36,359 --> 00:09:36,640 liquor 213 00:09:39,880 --> 00:09:41,159 The wine given by Miss Shu 214 00:09:43,200 --> 00:09:44,359 The wine given by Miss Shu 215 00:09:45,840 --> 00:09:47,479 i must finish drinking 216 00:09:52,760 --> 00:09:54,080 Miss Shu, what happened? 217 00:09:54,640 --> 00:09:55,679 Grandpa drank too much 218 00:09:56,200 --> 00:09:57,479 Mistaking hot tea for wine 219 00:09:57,679 --> 00:09:58,400 burnt mouth 220 00:09:58,919 --> 00:10:00,200 take him out 221 00:10:00,599 --> 00:10:02,599 All his expenses in this building today 222 00:10:02,880 --> 00:10:04,119 It's all on my account 223 00:10:04,719 --> 00:10:05,599 From now on 224 00:10:05,799 --> 00:10:06,599 don't call him 225 00:10:06,599 --> 00:10:07,359 you boy 13288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.