Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,959 --> 00:00:40,240
Where will this eagle whistle be placed?
2
00:00:45,119 --> 00:00:45,959
should not be
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,040
Which of them picked it up?
4
00:00:52,240 --> 00:00:52,759
Green basket
5
00:00:53,279 --> 00:00:53,759
Green basket
6
00:00:56,240 --> 00:00:57,959
Hurry up and invite all the beauties here
7
00:00:58,720 --> 00:00:59,520
Now
8
00:00:59,720 --> 00:01:00,240
correct
9
00:01:01,119 --> 00:01:02,200
it's so late
10
00:01:02,479 --> 00:01:04,000
The beauties are afraid to rest
11
00:01:05,120 --> 00:01:06,599
ma'am what's the matter
12
00:01:07,239 --> 00:01:08,519
or dawn please
13
00:01:08,519 --> 00:01:09,120
no no no
14
00:01:10,959 --> 00:01:12,440
I want to treat them to supper
15
00:01:15,120 --> 00:01:16,839
supper
16
00:01:17,080 --> 00:01:19,559
the more ecstasy the night
17
00:01:28,599 --> 00:01:29,040
lady
18
00:01:29,639 --> 00:01:31,120
you are
19
00:01:31,440 --> 00:01:32,400
you are finally here
20
00:01:32,400 --> 00:01:33,080
Hurry up
21
00:01:33,279 --> 00:01:33,519
sit fast
22
00:01:37,040 --> 00:01:37,720
Where's Yu Meiren?
23
00:01:39,080 --> 00:01:40,959
Yu Meiren's father just came back recently
24
00:01:41,239 --> 00:01:42,919
There seems to be something wrong with their barracks
25
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
She's been worrying about her father lately
26
00:01:45,319 --> 00:01:46,160
so close the door
27
00:01:47,400 --> 00:01:47,919
alright
28
00:01:48,080 --> 00:01:48,639
then let her
29
00:01:51,319 --> 00:01:52,120
Green basket
30
00:01:53,160 --> 00:01:53,440
you sit
31
00:01:54,559 --> 00:01:55,319
slaves dare not
32
00:01:55,959 --> 00:01:57,839
you eat with us
33
00:01:57,839 --> 00:01:59,720
Anyway, four people are prepared
34
00:02:00,720 --> 00:02:01,279
sit down sit down
35
00:02:02,120 --> 00:02:02,680
lady
36
00:02:03,519 --> 00:02:05,680
How my mother offended you before
37
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
I also hope you don't mind
38
00:02:08,440 --> 00:02:09,559
I'm not used to eating after lunch
39
00:02:09,960 --> 00:02:12,240
Let's be by the side tonight
40
00:02:13,279 --> 00:02:13,720
fine
41
00:02:14,039 --> 00:02:15,279
people come
42
00:02:15,520 --> 00:02:16,039
sit down
43
00:02:20,119 --> 00:02:20,639
all the people
44
00:02:20,919 --> 00:02:22,000
then we will sit down
45
00:02:24,000 --> 00:02:24,880
what is this
46
00:02:25,880 --> 00:02:27,559
How can insects be on the table?
47
00:02:28,039 --> 00:02:30,000
What is this bug?
48
00:02:32,119 --> 00:02:34,399
This is called crayfish
49
00:02:35,080 --> 00:02:35,839
dragon
50
00:02:35,960 --> 00:02:36,839
shrimp
51
00:02:38,119 --> 00:02:39,039
haven't eaten
52
00:02:39,240 --> 00:02:40,000
I dare not eat
53
00:02:40,240 --> 00:02:41,440
why dare not eat
54
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
delicious
55
00:02:42,720 --> 00:02:44,119
let me show you a demonstration
56
00:02:44,639 --> 00:02:45,479
first step
57
00:02:51,080 --> 00:02:51,720
did you see
58
00:02:52,679 --> 00:02:54,880
Sufficiently boil the juice inside
59
00:02:55,639 --> 00:02:56,119
second step
60
00:02:58,039 --> 00:02:58,679
see it
61
00:02:59,839 --> 00:03:00,720
remove the head
62
00:03:01,679 --> 00:03:02,960
this third step
63
00:03:03,160 --> 00:03:03,880
that is
64
00:03:10,039 --> 00:03:10,839
see it
65
00:03:11,119 --> 00:03:12,279
the meat comes out
66
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
very delicious
67
00:03:14,039 --> 00:03:14,839
after eating
68
00:03:18,320 --> 00:03:18,639
do you want to eat
69
00:03:18,839 --> 00:03:20,000
madam you eat
70
00:03:20,639 --> 00:03:21,360
i eat this
71
00:03:21,479 --> 00:03:22,119
i eat this
72
00:03:25,320 --> 00:03:25,600
Green basket
73
00:03:26,479 --> 00:03:26,679
Hey
74
00:03:29,919 --> 00:03:30,800
veteran reckless
75
00:03:31,080 --> 00:03:32,600
Bothering the city lord late at night
76
00:03:34,360 --> 00:03:34,679
no problem
77
00:03:35,600 --> 00:03:36,119
General Yu
78
00:03:36,720 --> 00:03:37,479
please speak up
79
00:03:38,679 --> 00:03:39,240
Xie Santo
80
00:03:40,039 --> 00:03:40,600
Report to the lord
81
00:03:42,399 --> 00:03:44,520
The old minister has more than seven months outside the customs
82
00:03:45,240 --> 00:03:47,320
But this ration has been two months
83
00:03:47,520 --> 00:03:49,600
never arrived on time
84
00:03:50,600 --> 00:03:53,039
In addition to fighting wars, soldiers have to farm
85
00:03:55,080 --> 00:03:56,800
The climate here is bitter and cold
86
00:03:57,119 --> 00:03:58,000
barren land
87
00:03:59,199 --> 00:03:59,839
plus
88
00:04:00,320 --> 00:04:01,199
Frequent wars
89
00:04:01,679 --> 00:04:02,240
Veteran
90
00:04:03,559 --> 00:04:05,199
The old minister really has no choice
91
00:04:07,520 --> 00:04:08,399
Chen also knows
92
00:04:08,960 --> 00:04:10,240
Raise food from the city
93
00:04:10,520 --> 00:04:11,960
Unified delivery to the border
94
00:04:12,360 --> 00:04:14,479
takes a lot of time
95
00:04:15,279 --> 00:04:17,000
Plus the road is far away
96
00:04:17,440 --> 00:04:18,320
Difficult to transport
97
00:04:18,920 --> 00:04:20,519
Official road condition unknown
98
00:04:21,160 --> 00:04:22,000
so lead to
99
00:04:22,519 --> 00:04:23,920
not delivered in time
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,119
Mobilize officials along the way
101
00:04:28,839 --> 00:04:29,920
Relay escort doesn't work either.
102
00:04:31,239 --> 00:04:33,079
Complex terrain along the way
103
00:04:33,440 --> 00:04:36,480
Handover officials often fail to arrive on time
104
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
Sometimes two waves miss each other
105
00:04:41,000 --> 00:04:42,279
Delayed schedule
106
00:04:45,760 --> 00:04:46,799
so good strategy
107
00:04:48,359 --> 00:04:50,480
I don't know if we can send more people
108
00:04:51,040 --> 00:04:52,160
Ensure follow-up military rations
109
00:04:52,880 --> 00:04:55,440
The minister recommended General Song Yi to escort the army rations
110
00:04:55,720 --> 00:04:56,839
I don't know if
111
00:04:57,920 --> 00:04:58,239
he
112
00:04:59,880 --> 00:05:00,119
can't
113
00:05:02,640 --> 00:05:03,760
The old minister talked too much
114
00:05:06,959 --> 00:05:07,559
old general
115
00:05:08,320 --> 00:05:09,839
take more rest today
116
00:05:10,679 --> 00:05:11,959
don't drive all night
117
00:05:12,959 --> 00:05:13,799
Let's start again tomorrow
118
00:05:17,559 --> 00:05:18,679
Escorting rations
119
00:05:19,279 --> 00:05:20,320
Let me think about it
120
00:05:21,040 --> 00:05:21,799
will make sure
121
00:05:22,399 --> 00:05:23,559
Food and grass for soldiers outside the pass
122
00:05:26,399 --> 00:05:26,799
yes
123
00:05:38,839 --> 00:05:40,399
my mother always said
124
00:05:40,920 --> 00:05:43,359
women should not be gluttonous
125
00:05:44,119 --> 00:05:46,320
Otherwise, the mayor won't love it
126
00:05:48,279 --> 00:05:51,399
Why did my first ten years of life
127
00:05:51,679 --> 00:05:54,079
You have to live in other people's thoughts
128
00:06:02,920 --> 00:06:05,040
I don't care if he loves it or not
129
00:06:05,720 --> 00:06:06,799
I love supper
130
00:06:07,519 --> 00:06:09,200
i love crayfish
131
00:06:11,760 --> 00:06:12,839
very good
132
00:06:13,440 --> 00:06:15,600
Congratulations on finding the true meaning of happiness
133
00:06:17,399 --> 00:06:18,279
That's right
134
00:06:18,880 --> 00:06:20,679
why should we live for others
135
00:06:21,399 --> 00:06:22,480
that's so uncomfortable
136
00:06:25,320 --> 00:06:25,760
lady
137
00:06:27,119 --> 00:06:29,040
I was really offended before
138
00:06:30,079 --> 00:06:31,880
Or you adults don't remember villains
139
00:06:32,399 --> 00:06:33,320
also help me with makeup
140
00:06:33,799 --> 00:06:34,799
thank you so much
141
00:06:35,519 --> 00:06:36,119
this glass of wine
142
00:06:36,760 --> 00:06:37,880
I must respect you today
143
00:06:38,399 --> 00:06:39,600
you must drink
144
00:06:40,519 --> 00:06:41,559
My sister is polite
145
00:06:42,200 --> 00:06:45,519
Actually, I called my two younger sisters over today.
146
00:06:45,839 --> 00:06:47,959
Just wanted to ask if you have seen
147
00:06:48,480 --> 00:06:49,799
a gadget
148
00:06:51,519 --> 00:06:53,079
what what gadget
149
00:06:54,440 --> 00:06:55,279
madam what do you want
150
00:06:55,519 --> 00:06:56,119
I'll buy it for you
151
00:06:56,880 --> 00:06:57,640
no no
152
00:06:58,200 --> 00:07:00,839
It's what I've been carrying since I was a kid
153
00:07:01,279 --> 00:07:02,920
about this short
154
00:07:03,640 --> 00:07:05,040
just such a short one
155
00:07:07,040 --> 00:07:07,640
lady
156
00:07:08,160 --> 00:07:09,239
you guessed it
157
00:07:10,559 --> 00:07:11,119
Come
158
00:07:14,559 --> 00:07:15,119
Look
159
00:07:22,880 --> 00:07:23,279
lady
160
00:07:23,640 --> 00:07:25,279
This is the reed pipe you gave me last time
161
00:07:25,519 --> 00:07:26,880
I made earrings
162
00:07:27,119 --> 00:07:27,799
Looks good
163
00:07:29,959 --> 00:07:31,600
who leaked the wind
164
00:07:32,959 --> 00:07:35,079
Thank you madam for bringing it up today
165
00:07:35,200 --> 00:07:36,559
I drank too much
166
00:07:36,559 --> 00:07:37,799
almost forgot
167
00:07:39,119 --> 00:07:39,559
How about it
168
00:07:40,279 --> 00:07:41,079
Looks good
169
00:07:41,079 --> 00:07:42,320
good looking good looking
170
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
really like
171
00:07:43,160 --> 00:07:44,279
Green basket, put it away
172
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
haven't drank yet
173
00:07:50,880 --> 00:07:52,000
thank you sister
174
00:07:56,000 --> 00:07:56,559
daughter
175
00:07:58,559 --> 00:07:59,000
people
176
00:07:59,440 --> 00:08:00,079
Report to the old lady
177
00:08:00,200 --> 00:08:01,640
Wang Meiren was called by his wife
178
00:08:03,279 --> 00:08:05,399
There was a fight outside a few days ago
179
00:08:06,239 --> 00:08:07,799
What are you calling her for?
180
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
Ma'am, she seems to have set up a banquet for Miss Wang.
181
00:08:11,880 --> 00:08:12,720
Had a banquet
182
00:08:14,720 --> 00:08:15,600
my silly daughter
183
00:08:16,279 --> 00:08:18,320
I'm afraid I'm going to be planted at Wu Yulin's Hongmen Banquet
184
00:08:20,519 --> 00:08:22,000
such a big thing you
185
00:08:22,279 --> 00:08:23,640
why didn't you tell me sooner
186
00:08:23,959 --> 00:08:24,679
Slaves should be damned
187
00:08:25,200 --> 00:08:26,000
what's the use of kneeling
188
00:08:26,359 --> 00:08:27,119
don't come with me yet
189
00:08:27,600 --> 00:08:27,959
yes
190
00:08:32,558 --> 00:08:32,959
Report to the lord
191
00:08:33,599 --> 00:08:35,159
The thing you asked me to check has already begun
192
00:08:41,960 --> 00:08:42,479
Checked
193
00:08:43,039 --> 00:08:43,760
this short whistle
194
00:08:43,960 --> 00:08:45,320
Not made by local artisans
195
00:08:46,440 --> 00:08:47,559
eagle totem above
196
00:08:48,080 --> 00:08:49,520
Should come from the west of Guanwai
197
00:08:50,520 --> 00:08:51,200
west side
198
00:08:52,640 --> 00:08:53,280
Subordinates are daring
199
00:08:54,000 --> 00:08:55,280
That is the jurisdiction of General Song
200
00:08:57,159 --> 00:08:57,679
Needless to say
201
00:08:58,359 --> 00:08:58,840
but
202
00:08:59,119 --> 00:09:00,840
The subordinates have not yet ascertained the function of this eagle whistle
203
00:09:02,119 --> 00:09:02,799
I am thinking
204
00:09:04,440 --> 00:09:05,159
why is this
205
00:09:05,919 --> 00:09:07,200
will be on madam
206
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Subordinates dare not speculate
11605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.