All language subtitles for The Forbidden Marriage E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:29,488 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,288 THIS DRAMA IS FICTION. TITLES, CONTENTS, CHARACTERS, 3 00:00:37,371 --> 00:00:39,706 INCIDENTS AND SETTINGS HAVE NO RELATION TO REAL LIFE. 4 00:00:40,290 --> 00:00:41,333 Shin-won! 5 00:00:41,416 --> 00:00:42,459 EPISODE FIVE 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,212 Hey, Lee Shin-won! What's wrong? 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 Are you stupid? 8 00:00:47,673 --> 00:00:51,218 Are you? Why can't you see it? 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 Why don't you get what's coming to you? 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,098 What's coming to me? 11 00:01:00,519 --> 00:01:02,354 The royal conjugal night is planned tonight. 12 00:01:04,063 --> 00:01:05,274 Who do you think will go? 13 00:01:17,536 --> 00:01:18,662 No way. 14 00:01:56,992 --> 00:01:58,535 What's going on? 15 00:01:59,995 --> 00:02:01,997 It's nothing, Your Majesty. 16 00:02:06,793 --> 00:02:08,794 I asked what's going on. 17 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 It's cold. Please… 18 00:02:20,599 --> 00:02:21,892 Tonight… 19 00:02:22,559 --> 00:02:24,019 I can't let So-rang go. 20 00:02:25,312 --> 00:02:26,355 What did you say? 21 00:02:26,438 --> 00:02:28,774 I'm saying So-rang won't be in your bedroom. 22 00:02:33,278 --> 00:02:36,073 That's not for you to decide. 23 00:02:38,992 --> 00:02:41,203 Are you trying to defy me? 24 00:02:41,286 --> 00:02:42,371 This… 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,249 I cannot obey. 26 00:02:48,251 --> 00:02:49,461 Lee Shin-won! 27 00:02:50,504 --> 00:02:51,588 Look at me. 28 00:02:57,344 --> 00:03:00,138 You're not seeing me as a friend anymore. 29 00:03:03,016 --> 00:03:04,559 Why aren't you answering me? 30 00:03:06,978 --> 00:03:08,855 What do you think I'm saying? 31 00:03:10,399 --> 00:03:11,525 Then 32 00:03:15,278 --> 00:03:16,905 win against me. 33 00:03:17,989 --> 00:03:20,367 Your Majesty, please don't be like this. 34 00:03:21,535 --> 00:03:23,578 Hey, Lee Shin-won! What's wrong with you? 35 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 You can win against me 36 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 and take her. 37 00:03:27,791 --> 00:03:28,834 Follow me. 38 00:03:40,679 --> 00:03:41,763 Grab your sword. 39 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 How much more will you disobey my words? 40 00:04:00,699 --> 00:04:03,368 Your Majesty, please put down your sword. 41 00:04:04,411 --> 00:04:07,247 Captain Lee Shin-won is your friend. 42 00:04:07,330 --> 00:04:11,710 Yes, there is a hidden intention at the end of my friend's sword. 43 00:04:14,296 --> 00:04:15,630 Am I seeing it wrong? 44 00:04:27,559 --> 00:04:29,352 Why? Are you just going to defend? 45 00:04:30,770 --> 00:04:32,439 I told you to not go easy on me. 46 00:04:46,870 --> 00:04:49,456 You're completely making a fool of me. 47 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 Why are you closing your eyes? 48 00:05:32,541 --> 00:05:35,043 -You poked me? -Stop it, seriously! 49 00:06:26,761 --> 00:06:27,888 Step back. 50 00:06:29,014 --> 00:06:31,391 Guys fighting should at least be like this. 51 00:06:49,910 --> 00:06:52,287 Your butterfly in the garden was So-rang. 52 00:06:56,541 --> 00:07:00,712 Do you see me as a friend or a rival in love? 53 00:07:10,931 --> 00:07:12,307 Answer me! 54 00:07:32,035 --> 00:07:34,037 Are you trying to protect Shin-won? 55 00:07:35,288 --> 00:07:38,875 I'm trying to protect Your Majesty. 56 00:07:40,085 --> 00:07:43,672 Protect Your Majesty from Your Majesty. 57 00:07:55,600 --> 00:07:57,227 Please go to your bedroom. 58 00:07:57,310 --> 00:08:00,271 The royal conjugal night is scheduled for tonight. 59 00:08:02,357 --> 00:08:03,566 The royal conjugal night? 60 00:08:39,477 --> 00:08:40,520 Leave him. 61 00:08:42,020 --> 00:08:45,483 Sword training in the night is pretty tough. 62 00:09:15,805 --> 00:09:19,434 -Please kill me, Your Majesty. -Please kill me, Your Majesty. 63 00:09:21,019 --> 00:09:22,979 Everybody leave. 64 00:09:32,155 --> 00:09:33,948 I said leave. 65 00:09:50,673 --> 00:09:55,929 Or are you hoping for the things they've planned to happen? 66 00:09:59,182 --> 00:10:01,935 How can you point your sword at Captain Lee Shin-won? 67 00:10:02,811 --> 00:10:05,647 Were you being considerate to your friend? 68 00:10:07,232 --> 00:10:09,234 Are you getting on his side? 69 00:10:09,317 --> 00:10:12,195 This isn't something you should get mad about like this. 70 00:10:12,445 --> 00:10:15,448 Am I something to you? 71 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 I'm nothing. 72 00:10:18,952 --> 00:10:21,996 Are you saying I acted like a jealous man? 73 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 You're yet to be… 74 00:10:26,292 --> 00:10:27,377 Yet to be what? 75 00:10:34,759 --> 00:10:35,844 Nothing. 76 00:10:36,511 --> 00:10:38,137 I will take my leave. 77 00:10:46,271 --> 00:10:51,484 I said all the palace ladies are the king's ladies. 78 00:10:52,694 --> 00:10:54,112 Then 79 00:10:55,530 --> 00:10:58,575 I must be one of those numerous ladies. 80 00:10:58,658 --> 00:11:02,787 Do you know what kind of punishment is given to a man who fancies 81 00:11:03,997 --> 00:11:05,081 a palace lady? 82 00:11:05,165 --> 00:11:09,878 Then where is your heart 83 00:11:10,837 --> 00:11:12,338 headed to? 84 00:11:26,019 --> 00:11:30,398 That's why I said not yet. 85 00:12:42,637 --> 00:12:44,847 Please kill me, Your Majesty. 86 00:12:45,431 --> 00:12:49,852 Punish us who planned such a scheme rather than Captain Lee. 87 00:12:49,936 --> 00:12:53,940 I can't have Shin-won stay at his job. 88 00:12:54,023 --> 00:12:56,109 Forgive me for saying this but 89 00:12:56,192 --> 00:13:01,072 if Captain Lee is dismissed So-rang won't be safe. 90 00:13:01,990 --> 00:13:07,662 So-rang almost got in big trouble when she went home. 91 00:13:07,996 --> 00:13:11,124 Killers chased her. 92 00:13:11,541 --> 00:13:14,002 Someone's trying to kill So-rang? 93 00:13:14,335 --> 00:13:19,007 Has it become known that she's attending me? 94 00:13:19,090 --> 00:13:21,259 Nothing's for sure 95 00:13:21,342 --> 00:13:24,095 but if it wasn't for Captain Lee Shin-won 96 00:13:24,178 --> 00:13:26,806 So-rang would be dead by now. 97 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 I will change her bodyguard. 98 00:13:29,434 --> 00:13:33,021 Will they risk their lives like Captain Lee Shin-won? 99 00:13:33,104 --> 00:13:37,817 The Crown Princess's memorial day is coming up. 100 00:13:37,900 --> 00:13:41,195 If something happens to So-rang 101 00:13:41,279 --> 00:13:42,947 we will also… 102 00:13:50,997 --> 00:13:52,165 Lee Shin-won… 103 00:13:56,836 --> 00:13:58,296 Lee Shin-won… 104 00:14:00,548 --> 00:14:02,675 I also think the same. 105 00:14:03,343 --> 00:14:07,805 There shouldn't be any gaps in her protection right now. 106 00:14:09,015 --> 00:14:10,808 As you know, in a few days 107 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 the same murder will repeat in this palace. 108 00:14:14,645 --> 00:14:19,025 That should never happen again. 109 00:14:19,108 --> 00:14:22,278 So we're watching everything. 110 00:14:27,992 --> 00:14:31,204 This is the investigation report from the Crown Princess's murder. 111 00:14:31,287 --> 00:14:34,207 I've already looked it over a thousand times. 112 00:14:34,290 --> 00:14:37,335 I'm looking it over again in hopes of finding something 113 00:14:37,418 --> 00:14:41,547 but all the evidence still points towards suicide. 114 00:14:41,631 --> 00:14:45,968 How can that death be 115 00:14:47,178 --> 00:14:49,388 a suicide? 116 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 Why did you do that? 117 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 You said the palace is dangerous. 118 00:15:02,318 --> 00:15:04,487 You said one little mistake can get me killed. 119 00:15:06,906 --> 00:15:07,949 Who are you worrying about? 120 00:15:08,032 --> 00:15:09,909 You! 121 00:15:09,992 --> 00:15:11,661 You almost died! 122 00:15:13,121 --> 00:15:16,165 If you take a palace lady like that you'll be killed for treason. 123 00:15:17,041 --> 00:15:19,210 Thanks for worrying about me. 124 00:15:22,004 --> 00:15:25,800 Don't you know what it means to cut the tie off the king's attire? 125 00:15:25,883 --> 00:15:27,510 Then what should I have done? 126 00:15:29,053 --> 00:15:31,180 Do you really not know 127 00:15:32,306 --> 00:15:33,558 why I went that far? 128 00:15:37,186 --> 00:15:38,354 So? 129 00:15:39,647 --> 00:15:41,232 Were you trying to kill His Majesty? 130 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 How do you feel? 131 00:15:53,703 --> 00:15:55,913 I went that far, yet 132 00:15:56,414 --> 00:15:57,832 you still don't feel anything? 133 00:16:00,918 --> 00:16:02,211 We're friends. 134 00:16:03,796 --> 00:16:05,298 You are in the wrong. 135 00:16:07,008 --> 00:16:08,009 Friends? 136 00:16:11,053 --> 00:16:12,722 Then let me ask you one thing. 137 00:16:14,432 --> 00:16:18,352 Did you really never see me as a man? Not even once? 138 00:16:28,488 --> 00:16:30,823 No, I've never seen you as a man. 139 00:16:31,657 --> 00:16:33,034 So let's keep 140 00:16:34,118 --> 00:16:35,536 being friends. 141 00:16:35,620 --> 00:16:36,662 Don't cross 142 00:16:38,247 --> 00:16:39,248 that line. 143 00:17:29,924 --> 00:17:33,594 I'm sorry for having you come to such a humble place. 144 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 You'd like to see how prepared they are? 145 00:17:47,733 --> 00:17:49,277 Look straight ahead. 146 00:17:49,360 --> 00:17:50,486 Five. 147 00:17:50,987 --> 00:17:52,154 One. 148 00:17:52,989 --> 00:17:54,156 Two. 149 00:17:55,157 --> 00:17:56,284 Three. 150 00:18:04,792 --> 00:18:08,337 They are all beautiful, kind 151 00:18:08,421 --> 00:18:10,089 daughters from good families. 152 00:18:10,715 --> 00:18:14,885 All the queen-worthy ladies are gathered here. 153 00:18:15,553 --> 00:18:16,804 I told you to trust me. 154 00:18:53,633 --> 00:18:54,925 What is your name? 155 00:18:55,426 --> 00:18:58,054 My name is Hyeon-seon from the Ye family. 156 00:18:58,679 --> 00:19:01,432 So you're Hyeon-seon. 157 00:19:02,475 --> 00:19:06,103 So pretty. 158 00:19:10,858 --> 00:19:13,110 The queen-to-be is appointed internally 159 00:19:13,444 --> 00:19:17,198 in advance by the Internal Court Administration anyway. 160 00:19:31,003 --> 00:19:33,047 This is a good time to do laundry. 161 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 I agree. 162 00:19:34,673 --> 00:19:36,467 Since we're here, should we take a bath? 163 00:19:36,550 --> 00:19:37,927 Oh, you're so silly! 164 00:19:38,010 --> 00:19:39,428 Why? 165 00:19:41,013 --> 00:19:42,098 What is that? 166 00:19:42,181 --> 00:19:43,849 Is that the queen? 167 00:19:43,933 --> 00:19:46,602 We don't have a queen right now. 168 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 Oh what is that? 169 00:19:58,155 --> 00:19:59,240 This is why 170 00:19:59,323 --> 00:20:02,535 you need a man like me. 171 00:20:02,618 --> 00:20:05,037 It's so dangerous to walk late at night. 172 00:20:06,747 --> 00:20:09,417 If you're going to be silly, please leave. 173 00:20:09,834 --> 00:20:11,627 Didn't you hear the rumors? 174 00:20:12,545 --> 00:20:15,548 The ladies who went to the wash place last night all fainted. 175 00:20:15,631 --> 00:20:17,049 Like they saw some ghost. 176 00:20:17,133 --> 00:20:18,384 Why? What happened? 177 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Whatever happened, why do you worry? 178 00:20:22,555 --> 00:20:23,848 You have me. 179 00:20:23,931 --> 00:20:26,100 I am a Royal Investigation Bureau… 180 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 Underling! 181 00:20:28,686 --> 00:20:30,646 Oh? Do-seok. 182 00:20:34,942 --> 00:20:37,319 An underling that just chases people's bums. 183 00:20:37,403 --> 00:20:40,698 Like a little puppy. 184 00:20:43,409 --> 00:20:44,535 Hands off. 185 00:20:46,287 --> 00:20:49,331 -Here. -Did you bring more romantic novels? 186 00:20:49,415 --> 00:20:52,835 I told you I can bring you anything you want. 187 00:20:52,918 --> 00:20:55,171 EXTRAORDINARY YOU 188 00:20:55,254 --> 00:20:56,714 Where do you find these? 189 00:20:58,299 --> 00:21:00,885 Just let him know if you want R-rated… 190 00:21:01,552 --> 00:21:02,803 Goodness. 191 00:21:02,887 --> 00:21:03,888 Shut that mouth. 192 00:21:03,971 --> 00:21:07,183 I'm trying all I can to change my first impression. 193 00:21:07,266 --> 00:21:08,350 Smile. 194 00:21:08,434 --> 00:21:12,313 It's not a good time to be focusing on imaginary stories. 195 00:21:12,396 --> 00:21:15,691 Kidnappers are running wild these days. 196 00:21:15,775 --> 00:21:18,986 A pretty lady like Hae-yeong should be even more careful. 197 00:21:19,653 --> 00:21:22,072 What are you doing here 198 00:21:22,156 --> 00:21:24,116 -not arresting kidnappers? -Not arresting? 199 00:21:24,408 --> 00:21:26,577 What good is protecting ten or 100 women? 200 00:21:28,621 --> 00:21:29,663 I must protect my woman. 201 00:21:30,122 --> 00:21:32,458 My woman? Who's your woman? 202 00:21:32,541 --> 00:21:35,461 I should be arresting you, you lewd thing. 203 00:21:35,544 --> 00:21:37,213 Birds of feather flock together. 204 00:21:37,296 --> 00:21:39,256 -Birds? -Underling… 205 00:21:59,276 --> 00:22:00,361 Did you call for me? 206 00:22:25,344 --> 00:22:27,054 Is that a wound from me? 207 00:22:29,056 --> 00:22:30,140 No. 208 00:22:30,683 --> 00:22:32,434 I met some killers outside the palace. 209 00:22:33,978 --> 00:22:36,397 I heard they were targeting So-rang. 210 00:22:36,981 --> 00:22:38,649 Do you have any idea who sent them? 211 00:22:38,732 --> 00:22:41,569 Among them was someone who used a unique sword. 212 00:22:41,652 --> 00:22:43,153 I ordered an investigation into it. 213 00:22:45,114 --> 00:22:46,198 Alright. 214 00:22:51,787 --> 00:22:53,706 I was going to punish you. 215 00:22:57,042 --> 00:22:58,502 But I can't. 216 00:22:59,753 --> 00:23:01,130 Shin-won. 217 00:23:02,381 --> 00:23:04,300 Please continue to protect So-rang. 218 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 I will abide by your orders. 219 00:23:11,140 --> 00:23:12,182 It's not an order. 220 00:23:14,310 --> 00:23:15,561 It's a favor. 221 00:23:17,688 --> 00:23:19,148 And don't… 222 00:23:21,525 --> 00:23:23,235 have feelings for her. 223 00:23:25,279 --> 00:23:26,697 Protect her 224 00:23:28,365 --> 00:23:30,242 but don't become close to her. 225 00:23:31,452 --> 00:23:32,578 Is that an order? 226 00:23:32,661 --> 00:23:34,121 If it's not an order 227 00:23:36,540 --> 00:23:37,541 will you disobey? 228 00:23:43,547 --> 00:23:45,507 I want to ask you one thing. 229 00:23:47,843 --> 00:23:49,011 Have you 230 00:23:51,138 --> 00:23:53,265 forgotten everything about the crown princess? 231 00:24:26,382 --> 00:24:28,634 Have you been well, Your Highness? 232 00:24:30,052 --> 00:24:31,261 Crown Princess. 233 00:24:34,056 --> 00:24:37,768 Why haven't you looked for me lately? 234 00:24:39,645 --> 00:24:40,646 I didn't? 235 00:24:42,648 --> 00:24:46,735 Your heart didn't long for me. 236 00:24:48,278 --> 00:24:50,531 There's no way. 237 00:24:52,157 --> 00:24:56,578 Why are you doing this, Crown Princess? 238 00:24:56,662 --> 00:24:59,498 I will keep fading. 239 00:25:00,416 --> 00:25:04,628 It's because you're forgetting me. 240 00:25:13,011 --> 00:25:14,972 Don't go, Crown Princess. 241 00:25:15,848 --> 00:25:18,642 There is something I must ask you today. 242 00:25:23,397 --> 00:25:27,735 Who murdered you? 243 00:25:29,153 --> 00:25:32,823 I want to catch the culprit and resolve your sorrow. 244 00:25:36,160 --> 00:25:37,453 If I don't 245 00:25:38,579 --> 00:25:40,622 people will keep getting hurt in the palace. 246 00:25:41,790 --> 00:25:43,292 Please tell me. 247 00:25:45,294 --> 00:25:46,628 My… 248 00:25:48,172 --> 00:25:50,048 My death… 249 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 Don't go, Crown Princess. 250 00:25:52,551 --> 00:25:53,844 Crown Princess! 251 00:26:11,236 --> 00:26:13,405 Why are you here? 252 00:26:14,406 --> 00:26:18,368 I came in for my shift and you were groaning. 253 00:26:20,537 --> 00:26:22,664 Did you dream of the crown princess again? 254 00:26:24,291 --> 00:26:26,752 You haven't been, lately. 255 00:26:28,629 --> 00:26:31,381 The Crown Princess's shape is fading away. 256 00:26:32,049 --> 00:26:34,426 Her spirit must really be erasing. 257 00:26:36,220 --> 00:26:37,387 So-rang. 258 00:26:40,015 --> 00:26:42,309 Can you be possessed now? 259 00:26:44,103 --> 00:26:45,270 Pardon? 260 00:26:48,982 --> 00:26:52,361 You want me to receive her spirit now? 261 00:26:52,611 --> 00:26:55,114 Were you just playing around when you hugged me? 262 00:26:55,197 --> 00:26:58,367 And was your kiss just my misunderstanding? 263 00:26:58,450 --> 00:27:01,119 This possession is all an act. 264 00:27:01,745 --> 00:27:03,956 You've been deceived by me all this time. 265 00:27:04,039 --> 00:27:05,666 There are no ghosts in this world. 266 00:27:05,749 --> 00:27:09,670 It's all hallucinations made up in your mind. 267 00:27:09,753 --> 00:27:12,005 Can you still not think straight? 268 00:27:17,135 --> 00:27:19,721 There is something I must ask. 269 00:27:20,138 --> 00:27:25,686 I need to know the answer to be free from this agony. 270 00:27:46,665 --> 00:27:49,585 Have you been well? 271 00:27:59,344 --> 00:28:03,223 I can only leave this world if you don't look for me. 272 00:28:04,057 --> 00:28:06,894 You cannot keep calling for me like this. 273 00:28:06,977 --> 00:28:11,523 Just tell me what you were going to tell me earlier. 274 00:28:11,982 --> 00:28:14,776 Weren't you trying to say something? 275 00:28:15,152 --> 00:28:16,695 Tell me 276 00:28:17,654 --> 00:28:19,031 about your death. 277 00:28:24,912 --> 00:28:26,413 I cannot. 278 00:28:26,496 --> 00:28:29,291 A dead person cannot harm a living one. 279 00:28:29,374 --> 00:28:30,751 That's why. 280 00:28:33,170 --> 00:28:37,215 There is no way your death was a suicide. 281 00:28:37,299 --> 00:28:41,553 Your Highness, my death happened seven years ago. 282 00:28:41,803 --> 00:28:43,972 What's important to me now is 283 00:28:44,056 --> 00:28:48,060 that you overcome all this and stand up. 284 00:28:49,811 --> 00:28:51,146 Why is that? 285 00:28:52,397 --> 00:28:56,360 Your only fault was that you loved your husband. 286 00:28:56,652 --> 00:28:57,653 It was 287 00:28:59,988 --> 00:29:01,240 not love. 288 00:29:02,157 --> 00:29:03,158 What? 289 00:29:04,785 --> 00:29:05,953 Huh? 290 00:29:06,662 --> 00:29:07,788 What did you say? 291 00:29:09,164 --> 00:29:10,332 What do you mean, Crown Princess? 292 00:29:10,415 --> 00:29:14,211 You loved me too much. 293 00:29:14,294 --> 00:29:18,423 You longed for me too much. 294 00:29:21,051 --> 00:29:26,098 So rather than love… 295 00:29:27,724 --> 00:29:28,850 It was worry. 296 00:29:29,851 --> 00:29:31,895 Didn't I tell Your Highness 297 00:29:31,979 --> 00:29:33,230 that you had to quickly 298 00:29:33,981 --> 00:29:37,818 get back to your senses? 299 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 Crown Princess. 300 00:29:40,279 --> 00:29:44,908 So whether I loved you or not, it's all in the past. 301 00:29:45,951 --> 00:29:47,452 That can't be! 302 00:29:47,536 --> 00:29:49,371 How can our love become the past? 303 00:29:49,454 --> 00:29:53,542 I'm saying it wasn't love. To be exact… 304 00:29:53,625 --> 00:29:56,086 -…it was loyalty. -Loyalty? 305 00:29:56,169 --> 00:29:57,713 Yes, loyalty. 306 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 And what if it wasn't the past? 307 00:30:01,091 --> 00:30:03,343 How long will you hang onto a dead person? 308 00:30:05,095 --> 00:30:06,763 What I want is… 309 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 that you please… 310 00:30:08,640 --> 00:30:10,392 -Please. -That you please… 311 00:30:10,475 --> 00:30:12,060 forget me. 312 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 Would he be alright? 313 00:30:27,534 --> 00:30:28,660 I don't care. 314 00:30:35,292 --> 00:30:38,879 Some insolent group is secretly collecting rocks from Bugak Mountain 315 00:30:38,962 --> 00:30:40,797 and selling them. 316 00:30:41,173 --> 00:30:45,302 You need to interrogate the official in charge, Your Majesty. 317 00:30:52,100 --> 00:30:53,101 Your Majesty. 318 00:31:01,234 --> 00:31:05,405 There is a report about the draught from Chungcheong Inspector. 319 00:31:46,780 --> 00:31:48,990 Is his spirit still there? 320 00:31:49,825 --> 00:31:52,244 Was I too harsh? 321 00:31:55,288 --> 00:31:58,166 I should go wipe his sweat. 322 00:32:00,293 --> 00:32:01,670 Your Majesty. 323 00:32:09,803 --> 00:32:11,138 Is it real? 324 00:32:11,555 --> 00:32:12,556 Pardon? 325 00:32:13,014 --> 00:32:14,516 It wasn't love? 326 00:32:14,599 --> 00:32:16,893 The crown princess didn't really love me? 327 00:32:16,977 --> 00:32:20,397 Well… How can I know a person's heart? 328 00:32:20,480 --> 00:32:22,899 A person's heart changes twelve times a day. 329 00:32:22,983 --> 00:32:25,944 There is no way. Crown Princess for sure… 330 00:32:26,027 --> 00:32:27,445 For sure… 331 00:32:28,280 --> 00:32:29,489 For sure! 332 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 For sure… 333 00:32:34,161 --> 00:32:38,039 Was there anything she said when she was alive? 334 00:32:38,456 --> 00:32:39,833 Like expressing affection? 335 00:32:43,962 --> 00:32:47,215 I cannot let myself relax because of my loyalty to you. 336 00:32:47,883 --> 00:32:48,967 Your Highness, 337 00:32:49,468 --> 00:32:52,429 you must separate love from state affairs. 338 00:32:57,267 --> 00:32:58,894 Like the way she looked at you? 339 00:33:22,167 --> 00:33:23,418 I don't know. 340 00:33:25,545 --> 00:33:29,508 What were her true feelings? 341 00:33:30,467 --> 00:33:34,471 Now how about we forget about the crown princess… 342 00:33:34,554 --> 00:33:37,307 This won't do. I should ask myself. 343 00:33:38,683 --> 00:33:39,684 Ask whom? 344 00:33:40,810 --> 00:33:42,103 Head Eunuch. 345 00:33:42,187 --> 00:33:43,438 Yes, Your Majesty. 346 00:33:43,521 --> 00:33:46,316 Call Lord Ahn Ji-hyeong, former chancellor of the Royal Academy. 347 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 Yes, Your Majesty. 348 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 W-who's that? 349 00:33:50,070 --> 00:33:52,364 Ex-father-in-law. 350 00:33:56,034 --> 00:33:57,661 Why is this getting so big again? 351 00:34:01,331 --> 00:34:02,457 Your Majesty. 352 00:34:04,251 --> 00:34:05,293 Your Majesty. 353 00:34:07,295 --> 00:34:08,964 I missed you. 354 00:34:09,047 --> 00:34:12,634 Have you been well, Father-in-law? 355 00:34:15,178 --> 00:34:16,471 Forgive me. 356 00:34:17,429 --> 00:34:22,643 I get more tearful as I get older. 357 00:34:23,520 --> 00:34:26,147 Don't worry about it. It is okay. 358 00:34:26,231 --> 00:34:27,274 Oh… 359 00:34:28,858 --> 00:34:31,402 My Ja-yeon… 360 00:34:32,152 --> 00:34:33,989 Whenever I think about Her Highness 361 00:34:34,656 --> 00:34:37,409 I feel as if my skin is ripping. 362 00:34:41,621 --> 00:34:46,042 I actually asked for you to ask you something. 363 00:34:49,838 --> 00:34:51,297 Please ask me. 364 00:34:51,380 --> 00:34:53,257 Did the crown princess 365 00:34:54,009 --> 00:34:55,594 love me when she was alive? 366 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 Of course. 367 00:34:58,888 --> 00:35:01,433 She was very loyal to you. 368 00:35:01,516 --> 00:35:04,894 She was so overwhelmingly happy to serve the sun so closely. 369 00:35:04,978 --> 00:35:07,856 She promised me every time she saw me 370 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 to fulfill her job as your subject. 371 00:35:14,279 --> 00:35:16,614 So I understand her loyalty. 372 00:35:17,907 --> 00:35:19,993 But how about her feelings of love? 373 00:35:20,076 --> 00:35:23,204 Feelings of love… 374 00:35:23,747 --> 00:35:28,418 must be loving hearts between man and woman. 375 00:35:29,669 --> 00:35:31,504 Yes, that! 376 00:35:31,588 --> 00:35:33,590 As her husband, of course… 377 00:35:36,009 --> 00:35:37,302 -Of course! -Of course. 378 00:35:37,677 --> 00:35:38,720 Of course? 379 00:35:38,803 --> 00:35:43,266 She probably loved you very deeply. 380 00:35:44,434 --> 00:35:45,769 Probably? 381 00:35:48,855 --> 00:35:52,442 As for her father, he would say that her loyalty and love was deep. 382 00:35:52,525 --> 00:35:53,652 What else could he say? 383 00:35:53,735 --> 00:35:57,697 And once she was in the palace, they probably rarely saw each other. 384 00:35:57,781 --> 00:36:01,451 From what I see, I don't think you can find our the truth 385 00:36:01,534 --> 00:36:03,244 officially like this. 386 00:36:04,537 --> 00:36:07,624 When it comes to love stories 387 00:36:07,707 --> 00:36:11,378 her handmaid would know better than her father. 388 00:36:12,295 --> 00:36:14,589 -Her handmaid? -Should we secretly go out together? 389 00:36:15,924 --> 00:36:18,218 -Secretly go out? -You said you wanted to know. 390 00:36:18,301 --> 00:36:22,013 If Her Highness really loved you or not. 391 00:36:24,933 --> 00:36:27,268 But how do we find her? 392 00:36:27,811 --> 00:36:29,187 Her hometown is Gangneung. 393 00:36:30,772 --> 00:36:32,899 I will take care of that. 394 00:36:33,525 --> 00:36:35,527 I've been wandering round the country how long? 395 00:36:35,610 --> 00:36:37,696 Finding someone is easy-peasy. 396 00:36:44,244 --> 00:36:46,913 But do I really have to dress like this? 397 00:36:46,996 --> 00:36:49,708 Your face is too elegant. 398 00:36:49,791 --> 00:36:51,710 If you don't do this we'll get caught. 399 00:36:51,793 --> 00:36:53,461 But still this is… 400 00:36:57,006 --> 00:36:59,259 Do I have to dress like this? 401 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 You look good. 402 00:37:06,474 --> 00:37:08,685 Why are you dressed so nicely? 403 00:37:13,148 --> 00:37:15,900 I need to act like a lady from a powerful family 404 00:37:15,984 --> 00:37:18,945 so the handmaids will answer to me properly. 405 00:37:32,500 --> 00:37:34,335 I think you can come up. 406 00:37:42,177 --> 00:37:43,803 You can go ahead. 407 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 Yes, Your Majesty. 408 00:37:47,557 --> 00:37:48,683 Shin-won! 409 00:37:57,692 --> 00:38:00,445 Your Majesty! Please hold me! 410 00:38:00,528 --> 00:38:03,573 Are you saying you'll step on the king to get up? 411 00:38:04,240 --> 00:38:06,075 The night is short. Hurry! 412 00:38:06,159 --> 00:38:08,953 Oh well… 413 00:38:09,037 --> 00:38:11,289 Ack. 414 00:38:11,372 --> 00:38:13,166 Stay still. 415 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 Here we go. 416 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 I'm up. 417 00:38:21,007 --> 00:38:22,342 I just got kicked. 418 00:38:22,425 --> 00:38:25,053 Hey! Have you heard of death by dismemberment? 419 00:38:25,136 --> 00:38:28,598 When the king's body was harmed even the queen got deposed in the past. 420 00:38:29,098 --> 00:38:31,726 You can rip me up or depose me. 421 00:38:31,810 --> 00:38:34,354 If you don't come, we'll just go by ourselves. Let's go. 422 00:38:35,146 --> 00:38:36,981 Why did I follow her here? 423 00:39:02,674 --> 00:39:03,967 Goodness. 424 00:39:15,728 --> 00:39:17,438 In the past 425 00:39:17,814 --> 00:39:21,901 when the crown princess was selected, how did she look? 426 00:39:21,985 --> 00:39:25,572 Oh, there was a fiasco. 427 00:39:25,655 --> 00:39:27,740 Because it was a happy occasion? 428 00:39:29,951 --> 00:39:31,911 Because she didn't want to go to the palace. 429 00:39:32,579 --> 00:39:35,164 Why would she be happy to be locked up 430 00:39:35,248 --> 00:39:39,252 in the palace forever at an age when she wants to play around? 431 00:39:40,420 --> 00:39:45,466 She was crying and screaming that she can't see her parents anymore. 432 00:39:45,550 --> 00:39:49,387 We had to coax her and calm her down in order to be able to send her in. 433 00:39:49,470 --> 00:39:54,058 Then have you seen her since she went in the palace? 434 00:39:54,142 --> 00:39:59,188 Of course not. It wasn't easy for her to visit her home in Gangneung. 435 00:39:59,272 --> 00:40:02,442 She used to send letters in anger 436 00:40:02,525 --> 00:40:07,113 how the crown prince would not send her home not even once. 437 00:40:07,655 --> 00:40:10,450 -She used to talk behind his back… -Oh no. 438 00:40:10,533 --> 00:40:12,076 She wrote 439 00:40:12,160 --> 00:40:17,081 every single one of our names in the letter. 440 00:40:17,165 --> 00:40:21,044 But who knew that would happen to her? 441 00:40:22,754 --> 00:40:27,717 You must have had a tough time. 442 00:40:27,800 --> 00:40:30,595 Thank you for coming and telling your story. 443 00:40:31,346 --> 00:40:32,513 Sure. 444 00:40:34,098 --> 00:40:37,185 -Please get back safely. -Sure. 445 00:40:40,438 --> 00:40:42,982 -Move away. -Your Majesty. 446 00:40:47,654 --> 00:40:51,157 I'm sure she loved me once she came in the palace. 447 00:40:52,075 --> 00:40:54,869 I thought you'd say that so I called one more person. 448 00:40:55,703 --> 00:40:56,871 Here she comes. 449 00:40:59,666 --> 00:41:00,958 Crown Princess, are you okay? 450 00:41:01,042 --> 00:41:03,503 Your Highness, this is our job. 451 00:41:04,128 --> 00:41:05,838 We will take care of her. 452 00:41:06,631 --> 00:41:07,674 Go back. What are you doing? 453 00:41:08,383 --> 00:41:09,425 Get back there. 454 00:41:11,636 --> 00:41:14,931 Thank you for coming all this way. 455 00:41:15,014 --> 00:41:17,141 Please sit over there. 456 00:41:21,980 --> 00:41:25,191 Thank you for coming. 457 00:41:25,274 --> 00:41:29,779 I wanted to ask you a couple of things. 458 00:41:30,780 --> 00:41:33,741 How long did you work in the palace? 459 00:41:33,825 --> 00:41:36,077 I was there all my life. 460 00:41:36,160 --> 00:41:39,872 Has it been seven years since I left after what happened to Her Highness? 461 00:41:41,749 --> 00:41:43,334 So back then 462 00:41:43,418 --> 00:41:47,463 how was the relationship between His and Her Highness? 463 00:41:48,423 --> 00:41:52,093 His Highness cherishing Her Highness too much 464 00:41:54,929 --> 00:41:56,222 was the problem. 465 00:41:56,305 --> 00:41:59,475 He cherished her and protected her too much. 466 00:41:59,559 --> 00:42:03,896 You have to look up to get the stars but His Highness didn't look up. 467 00:42:04,313 --> 00:42:08,568 Ah… So he looked down. 468 00:42:08,651 --> 00:42:10,319 -That's right! -What a shame. 469 00:42:10,403 --> 00:42:13,489 The high-ups were agitating for a grandson. 470 00:42:13,573 --> 00:42:16,701 But the palms need to meet to make a sound. 471 00:42:16,784 --> 00:42:17,910 So… 472 00:42:17,994 --> 00:42:19,912 The sound was not made! 473 00:42:19,996 --> 00:42:21,164 Ahem. 474 00:42:21,247 --> 00:42:24,542 The king would have nothing to say even if he were abandoned. 475 00:42:25,043 --> 00:42:28,421 That's probably the start of the rumor of him being impotent. 476 00:42:29,005 --> 00:42:32,133 How did the man-loving rumor start? 477 00:42:32,675 --> 00:42:35,428 Ah, there was this officer that he adored. 478 00:42:35,803 --> 00:42:37,930 He put Her Highness to sleep early 479 00:42:38,014 --> 00:42:41,642 and sweated with that man every night. 480 00:42:41,726 --> 00:42:43,478 -Sweated? -Sweated? 481 00:42:43,561 --> 00:42:46,481 -Practicing swordsmanship. -Until his royal attire was soaked. 482 00:42:46,564 --> 00:42:48,900 Oh… But… 483 00:42:49,442 --> 00:42:52,904 What do you think Her Highness 484 00:42:52,987 --> 00:42:55,114 thought of His Highness? 485 00:42:55,198 --> 00:42:58,117 I know that for sure. 486 00:42:58,534 --> 00:42:59,869 Loyalty 487 00:43:01,871 --> 00:43:02,997 deeper than love. 488 00:43:03,498 --> 00:43:05,333 -Loyalty? -Loyalty again? 489 00:43:06,042 --> 00:43:09,587 Then the married life with His Highness was… 490 00:43:09,921 --> 00:43:15,510 All Bi Jun I Su. 491 00:43:16,010 --> 00:43:17,053 Business? 492 00:43:17,136 --> 00:43:19,263 Sense of obligation between your superior and you. 493 00:43:19,347 --> 00:43:22,850 -Feeling obligated to serve His Highness. -It was Bi Jun I Su, Your Majesty. 494 00:43:23,309 --> 00:43:24,936 What you're saying is that 495 00:43:25,019 --> 00:43:27,605 she didn't really see him as a husband? 496 00:43:27,980 --> 00:43:32,110 She respected him as her lord but didn't really love him as a husband? 497 00:43:32,777 --> 00:43:35,488 Personal feelings weren't there. 498 00:43:36,864 --> 00:43:39,450 You know that incident was 499 00:43:39,534 --> 00:43:43,412 concluded to be a suicide in the palace. 500 00:43:44,205 --> 00:43:45,957 Do you know anything about that? 501 00:43:46,666 --> 00:43:50,419 It wasn't my shift that day so I didn't see anything. 502 00:43:51,003 --> 00:43:54,465 I'm sorry for her 503 00:43:54,549 --> 00:43:57,885 but it's already been so long. 504 00:43:57,969 --> 00:44:02,431 If he were my son I would have told him to get married too. 505 00:44:02,515 --> 00:44:06,561 Wait! Is that rumor true? 506 00:44:07,979 --> 00:44:10,815 So what is he exactly? Impotent or man-lover? 507 00:44:10,898 --> 00:44:14,026 -Im…! Get out. -Hold yourself. 508 00:44:15,111 --> 00:44:18,781 He will end the marriage ban soon. 509 00:44:19,073 --> 00:44:22,660 -He will definitely end it. -I see. 510 00:44:22,743 --> 00:44:24,078 Goodness. 511 00:44:24,161 --> 00:44:27,582 Thank you for coming out so far. 512 00:44:27,665 --> 00:44:29,208 Please return safely. 513 00:44:52,398 --> 00:44:54,775 You know, right? Please keep quiet. 514 00:44:55,151 --> 00:44:57,778 -Of course. -Thank you. 515 00:44:58,279 --> 00:44:59,488 Return safely. 516 00:45:08,664 --> 00:45:10,333 Oh! You scared me! 517 00:45:10,416 --> 00:45:11,667 What are you doing? 518 00:45:12,293 --> 00:45:13,336 Me? 519 00:45:14,295 --> 00:45:16,088 Weren't you over there? 520 00:45:21,052 --> 00:45:23,804 I'm so dumbfounded. Was this all a scam? 521 00:45:23,888 --> 00:45:26,182 -Huh? No. -Then why are you paying them? 522 00:45:27,725 --> 00:45:28,976 Was this all… 523 00:45:30,519 --> 00:45:33,105 a lie? Loyalty deeper than love? 524 00:45:33,189 --> 00:45:36,067 Then will you just leave His Majesty like that? 525 00:45:36,484 --> 00:45:37,777 Isn't this crossing the line? 526 00:45:37,860 --> 00:45:39,362 You are the one 527 00:45:39,862 --> 00:45:41,280 that crossed the line. 528 00:45:45,284 --> 00:45:48,329 That time! Should you be doing that? 529 00:45:49,413 --> 00:45:51,457 Why are you talking about that now? 530 00:45:53,167 --> 00:45:55,044 I'm still telling all this to His Majesty. 531 00:45:55,127 --> 00:45:56,587 That you hired people to do this. 532 00:45:57,672 --> 00:46:00,716 Hey! We're friends. 533 00:46:00,800 --> 00:46:04,345 We promised to cover each other's faults. 534 00:46:04,929 --> 00:46:05,930 Let me go. 535 00:46:07,682 --> 00:46:09,725 Will you be happy 536 00:46:09,809 --> 00:46:12,979 if I am executed for treason because of this? 537 00:46:13,062 --> 00:46:14,605 I heard that for death penalty 538 00:46:14,689 --> 00:46:16,816 they rip you up like a squid to kill you. 539 00:46:16,899 --> 00:46:19,568 Then will you be able to eat squid for the rest of your life? 540 00:46:19,652 --> 00:46:21,779 Yummy. Won't you be unable to eat it forever? 541 00:46:23,781 --> 00:46:27,952 Right. Relax and think of it slowly. 542 00:46:28,953 --> 00:46:30,621 Orabeoni, please? 543 00:46:30,705 --> 00:46:34,292 Let's not do this, Orabeoni. 544 00:46:38,671 --> 00:46:39,755 Now you call me Orabeoni. 545 00:46:41,257 --> 00:46:42,425 Fine. 546 00:46:43,301 --> 00:46:46,387 I won't talk about this anymore. So promise me one more thing. 547 00:46:47,263 --> 00:46:49,056 Promise what? 548 00:46:50,308 --> 00:46:51,308 Don't love His Majesty. 549 00:46:53,269 --> 00:46:56,981 Promise me you won't have any kind of feelings towards him. 550 00:47:06,657 --> 00:47:10,077 Wouldn't it be better to draw 551 00:47:10,161 --> 00:47:11,495 that tie softer? 552 00:47:12,163 --> 00:47:13,497 Put them away. 553 00:47:16,792 --> 00:47:18,419 That's scary! 554 00:47:19,003 --> 00:47:21,005 What's wrong? What is it? 555 00:47:21,922 --> 00:47:23,132 That's so creepy! 556 00:47:23,215 --> 00:47:24,258 -What is it? -What's up? 557 00:47:24,342 --> 00:47:25,885 Did someone get kidnapped again? 558 00:47:26,177 --> 00:47:28,304 No! This is worse. 559 00:47:28,763 --> 00:47:32,933 The late crown princess is back in the capital. 560 00:47:35,519 --> 00:47:37,521 -That's a lie. -No way. 561 00:47:38,147 --> 00:47:40,524 How can a dead person come back to life? 562 00:47:40,608 --> 00:47:43,402 That must be a ghost! 563 00:47:43,486 --> 00:47:45,237 -Must be a ghost. -Right. 564 00:47:45,321 --> 00:47:46,530 That's still scary. 565 00:47:46,614 --> 00:47:50,201 Was she alive all this time, by chance? 566 00:47:50,284 --> 00:47:52,036 No way. 567 00:47:52,995 --> 00:47:56,457 Then what was this marriage ban for seven years has been for? 568 00:47:56,540 --> 00:47:59,919 Who knows? Maybe all this was for nothing. 569 00:48:00,002 --> 00:48:01,796 It was too long for it to be nothing. 570 00:48:01,879 --> 00:48:04,090 It must be just some silly rumor. 571 00:48:04,173 --> 00:48:05,382 A thing to stun the country. 572 00:48:06,050 --> 00:48:09,553 But there are many people who witnessed the crown princess. 573 00:48:09,637 --> 00:48:12,223 Some at the wash place, some at the temple. 574 00:48:12,306 --> 00:48:16,685 The dead crown princess wearing the royal wedding gown staring at you. 575 00:48:16,769 --> 00:48:19,522 Come on. If she was real, she wouldn't be wearing a wedding gown. 576 00:48:19,605 --> 00:48:22,900 Or maybe she's an evil spirit or a ghost. 577 00:48:22,983 --> 00:48:24,944 Because of her resentment of her wrongful death 578 00:48:25,027 --> 00:48:27,196 Joseon's been cursed with a marriage ban! 579 00:48:32,284 --> 00:48:35,496 Hae-yeong, you're delivering useless words again. 580 00:48:36,413 --> 00:48:40,709 Oh, you're up? I thought you wanted to take a nap. 581 00:48:40,793 --> 00:48:44,755 If crown princess's ghost is real, then what is So-rang doing? 582 00:48:44,839 --> 00:48:46,841 Well, she's s… 583 00:48:47,299 --> 00:48:51,387 -S? -S… S… 584 00:48:51,470 --> 00:48:53,973 Surely doing something lovely. 585 00:48:54,056 --> 00:48:57,351 Since she's always with the king, I'm sure love just springs out. 586 00:48:58,227 --> 00:48:59,228 You know love. 587 00:49:00,229 --> 00:49:04,275 -Love… -Sir, can I have a moment with you? 588 00:49:05,276 --> 00:49:06,277 With me? 589 00:49:07,736 --> 00:49:08,946 Yes. 590 00:49:09,029 --> 00:49:10,239 Sure. 591 00:49:14,034 --> 00:49:16,912 Chun-seok, why are you always here? 592 00:49:26,755 --> 00:49:29,508 How did you know to send that message that day? 593 00:49:29,884 --> 00:49:32,178 We almost got in trouble when we got out of the palace. 594 00:49:33,095 --> 00:49:35,890 I sent that message because So-rang had bad luck this month. 595 00:49:37,308 --> 00:49:39,268 You don't know who sent the killers? 596 00:49:40,978 --> 00:49:44,190 Even if you investigate now, there won't be enough evidence. 597 00:49:46,442 --> 00:49:47,902 But the time will surely come. 598 00:49:47,985 --> 00:49:50,487 The time when they target So-rang again. 599 00:49:50,571 --> 00:49:51,780 We can only counterattack. 600 00:49:52,781 --> 00:49:54,992 What if something worse happens? 601 00:49:55,075 --> 00:49:58,829 Avoiding misfortune isn't always the answer. 602 00:49:59,580 --> 00:50:00,581 You have to endure 603 00:50:01,081 --> 00:50:03,250 and fight back to become greater. 604 00:50:04,418 --> 00:50:07,880 The number of people targeting So-rang's life will increase 605 00:50:08,255 --> 00:50:10,007 and they'll get more tenacious. 606 00:50:21,393 --> 00:50:22,394 Goodbye. 607 00:50:27,900 --> 00:50:31,445 Captain, take Chun-seok with you. 608 00:50:31,529 --> 00:50:33,864 He's flirting with a woman under the marriage ban. 609 00:50:34,990 --> 00:50:36,909 Me? Of course not. 610 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 Where are you headed to? I'll escort you. 611 00:50:51,048 --> 00:50:54,009 I told you to investigate about that sword. 612 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 Aren't you here too often? 613 00:50:56,929 --> 00:51:00,266 Just in case those guys appear here again. 614 00:51:00,349 --> 00:51:02,476 Didn't it all happen on your way to Aedaldang? 615 00:51:02,977 --> 00:51:05,604 But have you heard about this rumor? 616 00:51:06,313 --> 00:51:07,314 What rumor? 617 00:51:07,398 --> 00:51:10,943 The dead crown princess came back to life in the capital. 618 00:51:11,860 --> 00:51:12,861 What? 619 00:51:12,945 --> 00:51:14,655 I heard it all in there. 620 00:51:21,537 --> 00:51:24,248 Bring another bottle of alcohol! 621 00:51:24,331 --> 00:51:26,959 Your Majesty, please stop drinking. 622 00:51:27,042 --> 00:51:29,086 Please stop drinking. 623 00:51:32,631 --> 00:51:36,135 Head Eunuch, I drank it all. Go bring more. 624 00:51:36,218 --> 00:51:38,637 The flow needs to go on. 625 00:51:42,891 --> 00:51:43,934 Me? 626 00:51:49,148 --> 00:51:52,443 Oh, Your Majesty, that's enough. 627 00:51:52,526 --> 00:51:55,904 -There's still more in there. -No, there isn't. 628 00:51:55,988 --> 00:51:57,031 Oh, here you are. 629 00:52:00,993 --> 00:52:05,914 Your Majesty, please come back to your senses. 630 00:52:08,459 --> 00:52:09,501 The Crown Princess. 631 00:52:12,421 --> 00:52:13,922 The Crown Princess is here. 632 00:52:14,506 --> 00:52:15,507 -There he goes again. -Crown Princess. 633 00:52:15,591 --> 00:52:17,176 I will go see the Crown Princess. 634 00:52:18,427 --> 00:52:20,054 -Crown Princess. -Goodness. 635 00:52:20,137 --> 00:52:21,972 Where to? To the other world? 636 00:52:23,182 --> 00:52:27,186 Oh goodness. Should we just make him drink more and make him sleep? 637 00:52:31,398 --> 00:52:33,692 Please bring some hard liquor! 638 00:52:33,776 --> 00:52:35,903 Bring some hard liquor! 639 00:52:35,986 --> 00:52:39,656 -Take a glass. -Sure, sure. 640 00:52:39,907 --> 00:52:43,035 I will personally send you to the other world. 641 00:52:59,551 --> 00:53:01,303 Your Majesty, are you alright? 642 00:53:02,554 --> 00:53:03,555 Yes. 643 00:53:05,140 --> 00:53:07,476 I've made up my mind. 644 00:53:08,185 --> 00:53:10,896 -What do you mean? -I should quit drinking. 645 00:53:11,647 --> 00:53:12,773 Really? 646 00:53:13,148 --> 00:53:16,902 Oh, yes, good idea. Your inside will get ruined if you don't. 647 00:53:16,985 --> 00:53:21,198 So-rang, listen. I've tried to forget the Crown Princess but it didn't work. 648 00:53:21,281 --> 00:53:22,741 -So… -Well. 649 00:53:22,825 --> 00:53:25,536 You have to endure that process to forget someone. 650 00:53:25,619 --> 00:53:28,038 Your Majesty, will you be hurting forever? 651 00:53:28,122 --> 00:53:30,374 You need to hurt now and then get better. 652 00:53:30,457 --> 00:53:32,710 So you should let go of her now. 653 00:53:32,793 --> 00:53:34,920 And you should get back to your senses. 654 00:53:35,003 --> 00:53:36,964 Oh goodness! Here. 655 00:53:38,757 --> 00:53:41,427 I'm alright. I'm alright. 656 00:53:44,638 --> 00:53:47,683 Why do I miss you so much tonight, daughter. 657 00:53:49,518 --> 00:53:54,148 Will you visit me in my dream tonight? 658 00:54:06,535 --> 00:54:09,037 The wind is telling me to go in and sleep. 659 00:54:24,261 --> 00:54:25,304 My Lord! 660 00:54:33,979 --> 00:54:34,980 My daughter. 661 00:54:36,982 --> 00:54:38,233 You've come. 662 00:54:39,401 --> 00:54:42,029 Did you come to see me? 663 00:54:43,655 --> 00:54:44,781 Why is my daughter 664 00:54:47,409 --> 00:54:52,164 still so pretty even after so long? 665 00:55:01,465 --> 00:55:04,176 Daughter! Ja-yeon! Ja-yeon! 666 00:55:19,274 --> 00:55:20,901 Ja-yeon… 667 00:55:22,528 --> 00:55:25,697 My daughter… 668 00:55:29,701 --> 00:55:30,828 Ja-yeon! 669 00:55:37,000 --> 00:55:39,545 Come on, there's no ghost. 670 00:55:39,628 --> 00:55:42,923 Right. And even if there is, there isn't this one. 671 00:55:43,006 --> 00:55:45,634 I mean ghosts aren't crazy for attention. 672 00:55:45,717 --> 00:55:47,469 Coming out here and there. 673 00:55:47,553 --> 00:55:50,097 Why would it come out to people to twist their mind? 674 00:55:50,347 --> 00:55:53,892 Right? Someone's trying to shake the country with this nonsense. 675 00:55:53,976 --> 00:55:58,480 I don't feel any yin energy in Hanyang for ghosts to roam around. 676 00:56:04,778 --> 00:56:07,239 These three places are where the ghost's been spotted. 677 00:56:08,866 --> 00:56:12,202 Don't you think it's standing there to get noticed? 678 00:56:12,286 --> 00:56:14,037 At places where women gather to talk. 679 00:56:14,288 --> 00:56:16,915 -Ooh. -Ooh. 680 00:56:16,999 --> 00:56:18,750 You do seem like a captain today. 681 00:56:21,003 --> 00:56:22,796 I think there's some kind of trick. 682 00:56:23,088 --> 00:56:25,507 The people have never even seen her face. 683 00:56:25,591 --> 00:56:26,925 She died seven years ago. 684 00:56:27,009 --> 00:56:30,888 She's walking around in royal wedding gown so people are assuming that's her. 685 00:56:31,221 --> 00:56:32,723 It's probably like a stand-in. 686 00:56:32,806 --> 00:56:35,392 So-rang, this time it's really 687 00:56:35,475 --> 00:56:36,893 really undeniable. 688 00:56:37,477 --> 00:56:38,478 What do you mean? 689 00:56:39,271 --> 00:56:41,356 It's really true. 690 00:56:41,440 --> 00:56:43,734 The royal wedding gown ghost's the dead Crown Princess. 691 00:56:43,984 --> 00:56:46,737 That ghost appeared at her house. 692 00:56:46,820 --> 00:56:50,824 The servants said that her dad saw her in person. 693 00:56:51,366 --> 00:56:53,785 -What? -From her looks to her height and figure. 694 00:56:53,869 --> 00:56:56,496 He said it's definitely his daughter. 695 00:56:57,414 --> 00:56:59,833 But he wasn't sure 696 00:56:59,917 --> 00:57:03,754 if he saw a ghost or a real living thing. 697 00:57:04,338 --> 00:57:06,423 That's definitely a trick. 698 00:57:06,506 --> 00:57:09,968 Aren't they trying to cause bigger controversy? 699 00:57:10,677 --> 00:57:12,012 I think so too. 700 00:57:13,263 --> 00:57:17,601 The unofficial exorcist of the palace is here. How dare she roam around? 701 00:57:18,393 --> 00:57:22,022 That won't do. I will catch her for sure. 702 00:57:23,023 --> 00:57:26,026 You find out her identity. I will be in charge of catching her. 703 00:57:31,365 --> 00:57:32,616 By the way, 704 00:57:34,076 --> 00:57:36,745 can the royal wedding gown be made anywhere? 705 00:57:37,913 --> 00:57:40,791 No, only the royal seamster of the king can make 706 00:57:43,293 --> 00:57:44,628 the royal wedding gown. 707 00:57:46,338 --> 00:57:47,381 The royal seamster. 708 00:57:53,178 --> 00:57:54,805 EMBROIDERY - CUSTOM-MADE 709 00:57:57,015 --> 00:57:58,308 Is anyone here? 710 00:57:58,392 --> 00:58:00,978 Is Seamster Kim Chan-man here? 711 00:58:05,065 --> 00:58:06,149 Come on in. 712 00:58:09,361 --> 00:58:10,529 You have to be careful. 713 00:58:10,612 --> 00:58:13,156 He might already been bribed. 714 00:58:32,009 --> 00:58:33,927 Excuse us. 715 00:58:34,553 --> 00:58:38,473 Can you make an outfit with this? 716 00:58:39,182 --> 00:58:42,436 Are you trying to get married in this age of the marriage ban? 717 00:58:44,271 --> 00:58:49,192 Even if we can't right now, as soon as the marriage ban ends, we will. 718 00:58:51,278 --> 00:58:53,363 Aren't you supposed to arrest people like that? 719 00:58:54,281 --> 00:58:57,284 I still need to get married when the marriage ban ends. 720 00:58:58,994 --> 00:59:03,331 Since I've waited seven years, I want to make it really fancy, darling. 721 00:59:03,623 --> 00:59:04,624 D-darling? 722 00:59:05,917 --> 00:59:07,127 Of course you should. 723 00:59:07,794 --> 00:59:09,588 Is that the best one? 724 00:59:10,255 --> 00:59:11,631 That's not available. 725 00:59:11,965 --> 00:59:13,925 It's a precious fabric used for royal weddings. 726 00:59:20,182 --> 00:59:21,683 Royal wedding. 727 00:59:25,771 --> 00:59:26,813 But it seems like 728 00:59:27,397 --> 00:59:29,941 it's been a while since you made a royal wedding gown. 729 00:59:30,192 --> 00:59:31,943 Maybe about ten years. 730 00:59:32,527 --> 00:59:35,071 A queen needs to be selected 731 00:59:35,155 --> 00:59:38,158 so she can wear what I made for her wedding. 732 00:59:38,825 --> 00:59:41,536 It's my last wish. 733 00:59:45,707 --> 00:59:48,251 This will look so good as an outfit. 734 00:59:49,294 --> 00:59:52,547 Then is there no royal wedding gown left in Joseon? 735 00:59:52,923 --> 00:59:55,050 There's probably one. 736 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 Where? 737 00:59:56,551 --> 01:00:01,348 The king has granted the royal wedding gown to the father of the Crown Princess, 738 01:00:01,431 --> 01:00:04,100 Lord Ahn Ji-hyeong. 739 01:00:04,184 --> 01:00:08,355 He tried to console the sorrow of the father who's lost his child. 740 01:00:08,438 --> 01:00:10,649 Is that so? 741 01:00:11,274 --> 01:00:15,904 It must have been about seven years since I've made a wedding gown. 742 01:00:18,406 --> 01:00:20,367 Should I loosen up my hands? 743 01:00:20,784 --> 01:00:23,995 I don't even have to measure you. I can't tell just by looking. 744 01:00:25,413 --> 01:00:27,499 You said this fabric isn't available. 745 01:00:27,582 --> 01:00:31,294 But I think it might look good on you. 746 01:00:38,301 --> 01:00:41,388 But still we can't use royal fabric. 747 01:00:43,014 --> 01:00:44,724 -Let's go. -Sure. 748 01:00:44,808 --> 01:00:47,018 We will be back when the marriage ban is over. 749 01:00:53,400 --> 01:00:54,901 Will you come together? 750 01:01:01,658 --> 01:01:03,618 Most likely. 751 01:01:20,051 --> 01:01:22,262 -Let's go to Bukchon. -Alright. 752 01:01:29,269 --> 01:01:31,187 I am State Tribunal Captain Lee Shin-won. 753 01:01:31,646 --> 01:01:34,983 I'm a palace maid serving the king. 754 01:01:35,734 --> 01:01:38,528 We have somethings to ask about yesterday's incident. 755 01:01:43,408 --> 01:01:46,119 Did you cry all night, by chance? 756 01:01:48,079 --> 01:01:51,583 How silly of me to keep tearing up. 757 01:01:56,171 --> 01:01:58,506 I'm sorry to keep saying uncomfortable things. 758 01:01:59,007 --> 01:02:02,302 But was it really the crown princess you saw last nigh? 759 01:02:05,013 --> 01:02:08,975 Would I not even recognize my own daughter? 760 01:02:10,769 --> 01:02:12,938 You weren't mistaken by the dark? 761 01:02:13,021 --> 01:02:15,774 I was pretty close for being mistaken. 762 01:02:26,952 --> 01:02:28,036 Over there. 763 01:02:30,830 --> 01:02:32,415 It was that well. 764 01:02:37,420 --> 01:02:40,590 I wanted to get closer to see her 765 01:02:40,882 --> 01:02:43,176 but she vanished into thin air. 766 01:02:51,142 --> 01:02:53,061 I know it's a hard request 767 01:02:53,770 --> 01:02:56,940 but can we see her belongings she left behind? 768 01:03:09,661 --> 01:03:12,414 I've never opened this in seven years. 769 01:03:12,664 --> 01:03:16,334 I was afraid to even touch it in case it wears out. 770 01:03:51,161 --> 01:03:53,496 The movements in the palace are concerning. 771 01:03:53,580 --> 01:03:56,750 They are determined to catch the culprit this time. 772 01:04:10,805 --> 01:04:12,057 Do you know why 773 01:04:12,891 --> 01:04:16,978 people get tricked by the same swindlers' tricks? 774 01:04:18,063 --> 01:04:20,940 Because they believe they'll never be fooled. 775 01:04:26,154 --> 01:04:29,741 But as they follow the swindler's fancy handwork, 776 01:04:32,994 --> 01:04:36,539 they get hit in the back of their heads. 777 01:04:39,209 --> 01:04:40,293 Then 778 01:04:40,794 --> 01:04:45,215 why did I not kill her when she was out of the palace? 779 01:04:45,298 --> 01:04:49,260 Because there is a separate place for her to die. 780 01:04:49,344 --> 01:04:53,431 If she were even hung as a corpse in the crown princess' palace, 781 01:04:55,183 --> 01:04:58,269 King Lee Heon would never 782 01:04:59,854 --> 01:05:02,065 be able to get up again. 783 01:05:43,439 --> 01:05:44,482 This sound. 784 01:06:13,595 --> 01:06:14,637 Crown Princess! 785 01:06:16,055 --> 01:06:18,975 Stay there. I will come to you. 786 01:06:19,976 --> 01:06:22,395 Your Majesty! 787 01:06:26,357 --> 01:06:27,358 Crown Princess. 788 01:06:29,611 --> 01:06:30,612 Crown Princess. 789 01:06:31,654 --> 01:06:32,780 Crown Princess! 790 01:06:34,824 --> 01:06:36,618 You all saw her too, right? 791 01:06:37,035 --> 01:06:38,870 Yes, I did. 792 01:06:38,953 --> 01:06:42,540 -It was the Crown Princess, right? -Yes, it was Her Highness. 793 01:06:42,624 --> 01:06:44,834 So what's going on? 794 01:06:49,339 --> 01:06:50,423 Oh! 795 01:06:53,885 --> 01:06:54,886 Your Majesty! 796 01:06:55,386 --> 01:06:56,429 Your Majesty. 797 01:06:57,013 --> 01:06:59,390 -Crown Princess! -Your Majesty! 798 01:06:59,474 --> 01:07:00,683 -Crown Princess. -Your Majesty. 799 01:07:00,767 --> 01:07:02,810 Stay still. I will come to you. 800 01:07:02,894 --> 01:07:06,564 your Majesty, please look at me. 801 01:07:06,648 --> 01:07:08,316 Please look at me. 802 01:07:49,482 --> 01:07:52,569 THE FORBIDDEN MARRIAGE 803 01:07:52,652 --> 01:07:55,154 We need to find her before she gets out of the palace. 804 01:07:55,238 --> 01:07:57,282 Inspecting all the palace ladies… 805 01:07:57,365 --> 01:08:00,034 She is going to her place to die. 806 01:08:00,118 --> 01:08:01,202 We were ordered 807 01:08:01,286 --> 01:08:03,371 to find a suspicious palace lady. 808 01:08:03,788 --> 01:08:05,331 What's your real name? 809 01:08:06,040 --> 01:08:08,418 Your name is not real? What does that mean? 810 01:08:09,335 --> 01:08:12,589 This must be a warning for So-rang. 811 01:08:12,672 --> 01:08:14,549 Are they going to target her? 812 01:08:14,632 --> 01:08:16,801 Your Majesty! 813 01:08:16,884 --> 01:08:19,053 So-rang is… 814 01:08:19,136 --> 01:08:20,930 I wonder why I want to be 815 01:08:21,014 --> 01:08:24,100 by your side even if I die. 816 01:08:24,183 --> 01:08:26,894 We must find her tonight. 57716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.