All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S01E03.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,460 --> 00:00:20,254 It's Dr. Bashir, isn't it? 2 00:00:20,629 --> 00:00:22,089 Of course it is. 3 00:00:22,339 --> 00:00:24,299 May I introduce myself? 4 00:00:24,716 --> 00:00:26,301 Uh... yes. 5 00:00:26,426 --> 00:00:27,469 Yes, of course. 6 00:00:27,719 --> 00:00:29,179 My name is Garak. 7 00:00:29,388 --> 00:00:31,849 A Cardassian by birth, obviously. 8 00:00:32,307 --> 00:00:34,768 The only one of us left on this station, 9 00:00:34,852 --> 00:00:36,353 as a matter of fact. 10 00:00:36,645 --> 00:00:39,940 So I do appreciate making new friends whenever I can. 11 00:00:40,190 --> 00:00:43,026 You are new to the station, I believe. 12 00:00:43,193 --> 00:00:45,154 I am, yes. 13 00:00:48,365 --> 00:00:50,159 Though... though I understand 14 00:00:50,242 --> 00:00:51,785 you've been here quite a while. 15 00:00:51,910 --> 00:00:54,288 Ah. You know of me then. 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,082 Would you care for some of this Tarkalean tea? 17 00:00:57,124 --> 00:00:58,208 It's very good. 18 00:00:58,458 --> 00:01:00,711 What a thoughtful young man. 19 00:01:00,878 --> 00:01:02,963 How nice that we've met. 20 00:01:06,133 --> 00:01:07,551 You know... 21 00:01:07,926 --> 00:01:11,221 some people say that you remained on DS9 22 00:01:11,305 --> 00:01:14,141 as the eyes and ears of your fellow Cardassians. 23 00:01:14,391 --> 00:01:15,434 You don't say. 24 00:01:16,560 --> 00:01:17,644 Doctor... 25 00:01:18,228 --> 00:01:22,357 you're not intimating that I'm some sort of spy, are you? 26 00:01:23,775 --> 00:01:25,611 I wouldn't know, sir. 27 00:01:25,861 --> 00:01:27,529 Ah. An open mind -- 28 00:01:28,030 --> 00:01:30,282 the essence of intellect. 29 00:01:30,866 --> 00:01:32,117 As you may also know, 30 00:01:32,367 --> 00:01:34,328 I have a clothing shop nearby, 31 00:01:34,453 --> 00:01:36,747 so if you should require any apparel 32 00:01:36,830 --> 00:01:38,790 or simply wish, as I do, 33 00:01:38,999 --> 00:01:41,460 for a bit of enjoyable company now and then, 34 00:01:41,752 --> 00:01:44,129 I'm at your disposal, Doctor. 35 00:01:44,838 --> 00:01:47,174 You're very kind, Mr. Garak. 36 00:01:47,382 --> 00:01:51,428 Oh, it's just Garak -- plain, simple... 37 00:01:51,803 --> 00:01:53,096 Garak. 38 00:01:54,264 --> 00:01:56,683 Now, good day to you, Doctor. 39 00:01:59,645 --> 00:02:02,147 I'm so glad to have made 40 00:02:02,314 --> 00:02:05,943 such an interesting new friend today. 41 00:02:17,579 --> 00:02:19,331 You won't believe who just sat down 42 00:02:19,414 --> 00:02:21,250 next to me in the Replimat. 43 00:02:21,725 --> 00:02:24,461 Major, Upper Pylon 3 will be shut down for maintenance for 48 hours. 44 00:02:24,586 --> 00:02:25,921 The spy. 45 00:02:26,338 --> 00:02:28,006 Garak, the Cardassian. 46 00:02:28,131 --> 00:02:30,300 We don't know for a fact Garak's a spy, Doctor. 47 00:02:30,384 --> 00:02:32,552 He is. You should have heard him. 48 00:02:32,761 --> 00:02:34,179 He-He introduced himself 49 00:02:34,263 --> 00:02:36,431 and, and, and he struck up conversation just like that. 50 00:02:36,515 --> 00:02:37,975 He was making contact with me. 51 00:02:38,183 --> 00:02:39,476 With me, of all people. 52 00:02:39,643 --> 00:02:41,812 What do you think he might want from you, Julian? 53 00:02:43,605 --> 00:02:45,065 I don't know... 54 00:02:45,232 --> 00:02:46,942 Federation medical secrets. 55 00:02:47,067 --> 00:02:49,069 Rest assured, they're safe with me, Commander. 56 00:02:49,194 --> 00:02:50,696 I'm sure they are, Dr. Bashir. 57 00:02:50,821 --> 00:02:52,447 In fact, Chief O'Brien, 58 00:02:52,656 --> 00:02:54,574 I think you should place a monitoring device on me. 59 00:02:57,619 --> 00:02:59,288 Well, just in case... 60 00:02:59,621 --> 00:03:00,914 he... 61 00:03:01,498 --> 00:03:02,666 he's up to something? 62 00:03:02,860 --> 00:03:04,494 I don't think that will be necessary, Doctor. 63 00:03:04,578 --> 00:03:06,010 Just be very cautious when... 64 00:03:06,094 --> 00:03:07,879 Commander, we have a small craft taking evasive action. 65 00:03:08,005 --> 00:03:10,090 Cardassian war vessel in pursuit. 66 00:03:10,132 --> 00:03:11,383 On-screen. 67 00:03:16,346 --> 00:03:17,681 That's Bajoran. 68 00:03:17,889 --> 00:03:20,392 That damned Cardassian's firing at a Bajoran scout ship 69 00:03:20,642 --> 00:03:22,019 in Bajoran space. 70 00:03:22,269 --> 00:03:24,271 - Mr. O'Brien? - Confirmed, sir. 71 00:03:24,396 --> 00:03:26,231 They've crossed into Bajoran space. 72 00:03:26,481 --> 00:03:28,984 Open a hailing frequency to the Cardassians. 73 00:03:29,443 --> 00:03:30,444 Channel open. 74 00:03:30,527 --> 00:03:33,697 Cardassian vessel, you are violating Bajoran space. 75 00:03:33,905 --> 00:03:35,407 Break off your pursuit. 76 00:03:35,657 --> 00:03:37,951 Repeat: break off now. 77 00:03:38,744 --> 00:03:40,537 No reply from the Cardassians. 78 00:03:40,871 --> 00:03:42,831 Bajoran vessel is hailing us. 79 00:03:42,914 --> 00:03:44,041 Open the channel. 80 00:03:44,308 --> 00:03:46,460 Space station, do you read? 81 00:03:46,752 --> 00:03:47,961 Space station... 82 00:03:48,045 --> 00:03:49,588 We can only get audio, Commander. 83 00:03:49,796 --> 00:03:51,256 This is Benjamin Sisko, 84 00:03:51,381 --> 00:03:53,200 Starfleet Commander of the station. 85 00:03:53,404 --> 00:03:56,053 Who are you? Why are they pursuing? 86 00:03:56,345 --> 00:03:59,431 Please! Repeating request for emergency docking. 87 00:03:59,973 --> 00:04:00,891 Please! 88 00:04:01,058 --> 00:04:02,893 The Bajoran scout ship is badly damaged. 89 00:04:03,143 --> 00:04:04,853 Structural integrity is failing. 90 00:04:05,395 --> 00:04:06,980 He's breaking up. 91 00:04:07,356 --> 00:04:08,607 Get him out, Mr. O'Brien. 92 00:04:08,899 --> 00:04:10,192 Aye, sir. 93 00:04:17,074 --> 00:04:18,825 Medical assistance to Ops. 94 00:04:20,869 --> 00:04:22,788 My name is Tahna Los. 95 00:04:23,830 --> 00:04:25,874 Request political asylum. 96 00:04:27,584 --> 00:04:29,127 Kira? 97 00:06:30,081 --> 00:06:31,666 His name is Tahna Los. 98 00:06:31,791 --> 00:06:33,543 We fought together in the underground. 99 00:06:33,710 --> 00:06:35,712 Commander, the Cardassians are hailing us. 100 00:06:35,837 --> 00:06:37,297 Now they want to talk. 101 00:06:37,422 --> 00:06:38,924 They're hopping mad. 102 00:06:39,174 --> 00:06:41,092 Open the channel, Mr. O'Brien. 103 00:06:41,510 --> 00:06:43,178 Federation Commander, 104 00:06:43,345 --> 00:06:46,097 you have taken aboard a known criminal. 105 00:06:46,306 --> 00:06:48,183 You will turn him over to us. 106 00:06:48,475 --> 00:06:50,018 He has requested asylum. 107 00:06:50,310 --> 00:06:52,103 You have not granted it? 108 00:06:52,312 --> 00:06:53,730 To be honest, I haven't decided yet. 109 00:06:53,939 --> 00:06:55,398 He is Kohn-Ma. 110 00:06:55,607 --> 00:06:58,401 Not even the Bajorans would grant his kind asylum. 111 00:06:58,902 --> 00:07:03,114 He has committed heinous crimes against the Cardassian people, 112 00:07:03,240 --> 00:07:04,407 and I demand 113 00:07:04,658 --> 00:07:06,243 that you release him to our custody. 114 00:07:06,326 --> 00:07:08,203 I'll investigate the matter immediately. 115 00:07:08,286 --> 00:07:10,372 In the interim, if you care to dock your vessel 116 00:07:10,455 --> 00:07:11,915 I'll be glad to hear an explanation 117 00:07:12,040 --> 00:07:13,833 for having violated Bajoran space 118 00:07:13,959 --> 00:07:15,919 and threatened a Federation facility. 119 00:07:16,253 --> 00:07:19,256 We have made no threat to your facility. 120 00:07:19,839 --> 00:07:21,216 I stand corrected. 121 00:07:21,299 --> 00:07:22,884 Sisko out. 122 00:07:26,346 --> 00:07:28,265 The Major and I will be at the Infirmary. 123 00:07:28,348 --> 00:07:30,976 I'd like some time to talk with this fellow Tahna. 124 00:07:31,268 --> 00:07:32,894 When Gul Danar comes in, 125 00:07:32,978 --> 00:07:34,896 it would be nice if we had a few docking regulations 126 00:07:34,980 --> 00:07:36,439 to keep him outside a while. 127 00:07:36,565 --> 00:07:37,983 Understood. 128 00:07:46,241 --> 00:07:47,867 You're not seriously considering 129 00:07:47,993 --> 00:07:50,453 handing Tahna over to the Cardassians? 130 00:07:51,079 --> 00:07:53,206 Were you part of this Kohn-Ma, Major? 131 00:07:53,582 --> 00:07:55,834 If I had been, I would not be working 132 00:07:55,959 --> 00:07:57,669 with the provisional government now. 133 00:07:57,794 --> 00:08:00,046 No, you'd still be out there murdering Cardassians, 134 00:08:00,171 --> 00:08:02,632 or even some Bajoran that the Kohn-Ma hold in contempt. 135 00:08:02,757 --> 00:08:04,884 Didn't they claim responsibility for the assassination 136 00:08:05,051 --> 00:08:07,345 of one of your First Ministers last month? 137 00:08:09,389 --> 00:08:11,141 Look, I know Tahna. 138 00:08:11,224 --> 00:08:12,684 Is he Kohn-Ma? 139 00:08:12,851 --> 00:08:14,561 Yes, but... 140 00:08:15,812 --> 00:08:17,939 I suggest you get your priorities straight, Major 141 00:08:18,023 --> 00:08:20,984 because I don't have any room for divided loyalties in this command, 142 00:08:21,109 --> 00:08:23,612 and I won't have a Kohn-Ma terrorist using this station 143 00:08:23,737 --> 00:08:26,197 as a protective shield for continuing violence. 144 00:08:26,281 --> 00:08:28,325 My priorities are straight, Commander. 145 00:08:28,408 --> 00:08:29,951 Let's not be confused here. 146 00:08:30,076 --> 00:08:31,870 My loyalties are to Bajor, 147 00:08:31,995 --> 00:08:34,080 and Bajor needs men like Tahna Los. 148 00:08:34,164 --> 00:08:36,499 Apparently, his war with the Cardassians isn't over yet. 149 00:08:36,583 --> 00:08:40,170 If Bajor is ever to rebuild a strong and independent society, 150 00:08:40,253 --> 00:08:43,423 it will require the repatriation of splinter groups like the Kohn-Ma. 151 00:08:43,548 --> 00:08:47,010 You have-- we have -- an opportunity here, Commander. 152 00:08:47,135 --> 00:08:49,262 I hope you don't miss it. 153 00:09:03,526 --> 00:09:04,986 How is he? 154 00:09:05,612 --> 00:09:08,907 Second-degree burns, lacerations, a minor concussion. 155 00:09:09,032 --> 00:09:10,992 Not much compared to what he's been through before. 156 00:09:11,117 --> 00:09:12,452 Before? 157 00:09:13,286 --> 00:09:15,121 The most recent of these scars 158 00:09:15,205 --> 00:09:17,749 is only two, perhaps three years old. 159 00:09:18,333 --> 00:09:20,919 Two and a half, actually. 160 00:09:21,127 --> 00:09:23,296 It's remarkable you lived through this. 161 00:09:23,463 --> 00:09:26,383 It's a Cardassian technique designed to keep you alive. 162 00:09:29,969 --> 00:09:31,930 I'm Commander Benjamin Sisko. 163 00:09:32,097 --> 00:09:34,724 I have a few questions for you if you're up to answering them. 164 00:09:34,933 --> 00:09:36,643 Commander Sisko hasn't decided 165 00:09:36,726 --> 00:09:38,728 whether or not to grant you asylum yet, Tahna. 166 00:09:38,844 --> 00:09:40,040 Major, 167 00:09:40,283 --> 00:09:41,981 perhaps I should conduct this alone. 168 00:09:42,232 --> 00:09:43,817 Major? 169 00:09:44,984 --> 00:09:48,780 I'm the liaison officer to the Federation here... 170 00:09:49,280 --> 00:09:50,699 Still fighting for Bajor 171 00:09:50,824 --> 00:09:52,367 in my own way. 172 00:09:54,619 --> 00:09:56,454 I'll stop by later. 173 00:10:05,839 --> 00:10:07,799 What do you need to know, Commander? 174 00:10:08,049 --> 00:10:09,926 For starters, why were they chasing you? 175 00:10:11,469 --> 00:10:13,805 You really want to hear the story of my life? 176 00:10:14,139 --> 00:10:15,682 I assume, as a member of the Kohn-Ma 177 00:10:15,890 --> 00:10:17,642 you've committed serious acts against them. 178 00:10:18,309 --> 00:10:22,355 Any one of a hundred that would lead to a Cardassian death sentence. 179 00:10:22,647 --> 00:10:24,941 Any of them since their withdrawal from Bajor? 180 00:10:26,776 --> 00:10:28,445 Frankly, yes. 181 00:10:29,087 --> 00:10:31,172 Why would you continue the violence against them now? 182 00:10:33,116 --> 00:10:37,370 To be honest, I'm not sure anymore. 183 00:10:38,121 --> 00:10:41,708 We say we're punishing them for crimes committed against us 184 00:10:41,916 --> 00:10:44,127 for over half a century 185 00:10:44,669 --> 00:10:46,838 but I've had enough of the killing. 186 00:10:49,841 --> 00:10:52,302 I'm sorry, Commander. He needs rest now. 187 00:10:54,804 --> 00:10:56,973 Admiral, I think Commander Sisko 188 00:10:57,056 --> 00:10:58,975 is being incredibly short-sighted. 189 00:10:59,100 --> 00:11:01,311 He obviously doesn't understand the issues involved. 190 00:11:01,436 --> 00:11:04,022 Thank you for bringing this to my attention, Major. 191 00:11:04,439 --> 00:11:06,733 I'll stay in close touch with the situation. 192 00:11:06,817 --> 00:11:07,959 Thank you, Admiral. 193 00:11:17,702 --> 00:11:20,121 Sir, the Cardassian warship has docked. 194 00:11:20,246 --> 00:11:22,749 Lieutenant Dax is making sure that all procedural details 195 00:11:22,832 --> 00:11:25,543 are precisely observed no matter how long it takes. 196 00:11:25,752 --> 00:11:26,961 Well done. 197 00:11:27,170 --> 00:11:29,839 I have some more research to do on the Kohn-Ma before I see them. 198 00:11:30,381 --> 00:11:34,511 Sir, I don't know much about the Bajoran terrorists, 199 00:11:34,677 --> 00:11:37,597 but you've never fought the Cardassians, have you? 200 00:11:37,680 --> 00:11:38,554 No. 201 00:11:39,474 --> 00:11:42,560 Well, you wouldn't want to turn a man -- any man -- 202 00:11:42,769 --> 00:11:44,521 over to their tender care, sir. 203 00:11:44,854 --> 00:11:46,439 You just wouldn't. 204 00:11:47,106 --> 00:11:50,527 Subspace transmission from Admiral Rollman for you, Commander. 205 00:11:50,693 --> 00:11:52,320 In my office. 206 00:11:59,786 --> 00:12:03,122 Ben, that Bajoran woman you have working for you 207 00:12:03,206 --> 00:12:05,041 interrupted a staff meeting 208 00:12:05,166 --> 00:12:07,627 to tell me how she disapproves of your handling 209 00:12:07,710 --> 00:12:09,235 of this asylum matter. 210 00:12:09,420 --> 00:12:11,548 I think you have a problem there, Commander. 211 00:12:11,798 --> 00:12:13,424 Yes, Admiral. 212 00:12:16,970 --> 00:12:19,222 It's all right. You're safe. 213 00:12:23,518 --> 00:12:26,187 Strange to run into each other here, isn't it? 214 00:12:27,063 --> 00:12:30,316 It's good to be with someone who knows what it's been like out there. 215 00:12:31,067 --> 00:12:33,945 Wearing that uniform, I thought maybe you'd forgotten. 216 00:12:34,946 --> 00:12:35,947 Never. 217 00:12:36,030 --> 00:12:37,073 No? 218 00:12:37,156 --> 00:12:39,033 Working on the inside hasn't dulled 219 00:12:39,117 --> 00:12:40,827 that old fire just a little? 220 00:12:40,952 --> 00:12:42,787 Uh... ask Sisko about that. 221 00:12:42,996 --> 00:12:44,497 Don't get along? 222 00:12:44,706 --> 00:12:45,999 Oil and water. 223 00:12:48,293 --> 00:12:50,336 You're tired. I should go. 224 00:12:50,587 --> 00:12:52,046 Kira? 225 00:12:53,381 --> 00:12:55,550 Do you think he'll give me to the Cardassians? 226 00:12:56,551 --> 00:12:58,177 Over my dead body. 227 00:12:58,803 --> 00:13:00,930 Now, that's the Kira I remember. 228 00:13:15,486 --> 00:13:17,655 If you require all vessels 229 00:13:17,780 --> 00:13:20,658 to endure such lengthy docking procedures, Commander, 230 00:13:20,825 --> 00:13:23,244 you're going to have a lot of impatient traffic out there. 231 00:13:23,369 --> 00:13:24,787 I apologize. 232 00:13:24,871 --> 00:13:26,568 We're still trying to repair all the damage 233 00:13:26,652 --> 00:13:28,016 your forces did before they left. 234 00:13:28,416 --> 00:13:30,960 It does create unreasonable delays. 235 00:13:31,377 --> 00:13:35,381 I accept your apology, but not your explanation. 236 00:13:35,506 --> 00:13:36,925 What about Tahna Los? 237 00:13:37,342 --> 00:13:39,427 Well, we've got a problem. 238 00:13:40,762 --> 00:13:43,514 A diplomatic insult to the Cardassian people 239 00:13:43,598 --> 00:13:45,141 would be a problem. 240 00:13:45,350 --> 00:13:48,590 Delivering a wanted criminal to us would not be. 241 00:13:48,700 --> 00:13:49,704 Danar, 242 00:13:50,021 --> 00:13:52,482 in war, both sides commit atrocities. 243 00:13:52,774 --> 00:13:54,943 I can only tell you that we are certain 244 00:13:55,068 --> 00:13:57,362 he plans to commit more acts of terrorism. 245 00:13:57,612 --> 00:14:00,573 He tells me that he has renounced the Kohn-Ma 246 00:14:00,782 --> 00:14:02,492 and wants to help to rebuild Bajor. 247 00:14:02,784 --> 00:14:07,330 He has committed brutal acts of destruction and murder, 248 00:14:07,413 --> 00:14:09,874 and he must pay for those crimes. 249 00:14:10,959 --> 00:14:13,795 I appreciate the Cardassian position, 250 00:14:14,587 --> 00:14:18,007 but I know if a Bajoran freedom fighter 251 00:14:18,174 --> 00:14:19,842 is turned over to the Cardassians 252 00:14:19,968 --> 00:14:21,511 by the Federation, 253 00:14:21,928 --> 00:14:23,930 that would be a mistake that would undermine 254 00:14:24,013 --> 00:14:25,932 everything that I'm trying to accomplish here. 255 00:14:26,057 --> 00:14:28,434 So, with apologies, 256 00:14:28,935 --> 00:14:31,437 I'm going to grant him asylum for the time being. 257 00:14:31,813 --> 00:14:35,024 Eventually, he'll want to relocate to Bajor. 258 00:14:35,733 --> 00:14:37,527 And if you want to pursue the matter 259 00:14:37,610 --> 00:14:41,030 with the provisional government, then that's your business. 260 00:14:55,670 --> 00:14:58,423 How long since you've slept in a comfortable bed? 261 00:14:58,673 --> 00:15:01,592 I can adapt to that part very quickly, thank you. 262 00:15:03,344 --> 00:15:04,762 I'm glad you're here. 263 00:15:05,680 --> 00:15:07,432 We need you, Tahna. 264 00:15:08,099 --> 00:15:11,853 I don't think the Federation has any use for my particular talents. 265 00:15:12,562 --> 00:15:14,647 I mean, Bajor needs you. 266 00:15:16,399 --> 00:15:19,247 If you had the impression that I'm a Federation officer 267 00:15:19,331 --> 00:15:20,844 in any way, I promise you, I... 268 00:15:20,928 --> 00:15:22,254 I thought you were under Sisko's command. 269 00:15:22,338 --> 00:15:23,339 I am, but... 270 00:15:23,506 --> 00:15:25,839 Now, you see, that's something I could never adapt to. 271 00:15:27,160 --> 00:15:28,995 Someone has to coordinate relations 272 00:15:29,120 --> 00:15:31,706 between the Federation and the provisional government. 273 00:15:31,873 --> 00:15:33,791 At least, with someone like me here... 274 00:15:33,916 --> 00:15:35,168 Why? 275 00:15:35,626 --> 00:15:37,128 Why should they be here at all? 276 00:15:37,211 --> 00:15:40,339 What right does this so-called provisional government have 277 00:15:40,423 --> 00:15:43,384 to bring them here after all we fought for, Kira? 278 00:15:43,676 --> 00:15:45,178 Freedom from domination. 279 00:15:45,303 --> 00:15:47,388 True independence. 280 00:15:47,722 --> 00:15:48,848 No outsiders. 281 00:15:48,931 --> 00:15:51,517 No Cardassians and no Federation. 282 00:15:51,642 --> 00:15:54,645 Things have changed, Tahna. 283 00:15:55,021 --> 00:15:56,856 With the discovery of the wormhole... 284 00:15:57,023 --> 00:15:59,400 Oh, yes, the wormhole. 285 00:15:59,525 --> 00:16:02,320 Look, I don't want the Federation here any more than you do 286 00:16:02,487 --> 00:16:05,573 but they are serving a purpose, for the time being at least. 287 00:16:05,740 --> 00:16:07,283 Without the Federation 288 00:16:07,408 --> 00:16:09,744 the Cardassians would be back in a minute 289 00:16:09,994 --> 00:16:11,370 to take control of the wormhole, 290 00:16:11,579 --> 00:16:14,332 and the wormhole is the future of Bajor, Tahna. 291 00:16:14,707 --> 00:16:16,542 It's bringing ships and commerce. 292 00:16:16,667 --> 00:16:18,628 It's making us a power in the quadrant. 293 00:16:18,795 --> 00:16:20,630 I don't want to be a power in the quadrant. 294 00:16:20,755 --> 00:16:22,715 I want Bajor for Bajorans. 295 00:16:22,965 --> 00:16:24,509 I want our homeland back. 296 00:16:24,634 --> 00:16:26,260 We have it back. 297 00:16:26,677 --> 00:16:28,054 And, as we grow stronger, 298 00:16:28,179 --> 00:16:29,597 we'll be able to defend it ourselves 299 00:16:29,680 --> 00:16:32,391 without having to lean on the Federation or anyone else. 300 00:16:32,475 --> 00:16:35,770 I know it's difficult to see after all we've been through. 301 00:16:35,853 --> 00:16:37,563 We want it all now. 302 00:16:38,147 --> 00:16:40,566 But with people like you leading the way... 303 00:16:40,691 --> 00:16:42,110 You have adapted 304 00:16:42,568 --> 00:16:44,028 haven't you? 305 00:16:44,612 --> 00:16:48,116 Tahna, I have put myself on the line for you here. 306 00:16:48,366 --> 00:16:50,660 You are finished with the Kohn-Ma? 307 00:16:50,827 --> 00:16:52,161 Yes. 308 00:16:52,870 --> 00:16:55,873 Yes, I am finished with the Kohn-Ma. 309 00:16:59,877 --> 00:17:01,838 I've been talking with several of the ministers 310 00:17:01,963 --> 00:17:03,881 of the provisional government about amnesty 311 00:17:04,132 --> 00:17:07,051 for you and any member of the Kohn-Ma who follows you. 312 00:17:07,176 --> 00:17:08,928 Well, there are some who might... 313 00:17:09,762 --> 00:17:11,264 if there were assurances. 314 00:17:11,722 --> 00:17:13,558 I'm working on it, Tahna. 315 00:17:15,143 --> 00:17:16,561 I'll find a way to make it happen. 316 00:17:28,948 --> 00:17:30,032 What? 317 00:17:30,158 --> 00:17:31,826 Sir, we've had a little problem. 318 00:17:33,035 --> 00:17:35,538 These two women are just arriving. 319 00:17:36,038 --> 00:17:38,583 They objected to giving up their weapons. 320 00:17:38,791 --> 00:17:41,711 Klingons do not surrender their weapons. 321 00:17:41,878 --> 00:17:43,171 Who are you? 322 00:17:43,337 --> 00:17:46,465 We are Lursa and B'Etor of the house of Duras. 323 00:17:46,674 --> 00:17:49,030 And we have specific regulations. 324 00:17:49,385 --> 00:17:51,888 You can leave the weapons or leave the station. 325 00:17:51,971 --> 00:17:53,014 Your choice. 326 00:17:53,222 --> 00:17:54,432 Please make it now. 327 00:17:54,515 --> 00:17:55,600 Who are you? 328 00:17:57,185 --> 00:17:59,270 I'm the one giving you the choice. 329 00:18:10,031 --> 00:18:11,824 Welcome to DS9. 330 00:18:18,664 --> 00:18:21,459 We have some new guests you might be interested in. 331 00:18:21,751 --> 00:18:24,629 A couple of Klingon sisters from the Duras family. 332 00:18:24,879 --> 00:18:26,881 Lursa and B'Etor. 333 00:18:27,215 --> 00:18:28,382 You know them then? 334 00:18:28,925 --> 00:18:31,886 They tried to grab control of the Klingon High Council. 335 00:18:32,094 --> 00:18:33,512 Started a brief civil war. 336 00:18:33,804 --> 00:18:35,806 They've been out of sight since then. 337 00:18:36,015 --> 00:18:37,767 I ran a security check. 338 00:18:37,892 --> 00:18:40,394 The Klingons have them listed as renegades. 339 00:18:40,874 --> 00:18:42,772 We've heard they've been trying to raise capital 340 00:18:42,855 --> 00:18:44,774 to rebuild their armies. 341 00:18:45,483 --> 00:18:46,859 What are they doing here? 342 00:18:46,984 --> 00:18:48,110 Sitting. 343 00:18:48,653 --> 00:18:51,739 They went straight to Quark's, but not for the gambling 344 00:18:52,198 --> 00:18:54,075 and certainly not for the food. 345 00:18:54,325 --> 00:18:56,077 They're just sitting. 346 00:18:56,327 --> 00:18:57,448 I don't like it. 347 00:18:59,163 --> 00:19:02,541 Why don't I... lock them up 348 00:19:02,637 --> 00:19:04,681 and call the Klingons to come get them? 349 00:19:04,752 --> 00:19:05,920 Odo. 350 00:19:06,003 --> 00:19:08,297 If they're enemies of the Klingon High Council... 351 00:19:08,714 --> 00:19:10,841 They haven't broken any laws here. 352 00:19:10,925 --> 00:19:13,386 You can't just throw them in jail. 353 00:19:14,679 --> 00:19:17,098 You know, Cardassian rule may have been oppressive 354 00:19:17,181 --> 00:19:20,017 but at least it was simple. 355 00:19:20,476 --> 00:19:22,144 Keep an eye on them. 356 00:19:23,479 --> 00:19:25,398 As you wish, Commander. 357 00:19:55,261 --> 00:19:57,638 And how are you this evening, Mr. Garak? 358 00:19:57,972 --> 00:19:59,098 Excuse me. 359 00:19:59,348 --> 00:20:02,184 Just plain, simple Garak, you said. 360 00:20:02,310 --> 00:20:04,061 Plain and simple. 361 00:20:04,158 --> 00:20:05,187 Join me, Doctor. 362 00:20:05,354 --> 00:20:07,398 Enhance my evening. 363 00:20:08,107 --> 00:20:11,110 Keeping an eye on the ebb and flow of things, are you? 364 00:20:11,319 --> 00:20:12,320 As a clothier 365 00:20:12,528 --> 00:20:14,071 I do have a keen interest 366 00:20:14,155 --> 00:20:15,823 on what the population is wearing 367 00:20:16,073 --> 00:20:17,158 from day to day. 368 00:20:18,367 --> 00:20:21,037 Klingons have an odd sense of style. 369 00:20:21,120 --> 00:20:23,122 - Don't you agree? - Oh, yes, they do. 370 00:20:23,289 --> 00:20:24,707 But intriguing. 371 00:20:24,915 --> 00:20:26,334 I would say 372 00:20:26,834 --> 00:20:31,339 that those two outfits are worth studying closely. 373 00:20:38,763 --> 00:20:40,181 Look. 374 00:21:11,796 --> 00:21:13,881 All right, where's the payment? 375 00:21:13,964 --> 00:21:15,132 It's on its way. 376 00:21:15,424 --> 00:21:17,343 That was not the arrangement. 377 00:21:17,426 --> 00:21:18,969 I couldn't stop to get it. 378 00:21:19,095 --> 00:21:20,721 I barely got past the Cardassians. 379 00:21:20,888 --> 00:21:22,556 Your safety is not our concern. 380 00:21:22,681 --> 00:21:24,517 Your gold is. 381 00:21:24,850 --> 00:21:26,435 It will be available tomorrow. 382 00:21:26,560 --> 00:21:27,561 Good. 383 00:21:27,686 --> 00:21:30,731 Because if we have made this trip for nothing, 384 00:21:31,190 --> 00:21:34,360 you will have made a fatal mistake. 385 00:22:01,679 --> 00:22:04,306 I managed to arrange a hearing of the Ministers' Court. 386 00:22:04,431 --> 00:22:05,516 Any predictions? 387 00:22:05,599 --> 00:22:07,184 Well, I have two of the ministers -- 388 00:22:07,309 --> 00:22:09,103 the smart ones -- ready to vote for amnesty. 389 00:22:09,270 --> 00:22:10,855 I'm sure one of the others will fall in line. 390 00:22:10,980 --> 00:22:12,148 Good. 391 00:22:12,273 --> 00:22:14,608 And Tahna says two more of the Kohn-Ma 392 00:22:14,733 --> 00:22:17,862 are willing to follow him if you'll guarantee their safety. 393 00:22:17,987 --> 00:22:19,363 Done. 394 00:22:19,697 --> 00:22:21,949 I have to say this, Commander. 395 00:22:23,784 --> 00:22:25,911 When we first talked I wasn't sure you... 396 00:22:27,288 --> 00:22:30,124 This wouldn't have been possible without your support. 397 00:22:30,833 --> 00:22:33,002 I want you to know it's appreciated. 398 00:22:33,210 --> 00:22:36,297 Be sure to mention it the next time you chat with Admiral Rollman. 399 00:22:37,965 --> 00:22:39,008 Sir? 400 00:22:39,300 --> 00:22:41,135 Go over my head again 401 00:22:41,343 --> 00:22:43,554 and I'll have yours on a platter. 402 00:22:51,395 --> 00:22:56,442 So, Constable, news about our Klingon sisters? 403 00:22:56,650 --> 00:22:58,652 They seem to make friends easily. 404 00:22:58,736 --> 00:22:59,737 Friends? 405 00:22:59,862 --> 00:23:02,615 Our reformed Kohn-Ma, for example. 406 00:23:02,948 --> 00:23:05,201 Tahna, with Lursa and B'Etor? 407 00:23:05,367 --> 00:23:06,911 Talking about a business arrangement. 408 00:23:07,036 --> 00:23:09,413 He's paying them for something. I don't know what. 409 00:23:09,622 --> 00:23:11,540 The gold is supposedly on its way. 410 00:23:11,665 --> 00:23:14,460 Two other members of the Kohn-Ma may be bringing it. 411 00:23:14,752 --> 00:23:16,462 How do you know that? 412 00:23:21,592 --> 00:23:24,345 Major Kira mentioned that they were on their way. 413 00:23:25,179 --> 00:23:27,473 Do you want her to know about this? 414 00:23:28,474 --> 00:23:30,100 Not quite yet. 415 00:23:43,656 --> 00:23:46,075 You are the clothier Garak? 416 00:23:46,533 --> 00:23:48,744 At your service, madam. 417 00:23:49,245 --> 00:23:52,248 May I show you some of our latest fashions? 418 00:23:52,581 --> 00:23:55,376 Perhaps some silk lingerie 419 00:23:55,709 --> 00:23:57,127 from Kraus IV? 420 00:23:57,336 --> 00:23:59,546 Watch your tongue, Cardassian, 421 00:24:00,130 --> 00:24:01,340 or I'll rip it out and eat it! 422 00:24:03,509 --> 00:24:06,178 I meant no offense. 423 00:24:06,428 --> 00:24:09,223 I have few Klingon patrons. 424 00:24:09,598 --> 00:24:13,686 So, is there something you wish to buy? 425 00:24:14,853 --> 00:24:16,981 We're not here to buy. 426 00:24:17,481 --> 00:24:19,066 We are here to sell. 427 00:24:19,275 --> 00:24:20,484 We understand 428 00:24:20,693 --> 00:24:24,029 you still represent Cardassian interests here. 429 00:24:24,238 --> 00:24:27,866 Ah, I am only a simple clothing merchant. 430 00:24:28,135 --> 00:24:30,494 We have no time for your games! 431 00:24:30,828 --> 00:24:32,705 Do you want Tahna Los or not?! 432 00:24:33,163 --> 00:24:35,124 Are you in a position to deliver the Bajoran 433 00:24:35,374 --> 00:24:36,834 to Cardassian authorities? 434 00:24:36,917 --> 00:24:38,085 What is he worth to them? 435 00:24:38,294 --> 00:24:40,754 In gold-pressed latinum? 436 00:24:51,640 --> 00:24:52,766 You insult us! 437 00:24:53,267 --> 00:24:55,477 Ladies, ladies, please. 438 00:24:55,936 --> 00:24:57,813 Everything is negotiable. 439 00:24:57,938 --> 00:25:00,024 I am no more than what I seem to be -- 440 00:25:00,232 --> 00:25:03,110 a merchant trying to make the best transaction. 441 00:25:03,527 --> 00:25:07,740 So... let us haggle. 442 00:25:13,120 --> 00:25:14,121 Yes? 443 00:25:18,959 --> 00:25:20,794 I have the third minister's vote. 444 00:25:21,024 --> 00:25:22,755 The hearing is simply a formality now. 445 00:25:23,005 --> 00:25:25,341 You are going to receive amnesty, Tahna. 446 00:25:25,799 --> 00:25:28,344 I never realized you were such an accomplished politician. 447 00:25:29,303 --> 00:25:31,597 Me? A politician? 448 00:25:31,764 --> 00:25:33,349 No, I don't think so. 449 00:25:33,599 --> 00:25:36,226 You manipulate Sisko and the Federation, 450 00:25:36,352 --> 00:25:38,062 the ministers of the provisional government... 451 00:25:38,312 --> 00:25:40,064 I'm just determined. 452 00:25:40,814 --> 00:25:43,317 I think they all simply get tired of hearing my voice. 453 00:25:46,612 --> 00:25:48,906 And here we expected to find 454 00:25:48,989 --> 00:25:52,618 that Kira Nerys had lost the fire in her heart. 455 00:25:53,369 --> 00:25:54,620 What are you talking about? 456 00:25:58,207 --> 00:26:00,250 You knew I was here before you even came. 457 00:26:03,587 --> 00:26:05,214 Tahna, I trusted you. 458 00:26:05,422 --> 00:26:07,091 I am Kohn-Ma. 459 00:26:07,341 --> 00:26:09,551 I fight for the freedom of Bajor. 460 00:26:09,676 --> 00:26:12,471 - You once fought for it, as well. - I'm still fighting for it. 461 00:26:12,721 --> 00:26:14,139 Stop deluding yourself! 462 00:26:14,848 --> 00:26:17,267 You say you don't believe in the Federation. 463 00:26:17,543 --> 00:26:19,103 You say you don't believe in the provisional government 464 00:26:19,192 --> 00:26:20,854 and yet you are their dance instructor. 465 00:26:20,965 --> 00:26:22,189 That's not fair. 466 00:26:22,395 --> 00:26:23,816 Don't be naive, Major! 467 00:26:24,075 --> 00:26:26,485 I don't want the Federation here, but, for now... 468 00:26:26,693 --> 00:26:28,821 Once you're in your comfortable bed with the Federation, 469 00:26:28,946 --> 00:26:29,988 you won't be able to get out. 470 00:26:30,114 --> 00:26:31,532 We won't be able to get out. 471 00:26:31,698 --> 00:26:33,158 If you expect me to commit 472 00:26:33,283 --> 00:26:35,494 some act of violence against the Federation... 473 00:26:35,828 --> 00:26:38,872 No... no, the violence is over. 474 00:26:38,956 --> 00:26:40,082 That is the truth. 475 00:26:40,165 --> 00:26:41,625 No one will get hurt in any way. 476 00:26:41,708 --> 00:26:43,127 I promise you that. 477 00:26:43,877 --> 00:26:45,045 But I do need your help. 478 00:26:45,212 --> 00:26:46,964 You already lied to me, Tahna. 479 00:26:47,089 --> 00:26:48,715 I know how the game works. 480 00:26:48,841 --> 00:26:52,010 To do what we plan we need a small ship capable of warp speed. 481 00:26:52,553 --> 00:26:55,639 I gambled that I could convince you to get it for us. 482 00:26:56,723 --> 00:26:58,517 And just what is this peaceful plan? 483 00:26:59,601 --> 00:27:02,104 In one move, and nonviolently, 484 00:27:02,229 --> 00:27:04,773 we accomplish everything both of us has ever wanted 485 00:27:04,982 --> 00:27:06,853 - for Bajor. - How? 486 00:27:09,027 --> 00:27:10,946 I know the game, too, Kira. 487 00:27:11,363 --> 00:27:13,740 You know I cannot risk telling you that. 488 00:27:14,950 --> 00:27:17,953 How do you know I won't just go straight to Sisko? 489 00:27:20,372 --> 00:27:23,000 Well, if you do, then we'll both know where your loyalties are, 490 00:27:23,584 --> 00:27:25,127 won't we? 491 00:27:32,968 --> 00:27:35,304 Ah, plain, simple Garak. 492 00:27:35,471 --> 00:27:38,974 - How are you today? - Being observant, Doctor. 493 00:27:39,600 --> 00:27:40,893 I'm sure of it. 494 00:27:41,059 --> 00:27:43,604 There's a time for levity, my young friend 495 00:27:43,854 --> 00:27:46,690 and a time for genuine concern. 496 00:27:47,274 --> 00:27:49,776 The arrival on this station, for instance 497 00:27:49,985 --> 00:27:52,070 of those two Kohn-Ma terrorists. 498 00:27:52,279 --> 00:27:53,906 Terrorists? 499 00:27:55,324 --> 00:27:56,617 What are they doing here? 500 00:27:56,783 --> 00:28:00,704 I'm not exactly sure, but, together 501 00:28:00,996 --> 00:28:03,874 we might have some success at finding out. 502 00:28:04,124 --> 00:28:05,709 Garak, I'm a doctor, not... 503 00:28:06,001 --> 00:28:08,712 And, once you do have the appropriate answer 504 00:28:08,795 --> 00:28:10,756 I'm sure you'll know 505 00:28:10,964 --> 00:28:12,299 what to do with it. 506 00:28:12,382 --> 00:28:14,218 I really must be getting along now. 507 00:28:14,468 --> 00:28:16,512 Uh... Doctor... 508 00:28:17,012 --> 00:28:19,806 I think it's time for you to take advantage of my shop. 509 00:28:20,015 --> 00:28:24,102 If you'll be there at exactly 2055 hours tonight, 510 00:28:24,228 --> 00:28:26,188 I promise to show you a suit 511 00:28:26,355 --> 00:28:29,149 that will make you into a new man. 512 00:28:29,399 --> 00:28:30,400 A suit? 513 00:28:30,484 --> 00:28:31,902 We're talking about terrorists 514 00:28:31,985 --> 00:28:33,570 and you want me to buy a new suit. 515 00:28:33,654 --> 00:28:36,240 Doctor, am I making myself clear? 516 00:28:36,323 --> 00:28:40,577 I want you to buy a new suit tonight at 2055... 517 00:28:40,786 --> 00:28:42,246 exactly. 518 00:28:42,621 --> 00:28:43,914 Uh, yes. 519 00:28:43,997 --> 00:28:45,415 I see. 520 00:28:45,624 --> 00:28:47,751 Well, if you'll excuse me. 521 00:28:47,834 --> 00:28:49,253 Mmm. 522 00:28:55,175 --> 00:28:57,094 - A suit. - Mmm. 523 00:29:05,060 --> 00:29:06,436 Major. 524 00:29:07,450 --> 00:29:08,120 Commander. 525 00:29:13,527 --> 00:29:17,114 I'd like to meet the two Kohn-Ma who just arrived as soon as possible. 526 00:29:17,489 --> 00:29:19,157 Of course. I'll arrange it. 527 00:29:19,241 --> 00:29:20,909 How do they seem to you? 528 00:29:22,077 --> 00:29:23,203 Sir? 529 00:29:23,704 --> 00:29:25,455 Do you feel as secure about them 530 00:29:25,664 --> 00:29:27,583 as you do about Tahna Los? 531 00:29:27,874 --> 00:29:28,959 Absolutely. 532 00:29:29,084 --> 00:29:30,502 Commander Sisko. 533 00:29:35,507 --> 00:29:37,551 I need some guidance. 534 00:29:37,759 --> 00:29:38,677 Yes, Doctor. 535 00:29:38,802 --> 00:29:40,929 It's about Garak -- the Cardassian. 536 00:29:41,430 --> 00:29:45,017 I'm afraid this relationship has gotten a little out of hand. 537 00:29:45,100 --> 00:29:46,024 How's that? 538 00:29:46,108 --> 00:29:47,853 He wants me to buy a suit. 539 00:29:48,312 --> 00:29:50,772 - A suit? - At exactly 2055 tonight. 540 00:29:51,023 --> 00:29:52,399 Why 2055? 541 00:29:52,524 --> 00:29:54,026 I don't know, but it has something to do 542 00:29:54,109 --> 00:29:55,652 with those two Bajoran terrorists on board. 543 00:29:55,819 --> 00:29:58,739 He says that, together, he and I might discover 544 00:29:58,822 --> 00:30:00,032 what they're really doing here. 545 00:30:00,157 --> 00:30:02,117 I don't understand why he wants me involved. 546 00:30:02,284 --> 00:30:04,286 Sometimes communications can't be conducted 547 00:30:04,411 --> 00:30:05,954 through official channels. 548 00:30:06,288 --> 00:30:08,248 Maybe this is their way of telling us 549 00:30:08,373 --> 00:30:09,833 that we have a common enemy. 550 00:30:10,042 --> 00:30:11,293 Well, what do you want me to do? 551 00:30:11,460 --> 00:30:14,963 I think, Doctor, you could definitely use a new suit. 552 00:30:22,888 --> 00:30:24,264 Busy? 553 00:30:24,598 --> 00:30:26,308 What can I do for you? 554 00:30:29,144 --> 00:30:32,230 Are, um... are all the security measures in place 555 00:30:32,314 --> 00:30:34,107 for the trip to the Ministers' Court? 556 00:30:34,358 --> 00:30:36,985 I told you they'd be taken care of and they will. 557 00:30:44,117 --> 00:30:45,535 Fine. 558 00:30:49,289 --> 00:30:53,710 You know, there's one thing about you humanoids 559 00:30:53,877 --> 00:30:55,962 I can't imitate very well. 560 00:30:56,164 --> 00:30:57,214 What's that? 561 00:30:57,923 --> 00:30:59,466 Pretense. 562 00:31:00,550 --> 00:31:02,555 There's a special talent to it. 563 00:31:03,428 --> 00:31:07,099 It's as hard for me as creating one of your noses. 564 00:31:09,267 --> 00:31:11,561 Maybe that's why I've learned to respect your opinion 565 00:31:11,812 --> 00:31:14,773 Constable -- never any pretense. 566 00:31:26,284 --> 00:31:27,911 How much do you know about me, Odo? 567 00:31:29,955 --> 00:31:32,833 More than you probably realize. 568 00:31:35,377 --> 00:31:38,213 I've done some things I'm not proud of. 569 00:31:41,007 --> 00:31:45,011 I still have nightmares about the raids on the Haru Outpost, 570 00:31:47,013 --> 00:31:50,392 but at least I was sure about what I was doing then. 571 00:31:55,605 --> 00:31:57,023 And... 572 00:31:59,568 --> 00:32:02,154 there's something you're not sure of now. 573 00:32:02,446 --> 00:32:05,115 You have no more love for the Federation than I do. 574 00:32:05,323 --> 00:32:06,283 Meaning? 575 00:32:08,535 --> 00:32:11,204 Maybe there are still wars to be fought 576 00:32:11,538 --> 00:32:13,415 and I'm just making a fool of myself 577 00:32:13,498 --> 00:32:14,916 doing what I'm doing here. 578 00:32:17,294 --> 00:32:21,131 It sounds like you're trying to talk yourself into something... 579 00:32:22,924 --> 00:32:24,342 or out of something. 580 00:32:25,761 --> 00:32:27,971 Either way, I have to betray someone. 581 00:32:29,598 --> 00:32:32,642 The only important thing is not to betray yourself. 582 00:32:36,563 --> 00:32:39,775 How could I possibly turn against my own people? 583 00:32:40,484 --> 00:32:41,610 Are they 584 00:32:42,277 --> 00:32:43,695 your own people? 585 00:32:43,820 --> 00:32:45,822 They're no different than I used to be. 586 00:32:47,866 --> 00:32:49,534 Used to be? 587 00:32:50,452 --> 00:32:52,704 I could just refuse to help them -- 588 00:32:53,330 --> 00:32:54,748 ignore the whole thing. 589 00:32:58,460 --> 00:33:04,466 The Joranian ostrich hides by sticking its head underwater -- 590 00:33:05,759 --> 00:33:07,761 sometimes even until it drowns. 591 00:33:09,971 --> 00:33:13,725 And they'd find a way to do whatever they want to do anyway 592 00:33:13,975 --> 00:33:17,270 and I'd still feel responsible for the consequences. 593 00:33:25,695 --> 00:33:29,032 It was so much easier when I knew who the enemy was. 594 00:33:31,451 --> 00:33:32,869 Odo to Sisko. 595 00:33:33,119 --> 00:33:34,454 Go ahead. 596 00:33:34,570 --> 00:33:36,226 There's someone down in here in security 597 00:33:36,310 --> 00:33:37,720 who wants to talk to you, Commander. 598 00:33:43,922 --> 00:33:46,341 Come in quickly, Doctor. You're late. 599 00:33:46,466 --> 00:33:48,093 It's 2057. 600 00:33:48,218 --> 00:33:51,263 Now just take this and try it on as many times as you like. 601 00:33:51,388 --> 00:33:54,015 - And stay very, very quiet. - I was just... 602 00:34:06,444 --> 00:34:08,947 Ah, right on time. 603 00:34:09,155 --> 00:34:10,323 Welcome. 604 00:34:10,448 --> 00:34:12,742 Save your welcome, Cardassian. 605 00:34:12,909 --> 00:34:15,161 Do your people want the Bajoran or not? 606 00:34:15,245 --> 00:34:18,832 I can now venture to say, with some certainty 607 00:34:19,040 --> 00:34:21,710 that you will receive the agreed-upon payment 608 00:34:21,793 --> 00:34:23,253 on delivery. 609 00:34:23,545 --> 00:34:26,089 We will complete our business with Tahna Los 610 00:34:26,172 --> 00:34:27,465 in four hours. 611 00:34:27,549 --> 00:34:29,968 And what business might that be? 612 00:34:30,051 --> 00:34:31,928 That is not your concern. 613 00:34:32,220 --> 00:34:36,224 If it requires that those I represent must take extra precautions, 614 00:34:36,433 --> 00:34:38,143 it becomes my concern. 615 00:34:39,728 --> 00:34:43,148 We will deliver him a cylinder of bilitrium. 616 00:34:43,607 --> 00:34:45,233 The rendezvous will be 617 00:34:45,400 --> 00:34:48,445 on the dark side of Bajor VIII's lower moon. 618 00:34:48,778 --> 00:34:51,656 The Cardassians can have him then. 619 00:35:04,878 --> 00:35:06,171 What's bilitrium? 620 00:35:06,254 --> 00:35:08,506 Ah, a rare, crystalline element 621 00:35:08,590 --> 00:35:11,051 that can be an incredibly powerful source of energy 622 00:35:11,176 --> 00:35:15,013 provided, of course, one has an antimatter converter. 623 00:35:15,221 --> 00:35:17,515 Unfortunately, that's why Cardassians 624 00:35:17,599 --> 00:35:19,726 were chasing Tahna Los when he arrived here. 625 00:35:20,185 --> 00:35:21,811 He stole one. 626 00:35:22,646 --> 00:35:24,272 But if he's got both... 627 00:35:24,439 --> 00:35:25,774 Quite right, Doctor. 628 00:35:26,024 --> 00:35:28,068 He has the ingredients for a bomb -- 629 00:35:28,568 --> 00:35:33,740 a bomb of significant destructive capability. 630 00:35:44,292 --> 00:35:45,877 We have nothing to hold them on. 631 00:35:45,961 --> 00:35:47,504 They haven't committed any crime yet. 632 00:35:47,671 --> 00:35:49,089 Conspiracy is a crime. 633 00:35:49,255 --> 00:35:50,590 Conspiracy to what? 634 00:35:50,715 --> 00:35:52,300 We don't even know what their plan is. 635 00:35:52,384 --> 00:35:54,302 Once the switch with the Klingons is made 636 00:35:54,386 --> 00:35:57,305 you've got them holding the components to an explosive device. 637 00:35:57,389 --> 00:35:59,265 That's evidence enough right there. 638 00:35:59,432 --> 00:36:00,892 Chief O'Brien is right. 639 00:36:00,976 --> 00:36:02,644 We have to give them the runabout. 640 00:36:03,645 --> 00:36:04,729 Agreed. 641 00:36:04,896 --> 00:36:06,898 - And I have to be on it. - Not agreed, Major. 642 00:36:06,982 --> 00:36:09,693 Commander, Tahna doesn't know if he can trust me as it is. 643 00:36:09,776 --> 00:36:12,070 If I try to stay behind, he won't buy into this. 644 00:36:12,195 --> 00:36:14,864 The only way to convince him is if I'm on board. 645 00:36:15,115 --> 00:36:18,535 If Tahna fails, I promise you, others will try. 646 00:36:18,827 --> 00:36:20,954 At least this way, you can find out 647 00:36:21,246 --> 00:36:22,664 what they're up to. 648 00:36:22,772 --> 00:36:23,790 Mr. O'Brien, 649 00:36:23,976 --> 00:36:25,458 you and I will take a runabout 650 00:36:25,542 --> 00:36:27,985 to a point behind the second moon of Bajor VIII to avoid detection. 651 00:36:28,069 --> 00:36:28,954 Aye, sir. 652 00:36:29,254 --> 00:36:32,340 Dax, stay in touch with us on a secured channel. 653 00:36:32,424 --> 00:36:34,300 Keep an eye on the Cardassians. 654 00:36:34,384 --> 00:36:36,386 They'll be coming to the party, too. 655 00:36:39,097 --> 00:36:40,724 You get him there, Major. 656 00:36:40,849 --> 00:36:42,392 We'll be waiting. 657 00:36:53,111 --> 00:36:54,779 They're moving into the runabout. 658 00:36:54,988 --> 00:36:56,114 Acknowledged. 659 00:36:56,364 --> 00:36:58,241 - DS9 to Ganges. - Go ahead. 660 00:36:58,408 --> 00:36:59,867 They're in the Yangtzee Kiang. 661 00:36:59,951 --> 00:37:01,703 They're initializing prelaunch systems now. 662 00:37:02,162 --> 00:37:03,621 Understood, Lieutenant. 663 00:37:03,830 --> 00:37:05,623 Shut down all main power systems. 664 00:37:12,172 --> 00:37:13,840 Dead quiet. 665 00:37:21,264 --> 00:37:24,601 Bajor VIII in 120,000 kilometers. 666 00:37:25,101 --> 00:37:26,770 Dropping to impulse. 667 00:37:31,649 --> 00:37:32,650 What is that? 668 00:37:34,402 --> 00:37:36,446 An antimatter converter. 669 00:37:36,654 --> 00:37:39,616 I'm transferring power from the ship's warp drive into the storage cells. 670 00:37:41,576 --> 00:37:43,953 We've got a Klingon Bird-of-Prey de-cloaking dead ahead. 671 00:37:44,120 --> 00:37:45,038 It's all right. 672 00:37:46,372 --> 00:37:47,791 We're here to meet them. 673 00:37:48,833 --> 00:37:50,585 Klingons? Why? 674 00:37:51,336 --> 00:37:52,796 You'll know soon enough. 675 00:38:01,304 --> 00:38:03,223 The Klingons have powered up their transporters. 676 00:38:03,556 --> 00:38:05,266 Prepare to go to full impulse. 677 00:38:14,567 --> 00:38:17,946 13 kilograms of gold-pressed latinum, as promised. 678 00:38:18,154 --> 00:38:19,489 This is yours. 679 00:38:27,789 --> 00:38:28,957 What is it? 680 00:38:29,582 --> 00:38:31,709 Bajoran independence. 681 00:38:35,463 --> 00:38:37,465 Bird-of-Prey is moving off and cloaking. 682 00:38:39,259 --> 00:38:41,469 Set up an intercept course for the runabout. 683 00:38:41,678 --> 00:38:43,680 Intercept in one minute 12 seconds. 684 00:38:48,434 --> 00:38:49,936 DS9 to Ganges. 685 00:38:50,019 --> 00:38:51,271 Ganges. 686 00:38:51,479 --> 00:38:53,106 The Cardassian warship Aldara 687 00:38:53,189 --> 00:38:54,607 is crossing the border, Benjamin, 688 00:38:54,774 --> 00:38:57,026 on an intercept course with the Yangtzee Kiang. 689 00:38:58,027 --> 00:39:00,738 They'll enter Bajoran space in 29 seconds. 690 00:39:00,822 --> 00:39:02,031 Acknowledged. 691 00:39:02,365 --> 00:39:04,951 The Yangtzee's sensors should be picking us up now, sir. 692 00:39:09,581 --> 00:39:10,832 What is that? 693 00:39:10,915 --> 00:39:12,041 It's another runabout. 694 00:39:12,292 --> 00:39:14,502 They must have been waiting for us here. 695 00:39:15,211 --> 00:39:16,337 How did they know? 696 00:39:16,462 --> 00:39:18,756 We also have a Cardassian warship three minutes away. 697 00:39:19,090 --> 00:39:21,134 The Klingons must have sold us out. 698 00:39:21,384 --> 00:39:23,219 Prepare to engage warp engines. 699 00:39:23,511 --> 00:39:24,929 There's nowhere to run, Tahna. 700 00:39:25,138 --> 00:39:26,222 We don't have to go far. 701 00:39:33,271 --> 00:39:34,772 I should have known. 702 00:39:35,106 --> 00:39:37,025 Now set the course for DS9. 703 00:39:37,233 --> 00:39:38,651 - No. - If you don't, 704 00:39:38,776 --> 00:39:40,278 I'll explode the bomb right here 705 00:39:40,361 --> 00:39:43,239 and destroy all six colonies on Bajor VIII. 706 00:39:44,032 --> 00:39:46,492 You would kill thousands of your own people for this? 707 00:39:46,701 --> 00:39:48,453 The question is whether you would kill them 708 00:39:48,578 --> 00:39:50,121 by refusing to set the course. 709 00:40:02,133 --> 00:40:03,259 They've gone to warp. 710 00:40:03,384 --> 00:40:04,594 Follow them. 711 00:40:05,220 --> 00:40:06,721 Ganges to Yangtzee Kiang. 712 00:40:07,055 --> 00:40:09,891 Drop out of warp, or we'll open fire. 713 00:40:11,142 --> 00:40:13,353 Repeat -- reduce your power immediately 714 00:40:13,436 --> 00:40:15,188 or we will open fire. 715 00:40:15,396 --> 00:40:18,566 I doubt he'll shoot while his Major is on board 716 00:40:18,775 --> 00:40:20,068 but just in case... 717 00:40:20,276 --> 00:40:21,945 This is the voice of the Kohn-Ma. 718 00:40:22,237 --> 00:40:25,448 There is an armed bilitrium explosive device onboard this ship. 719 00:40:25,698 --> 00:40:28,993 Fire on us, and you will detonate it. 720 00:40:29,244 --> 00:40:31,371 If that device goes off while they're at warp 721 00:40:31,579 --> 00:40:33,873 they'll spread radiation across half the system. 722 00:40:34,123 --> 00:40:36,000 He's headed straight back to the station. 723 00:40:38,336 --> 00:40:40,296 This is the Federation Vessel Ganges 724 00:40:40,505 --> 00:40:42,382 to the Cardassian warship Aldara. 725 00:40:43,299 --> 00:40:47,220 So... we're finally allies, Commander. 726 00:40:47,303 --> 00:40:48,179 Gul Danar, 727 00:40:48,471 --> 00:40:50,431 the Federation Runabout Yangtzee Kiang 728 00:40:50,515 --> 00:40:52,558 is carrying an explosive bilitrium device. 729 00:40:52,684 --> 00:40:55,061 Can you intercept before it reaches the space station? 730 00:40:55,186 --> 00:40:57,897 Our time to intercept is two minutes, 14 seconds. 731 00:40:58,106 --> 00:40:59,691 That's about a minute too late, Commander. 732 00:40:59,941 --> 00:41:02,151 If I may take this opportunity to say 733 00:41:02,402 --> 00:41:03,861 that I warned you... 734 00:41:04,237 --> 00:41:05,905 Can we get them in a tractor beam? 735 00:41:06,072 --> 00:41:07,282 Not at these speeds. 736 00:41:07,365 --> 00:41:09,325 They have 27 seconds on us. 737 00:41:09,534 --> 00:41:11,995 We may have to shoot them down, Commander. 738 00:41:12,787 --> 00:41:14,414 Ready photons, Chief. 739 00:41:14,831 --> 00:41:17,166 We'll fire as soon as they slow to impulse. 740 00:41:17,270 --> 00:41:18,293 Aye, sir. 741 00:41:25,508 --> 00:41:28,511 100,000 kilometers to DS9. 742 00:41:29,220 --> 00:41:32,181 This is your idea of a nonviolent solution? 743 00:41:32,515 --> 00:41:35,727 You realize there are hundreds of Bajoran civilians aboard the station? 744 00:41:35,810 --> 00:41:37,937 No one's going to be hurt, Kira. 745 00:41:38,646 --> 00:41:40,857 Adjust your course to take a vectored approach 746 00:41:40,982 --> 00:41:43,276 past the mouth of the wormhole. 747 00:41:43,776 --> 00:41:44,902 The wormhole... 748 00:41:46,321 --> 00:41:48,281 It's not the space station you're after. 749 00:41:49,115 --> 00:41:50,867 You can't possibly believe you can destroy 750 00:41:50,992 --> 00:41:52,368 the wormhole with that device? 751 00:41:52,452 --> 00:41:55,038 I don't have to destroy it -- just collapse the entrance. 752 00:41:56,998 --> 00:41:59,334 You're only hurting Bajor by doing this, Tahna. 753 00:41:59,500 --> 00:42:00,460 No more wormhole, 754 00:42:00,752 --> 00:42:03,129 no more Federation or Cardassians... 755 00:42:03,546 --> 00:42:05,089 or anyone. 756 00:42:07,133 --> 00:42:08,301 Drop out of warp. 757 00:42:09,761 --> 00:42:10,553 Now! 758 00:42:15,516 --> 00:42:17,060 My God, they're going into the wormhole 759 00:42:17,268 --> 00:42:18,394 at full impulse. 760 00:43:05,892 --> 00:43:07,018 Damn you. 761 00:43:07,276 --> 00:43:08,611 Sisko to Kira. 762 00:43:08,861 --> 00:43:10,530 Are you all right, Major? 763 00:43:11,864 --> 00:43:13,825 No, she's not all right, Commander! 764 00:43:13,950 --> 00:43:16,494 And if you want her alive, you'll do exactly as I say! 765 00:43:16,661 --> 00:43:18,413 Listen to me carefully, Tahna. 766 00:43:18,663 --> 00:43:20,957 You can either surrender now, to me, 767 00:43:21,332 --> 00:43:23,543 or you can wait for the Cardassian warship, 768 00:43:23,876 --> 00:43:26,546 and I can let them deal with you this time. 769 00:43:26,770 --> 00:43:27,810 Your choice. 770 00:43:44,313 --> 00:43:46,482 There'll be no further resistance, Commander. 771 00:44:02,707 --> 00:44:04,083 Tahna... 772 00:44:05,126 --> 00:44:06,752 the old ways don't work anymore. 773 00:44:06,878 --> 00:44:08,546 Everything is different now. 774 00:44:09,213 --> 00:44:11,090 I had to do this. 775 00:44:11,424 --> 00:44:12,967 One day, you'll understand. 776 00:44:14,594 --> 00:44:16,137 Traitor. 56638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.