Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,500 --> 00:01:15,083
Around 90's in Hyderabad...
2
00:01:18,000 --> 00:01:21,875
Shankar Nagar, Shankarnarayan is
the man behind its name,
3
00:01:25,458 --> 00:01:28,333
around 10000 families live here,
4
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
In 1992, it was identified as Railway land,
5
00:01:32,000 --> 00:01:34,875
Central Govt. used force
to vacate the place,
6
00:01:35,000 --> 00:01:36,958
10000 families went to the streets,
7
00:01:37,125 --> 00:01:43,375
Shankarnarayan went on a fast unto death
and brought Central govt. to him in 16 days,
8
00:01:43,583 --> 00:01:47,708
he got the land registered
to displaced people, and stood by them,
9
00:01:47,875 --> 00:01:50,833
Hail Shankaranna!
10
00:01:51,000 --> 00:01:54,958
When the entire neighbourhood got
flooded due to heavy rain,
11
00:01:55,125 --> 00:01:57,708
he gave shelter to the
affected people in his home,
12
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
and took care of them
like his own family,
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,750
with that incident Shankar
became Shankaranna,
14
00:02:02,875 --> 00:02:04,625
and became a God to
people of the area.
15
00:02:04,833 --> 00:02:09,667
Hail Shankaranna!
16
00:02:12,542 --> 00:02:13,792
Even when NTR wave swept the state,
17
00:02:13,917 --> 00:02:16,292
Shankarnarayan who contested
as an Independent,
18
00:02:16,500 --> 00:02:20,042
people voted him as their MLA
with great majority.
19
00:02:20,250 --> 00:02:23,167
Shankarnarayan who was
a great fan of NTR,
20
00:02:23,375 --> 00:02:27,000
NTR who recognized his honesty,
invited him to join his party,
21
00:02:27,167 --> 00:02:30,792
Shankarnarayan who wanted to serve
people without any party support,
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,500
refused the generous offer gently,
23
00:02:34,292 --> 00:02:38,167
Shankarnarayan got still closer to the
people after becoming their MLA,
24
00:02:38,375 --> 00:02:41,917
He used to personally go to
any function to bless.
25
00:02:42,042 --> 00:02:45,750
His name is Meka Narasing Rao,
Shankarnarayan's political follower,
26
00:02:45,917 --> 00:02:49,542
Sivaiah, not only Shankar's right hand
but a great devotee too.
27
00:02:49,667 --> 00:02:54,667
Amberpet Ganesh, another close associate.
28
00:02:55,125 --> 00:02:58,042
Sathyam, Shankarnarayan's younger brother,
though doctor by profession,
29
00:02:58,250 --> 00:02:59,667
getting attracted by the
ideals of his elder brother,
30
00:02:59,792 --> 00:03:01,542
he has become his follower,
31
00:03:07,167 --> 00:03:11,542
Shankar is fond of his son Ajay,
who lost his mother as a child.
32
00:03:11,875 --> 00:03:15,167
Today is very special as
it's birthday of Shankarnarayan,
33
00:03:15,375 --> 00:03:19,875
not only to the family but it's a
festive day to the entire Shankar Nagar.
34
00:03:21,042 --> 00:03:26,375
Hail Shankaranna!
35
00:03:36,000 --> 00:03:37,542
Throw him out, boys!
36
00:03:37,917 --> 00:03:39,167
Stop!
37
00:03:40,917 --> 00:03:42,042
Let them in!
38
00:03:49,667 --> 00:03:51,417
Happy birthday, brother.
39
00:03:52,042 --> 00:03:54,000
I've done many illegal businesses,
40
00:03:54,167 --> 00:03:56,500
I troubled you a lot and
faced many troubles,
41
00:03:56,667 --> 00:03:59,167
had second thoughts,
you were right,
42
00:03:59,292 --> 00:04:03,667
from today I'm shutting down
all my illegal businesses.
43
00:04:03,792 --> 00:04:05,000
Pleased to hear it, Malleshanna.
44
00:04:05,167 --> 00:04:07,542
Better sense has prevailed,
please have food.
45
00:04:07,750 --> 00:04:09,667
You're inviting me to
have food with heart,
46
00:04:09,875 --> 00:04:12,542
but your people seem to angry on me,
47
00:04:12,667 --> 00:04:14,917
I'll make it next time, brother.
- Okay.
48
00:04:16,000 --> 00:04:17,500
Never trust him, brother.
49
00:04:18,000 --> 00:04:21,125
It's our tradition to respect even
an enemy if he comes to our home.
50
00:04:21,250 --> 00:04:25,625
Brother, we would've been lynched by now,
thank God Shankaranna was there.
51
00:04:25,833 --> 00:04:27,208
Why did you come here?
52
00:04:27,375 --> 00:04:34,500
Nothing, my father said wherever I go
or who ever I see would get ruined,
53
00:04:34,708 --> 00:04:39,250
that's why I came here to meet him.
54
00:04:51,000 --> 00:04:52,333
Happy birthday, father!
55
00:04:52,500 --> 00:04:53,875
Happy birthday brother!
- Happy birthday brother-in-law!
56
00:04:54,083 --> 00:04:55,333
What's this, brother-in-law?
57
00:04:55,500 --> 00:04:58,958
He was planning something
special for your birthday.
58
00:04:59,125 --> 00:05:03,250
The little boy got a big idea of
making his mother wish you.
59
00:05:03,375 --> 00:05:06,250
Brother, you're his life.
- Yes brother.
60
00:05:10,125 --> 00:05:11,875
Brother-in-law, give this cheque to clerk.
61
00:05:12,083 --> 00:05:14,708
Send it to Mother Teresa Orphanage
and Baba Amte Old age Home.- Okay.
62
00:05:14,875 --> 00:05:17,458
Hi uncle!
- Hi! Are you coming from school?
63
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
Yes uncle.
64
00:05:18,708 --> 00:05:19,875
Where's your bag then?
65
00:05:20,083 --> 00:05:22,875
Mallesh doesn't have books, uncle,
so I gave it to him.
66
00:05:23,083 --> 00:05:27,250
Brother-in-law, he's following
your footsteps.- Yes.
67
00:05:27,458 --> 00:05:28,750
I don't have much more
expectation from him.
68
00:05:28,958 --> 00:05:31,333
I don't expect him to become
a doctor or a Collector,
69
00:05:31,500 --> 00:05:33,750
its enough if he stands
by the people after me.
70
00:05:33,958 --> 00:05:35,458
He'll be in their hearts.
71
00:05:35,625 --> 00:05:36,875
Father...
- What son?
72
00:05:37,000 --> 00:05:38,750
Mallesh is very poor, father,
73
00:05:38,875 --> 00:05:43,875
when Bablu was making fun of him for
not having books and non-payment of fees,
74
00:05:44,000 --> 00:05:46,458
I got angry and slapped him,
75
00:05:46,625 --> 00:05:49,250
for that my teacher said I'm daring!
76
00:05:49,458 --> 00:05:52,500
What do you mean by daring, dad?
Is it good or bad?
77
00:05:52,875 --> 00:05:56,750
Daring is devil-may-care attitude
to do a thing that's right,
78
00:05:56,958 --> 00:05:58,375
that's a good character,
79
00:05:58,583 --> 00:06:01,250
the character runs in your blood,
never ever give it up.
80
00:06:01,375 --> 00:06:03,875
Those words got imprinted
in Ajay's heart indelibly.
81
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
By the way, I'm going to attend
Yadagiri's marriage,
82
00:06:06,458 --> 00:06:07,125
I'll be back by night.
83
00:06:08,250 --> 00:06:10,750
What's this brother?
We've come to stay with you here...
84
00:06:10,958 --> 00:06:12,750
No dear, he'll feel bad
if I don't make it.
85
00:06:12,958 --> 00:06:16,125
I'll be with you all the day
tomorrow, okay? - Okay.
86
00:06:16,500 --> 00:06:18,958
Bye brother-in-law.
- Okay.- Bye son.
87
00:06:19,208 --> 00:06:20,250
Bye dad!
88
00:06:23,500 --> 00:06:27,000
Brother! Would Chinna stay in hostel?
89
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
He'll come back in 2 days.
90
00:06:30,708 --> 00:06:33,625
He can't live away from us.
91
00:07:02,208 --> 00:07:03,500
Present...Mumbai...
92
00:07:03,708 --> 00:07:05,958
Starting life as a street goon
in Mumbai,
93
00:07:06,125 --> 00:07:08,958
and raising to become the biggest gangster,
the most wanted criminal...
94
00:07:09,125 --> 00:07:13,000
...a special story on
underworld Don Nayak,
95
00:07:17,208 --> 00:07:18,875
With hand in every illegal business,
96
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
ruining the economy of India,
Nayak is public enemy No:1,
97
00:07:23,125 --> 00:07:24,875
nobody knows where he stays,
98
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
but police say his network runs
in several countries,
99
00:07:29,208 --> 00:07:31,375
two men are most important
people in Nayak's gang,
100
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
one is Nayak's younger brother Bunty,
second is Guru Talwar.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,208
You've constituted many teams
till now to catch Nayak,
102
00:07:36,375 --> 00:07:39,125
but without much success...
Your reply?
103
00:07:39,500 --> 00:07:40,208
We'll definitely catch him.
104
00:07:40,375 --> 00:07:42,250
You've been saying this for a year now.
105
00:07:42,375 --> 00:07:46,000
You want me to say something new,
we're inefficient.
106
00:07:47,625 --> 00:07:49,625
This is our police department!
107
00:07:52,750 --> 00:07:57,625
Are you feeling sad for the
comment on TV, daddy?- No dear.
108
00:07:57,958 --> 00:07:59,875
I'm sad for failing to act against him.
109
00:08:00,083 --> 00:08:02,000
Can't anyone ever harm him, daddy?
110
00:08:02,208 --> 00:08:05,583
No criminal has ever escaped
from punishment in history,
111
00:08:05,750 --> 00:08:08,083
there will be a man
who would finish him,
112
00:08:14,500 --> 00:08:18,333
he'll come like a missile
to weed out the criminals,
113
00:08:22,458 --> 00:08:28,875
death stands six feet tall before him!
114
00:09:31,667 --> 00:09:33,667
Why are you watching it on TV?
Look at me directly.
115
00:09:33,792 --> 00:09:35,042
Hey, who are you?
116
00:09:36,542 --> 00:09:39,417
Bloody idiot! I should ask
questions not you.
117
00:09:39,542 --> 00:09:40,667
Bhai, he's a police officer!
118
00:09:40,875 --> 00:09:45,417
You're sharp, guessed my profession
rightly with just one punch.
119
00:09:45,792 --> 00:09:47,667
We've bought many police
officers like you.
120
00:09:47,875 --> 00:09:50,750
Killed many others.
Hey, throw him out!
121
00:09:50,917 --> 00:09:51,917
Hey get out!
122
00:09:53,417 --> 00:09:56,500
Police officers killed by you may be weak,
bought by you may be fallible,
123
00:09:56,667 --> 00:09:58,042
but I'm different.
124
00:09:58,167 --> 00:10:02,375
Do you know what people in
my department call me? Lion!
125
00:10:02,542 --> 00:10:04,667
You don't know about us, we'll hack you.
126
00:10:04,875 --> 00:10:08,667
If I start hacking people,
hell will put up a houseful board.
127
00:10:08,875 --> 00:10:11,125
Wasn't my one liner good?
- Excellent! - Then what?
128
00:10:14,167 --> 00:10:16,375
One more wicket has fallen down.
- What do you want?
129
00:10:16,542 --> 00:10:18,167
Now, you've fallen in line.
130
00:10:18,375 --> 00:10:20,792
Guru Talwar...where is he?
131
00:10:20,917 --> 00:10:24,167
When ever Guru Talwar comes to Mumbai,
he stays with Sunny Supari.
132
00:10:24,375 --> 00:10:27,167
Mirchibhai, can I trust your word?
133
00:10:27,292 --> 00:10:29,917
I'm telling the truth, I swear.
Leave me.
134
00:10:30,042 --> 00:10:32,667
Okay done. We'll meet again.
135
00:10:35,792 --> 00:10:39,917
My father told me man with eyes
would see what's before him,
136
00:10:40,042 --> 00:10:43,167
but man with brain would
see entire world.
137
00:10:53,042 --> 00:10:55,042
I think attacking is better
than waiting here, sir.
138
00:10:55,250 --> 00:10:58,167
I don't need you to tell me
what should I do and when.
139
00:10:58,375 --> 00:11:00,875
Suppose if Guru Talwar is
not inside as you say.
140
00:11:01,042 --> 00:11:01,917
Confirmed news that
he's here only, sir.
141
00:11:02,042 --> 00:11:06,000
What you hear is information,
what you see is confirmation.
142
00:11:07,292 --> 00:11:08,292
Why do you want to take
the risk of going alone, sir?
143
00:11:08,417 --> 00:11:09,875
Shut up!
144
00:11:10,125 --> 00:11:12,292
How many risks I would've
taken to reach this position?
145
00:11:12,417 --> 00:11:13,542
Signal? What's the signal, sir?
146
00:11:13,750 --> 00:11:14,750
I'll whistle.
- What if we don't hear it?
147
00:11:14,917 --> 00:11:16,375
I'll shout.
- How, sir?
148
00:11:16,875 --> 00:11:18,167
I'll shout like that, is it enough?
149
00:11:20,542 --> 00:11:24,000
Look Sunny, explain him,
Nayak is very angry.
150
00:11:24,167 --> 00:11:25,917
How can things happen if you
do business like this?
151
00:11:26,125 --> 00:11:28,542
Okay bhai, I'll manage that bastard.
152
00:11:31,542 --> 00:11:34,542
Nayak's name mustn't come anywhere
in the property deals bought on proxies.
153
00:11:34,667 --> 00:11:35,667
Got it?
154
00:11:36,417 --> 00:11:38,875
We must apprehend Talwar
today alive at any cost.
155
00:11:39,042 --> 00:11:41,042
No sir, he told us not to come
without getting signal from him,
156
00:11:41,167 --> 00:11:41,792
he may feel bad.
157
00:11:41,917 --> 00:11:44,042
If anything goes wrong,
he won't be alive to feel at all.
158
00:11:45,125 --> 00:11:47,042
He's shouting like Tarzan.
159
00:11:47,167 --> 00:11:51,542
Hey bastard! Who are you?
Why did you come here?
160
00:11:52,125 --> 00:11:54,542
Don't beat me sir.
I'm a real estate agent,
161
00:11:54,750 --> 00:11:56,667
I've asked a buyer to come
to see the property,
162
00:11:56,792 --> 00:11:58,917
I entered this building
by mistake, sir.
163
00:11:59,125 --> 00:12:01,042
I beg you sir,
I'm a family man with kids.
164
00:12:01,250 --> 00:12:02,000
Please leave me sir.
165
00:12:02,167 --> 00:12:05,042
Good story but I don't believe it.
166
00:12:07,000 --> 00:12:08,542
He you idiot! Do you've any sense?
167
00:12:08,750 --> 00:12:11,417
We're waiting for you in the next building
for an hour, what are you doing here?
168
00:12:11,542 --> 00:12:12,625
Who are you?
169
00:12:12,792 --> 00:12:15,750
Buyer...He fell on my feet promising
to show a good property,
170
00:12:15,917 --> 00:12:16,625
so I came here.
171
00:12:16,792 --> 00:12:19,000
What the hell are you doing here
making me wait there?
172
00:12:19,667 --> 00:12:21,625
Why are you staring at me?
Bloody ego too for you lousy life!
173
00:12:21,792 --> 00:12:23,750
Kill him sir, it'll be a good riddance.
174
00:14:19,292 --> 00:14:21,792
Guru Talwar is important man
in Nayak's gang,
175
00:14:21,917 --> 00:14:24,667
we can get information about
Nayak's network.
176
00:14:28,250 --> 00:14:29,375
Who shot you there?
177
00:14:29,542 --> 00:14:32,250
Why would they shoot there sir?
He shot me there sir.
178
00:14:32,417 --> 00:14:33,875
Couldn't avoid sir,
else he would be dead sir.
179
00:14:34,042 --> 00:14:36,292
Don't cook tales, didn't you abuse
me before those goons?
180
00:14:36,417 --> 00:14:37,625
I didn't have any other option
to cover you.
181
00:14:37,792 --> 00:14:41,125
1You did so to cover or wantonly,
don't I've brain to understand it?
182
00:14:41,292 --> 00:14:42,417
I don't know sir.
183
00:14:42,625 --> 00:14:47,250
Hey police dog! I'll come back for you.
I'll not spare you, I'll kill all of you.
184
00:14:49,292 --> 00:14:51,042
Did you see sir?
Shot him dead like a dog.
185
00:14:51,250 --> 00:14:53,750
I shot a dog only.
- He has no control sir.
186
00:14:53,917 --> 00:14:56,292
If you don't give up this daring attitude,
you'll not survive in this department.
187
00:14:56,500 --> 00:15:00,542
If we don't dare, there won't be any difference
between policeman and postman, sir.
188
00:15:14,167 --> 00:15:21,917
Your dare...
who can match it?
189
00:15:23,167 --> 00:15:31,875
Taking on enemy straight head on...
Hitting the target perfectly stylishly...
190
00:15:32,042 --> 00:15:36,375
Always with knock-out punches and
creating a flutter with your fights...
191
00:15:36,542 --> 00:15:39,625
Without bothering about
the consequences...
192
00:15:51,667 --> 00:15:56,000
When poison raises it's hood,
you nip it immediately...
193
00:15:56,167 --> 00:16:00,667
Showing mercy is useless...
wiping it out is necessity...
194
00:16:00,875 --> 00:16:04,875
Leave laziness...
It's calamity always...
195
00:16:05,042 --> 00:16:08,167
Wage a war swiftly continuously
creating catastrophe...
196
00:16:08,375 --> 00:16:14,292
Let your fists turn into thunders
and knock-out them...
197
00:17:09,500 --> 00:17:11,583
Nowhere can you find
a man like him...
198
00:17:11,750 --> 00:17:13,750
Epitome of cleverness...
199
00:17:13,958 --> 00:17:16,208
Wiping out the evil is my duty...
200
00:17:16,375 --> 00:17:18,583
That's my responsibility
and my character...
201
00:17:18,750 --> 00:17:20,875
I'm a man who never lost a war...
202
00:17:21,000 --> 00:17:23,750
I'm mercurial...
203
00:17:24,125 --> 00:17:29,083
I'm different...taking out wind from
the sails of enemies...
204
00:17:29,250 --> 00:17:37,375
Penetrate...aiming...
taking head on...
205
00:18:04,708 --> 00:18:11,625
Beware of him, idiot...
He'll take you with him...
206
00:18:14,125 --> 00:18:18,125
His dare is amazing...
207
00:18:18,708 --> 00:18:23,125
His dare never stoops or stops...
208
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Aunty, coffee.
209
00:18:46,375 --> 00:18:50,875
Uncle, send these cheques to Mother Teresa
Orphanage and Baba Amte Old age Home.
210
00:18:51,083 --> 00:18:54,375
Young men of your age save or
spend money on themselves.
211
00:18:54,583 --> 00:18:56,375
Half of your salary is
going in charity.
212
00:18:56,583 --> 00:18:58,750
If I say anything you say living
for family is fill death only,
213
00:18:58,875 --> 00:19:00,500
living for society will make life
carry on beyond death also.
214
00:19:00,625 --> 00:19:02,083
What do you call people asking
questions though knowing the answer?
215
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Pain in the neck!
- They will!
216
00:19:04,458 --> 00:19:06,083
Bye.
- Be careful, dear.
217
00:19:06,250 --> 00:19:08,083
He's totally after my brother.
218
00:19:08,250 --> 00:19:10,083
You're too much, you'll say he's like
your brother even if he yawns.
219
00:19:10,250 --> 00:19:11,125
Serve pickle.
220
00:19:13,833 --> 00:19:14,500
Indian RAW Agent Anil Sharma's home...
221
00:19:14,750 --> 00:19:17,250
Swapna, get the milk quickly,
how much time!
222
00:19:17,375 --> 00:19:18,375
I'm coming, just a minute.
223
00:19:18,583 --> 00:19:21,333
Mummy is here, she'll bring milk.
224
00:19:36,958 --> 00:19:41,458
Tradition of God presiding
from temple...
225
00:19:41,625 --> 00:19:46,000
Wife is the lifeline of this world...
226
00:19:50,625 --> 00:19:53,750
You sent information him
to Mumbai police.
227
00:19:53,958 --> 00:19:57,250
To make police dread about
working on me,
228
00:19:57,458 --> 00:20:01,000
I've decided the punishments
must be harsh like this.
229
00:20:04,083 --> 00:20:05,875
LeaveuJeave...
230
00:20:21,833 --> 00:20:22,500
Come.
231
00:20:27,083 --> 00:20:30,583
If Guru Talwar sings
in police custody?
232
00:20:40,500 --> 00:20:42,000
How did Guru Talwar die
in your custody?
233
00:20:42,125 --> 00:20:43,125
Is it lock-up death?
234
00:20:43,958 --> 00:20:46,833
We've already suspended the
team working on this case.
235
00:20:47,000 --> 00:20:51,250
We'll inquire thoroughly and
take action on the officers.
236
00:20:51,458 --> 00:20:54,750
Lovely fine day...
237
00:20:56,500 --> 00:21:00,125
Killing him in head quarters,
we gave them a solid message.
238
00:21:04,500 --> 00:21:06,250
Why are you so cool, bhai?
239
00:21:08,458 --> 00:21:12,625
Chotu, I got fed with victories.
240
00:21:12,833 --> 00:21:15,833
There's kick only when we've
a strong opposition.
241
00:21:16,000 --> 00:21:20,958
Isn't there one officer in entire police
force to touch or dare take on me?
242
00:21:21,125 --> 00:21:21,625
Not even one?
243
00:21:21,833 --> 00:21:23,625
When I was reciting Gayathri
hymn today morning,
244
00:21:23,833 --> 00:21:27,875
my grandma said my life is in for
a turning point hearing the vibrations,
245
00:21:28,083 --> 00:21:29,958
I expected something else, sir.
246
00:21:30,125 --> 00:21:30,833
So this is it.
247
00:21:31,000 --> 00:21:32,625
This is not turning point
but dead end.
248
00:21:32,833 --> 00:21:34,500
My dad used to say always,
249
00:21:34,625 --> 00:21:38,625
man who lives taking risk
needs only courage not the way.
250
00:21:38,833 --> 00:21:40,000
What makes you so confident?
251
00:21:43,000 --> 00:21:44,833
A day before Talwar died...
252
00:21:45,958 --> 00:21:47,583
What would happen if we
increase it to 180?
253
00:21:47,750 --> 00:21:48,583
No Ajay, he'll die.
254
00:21:48,750 --> 00:21:52,000
Anyway he's not telling us anything,
all our efforts are waste.
255
00:21:52,125 --> 00:21:54,583
Murthy sir told us to produce
him in court by tomorrow.
256
00:21:54,750 --> 00:21:56,833
We must escort him
between court and jail.
257
00:21:57,000 --> 00:21:58,750
Waste of diesel and food expenses.
258
00:21:58,875 --> 00:21:59,833
It's better to bump him off.
259
00:22:00,000 --> 00:22:01,875
I'll tell you...
- Go ahead.
260
00:22:02,083 --> 00:22:04,750
Not only me nobody knows
about Nayak's whereabouts.
261
00:22:04,875 --> 00:22:06,250
Nayak never trusts anyone.
262
00:22:06,375 --> 00:22:08,708
Nayak's brother Bunty keeps
in touch with us.
263
00:22:08,875 --> 00:22:10,000
Where does he stay?
264
00:22:10,333 --> 00:22:13,875
Wherever he may be,
he comes to the club.
265
00:22:14,458 --> 00:22:16,000
Bunty has a girl friend there.
266
00:22:18,208 --> 00:22:21,875
If you disturb a sleeping tiger and
sincere police officer,
267
00:22:22,000 --> 00:22:23,375
it's hunt down.
- You mean?
268
00:22:24,875 --> 00:22:27,208
Istanbul, Turkey
269
00:22:45,458 --> 00:22:47,875
The girl stays in Jehangirsoha.
270
00:22:48,875 --> 00:22:52,000
I know you can speak local language,
what's that number?
271
00:23:18,625 --> 00:23:19,875
Bye!
272
00:23:25,458 --> 00:23:28,750
Let's wait till Bunty turns up.
273
00:23:30,583 --> 00:23:33,000
What?
- Did Sivaram bring any file?
274
00:23:33,208 --> 00:23:35,583
Yes, I've kept it on the table.
275
00:23:51,125 --> 00:23:53,833
Chinna mustn't know about this
under any circumstances.
276
00:23:54,000 --> 00:23:57,125
Yes, we must raise him
far away from this.
277
00:23:57,250 --> 00:24:01,958
The man who was responsible
for you to lose your life,
278
00:24:02,125 --> 00:24:02,833
your son has gone in search of him.
279
00:24:03,000 --> 00:24:03,958
I'm sure he'll hunt him down.
280
00:24:04,208 --> 00:24:05,708
This is God's decision!
281
00:24:07,375 --> 00:24:11,000
They Turkish women are the
best in the world, Ajay.
282
00:24:11,125 --> 00:24:12,000
We mustn't miss a body
massage by them.
283
00:24:12,125 --> 00:24:14,750
Are we here to catch Bunty
or for body massage?
284
00:24:14,958 --> 00:24:19,000
My grandma used to say always you
don't get interested until you get that.
285
00:24:19,208 --> 00:24:20,000
My great grandma!
286
00:24:20,208 --> 00:24:21,500
Do one thing, Shastry?
287
00:24:21,750 --> 00:24:24,583
Quit this job and become a fortune
teller along with your grandma.
288
00:24:24,750 --> 00:24:25,375
It'll be cute.
289
00:24:25,583 --> 00:24:27,333
Please don't brush it aside as silly.
290
00:24:27,500 --> 00:24:29,750
My grandma didn't get much publicity
so she's not famous,
291
00:24:29,875 --> 00:24:30,833
actually she's equal to
Puttaparthi Sai Baba.
292
00:24:31,000 --> 00:24:32,208
You'll know if you get
a first hand experience.
293
00:24:32,375 --> 00:24:34,250
Okay, I can't see your crying face,
get your grandma on line.
294
00:24:34,375 --> 00:24:37,000
I'll try once.
- That's good.
295
00:24:41,750 --> 00:24:43,750
I think wrong number.
- No, my grandma's number only.
296
00:24:44,500 --> 00:24:45,375
Hello grandma.
- Tell me dear.
297
00:24:45,583 --> 00:24:46,583
I'm Ramanujam here.
298
00:24:46,750 --> 00:24:50,625
Seeing the vibrations in your voice,
I think you're fighting with someone for me.
299
00:24:50,833 --> 00:24:53,458
Did you see how she guessed
it right as if she has seen it?
300
00:24:53,625 --> 00:24:56,458
Yes grandma, my friend is
suspecting your talent.
301
00:24:56,625 --> 00:24:58,250
Is it?
- Show him your power.
302
00:24:58,375 --> 00:24:59,833
I'll show.
303
00:25:00,625 --> 00:25:04,000
Greetings grandma.
- Greetings. What's your name, dear?
304
00:25:04,375 --> 00:25:08,958
I'll ask you few random questions,
answer them instantly.
305
00:25:09,125 --> 00:25:11,958
Punjabi, Gujarati, Marathi,
which language do you like among them?
306
00:25:12,125 --> 00:25:12,875
Marathi, grandma.
307
00:25:13,083 --> 00:25:15,958
Gautham, Krishna, Ramesh,
which name do you like among them?
308
00:25:16,125 --> 00:25:19,750
Very tough question, grandma.
Answer is...Krishna!
309
00:25:19,958 --> 00:25:23,583
After decoding your voice,
I've come to a conclusion, dear.
310
00:25:23,750 --> 00:25:25,750
Your future life partner is
very close to you.
311
00:25:25,958 --> 00:25:29,875
There's an opportunity that she may
appear before you any moment now.
312
00:25:33,750 --> 00:25:36,875
She may walk up to you.
- I think she's coming, grandma.
313
00:25:52,958 --> 00:25:55,583
What happened to your
grandma's prediction?
314
00:25:55,750 --> 00:25:58,125
History is the proof.
- Will she walk up to him?
315
00:25:58,250 --> 00:26:02,875
Don't make fun.
- Yes...I'm coming. Coming alone.
316
00:26:04,625 --> 00:26:07,625
He called me, I've some work,
I'll meet him.
317
00:26:07,750 --> 00:26:09,125
You go to the flat and watch the girl.
318
00:26:09,250 --> 00:26:11,000
We'll also come.
- Amjad asked me to come alone.
319
00:26:11,125 --> 00:26:13,333
Why did he call you alone?
- I'll ask him and tell you.
320
00:26:13,500 --> 00:26:14,750
Mood off, let's go.
321
00:26:20,625 --> 00:26:24,000
I knew it! My grandma's prediction
will never go wrong.
322
00:26:24,208 --> 00:26:25,625
Sooner or later it'll happen, that's all.
323
00:26:48,875 --> 00:26:51,250
We don't believe but there
are certain things.
324
00:26:51,375 --> 00:26:52,000
What's that?
325
00:26:52,208 --> 00:26:55,625
Astrology. Even that is also science.
326
00:26:55,750 --> 00:27:00,708
Planets, their movements, it's affects,
everything is based on it.
327
00:27:00,875 --> 00:27:02,333
If not how could your grandma
predict like that,
328
00:27:02,500 --> 00:27:05,375
and a girl dropping from nowhere
with the same qualities, surprise!
329
00:27:06,750 --> 00:27:08,250
I'll be grateful to your grandma, Shastry.
330
00:27:08,375 --> 00:27:10,000
When she dies,
I'll personally conduct her funeral.
331
00:27:10,125 --> 00:27:12,250
What? She predicted good for
you and you wish her death.
332
00:27:12,375 --> 00:27:14,083
That's the only occasion
left in her life, right?
333
00:27:14,250 --> 00:27:15,333
Can I arrange her marriage?
334
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
I think your focus is shifting, Ajay.
335
00:27:17,625 --> 00:27:21,750
Is my focus shifting? Did I go after
her and took her address?
336
00:27:21,875 --> 00:27:23,500
I don't know if I can see
her again or not.
337
00:27:26,375 --> 00:27:28,250
You'll definitely meet her,
my grandma said so, right?
338
00:27:28,375 --> 00:27:31,000
Watch out, she'll herself
come searching you.
339
00:27:33,583 --> 00:27:34,708
She has come indeed.
- Where?
340
00:27:34,875 --> 00:27:36,125
Here!
- Coming.
341
00:27:42,083 --> 00:27:43,125
Why is she here?
342
00:27:43,500 --> 00:27:45,000
Because she's Bunty's girl friend!
343
00:27:50,625 --> 00:27:51,708
Please move.
344
00:27:58,583 --> 00:27:59,875
What's this Shastry?
345
00:28:00,000 --> 00:28:03,208
I think black magic is dominating
my grandma's prediction.- My foot!
346
00:28:03,375 --> 00:28:05,458
How dare you and your grandma try to
link me up to this second hand lady!
347
00:28:05,625 --> 00:28:08,875
She made a rare mistake, she predicted
perfectly about my grandpa's death.
348
00:28:09,083 --> 00:28:10,750
May she would've killed him
for publicity.
349
00:28:10,958 --> 00:28:12,625
Just now you said its science!
- My foot!
350
00:28:12,750 --> 00:28:14,875
I was suspicious watching her
crooked walk and ghostly eyes.
351
00:28:15,000 --> 00:28:16,458
You diverted me with your grandma
and her lousy prediction.
352
00:28:16,625 --> 00:28:19,375
That girl with ghostly eyes will
come to the mall tomorrow,
353
00:28:19,500 --> 00:28:20,750
keep a close watch on
her movements.
354
00:28:20,958 --> 00:28:22,250
Did Amjad bhai informed you
that she'll come there?
355
00:28:22,458 --> 00:28:23,625
Your grandma told me.
356
00:28:24,000 --> 00:28:26,500
We must finish her too along with Bunty.
357
00:28:26,708 --> 00:28:28,583
He wants to avenge her.
358
00:28:30,125 --> 00:28:31,875
Did you see how many bags
she's carrying?
359
00:28:32,083 --> 00:28:33,583
She's spending money like water.
360
00:28:33,750 --> 00:28:36,750
He's robbing the country and
she's robbing him.
361
00:28:37,000 --> 00:28:37,750
Oh no! She has seen us.
362
00:28:43,500 --> 00:28:45,625
Looks like too smart girl,
must deal her carefully.
363
00:28:45,833 --> 00:28:46,375
Why?
364
00:28:46,583 --> 00:28:49,375
Please use your brain, Shastry.
She doesn't know Telugu.
365
00:28:49,625 --> 00:28:50,750
I know.
366
00:28:51,625 --> 00:28:53,875
So what? We're not following you.
367
00:28:54,083 --> 00:28:56,583
We're here for coffee.
Shouldn't we come?
368
00:28:56,750 --> 00:28:58,375
Don't try to cover it up.
369
00:28:58,625 --> 00:29:00,833
I know very well about guys like you.
370
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Basically boys are of two types,
371
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
type one, if they see any girl
who is little beautiful,
372
00:29:08,250 --> 00:29:10,375
that's it, they'll chase her with
a cheap gang like them,
373
00:29:10,500 --> 00:29:12,208
and behave cheaply,
374
00:29:12,375 --> 00:29:16,625
type two, if they like a girl,
go directly and daringly tell her,
375
00:29:16,750 --> 00:29:18,583
I respect such guys,
376
00:29:18,750 --> 00:29:20,750
Guys like you irritate me.
377
00:29:22,375 --> 00:29:24,750
You're hardly few feet from ground,
what's your bloody confidence?
378
00:29:24,875 --> 00:29:27,375
If I stand next to you, you're
looking at as if I'm in first floor,
379
00:29:27,500 --> 00:29:28,750
am I following you?
380
00:29:28,958 --> 00:29:31,958
Look at yours and my complexion!
Bloody silly face!
381
00:29:34,500 --> 00:29:36,375
What are these bags?
What's this shopping spree?
382
00:29:36,500 --> 00:29:38,750
Where from you're get so much money?
383
00:29:39,458 --> 00:29:42,875
I know that too! I know your business
and business of people behind you,
384
00:29:43,000 --> 00:29:44,708
and business of people behind them also.
385
00:29:44,875 --> 00:29:46,375
I'll make you spell out entire truth.
386
00:29:46,583 --> 00:29:48,208
Bloody rascal, must punch on her face!
387
00:29:48,375 --> 00:29:50,000
I don't mind leaving Bunty,
but mustn't leave her.
388
00:29:50,125 --> 00:29:52,750
Nay , you're taking it too personal.
389
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
How much is that?
390
00:29:56,750 --> 00:29:59,583
That's the girl's flat number, 405.
391
00:30:03,875 --> 00:30:07,125
You said it's 405!
- That's what I'm also confused.
392
00:30:07,625 --> 00:30:09,000
That means, she's not Bunty's
girl friend, right?
393
00:30:09,208 --> 00:30:11,458
You went overboard unnecessarily.
394
00:30:11,625 --> 00:30:13,708
A slip of feet can be taken back
but not slip of tongue.
395
00:30:13,875 --> 00:30:16,208
You go immediately and
watch Bunty's girl friend.
396
00:30:16,375 --> 00:30:18,500
Will you take care of her?
- No, I'll meet Amjad bhai.
397
00:30:18,708 --> 00:30:20,333
Where did she go away?
- Shall we go, mom?
398
00:30:20,500 --> 00:30:22,750
Where did you go away?
We're getting late to the boat, right?
399
00:30:22,875 --> 00:30:25,375
Not a boat but ferry, mummy.
- Boat is also English, right?
400
00:30:25,500 --> 00:30:26,625
Okay, let's go.
401
00:30:35,250 --> 00:30:36,375
I'm May.
402
00:30:40,875 --> 00:30:42,583
No need to disturb her.
403
00:30:42,750 --> 00:30:45,375
Like the little girl, your names
too are very cute, sister.
404
00:30:47,208 --> 00:30:48,208
Don't want me to call?
405
00:30:49,250 --> 00:30:54,000
People go to Switzerland for holidays,
why did you come to Istanbul, sister?
406
00:30:54,250 --> 00:30:58,250
There's a fashion show going
on in Marriot Hotel, right?
407
00:30:58,375 --> 00:31:00,500
Prashanthi is a fashion designer, right?
408
00:31:00,625 --> 00:31:04,208
She's going to present her
costume designs on models here.
409
00:31:04,375 --> 00:31:04,958
That's why we're here.
410
00:31:05,125 --> 00:31:07,125
Why models? Why not on you, sister?
411
00:31:07,250 --> 00:31:08,750
No need of that, brother.
412
00:31:08,958 --> 00:31:11,500
Okay, if you're not interested,
leave it, mustn't force anyone.
413
00:31:11,708 --> 00:31:14,750
Your elder daughter...
- What are you doing here?
414
00:31:15,083 --> 00:31:17,333
Prashanthi, listen patiently
what I'm saying.
415
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
Did you tell him my name too?
- She told me everything.
416
00:31:19,708 --> 00:31:22,000
Delete what had happened earlier
between us from your mind.
417
00:31:22,125 --> 00:31:24,833
What had happened?
- A small misunderstanding, sister.
418
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
Prashanthi, basically I'm also
a type two man.
419
00:31:27,500 --> 00:31:29,625
What's type two, brother?
- She knows it, sister.
420
00:31:29,750 --> 00:31:32,500
Looks like you both know
each other very well.
421
00:31:32,625 --> 00:31:36,250
She's very intelligent
unlike her older sister.
422
00:31:38,083 --> 00:31:39,250
Bye brother.
423
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
What did you just say? Should I look
up as if you're in first floor?
424
00:31:45,125 --> 00:31:46,250
It's your comfort, it's not a rule.
425
00:31:46,458 --> 00:31:48,375
Don't our complexions match?
426
00:31:48,583 --> 00:31:50,375
I told you to delete all
this nonsense, right?
427
00:31:54,125 --> 00:31:56,375
Even my grandpa never abused her.
428
00:31:56,583 --> 00:31:57,958
But you were so harsh on her.
429
00:31:58,958 --> 00:32:00,958
Will you kill her?
430
00:32:01,625 --> 00:32:03,833
Calm down Shastry,
why are you crying like a girl?
431
00:32:04,000 --> 00:32:06,250
I did abuse Prashanthi too along
with your grandma.
432
00:32:06,375 --> 00:32:08,750
How do you know her name
is Prashanthi?
433
00:32:11,875 --> 00:32:13,833
May, Bunty's gm friend!
434
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Candidate is very dangerous,
keep all your focus on her.
435
00:32:20,208 --> 00:32:21,958
WII you focus on Prashanthi?
436
00:32:22,125 --> 00:32:23,958
I don't know what your problem is,
437
00:32:24,125 --> 00:32:26,833
your dad sent you to Delhi to
prepare for Civil Services,
438
00:32:27,000 --> 00:32:29,500
you gave it up and doing
fashion designing course.
439
00:32:29,708 --> 00:32:34,625
There are 1200 student in Delhi University,
but only we two have been selected,
440
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
please try to understand
our talent, aunty.
441
00:32:36,125 --> 00:32:39,500
He thinks we're in Delhi now,
his heart will stop if he comes to know.
442
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
I can't, you talk to him.
443
00:32:45,000 --> 00:32:46,583
Why Prashanthi is so tensed?
444
00:32:46,750 --> 00:32:49,708
Who could be on the phone?
It could be her daddy.
445
00:32:49,875 --> 00:32:51,958
If she's so scared,
how tough that man could be!
446
00:32:54,208 --> 00:32:57,333
But I trust you'll pass.
447
00:32:57,583 --> 00:33:01,125
I've got your name board
Prashanthi IPS also ready, dear.
448
00:33:05,000 --> 00:33:08,750
As your grandma's representative
you're feeling so much,
449
00:33:08,875 --> 00:33:11,375
I told everything on her face,
how much more she would be feeling?
450
00:33:11,583 --> 00:33:13,750
I can understand your sadness.
Say sorry to her.
451
00:33:13,875 --> 00:33:15,708
Why should I say sorry for
someone else's mistake?
452
00:33:15,875 --> 00:33:17,000
But I can clarify.
453
00:33:17,375 --> 00:33:21,208
People talk about Turkish girls only,
but boys are amazing here!
454
00:33:21,375 --> 00:33:22,875
What a great looking man!
455
00:33:23,000 --> 00:33:26,583
Just now a man entered here,
he's alluring like a Turkey chicken.
456
00:33:26,750 --> 00:33:29,875
He's very tempting!
Just like a Simla apple!
457
00:33:30,083 --> 00:33:32,958
I feel like taking a bite of him.
458
00:33:33,125 --> 00:33:36,750
Why is he so handsome?
Why do such great guys take birth here?
459
00:33:36,958 --> 00:33:39,500
Had he been in India...
- I'm from India.
460
00:33:41,583 --> 00:33:42,500
Stop!
461
00:33:42,750 --> 00:33:43,958
Are you a girl?
462
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
Will you bite me?
463
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Will you make juice of me and drink?
464
00:33:46,625 --> 00:33:47,625
Are you a human or man eater?
465
00:33:47,750 --> 00:33:48,625
I've understood your loud mouth.
466
00:33:48,833 --> 00:33:50,750
Mine is also same problem
but not to your extent.
467
00:33:50,958 --> 00:33:53,875
Think about from which country we
belong to, what's our culture...
468
00:33:54,458 --> 00:33:56,000
Girls have become very fast.
469
00:34:08,500 --> 00:34:10,250
Actually I shouldn't have
said like that.
470
00:34:10,875 --> 00:34:13,042
In fact I fell in love at first sight.
471
00:34:13,250 --> 00:34:16,417
But my loud mouth spoilt everything
and I hurt you.
472
00:34:21,417 --> 00:34:24,417
Hey girl...
Look girl...
473
00:34:24,792 --> 00:34:26,042
Please listen to me.
474
00:34:28,375 --> 00:34:30,917
No, please listen to me.
Hey girl...
475
00:34:31,125 --> 00:34:32,750
Leave me, what's this nonsense?
476
00:34:32,917 --> 00:34:34,167
You're not just loud mouth
but too much of flab too.
477
00:34:34,375 --> 00:34:35,667
I came for her.
478
00:34:35,917 --> 00:34:37,042
For her?
479
00:34:41,750 --> 00:34:45,125
What a lousy life! After living like king,
now I'm following her!
480
00:34:45,292 --> 00:34:46,792
Can't avoid it, it's duty.
481
00:34:48,750 --> 00:34:51,292
Leave me, she's going away.
What's it Shastry?
482
00:34:52,042 --> 00:34:54,292
Day before yesterday it was me,
yesterday it was her, today that lady,
483
00:34:54,417 --> 00:34:55,917
what's your story now?
- Say something.
484
00:34:56,125 --> 00:34:57,375
Why say something?
I'll tell the truth.
485
00:34:57,542 --> 00:34:59,667
Actually, you, her and
that lady are different.
486
00:34:59,792 --> 00:35:01,000
Situations and persons are different!
487
00:35:01,167 --> 00:35:02,792
I know very well about you.
488
00:35:02,917 --> 00:35:05,292
I hate men like you.
Come.
489
00:35:06,250 --> 00:35:08,292
Why the situation is turning
against me, Shastry?
490
00:35:08,417 --> 00:35:09,875
Is it wrong to do our work?
491
00:35:10,042 --> 00:35:12,042
If you don't brush aside your ego,
nothing will work out.
492
00:35:12,167 --> 00:35:13,292
Just tell her the truth.
493
00:35:13,417 --> 00:35:17,125
I'll do it, if not our position
will weaken.
494
00:35:17,625 --> 00:35:21,125
Look Prashanthi...
- Why are you following me?
495
00:35:22,125 --> 00:35:23,792
Don't create nuisance,
situations are against me,
496
00:35:24,000 --> 00:35:25,667
just listen to me patiently.
497
00:35:25,792 --> 00:35:28,792
I'm here to catch a criminal.
498
00:35:29,042 --> 00:35:30,417
A while ago you saw his girl friend.
499
00:35:30,542 --> 00:35:32,750
I though I'll find him if I follow her
but I got caught with you.
500
00:35:32,917 --> 00:35:34,625
Trust me, I fell for you at the first sight.
501
00:35:34,792 --> 00:35:36,250
I mistook you for her and
had a tongue slip.
502
00:35:36,417 --> 00:35:37,542
I was happy on coming
to know it wasn't you.
503
00:35:37,750 --> 00:35:39,042
When I tried to clarify, situation
turned worse to paint me badly.
504
00:35:39,167 --> 00:35:41,792
I'm fixed its you,
so I've taken this extreme step.
505
00:35:41,917 --> 00:35:44,667
Hoping you'll understand me,
I'm removing my hand.
506
00:36:06,417 --> 00:36:13,542
Thursday March 1, 5.40 pm...
I saw you for the first time...
507
00:36:14,375 --> 00:36:22,167
Fell in love at first sight, my eyes have
stopped sleeping ever since then...
508
00:36:34,417 --> 00:36:37,167
I'm talking and thinking about
you only all the day...
509
00:36:37,375 --> 00:36:41,167
You appear before me
instantly as I think...
510
00:36:41,375 --> 00:36:44,292
Has my entire focus turned
towards you?
511
00:36:44,417 --> 00:36:47,667
What magic spell have you cast on me...
512
00:36:47,917 --> 00:36:50,250
You've made me chant your name...
513
00:36:50,417 --> 00:36:55,750
Please listen to him, 0 dear...
514
00:36:55,917 --> 00:36:59,750
This mad man loves you
with all his heart...
515
00:36:59,917 --> 00:37:02,125
His heart is full of love for you...
516
00:37:02,292 --> 00:37:06,250
Think and convince your
heart with love...
517
00:37:06,417 --> 00:37:10,417
Say I love you to him, 0 dear...
518
00:37:41,375 --> 00:37:44,917
When I remember the
perfume you use...
519
00:37:45,292 --> 00:37:49,667
It thrills my heart with
unknown happiness...
520
00:37:49,792 --> 00:37:53,667
My world is filled with you only...
521
00:37:53,792 --> 00:37:58,000
Your image never leaves me
for a moment too...
522
00:37:58,167 --> 00:38:02,292
May be climate has also
fallen in love like me...
523
00:38:02,417 --> 00:38:06,000
It's crazy like me...
524
00:38:06,167 --> 00:38:12,292
You've turned my world upside down
with your magical spell...
525
00:38:57,417 --> 00:39:05,792
I'm ticking like a clock needle expecting
you'll express your love any moment...
526
00:39:05,917 --> 00:39:14,042
I'm far ahead of calendar expecting
the day you'll unite with me...
527
00:39:14,250 --> 00:39:18,292
My daily routine has changed
because of you...
528
00:39:18,500 --> 00:39:28,375
Watching and following you has made
a decent boy like me turn into a road Romeo...
529
00:39:30,292 --> 00:39:35,792
I'm taking my first steps in love...
530
00:39:35,917 --> 00:39:38,125
Shall I unite with you as your love?
531
00:39:38,292 --> 00:39:42,250
Whatever it is am I not your love?
532
00:39:42,417 --> 00:39:46,250
I'm presenting myself as a gift to you...
533
00:39:46,417 --> 00:39:50,917
My life...everything is yours...
534
00:39:58,167 --> 00:39:59,542
Why are you so tensed?
535
00:39:59,917 --> 00:40:01,792
Today is final presentation
of our designs, right?
536
00:40:01,917 --> 00:40:02,792
I'm worried about it.
537
00:40:03,000 --> 00:40:06,917
Till now we've been selected
in all preliminary rounds.
538
00:40:07,667 --> 00:40:08,917
Where's our bag?
539
00:40:10,000 --> 00:40:11,917
We left it on platform.
540
00:40:19,125 --> 00:40:21,417
All our effort is wasted.
541
00:40:21,625 --> 00:40:23,292
Please calm down.
542
00:40:23,417 --> 00:40:28,292
For cheating my dad,
I deserve this punishment.
543
00:40:34,417 --> 00:40:36,375
Girls get irritated if boys follow them.
544
00:40:36,542 --> 00:40:37,792
Did you see its advantage?
545
00:40:37,917 --> 00:40:39,792
People in my department
say I'm a lucky hand.
546
00:40:40,000 --> 00:40:42,417
I'm giving it with my hand,
I'm sure you'll get selected.
547
00:40:42,917 --> 00:40:46,792
No use just cat walking with her,
we're in an alien place,
548
00:40:47,000 --> 00:40:49,292
be careful, getting late, go.
549
00:40:57,375 --> 00:41:01,917
Will Bunty come here?
- He'll come Shastry.
550
00:41:02,042 --> 00:41:04,500
Police man must have
patience also with focus.
551
00:41:04,667 --> 00:41:07,792
Look at me; I focused on Prashanthi
with patience,
552
00:41:08,000 --> 00:41:08,750
didn't I get her or not?
553
00:41:08,917 --> 00:41:10,667
Did you get her?
- Any doubt?
554
00:41:10,875 --> 00:41:13,250
It's very easy to trap girls
for men like me, Shastry.
555
00:41:13,417 --> 00:41:14,292
I got it.
556
00:41:14,500 --> 00:41:17,000
If we use the same colour dress,
they'll feel same pinch,
557
00:41:17,167 --> 00:41:19,292
just a song and she fell flatly.
558
00:41:21,750 --> 00:41:23,167
No sir...
559
00:41:24,542 --> 00:41:26,667
Let's talk it openly, Shastry.
560
00:41:26,875 --> 00:41:30,042
How can her fashion designing set
with my police department?
561
00:41:30,167 --> 00:41:33,167
I'll encourage in the beginning
and then force her to give up later.
562
00:41:34,000 --> 00:41:36,542
You'll say like that now, watch out,
you'll take her personally after marriage.
563
00:41:36,750 --> 00:41:39,292
Would I? I'll break legs
and make her sit at home.
564
00:41:39,500 --> 00:41:41,875
In fact I must abuse her parents
for supporting this.
565
00:41:42,042 --> 00:41:45,625
Her mother makes me remember,
I can't tolerate her Butler English!
566
00:41:45,792 --> 00:41:47,542
Just for fun I said why not wear
modern dresses yourself,
567
00:41:47,667 --> 00:41:49,292
she was feeling shy saying
why for us, brother?
568
00:41:49,417 --> 00:41:51,042
Is she really thinking of wearing it?
569
00:41:51,792 --> 00:41:53,625
No need of all that now.
May feel bad if hears it.
570
00:41:53,792 --> 00:41:55,375
She'll feel bad if only she hears, right?
571
00:41:55,542 --> 00:41:57,667
She's hearing!
- Where?- There!
572
00:41:59,625 --> 00:42:02,292
I came here to thank for your help.
573
00:42:04,417 --> 00:42:07,542
Now I know who you are
and what you are!
574
00:42:07,667 --> 00:42:10,042
Look at me, girls are of two types,
575
00:42:10,167 --> 00:42:15,417
type one are those who fall for cheap
tricks like this and follow you like dogs,
576
00:42:15,625 --> 00:42:17,917
type two, it's very difficult to get them,
577
00:42:18,417 --> 00:42:21,292
you've to sacrifice for them,
wage wars for them,
578
00:42:21,417 --> 00:42:22,667
put life at risk for them,
579
00:42:22,792 --> 00:42:24,542
still there's no guaranty
that they'll fall for you,
580
00:42:24,750 --> 00:42:26,042
I'm type two.
581
00:42:30,250 --> 00:42:30,917
When did she come in?
582
00:42:31,125 --> 00:42:33,000
She entered when you said
it's easy to trap girls.
583
00:42:33,167 --> 00:42:35,167
Couldn't you've told me?
- How can I when she's watching me?
584
00:42:35,292 --> 00:42:36,750
Couldn't you've scratched me?
585
00:42:37,292 --> 00:42:40,042
Anyway why did I discuss this lousy
thing with you early in the morning?
586
00:42:40,167 --> 00:42:41,792
Why did she slip in like cat and hear it?
587
00:42:42,000 --> 00:42:45,292
She's so short, she talks about wars,
is she great Jodha Akbar?
588
00:42:45,417 --> 00:42:47,417
I did compromise a lot for her.
589
00:42:47,917 --> 00:42:48,917
Moreover says she's type two,
590
00:42:49,125 --> 00:42:51,250
watch out, she'll get some typist only.
591
00:42:51,792 --> 00:42:53,417
If not she, I'll get another.
592
00:42:53,542 --> 00:42:56,042
What's the use of scratching now?
- She's here again.
593
00:43:00,917 --> 00:43:03,667
Lost her permanently, right?
- How can anyone help a loud mouth?
594
00:43:03,875 --> 00:43:05,292
I'm the sufferer, right?
595
00:43:12,292 --> 00:43:13,792
Nay , Bunty is here'.!
596
00:43:22,792 --> 00:43:24,625
Why are you so late, Bunty?
597
00:43:25,417 --> 00:43:26,542
Who are you?
598
00:43:26,667 --> 00:43:30,417
Bloody! Would fans be waiting for you?
599
00:45:13,667 --> 00:45:14,917
Leave me.
600
00:45:16,375 --> 00:45:17,417
Answer the phone.
601
00:45:22,667 --> 00:45:23,667
Who are you?
602
00:45:25,667 --> 00:45:28,042
You killed the evidence in custody
and invited trouble from us,
603
00:45:28,167 --> 00:45:30,000
I'm here to show you
how the result would be.
604
00:45:30,167 --> 00:45:32,750
Entire department couldn't harm me.
605
00:45:32,917 --> 00:45:33,750
What the hell can you do to me?
606
00:45:33,917 --> 00:45:38,167
Hey criminal! Invite trouble
from anyone in life,
607
00:45:38,292 --> 00:45:39,625
but there will be one man,
608
00:45:39,792 --> 00:45:41,667
but when you invite trouble from him,
609
00:45:41,792 --> 00:45:45,542
you'll feel sorry for coming into this
world from your mother's womb.
610
00:45:45,750 --> 00:45:47,042
I'm that man!
611
00:45:47,167 --> 00:45:48,792
How did you get hold of Bunty's phone?
612
00:45:49,000 --> 00:45:49,667
Where is he?
613
00:45:49,792 --> 00:45:52,667
He's exactly 10 centimetres
away from my gun.
614
00:45:52,875 --> 00:45:53,542
Talk to him.
615
00:45:53,667 --> 00:45:58,667
Bhai, save me.
- Bunty, don't be afraid.
616
00:45:58,917 --> 00:46:01,625
Did you hear?
I've decided to finish him.
617
00:46:01,792 --> 00:46:03,125
Please don't harm him.
618
00:46:03,292 --> 00:46:06,917
Once I fix up my mind, I'll go blindly!
I'll not listen!
619
00:46:07,042 --> 00:46:10,625
You don't know about me.
You'll die!
620
00:46:10,792 --> 00:46:14,500
Hey scoundrel! My bloodline doesn't
know the meaning of fear.
621
00:46:14,667 --> 00:46:18,000
If anything happens to him,
I'll come for your life.
622
00:46:18,167 --> 00:46:20,125
Say it again.
- I'll come for your life!
623
00:46:20,292 --> 00:46:22,917
Say it loud!
- I'll come for your life!
624
00:46:30,917 --> 00:46:32,292
May is coming.
625
00:46:34,250 --> 00:46:36,292
Have you come again to say sorry?
626
00:46:36,500 --> 00:46:38,792
No, I'm here to say good bye.
627
00:46:40,042 --> 00:46:42,417
To tell in your language men
are two types.
628
00:46:42,542 --> 00:46:45,500
Type one, see, fall in love
and express it,
629
00:46:45,667 --> 00:46:48,792
type two, half of their life is
spent to express it,
630
00:46:49,000 --> 00:46:51,917
the other half is spent to
get okay if she refuses,
631
00:46:52,125 --> 00:46:53,292
I'm type one.
632
00:46:53,417 --> 00:46:54,500
We are not made for each other.
633
00:46:55,292 --> 00:46:59,042
I'm deleting you from my mind now.
You too delete me.
634
00:46:59,667 --> 00:47:00,292
Come sir.
635
00:47:04,750 --> 00:47:05,792
Why did you break off so abruptly?
636
00:47:06,000 --> 00:47:08,375
When things don't work out straight,
go reverse.
637
00:47:08,542 --> 00:47:11,167
It'll start there now, your grandma's
prediction will come true.
638
00:47:11,375 --> 00:47:13,667
Death is inevitable to any life form!
639
00:47:13,875 --> 00:47:16,500
Those who die can't avoid birth again.
640
00:47:16,667 --> 00:47:21,167
It's futile to mourn this
inevitable circle.
641
00:47:28,125 --> 00:47:29,917
What Ghantasala said is correct!
642
00:47:30,042 --> 00:47:34,667
Though Bunty was my brother,
I raised him like my own son.
643
00:47:36,375 --> 00:47:38,542
How does the man who killed
my brother look like?
644
00:47:38,667 --> 00:47:41,375
He appears like Hollywood action hero, sir!
645
00:47:41,667 --> 00:47:43,625
He's fearsome!
646
00:47:44,042 --> 00:47:48,375
You asked if there isn't anyone to take
on us, he's that one man to do it.
647
00:47:48,542 --> 00:47:51,667
I told you to look after my brother,
leaving that work,
648
00:47:51,875 --> 00:47:54,167
how dare you call him
a hero before me!
649
00:47:59,792 --> 00:48:04,417
He has hit my weakest point.
650
00:48:04,542 --> 00:48:08,250
We must know his weakness
before killing him.
651
00:48:12,542 --> 00:48:16,250
I can't believe its 14 years
since Shankaranna died.
652
00:48:16,417 --> 00:48:19,000
I can't forget him.
653
00:48:19,167 --> 00:48:23,125
My life, my position as Minister,
I owe everything to that great man.
654
00:48:23,292 --> 00:48:26,417
Shankaranna lived and died for us.
655
00:48:26,625 --> 00:48:27,667
Don't know in which world he's now.
656
00:48:27,792 --> 00:48:29,417
He's in our hearts for now.
657
00:48:29,625 --> 00:48:32,042
Shankaranna isn't just a leader
but God to us!
658
00:48:32,250 --> 00:48:33,292
God has no death!
659
00:48:33,500 --> 00:48:40,417
Long live Shankaranna!
660
00:49:28,542 --> 00:49:33,292
Your father coming out from
coma after 14 years...
661
00:49:35,042 --> 00:49:37,792
When temporal part of
his brain damaged,
662
00:49:38,000 --> 00:49:39,167
he fell into coma,
663
00:49:39,375 --> 00:49:44,000
the more such patients are happy
the faster they'll recover.
664
00:49:44,417 --> 00:49:48,375
If they're affected by emotional stress or
shock, they may fall into coma again.
665
00:49:48,542 --> 00:49:50,500
It could be dangerous to his life.
666
00:49:52,292 --> 00:49:55,417
Keep him away from things and
incidents that may hurt him.
667
00:49:55,542 --> 00:49:57,375
I don't know if this is boon or bane.
668
00:49:57,542 --> 00:50:00,625
How can we keep your father happy
as suggested by the doctor?
669
00:50:00,792 --> 00:50:04,542
Your father loves his people,
people love your father,
670
00:50:04,750 --> 00:50:08,042
he wished that you too would look
after people after him,
671
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
we don't know what has
happened to those people,
672
00:50:11,792 --> 00:50:14,250
his wish that you become
like him isn't fulfilled,
673
00:50:14,417 --> 00:50:17,875
more than it, your uncle is not alive,
674
00:50:18,250 --> 00:50:21,125
can your father bear this truth?
675
00:50:21,292 --> 00:50:24,917
The strong determination of seeing us
has brought him back from coma,
676
00:50:25,125 --> 00:50:28,167
with the same determination
we must protect father.
677
00:50:28,667 --> 00:50:30,292
Please do as I say.
678
00:50:30,417 --> 00:50:31,667
Once upon a time Shankaranna's home...
679
00:50:32,625 --> 00:50:36,917
Yes, I killed the owner of this house
and usurped this property.
680
00:50:37,042 --> 00:50:40,542
Crime and ice cream are same
to me, I'll lick it cleanly.
681
00:50:40,750 --> 00:50:42,792
At least stick remains in ice cream,
682
00:50:42,917 --> 00:50:45,042
for the crimes I commit,
there'll be no proof.
683
00:50:49,125 --> 00:50:51,292
How many times do I've to tell you?
Do you've sense?
684
00:50:51,417 --> 00:50:54,542
It's not scratch me, its catch me.
I mean catch you.
685
00:50:54,750 --> 00:50:56,000
Scratch means itching.
686
00:50:56,167 --> 00:50:57,000
Bloody!
687
00:50:57,167 --> 00:50:59,292
Length is same, right?
Adjust while dubbing.
688
00:50:59,417 --> 00:51:00,500
Use technology!
689
00:51:00,667 --> 00:51:03,000
How dare you advice me!
Bloody short man!
690
00:51:03,167 --> 00:51:04,917
You insisted on playing
negative character.
691
00:51:05,125 --> 00:51:06,542
I gave you and you're
eating film.
692
00:51:06,667 --> 00:51:07,542
This is 30th take.
693
00:51:07,667 --> 00:51:10,042
No use in putting on weight like
a pig, improve your brain.
694
00:51:10,167 --> 00:51:13,000
Why do you recommend
such idiots to me?
695
00:51:13,167 --> 00:51:14,292
Who is an idiot?
696
00:51:14,417 --> 00:51:17,000
How dare you shoot film in
my place and shout at me!
697
00:51:17,167 --> 00:51:18,917
How dare you say pack up!
I'm the director here!
698
00:51:19,125 --> 00:51:19,917
I'm the owner of this place.
699
00:51:20,042 --> 00:51:22,667
I'm giving a superlative performance
and you dare call me a pig!
700
00:51:22,792 --> 00:51:24,042
No more shooting here, get out.
701
00:51:24,167 --> 00:51:25,667
Sir, please don't say like that.
702
00:51:25,792 --> 00:51:27,417
Shooting will be over with
today's scene.
703
00:51:27,542 --> 00:51:28,917
If you want I'll ask
director to say sorry.
704
00:51:29,125 --> 00:51:30,917
Who wants his bloody sorry, I'm hurt.
705
00:51:31,125 --> 00:51:33,667
If you get hurt,
I'll get a heart attack.
706
00:51:33,875 --> 00:51:34,792
What do you want me to do now?
707
00:51:34,917 --> 00:51:37,167
Why are you asking me?
Think it yourself.
708
00:51:37,375 --> 00:51:38,542
Please take Rs.10000.
709
00:51:38,750 --> 00:51:39,917
Why are you paying him Rs.10000?
710
00:51:40,125 --> 00:51:42,417
Calm down, director,
please take care of your shot.
711
00:51:42,542 --> 00:51:44,875
Is it small incident like yesterday
to compromise with Rs.10000?
712
00:51:45,042 --> 00:51:47,292
He called me a pig.
- This is gross injustice, sir.
713
00:51:47,500 --> 00:51:49,292
You're taking extra money
under some silly pretext.
714
00:51:49,417 --> 00:51:51,167
You were like a pigeon
when I started the film shoot,
715
00:51:51,375 --> 00:51:52,542
now you've become like a snake.
716
00:51:52,750 --> 00:51:54,500
How dare you call me a snake!
I'll get hurt again.
717
00:51:54,667 --> 00:51:58,042
Again? No! Sorry sir!
Please accept Rs.25000, sir.
718
00:51:58,167 --> 00:52:00,875
Okay, I agree Rs.50000 for your sake.
No more argument please.
719
00:52:01,042 --> 00:52:03,167
But I've few conditions.
- Conditions again?
720
00:52:03,375 --> 00:52:04,792
You must lace a chair next to the hero,
721
00:52:04,917 --> 00:52:06,542
I must get the same food
you serve to him,
722
00:52:06,750 --> 00:52:08,792
if I can't deliver my lines properly,
you must adjust it while dubbing,
723
00:52:09,000 --> 00:52:11,792
if you agree to these conditions,
film shoot will go on or else no.
724
00:52:11,917 --> 00:52:13,917
Did you see? That's his character!
725
00:52:14,042 --> 00:52:16,542
OYour uncle sold this property to
a gentleman Ranga Rao,
726
00:52:16,750 --> 00:52:17,917
he's Ranga Rao's distant relative,
727
00:52:18,042 --> 00:52:20,500
he came to visit him, trapped his
daughter and became his son-in-law,
728
00:52:20,667 --> 00:52:22,750
later on he shifted them
to a small house,
729
00:52:22,917 --> 00:52:24,667
he's living by renting this
building for film shoots.
730
00:52:24,792 --> 00:52:26,292
More over he's mad about acting.
731
00:52:26,500 --> 00:52:27,917
Bloody scoundrel!
732
00:52:28,125 --> 00:52:29,417
Somebody should teach him
a good lesson!
733
00:52:29,625 --> 00:52:31,417
Why somebody else? Let's do it.
734
00:52:31,542 --> 00:52:33,417
What brings you here, Prakasham?
735
00:52:33,542 --> 00:52:35,167
Who is the boy?
He's shining like a star!
736
00:52:35,292 --> 00:52:37,167
He wants your house for film shoot,
so I've brought him to you.
737
00:52:37,375 --> 00:52:38,292
Greetings sir.
738
00:52:38,417 --> 00:52:41,250
Are heroes themselves selecting
the locations now?
739
00:52:41,417 --> 00:52:44,417
He's the hero, director and
producer of the film.- Is it?
740
00:52:44,542 --> 00:52:46,375
Carrying so many responsibilities
at this young age.
741
00:52:46,542 --> 00:52:47,167
What's the subject?
742
00:52:47,375 --> 00:52:50,167
You know ex-MLA Shankaranna...
- I know.- His life story.
743
00:52:50,375 --> 00:52:52,125
Shankarnarayan once owned
this place, right?
744
00:52:52,292 --> 00:52:53,792
Yes, that's why I want to film it here.
745
00:52:53,917 --> 00:52:56,250
If it's his story, you've to film it
here only not in your home.
746
00:52:56,417 --> 00:52:59,500
You must film it here only,
you've no other option. I got it.
747
00:52:59,667 --> 00:53:02,417
Sir, if you tell about the payment...
- Come with me, I'll tell you.
748
00:53:02,625 --> 00:53:05,542
I've come from pavement,
would I think about payment?
749
00:53:05,917 --> 00:53:06,667
What happened?
750
00:53:06,875 --> 00:53:09,417
Pavement and payment, what rhyming!
751
00:53:09,625 --> 00:53:11,375
Prakash! What a great artiste!
752
00:53:11,542 --> 00:53:13,167
Why is he so shocked for this?
753
00:53:13,292 --> 00:53:15,500
I've plenty of one liners like this.
Didn't you tell him about me?
754
00:53:15,667 --> 00:53:17,042
I told him sir.
- He told about the actor in you.
755
00:53:17,250 --> 00:53:19,167
Aren't they using me?
- Who?- The actor in me.
756
00:53:19,292 --> 00:53:22,667
His timing is extraordinary!
I've decided to use him fully.
757
00:53:22,875 --> 00:53:26,167
I, Padmasri like your excitement.
- Padmasri? Did they award it to you?
758
00:53:26,375 --> 00:53:28,417
Didn't get the award,
I've named myself.
759
00:53:28,625 --> 00:53:31,792
Padmasri, I'll make you perform to
make everyone feel shy,
760
00:53:31,917 --> 00:53:34,042
and ensure you get your
screen name as an award.
761
00:53:34,250 --> 00:53:35,875
Thanks, take care of house.
762
00:53:36,042 --> 00:53:36,917
I'll look after it like my own home.
763
00:53:37,042 --> 00:53:38,250
No need, look after like my own home.
764
00:53:38,417 --> 00:53:41,000
He has done it again!
What a great counter!
765
00:53:41,167 --> 00:53:43,042
Can I use the comedy angle also in you?
766
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
Use all the angles in me.
767
00:53:45,042 --> 00:53:46,042
The more you use the more you get.
768
00:53:46,250 --> 00:53:47,292
You gave permission, right?
I'll have a ball with you.
769
00:53:47,500 --> 00:53:49,917
You won't have anything left in you,
I'll squeeze out everything from you.
770
00:53:50,042 --> 00:53:52,250
Talent only, right?
- Your timing too!
771
00:54:30,792 --> 00:54:33,625
Thank you very much for
helping me personally too.
772
00:54:35,375 --> 00:54:39,042
Nobody outside must know
that father is alive.
773
00:54:39,167 --> 00:54:42,375
No formality sir. Your father helped
to get a junior artiste card.
774
00:54:42,542 --> 00:54:45,542
Today I'm a junior artiste supplier,
it's all your father's mercy.
775
00:54:45,750 --> 00:54:47,917
I'll do anything as you say for him.
776
00:54:53,292 --> 00:54:57,000
After years Nayak arrives in Mumbai...
777
00:55:01,167 --> 00:55:03,292
My younger brother loved this song.
778
00:55:05,750 --> 00:55:09,000
Bhai, you shouldn't have come
to Mumbai now.
779
00:55:10,667 --> 00:55:15,417
I told you to find my brother's killer,
you have failed completely.
780
00:55:15,542 --> 00:55:16,667
What the hell are you doing here?
781
00:55:16,792 --> 00:55:19,167
Situation is very tight in the department
after Guru Talwar's murder.
782
00:55:19,375 --> 00:55:21,167
Commission is doing
everything clandestinely.
783
00:55:21,375 --> 00:55:23,500
I don't know what you do or how,
784
00:55:23,667 --> 00:55:26,792
I must know who that
police officer is immediately.
785
00:55:40,375 --> 00:55:43,542
Uncle! Grandpa has opened eyes!
786
00:56:09,042 --> 00:56:11,667
Brother-in-law, look there!
Your son Chinna!
787
00:56:11,875 --> 00:56:13,875
He's now MLA May Kumar.
788
00:57:28,417 --> 00:57:29,292
Brother-in-law...
789
00:57:29,667 --> 00:57:31,417
What happened brother?
- What happened brother-in-law?
790
00:57:32,542 --> 00:57:34,292
Where's Sathyam?
791
00:57:35,875 --> 00:57:36,875
What happened to him?
792
00:57:37,042 --> 00:57:38,792
I'm asking you,
what has happened to him?
793
00:57:39,042 --> 00:57:39,792
Brother-in-law, he is...
794
00:57:40,000 --> 00:57:42,167
Why are you hesitating to say
he's in America, uncle?
795
00:57:42,292 --> 00:57:43,500
Would father feel bad
if you tell the truth?
796
00:57:43,667 --> 00:57:44,667
America?
797
00:57:44,792 --> 00:57:47,167
Yes father, uncle got a good job there.
798
00:57:47,292 --> 00:57:49,917
He didn't want to leave you,
uncles forced him to go.
799
00:57:50,042 --> 00:57:52,292
He tried a lot to come after hearing
about your recovery, father,
800
00:57:52,417 --> 00:57:54,667
but there's some visa problem,
so he couldn't make it.
801
00:57:54,875 --> 00:57:57,792
Okay, don't trouble him.
802
00:57:58,500 --> 00:57:59,792
Please call him on phone,
I'll talk to him.
803
00:58:00,000 --> 00:58:01,542
It's night to them now.
804
00:58:01,750 --> 00:58:03,167
He'll be sleeping now,
let's talk when it's morning.
805
00:58:03,292 --> 00:58:05,042
But then it'll be night time
for us, right?
806
00:58:05,250 --> 00:58:06,667
Right!
807
00:58:06,792 --> 00:58:10,250
It's been years since I've talked
to him. Call him on phone.
808
00:58:10,417 --> 00:58:12,167
You unnecessarily said something,
how will he manage it?
809
00:58:12,375 --> 00:58:14,667
Do you want me to do something?
- Enough of what you've done already.
810
00:58:15,167 --> 00:58:16,167
It's ringing.
811
00:58:18,250 --> 00:58:20,375
Hello uncle.- What dear?
- Father wants to talk to you.
812
00:58:23,875 --> 00:58:25,667
Brother!
How are you doing, brother?
813
00:58:25,875 --> 00:58:28,625
What do I lack?
Everyone is here for me.
814
00:58:28,792 --> 00:58:30,792
How are you doing?
- I'm doing fine, brother.
815
00:58:31,000 --> 00:58:32,417
I feel like seeing you now, brother.
816
00:58:32,542 --> 00:58:34,292
But I'm unable to come due
to visa problem.
817
00:58:34,500 --> 00:58:36,042
Please take care of your health, brother.
818
00:58:44,375 --> 00:58:46,917
Please don't worry about me.
819
00:58:47,125 --> 00:58:49,542
Please come after settling
the visa problem.
820
00:58:49,750 --> 00:58:51,042
Okay brother.
821
00:58:51,375 --> 00:58:52,417
I'm peaceful now.
822
00:58:52,542 --> 00:58:54,542
I'm confused, brother-in-law.
823
00:58:55,000 --> 00:58:58,667
Where are Sivaiah, Ganesh, Meka?
824
00:58:58,792 --> 00:59:02,000
They made a vow to walk to Kasi
if you get well, father.
825
00:59:02,125 --> 00:59:03,167
They've gone to fulfill the vow.
826
00:59:03,375 --> 00:59:05,917
They're mad about me!
What great affection they've for me!
827
00:59:06,125 --> 00:59:08,375
Brother-in-law, I want to meet my people.
828
00:59:08,542 --> 00:59:09,542
That's their problem with
you, brother-in-law.
829
00:59:09,667 --> 00:59:11,250
You're just learning to walk
and you want to run.
830
00:59:11,417 --> 00:59:14,292
Forget about going out, you're not
allowed to go out of home also.
831
00:59:14,500 --> 00:59:16,542
You'll get infected.
832
00:59:17,042 --> 00:59:18,417
Hail Shankaranna!
833
00:59:18,625 --> 00:59:21,417
People are here to meet you!
Come father.
834
00:59:24,542 --> 00:59:31,542
Long live Shankaranna!
835
00:59:35,417 --> 00:59:38,292
Brother, he's just like our Shankaranna!
836
00:59:38,500 --> 00:59:41,750
If they're making a film on Shankaranna,
he'll be his look alike not like us.
837
00:59:41,917 --> 00:59:43,167
Shout slogan!
838
00:59:44,167 --> 00:59:44,875
Brother will speak now.
839
00:59:45,042 --> 00:59:45,875
How are you people?
840
00:59:46,042 --> 00:59:48,167
When we've an MLA like your son,
what's there to bother about?
841
00:59:48,292 --> 00:59:49,000
We're doing great.
842
00:59:49,167 --> 00:59:52,417
Is your MLA getting all the
govt. help like me?
843
00:59:52,542 --> 00:59:56,292
If you don't mind, he's looking
after us better than you, sir.
844
00:59:57,417 --> 00:59:59,417
Brother, don't worry about us.
845
00:59:59,625 --> 01:00:01,667
Get well soon, that's enough for us.
846
01:00:01,875 --> 01:00:03,625
Yes sir, that's our wish.
847
01:00:05,167 --> 01:00:07,875
You've stood by my people leaving
your personal ambitions.
848
01:00:08,042 --> 01:00:09,417
I'm proud of you son.
849
01:00:09,875 --> 01:00:11,125
MLA sir!
850
01:00:13,250 --> 01:00:16,875
Till now we were sad for not
able to talk to brother,
851
01:00:17,042 --> 01:00:19,417
but whatever we say are lies.
852
01:00:19,625 --> 01:00:22,792
We can't cheat brother anymore.
853
01:00:22,917 --> 01:00:24,917
I don't like to tell lies, aunty.
854
01:00:25,750 --> 01:00:28,292
When doctors told me to keep
father in a happy mood,
855
01:00:28,917 --> 01:00:32,000
we can keep him happy every
minute he's awake in hospital,
856
01:00:32,917 --> 01:00:35,542
but to keep him happy
even in sleep,
857
01:00:35,750 --> 01:00:38,292
I thought it was better to make
his dream come true.
858
01:00:39,375 --> 01:00:42,000
I don't have the power to bring
down the moon for him, aunty,
859
01:00:42,667 --> 01:00:44,792
that's why I trying to show
it in a mirror,
860
01:00:45,667 --> 01:00:49,000
please keep this a secret
from my father, please aunty.
861
01:00:52,042 --> 01:00:55,042
What's going on here, Prakasham?
Shooting or cheating?
862
01:00:55,250 --> 01:00:56,250
Why did you get that doubt sir?
863
01:00:56,417 --> 01:00:57,750
Any man with brain will get that doubt.
864
01:00:57,917 --> 01:00:59,417
Where the cameras are
if it's a film shoot?
865
01:00:59,542 --> 01:01:01,167
Where's the unit van?
Where are the production boys?
866
01:01:01,375 --> 01:01:02,417
Where are the production managers?
867
01:01:02,542 --> 01:01:04,500
No coffees or teas!
Where is my juice?
868
01:01:04,667 --> 01:01:06,667
This is not a film shoot
for having all that,
869
01:01:06,875 --> 01:01:08,792
reality show.
- Is it a reality show?
870
01:01:08,917 --> 01:01:12,167
Yes, did you see Big Brother TV show?
- Why not?
871
01:01:12,292 --> 01:01:14,917
Shilpa Shetty participated in it,
she won Rs.3 crores as prize money.
872
01:01:15,125 --> 01:01:18,000
Our film stars are showing great
interest in reality shows.
873
01:01:18,167 --> 01:01:21,625
They'll put all of them in a house, give them
a concept and ask them to act, right?
874
01:01:21,792 --> 01:01:24,292
I've seen such TV shows!
875
01:01:24,500 --> 01:01:27,625
You're humbling me with
your sharpness.
876
01:01:28,125 --> 01:01:30,125
Tell me the concept of
your reality show.
877
01:01:30,292 --> 01:01:33,000
If Shankaranna is alive today,
if his son is the MLA,
878
01:01:33,167 --> 01:01:35,042
how would he be feeling?
How happy he would be?
879
01:01:35,167 --> 01:01:35,875
That's our concept.
880
01:01:36,042 --> 01:01:37,917
We're capturing visuals
using secret cameras.
881
01:01:38,125 --> 01:01:39,250
Secret cameras?
882
01:01:39,417 --> 01:01:40,542
Look there!
883
01:01:41,750 --> 01:01:42,542
Here!
884
01:01:43,792 --> 01:01:45,042
Here too!
885
01:01:46,292 --> 01:01:50,667
Since the reality show is on Shankaranna,
all cameras are focused on him only.
886
01:01:50,875 --> 01:01:54,042
Actors in this must react spontaneously
according to the situations.
887
01:01:54,250 --> 01:01:56,667
You can relax when he's not there.
- It's clear to me now.
888
01:01:56,875 --> 01:01:59,042
What's my character in this?
How are you going to use me?
889
01:01:59,167 --> 01:02:00,167
Do you want negative or
positive character?
890
01:02:00,292 --> 01:02:03,667
What's there in positive character?
If it's negative...
891
01:02:03,792 --> 01:02:05,000
Use the talent of the artiste.
892
01:02:05,167 --> 01:02:08,000
You'll see from tomorrow
how we'll use you!
893
01:02:08,167 --> 01:02:11,042
Rocks the Assembly! Young Leader
Ajay's war on people's welfare
894
01:02:12,000 --> 01:02:16,542
Enough of admiring it, brother-in-law.
Come and see live!
895
01:02:16,667 --> 01:02:18,750
Live?
- Come and see!
896
01:02:21,292 --> 01:02:23,042
Are you doing fine, Ashok Reddy?
897
01:02:23,250 --> 01:02:24,750
I'm in a very bad position, sir.
898
01:02:24,917 --> 01:02:29,542
I took Rs.25000 loan from Champak Sait
for my daughter's education,
899
01:02:29,750 --> 01:02:33,167
he charged exorbitant interest and
took over Rs.1 Iakh from me.
900
01:02:33,292 --> 01:02:36,542
He's troubling is also, sir.
We're all his victims.
901
01:02:36,667 --> 01:02:39,625
Where is he?
- Here!
902
01:02:40,042 --> 01:02:41,750
Move...move I say!
903
01:02:41,917 --> 01:02:43,625
Do you think I'll get scared
if you complain to him?
904
01:02:43,792 --> 01:02:45,625
Such threats are routine to me.
905
01:02:51,667 --> 01:02:55,042
It seems you're troubling people,
Champak Sait, what's the matter?
906
01:02:55,167 --> 01:02:58,042
I'm not a ballad singer to tell stories,
I'm Champak Das.
907
01:02:58,167 --> 01:03:00,917
I'm not troubling them,
I'm doing finance business.
908
01:03:01,042 --> 01:03:02,292
Why are you raising your voice?
909
01:03:02,500 --> 01:03:04,792
If not rising, do you expect me
to wet my pants on seeing you?
910
01:03:04,917 --> 01:03:06,042
This is business.
911
01:03:06,250 --> 01:03:10,917
Is it business to plunder a poor man?
You devil!
912
01:03:11,125 --> 01:03:15,667
That's my business,
I charge interest on interest,
913
01:03:15,792 --> 01:03:17,000
I'll charge as much as I wish.
914
01:03:17,167 --> 01:03:19,792
I'm here to tell you that,
I'm not here fearing you.
915
01:03:20,000 --> 01:03:24,667
Am I weak to watch you harass innocent
people in the name of business?
916
01:03:25,917 --> 01:03:27,125
Will you beat me? Beat me!
917
01:03:27,292 --> 01:03:29,417
What's this silly meeting here?
With few useless henchmen!
918
01:03:29,625 --> 01:03:32,250
Is it old times of Village head?
To pass judgements.
919
01:03:32,417 --> 01:03:33,750
This is modern time of rogues!
920
01:03:33,917 --> 01:03:35,375
Why is that old man watching us?
921
01:03:35,542 --> 01:03:37,167
Hey you! What's your problem man?
922
01:03:37,292 --> 01:03:40,167
Tell me...how can I know
if you don't come out? Tell me!
923
01:03:42,625 --> 01:03:43,792
Why did he beat me now?
924
01:03:44,000 --> 01:03:46,917
You're over shadowing him in acting,
he's trying to damage your image.
925
01:03:47,125 --> 01:03:49,667
If you don't attack him,
you may get eliminated. Go!
926
01:03:49,917 --> 01:03:54,375
What ever you may say or do,
that's the style of my business.
927
01:03:56,875 --> 01:03:57,625
That's it!
928
01:03:57,917 --> 01:04:01,292
By this time tomorrow, you must return
every rupee you took from them.
929
01:04:01,417 --> 01:04:03,042
Will you repay or get fired?
930
01:04:03,167 --> 01:04:05,875
Looks like he'll kill me really.
Life is in risk if] don't escape.
931
01:04:06,125 --> 01:04:07,250
Tell me!
932
01:04:07,417 --> 01:04:09,667
I'll repay, I beg you sir,
please leave me.
933
01:04:09,875 --> 01:04:12,542
Go.
- Okay. I'll pay tomorrow.
934
01:04:12,667 --> 01:04:16,375
Go now, come tomorrow to
collect your money.
935
01:04:16,542 --> 01:04:19,792
For your action he almost
dirtied his pant in fear.
936
01:04:20,000 --> 01:04:22,417
This is nothing, you must see him
speaking in Assembly, brother-in-law,
937
01:04:22,542 --> 01:04:25,375
the floor shakes with his attack!
938
01:04:25,667 --> 01:04:28,875
Assembly brings to my memory,
how is NTR doing?
939
01:04:29,042 --> 01:04:31,167
NTR? He's gone long back.
940
01:04:32,292 --> 01:04:34,167
Has NTR gone?
941
01:04:34,792 --> 01:04:36,417
When? How?
942
01:04:36,750 --> 01:04:38,792
Gone means he has gone to Delhi, father.
943
01:04:38,917 --> 01:04:42,542
Yes, he's the Prime Minister now.
He's in Delhi now.
944
01:04:42,750 --> 01:04:46,750
What? Has NTR become Prime Minister?
945
01:04:47,875 --> 01:04:49,417
He was a PM candidate long back.
946
01:04:49,542 --> 01:04:51,542
Somebody else got the chance
instead of him.
947
01:04:51,667 --> 01:04:55,292
We all together...
- Father, don't stay out for long.
948
01:04:55,500 --> 01:04:56,750
Okay.
- Uncle, take him.
949
01:04:56,917 --> 01:04:58,917
I told you then itself...
950
01:04:59,292 --> 01:05:00,542
Uncle, you know father is NTR fan, right?
951
01:05:00,750 --> 01:05:01,542
If you can't cover properly, keep quiet.
952
01:05:01,750 --> 01:05:04,917
I want to keep quiet but
my tongue lashes out.
953
01:05:05,042 --> 01:05:06,417
This is what you call loud mouth!
954
01:05:06,625 --> 01:05:10,292
Watch out today, I'll give them a
shocking twist, they'll swoon!
955
01:05:10,500 --> 01:05:11,542
What are you planning to do, sir?
956
01:05:11,667 --> 01:05:14,917
What else? As usual, I'll ask double
payment for shooting or else no,
957
01:05:15,042 --> 01:05:16,667
they've committed the location, right?
They'll pay at any cost.
958
01:05:16,875 --> 01:05:17,917
This is injustice, sir.
- What injustice?
959
01:05:18,125 --> 01:05:19,792
He slapped me so tightly.
Didn't you see it?
960
01:05:20,000 --> 01:05:23,125
I couldn't chew the country chicken last
night from unit kitchen and had curd rice.
961
01:05:23,292 --> 01:05:24,542
They deserve some punishment.
962
01:05:24,667 --> 01:05:27,375
It's wrong sir.- What wrong?
Shut up and follow me.
963
01:05:27,542 --> 01:05:29,167
What's injustice in it?
964
01:05:29,375 --> 01:05:32,125
You're right but
how will you tell Padmasri?
965
01:05:32,292 --> 01:05:34,292
Unless we shift the shooting from
here under some pretext,
966
01:05:34,500 --> 01:05:37,417
I think he'll take home the
prize money of Rs.2 crores.
967
01:05:38,042 --> 01:05:42,167
When so many are here, I don't know
why Nagarjuna liked Padmasri's performance.
968
01:05:43,000 --> 01:05:46,417
It seems Nagarjuna feels he gave
exceptional reactions for the slap,
969
01:05:47,375 --> 01:05:48,417
moreover he owns the MAA TV,
970
01:05:48,625 --> 01:05:50,292
he'll give the prize money
to the man he likes.
971
01:05:51,875 --> 01:05:54,292
How about cutting away
Padmasri's character?
972
01:05:54,417 --> 01:05:55,125
What are you saying?
973
01:05:55,292 --> 01:05:56,792
Would he allow us to shoot here
if we cut off his character?
974
01:05:57,000 --> 01:05:58,375
Moreover he's mad about acting.
975
01:05:58,542 --> 01:06:00,250
So, we'll not be in trouble
if we shift the location.
976
01:06:00,417 --> 01:06:01,667
That's the correct plan.
977
01:06:03,000 --> 01:06:04,667
You know what to tell him, right?
978
01:06:05,250 --> 01:06:07,667
What are you discussing so seriously?
979
01:06:07,792 --> 01:06:09,542
Aren't you starting the shooting?
- We want to cancel the shooting.
980
01:06:09,667 --> 01:06:11,917
Stop? I mean what's the problem?
981
01:06:12,042 --> 01:06:13,917
Nothing sir, location cost has
become very expensive,
982
01:06:14,042 --> 01:06:15,250
we're looking out for a smaller
and cheaper location.
983
01:06:15,417 --> 01:06:16,542
We heard everything he said on TV.
984
01:06:16,750 --> 01:06:18,667
Is that your problem?
- That's all, nothing more.
985
01:06:18,792 --> 01:06:20,417
I know what you've and what you don't,
986
01:06:20,542 --> 01:06:22,042
in fact you needn't have to pay
any rent for the location,
987
01:06:22,167 --> 01:06:26,792
use it free, is it okay now?
- Okay but...how...
988
01:06:27,042 --> 01:06:28,292
Why are you hesitating?
989
01:06:28,500 --> 01:06:29,667
I should know your problem, right?
990
01:06:29,792 --> 01:06:31,167
Next scene is you must distribute
money to the people,
991
01:06:31,375 --> 01:06:33,292
we didn't get duplicate notes,
what do you want me to do now?
992
01:06:33,500 --> 01:06:36,792
Oh no! You're in big trouble really!
What shall we do now?
993
01:06:37,000 --> 01:06:38,792
Let's cancel the shooting.
- Please don't rush.
994
01:06:39,000 --> 01:06:40,042
Let's distribute original notes.
995
01:06:40,250 --> 01:06:42,417
We must have to distribute, right?
- I'll give it, sir.
996
01:06:42,625 --> 01:06:44,125
I didn't expect that you'll
co-operate so much.
997
01:06:44,292 --> 01:06:46,667
Padmasri is always like that.
998
01:06:48,000 --> 01:06:49,417
Rs.1 Iakh to Ashok Reddy.
999
01:06:49,542 --> 01:06:51,042
Greetings.
- Greetings.
1000
01:06:51,167 --> 01:06:53,375
Silly not for you, greetings sir.
1001
01:06:55,167 --> 01:06:56,292
Bye sir.
1002
01:06:56,417 --> 01:06:57,917
Rs.30000 to Sathi Babu.
1003
01:06:59,042 --> 01:07:01,792
It seems Nagarjuna feels he gave
exceptional reactions for the slap,
1004
01:07:02,000 --> 01:07:03,542
he'll give the prize money
to the man he likes.
1005
01:07:03,875 --> 01:07:05,542
Go away man!
1006
01:07:06,917 --> 01:07:08,292
Why did you stop now?
1007
01:07:08,417 --> 01:07:10,917
I don't feel like giving.
- You don't feel like giving?
1008
01:07:12,292 --> 01:07:13,042
That's it.
1009
01:07:13,292 --> 01:07:16,542
I know why you got yourself
slapped now.- Shut up.
1010
01:07:16,792 --> 01:07:19,375
You please sit down sir.
I'll continue it.
1011
01:07:24,167 --> 01:07:27,167
Sir, I repaid their money
as you had ordered.
1012
01:07:27,292 --> 01:07:30,750
If you permit me,
I'll take father's blessings.- Go.
1013
01:07:30,917 --> 01:07:35,542
Sir, I was too rash yesterday,
please forgive me.
1014
01:07:36,167 --> 01:07:37,917
Lead a good life at least from now.
1015
01:07:39,792 --> 01:07:42,625
What a great performance of acting
as if you love people!
1016
01:07:42,792 --> 01:07:47,250
How great your performance may be,
Nagarjuna is impressed with me only.
1017
01:07:49,792 --> 01:07:54,417
Chinna, he's not yet reformed.
Bash him! Come.
1018
01:07:56,792 --> 01:07:58,542
Why did the old man beat me?
1019
01:07:59,000 --> 01:08:01,042
He's mad, why are you beating me?
1020
01:08:09,792 --> 01:08:11,292
I'm still playing the character.
1021
01:08:11,792 --> 01:08:14,125
Father character, right?
1022
01:08:14,417 --> 01:08:17,500
Please follow the game rules.
When they say relax, can't you relax?
1023
01:08:17,708 --> 01:08:19,625
What did you tell the elderly man
to get slapped?
1024
01:08:19,750 --> 01:08:21,500
What did I tell him?
I said you're acting very well.
1025
01:08:21,708 --> 01:08:23,875
That's the problem, how can you tell
an actor you're acting very well,
1026
01:08:24,000 --> 01:08:24,958
won't he feel bad?
- What should I say then?
1027
01:08:25,125 --> 01:08:25,875
You must say you're living the character.
1028
01:08:26,083 --> 01:08:28,458
That's okay, the junior artistes
left with my money,
1029
01:08:28,625 --> 01:08:29,208
won't they return my money?
1030
01:08:29,375 --> 01:08:30,458
This is not a film shoot
to return your money.
1031
01:08:30,625 --> 01:08:31,583
This is a reality show.
- So what?
1032
01:08:31,750 --> 01:08:33,000
You reformed and gave them money,
1033
01:08:33,208 --> 01:08:34,750
when they get reformed,
they'll return it to you?
1034
01:08:34,958 --> 01:08:36,250
What if they don't reform?
- They'll not return it.
1035
01:08:36,458 --> 01:08:38,875
You mean situation must demand
and I shouldn't, right?
1036
01:08:39,083 --> 01:08:41,458
When I see your grasping power,
it makes me jealous of you.
1037
01:08:41,625 --> 01:08:44,500
Let's have Padmasri for dinner
instead of chicken tonight.
1038
01:08:44,625 --> 01:08:46,750
Rs.5 Iakhs for the house,
Rs.5 Iakhs distributed to them,
1039
01:08:46,958 --> 01:08:49,000
total is Rs.10 Iakhs.
Prize money is Rs.2 crores.
1040
01:08:49,208 --> 01:08:50,750
If I cut this Rs.10 Iakhs,
I'll still have Rs.1.9 crores.
1041
01:08:50,958 --> 01:08:51,875
What are you calculating sir?
1042
01:08:52,083 --> 01:08:53,875
Nothing, you liked
my performance, right?
1043
01:08:54,083 --> 01:08:56,250
Its audience and Nagarjuna
who should like it not we.
1044
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Make your SMS request.
1045
01:09:01,500 --> 01:09:07,625
If you like my performance,
give a space after small boss,
1046
01:09:07,833 --> 01:09:11,333
type it, SMS it to 5535.
1047
01:09:14,083 --> 01:09:19,625
Raids were conducted at the
same time in all the cities.
1048
01:09:19,833 --> 01:09:22,375
We've arrested important
members of Nayak's gang.
1049
01:09:22,500 --> 01:09:26,000
We've confiscated in large quantities.
1050
01:09:30,250 --> 01:09:35,875
I'm sure it's the same man who killed
my brother is behind these raids.
1051
01:09:36,000 --> 01:09:37,208
Who this man is?
1052
01:09:42,000 --> 01:09:44,250
You caught Guru Talwar
after a great struggle,
1053
01:09:44,458 --> 01:09:46,083
The day Guru Talwar died in police custody
- when he was killed in our custody,
1054
01:09:46,250 --> 01:09:48,875
what should we do now?
- You must suspend us.
1055
01:09:49,000 --> 01:09:52,750
This incident show there are
moles of Nayak in our department.
1056
01:09:54,333 --> 01:09:57,250
We must catch Nayak's brother Bunty
with the information given by Guru Talwar.
1057
01:09:57,458 --> 01:10:01,750
Before that make people, our department
and media about our suspension.
1058
01:10:01,875 --> 01:10:02,875
I'll take care of the rest.
1059
01:10:03,000 --> 01:10:04,208
We've suspended them.
1060
01:10:11,583 --> 01:10:12,375
The day Nayak was made to
believe Bunty was shot dead
1061
01:10:12,500 --> 01:10:15,458
What's his condition?
- Doctor says he'll up in an hour.
1062
01:10:15,625 --> 01:10:17,125
Why did you make Nayak believe
that you've shot him dead?
1063
01:10:17,333 --> 01:10:19,333
Bunt knows entire Indian operations.
1064
01:10:19,500 --> 01:10:22,583
If he knows we've him in our custody,
he'll get alerted.
1065
01:10:31,833 --> 01:10:35,583
Place where Bunty is being
interrogated secretly
1066
01:10:36,625 --> 01:10:39,333
You said you don't have any network
in South India, what's this?
1067
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
Hyderabad is main base.
1068
01:10:42,375 --> 01:10:44,125
I don't know other details.
1069
01:10:45,125 --> 01:10:47,125
My brother deals directly with tern.
1070
01:10:47,333 --> 01:10:50,208
Do you know why I gave the details
of North which is under my control?
1071
01:10:50,375 --> 01:10:53,375
For my brother to know I'm alive.
1072
01:10:53,500 --> 01:10:56,125
He'll come for me.
He'll not spare anyone.
1073
01:10:56,250 --> 01:11:00,125
Am I a coward to shiver
if you threaten me?
1074
01:11:08,833 --> 01:11:09,875
What is he saying?
1075
01:11:10,000 --> 01:11:12,125
He has no information about
South Indian operations, sir.
1076
01:11:12,250 --> 01:11:13,500
I'm reporting to Commissioner.
1077
01:11:13,708 --> 01:11:15,250
I'll inform him,
don't forget the protocol.
1078
01:11:15,458 --> 01:11:20,375
Is there a protocol to
the call also,- sir? Yes.
1079
01:11:20,500 --> 01:11:21,750
Please go out.
1080
01:11:29,000 --> 01:11:34,625
We know Nayak has a network in South.
- Give the phone to Ajay.
1081
01:11:36,750 --> 01:11:38,125
No problem sir, please carry on.
1082
01:11:38,333 --> 01:11:40,500
Talk to him, sir.
- He wants to talk to you only.
1083
01:11:41,458 --> 01:11:44,083
With the information you got from Bunty,
1084
01:11:44,250 --> 01:11:46,083
Nayak's north operations are
completely washed out.
1085
01:11:46,250 --> 01:11:48,875
But his main base is south, sir.
- What are you planning to do now?
1086
01:11:49,083 --> 01:11:53,833
If we check the back ground of criminals
in Hyderabad, we may get a clue, sir.
1087
01:11:54,375 --> 01:11:56,125
How is your father doing?
1088
01:12:02,583 --> 01:12:04,375
Sit properly sir,
why are you sitting side?
1089
01:12:04,583 --> 01:12:07,583
I'm comfortable like this.
- Still not yet healed?
1090
01:12:07,750 --> 01:12:10,250
You're happy, aren't you?
- What's this sir?
1091
01:12:11,333 --> 01:12:13,708
Having problem for that too, sir!
- No!
1092
01:12:14,250 --> 01:12:16,333
My daughter is waiting near
Sai Baba temple,
1093
01:12:16,500 --> 01:12:18,375
we must drop her at home.
1094
01:12:18,625 --> 01:12:21,375
I don't mind sir.
What's your daughter doing sir?
1095
01:12:21,958 --> 01:12:25,000
I'm planning to get her married next year.
I'm seeing proposals.
1096
01:12:25,208 --> 01:12:27,875
See sir, but it's not the answer
to my question.
1097
01:12:28,000 --> 01:12:32,875
If that's your intention,
I've a girl friend.
1098
01:12:37,750 --> 01:12:40,208
Shastry told me everything.
- What's so funny in it, sir?
1099
01:12:40,375 --> 01:12:44,750
If not funny, what's it then?
It seems entire family are cheats.
1100
01:12:44,875 --> 01:12:48,208
It seems they've come to Turkey
without her father's knowledge.
1101
01:12:50,750 --> 01:12:53,875
Are you angry on me?
- No, we've reached the temple.
1102
01:13:05,833 --> 01:13:07,250
Daddy, take offering.
1103
01:13:07,958 --> 01:13:10,375
You too take it.
Give him too.
1104
01:13:16,833 --> 01:13:21,708
Baby, he's my subordinate Ajay.
My elder daughter Prashanthi.
1105
01:13:21,875 --> 01:13:23,708
I didn't expect it.
- What didn't you expect?
1106
01:13:23,875 --> 01:13:26,375
I didn't expect your daughter
to be so traditional.
1107
01:13:27,583 --> 01:13:31,875
That's how I raised her, she finished
IPS coaching in Delhi recently.
1108
01:13:32,083 --> 01:13:36,333
She's not doing fashion technology
cheating her father like your girl friend.
1109
01:13:36,875 --> 01:13:37,875
Girl friend, daddy?
1110
01:13:38,000 --> 01:13:41,458
It seems this handsome hero
found a girl friend in Turkey.
1111
01:13:41,625 --> 01:13:45,208
The girl has foolish father...
- No need to discuss about them dad.
1112
01:13:45,375 --> 01:13:49,625
If he's not careful,
now she's playing with her dad,
1113
01:13:49,833 --> 01:13:50,875
in future she'll play with me.
1114
01:13:51,000 --> 01:13:52,250
Am I right?
- You feel like that?
1115
01:13:52,458 --> 01:13:53,750
Then what?
- Then, I must be careful.
1116
01:13:53,875 --> 01:13:54,875
Will you stop now.
- What happened?
1117
01:13:55,375 --> 01:13:56,750
We've reached home, dad.
1118
01:13:57,458 --> 01:14:00,000
Come in, you've come for the
first time to my home, have a coffee.
1119
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
Get two coffees.
- Okay sir.
1120
01:14:02,625 --> 01:14:06,625
Why are you going away?
Please sit here. We've lot to discuss.
1121
01:14:06,958 --> 01:14:07,958
Please sit down, young man.
1122
01:14:11,083 --> 01:14:16,083
I want to go to super market,
I was waiting for your permission.
1123
01:14:16,250 --> 01:14:17,750
Why are you waiting?
Why don't you go?
1124
01:14:17,875 --> 01:14:20,750
Did I ever step out of the home
without your permission?
1125
01:14:20,958 --> 01:14:22,125
Did you hear that?
1126
01:14:22,250 --> 01:14:25,125
The head that bowed 22 years
ago in marriage,
1127
01:14:25,250 --> 01:14:26,250
still hasn't dared to raise it.
1128
01:14:26,375 --> 01:14:28,333
Please tell her to raise, sir.
1129
01:14:32,375 --> 01:14:35,500
Does he know it?
- No, please don't blurt out the truth.
1130
01:14:36,083 --> 01:14:37,500
Did you raise aunty too, sir?
1131
01:14:40,000 --> 01:14:43,583
No satires please,
it's not raising but respect.
1132
01:14:43,750 --> 01:14:48,000
She's not the type like your mother-in-law
to cheat husband and go to Turkey.
1133
01:14:50,583 --> 01:14:51,833
My younger daughter.
1134
01:14:54,000 --> 01:14:54,583
Please have coffee.
1135
01:14:54,750 --> 01:14:56,833
Sir, you didn't tell about
my uncle to aunty. You missed it.
1136
01:14:57,000 --> 01:14:59,750
What's there to tell about him?
He's an idiot!
1137
01:14:59,958 --> 01:15:01,000
It's his mistake.
1138
01:15:01,208 --> 01:15:03,375
If he had been right,
why would they behave like this?
1139
01:15:03,500 --> 01:15:06,708
Useless fellow.
Damn fool!
1140
01:15:07,333 --> 01:15:08,875
There's a “m“ for everything, Nay .
1141
01:15:09,083 --> 01:15:11,125
You're instigating my dad wantonly.
1142
01:15:11,250 --> 01:15:12,208
What happened, dear?
1143
01:15:12,375 --> 01:15:17,375
I can't bear to see
abuse yourself, dad.
1144
01:15:17,500 --> 01:15:19,875
What are you saying clear?
- I'll tell you sir.
1145
01:15:21,000 --> 01:15:23,500
It was your family which came
to Turkey not someone else.
1146
01:15:27,125 --> 01:15:29,458
You were right, it was father's mistake.
1147
01:15:29,625 --> 01:15:30,708
I mean it was your mistake.
1148
01:15:31,375 --> 01:15:34,208
Your daughter has talent to come first
when 12 countries participated,
1149
01:15:34,375 --> 01:15:37,708
it was your mistake
not to recognize it,
1150
01:15:37,875 --> 01:15:39,875
but aunty didn't commit
the same mistake,
1151
01:15:41,750 --> 01:15:45,000
Prashanthi who was afraid
to tell you about her profession,
1152
01:15:45,208 --> 01:15:49,083
today she has opened up because
of love and respect she has for you,
1153
01:15:50,625 --> 01:15:53,708
I crossed limits to make
you understand this,
1154
01:15:53,875 --> 01:15:55,583
I want to talk to my family.
1155
01:16:00,875 --> 01:16:03,250
Actually I wanted...
- No need. I've understood it.
1156
01:16:03,375 --> 01:16:04,875
I thought I was strict,
1157
01:16:05,000 --> 01:16:09,583
but I failed to realise I was so strict
that you feared to share your wishes too.
1158
01:16:11,125 --> 01:16:12,625
Please feel free to do
whatever you want to,
1159
01:16:12,833 --> 01:16:13,708
but please tell me and do it,
1160
01:16:13,875 --> 01:16:16,375
don't let others to inform me about it.
1161
01:17:01,250 --> 01:17:06,833
My dear jasmine,
you're my Kohinoor diamond...
1162
01:17:10,750 --> 01:17:16,625
My dear, you've attacked me
like a tigress with your beauty...
1163
01:17:17,625 --> 01:17:22,125
With intoxicating words...
you follow me...
1164
01:17:22,333 --> 01:17:25,000
I want to see your power...
1165
01:17:25,208 --> 01:17:30,083
Come to me dear, get yourself caught,
I want to change your surname...
1166
01:17:30,250 --> 01:17:34,875
My dear, there's tumult in my heart...
1167
01:17:35,083 --> 01:17:40,625
My dear, my heart is sacrificed
at the altar of love...
1168
01:18:25,083 --> 01:18:30,250
With a thin petite waist,
you made me go sleepless...
1169
01:18:30,458 --> 01:18:34,583
You chased me like
an enraged rogue...
1170
01:18:34,750 --> 01:18:40,125
Aimed me with soft arrows,
spell bound me with your charm...
1171
01:18:40,333 --> 01:18:46,625
You made me lose balance,
lit fire of passion with your fiery looks...
1172
01:18:46,750 --> 01:18:52,125
My dear, you tempted and
invited me with your eyes...
1173
01:19:58,375 --> 01:20:03,833
Shall I come like thief of
Baghdad and steal you?
1174
01:20:04,000 --> 01:20:08,083
I'm waiting for you all decked up...
1175
01:20:08,250 --> 01:20:13,583
Won't I cross 7 seas to reach you?
1176
01:20:13,750 --> 01:20:20,208
I'm falling for your dare and
courageous words...
1177
01:20:20,375 --> 01:20:25,500
You're mine always,
you're destined to be my life partner...
1178
01:20:51,583 --> 01:20:52,500
Brother-in-law!
1179
01:20:52,875 --> 01:20:54,125
Brother-in-law!
1180
01:20:54,250 --> 01:20:56,250
Janaki, please come. Sit here.
1181
01:20:56,375 --> 01:20:57,250
Don't know what he remembered now?
1182
01:20:57,458 --> 01:20:59,625
First time we're having
tension in installments.
1183
01:20:59,750 --> 01:21:02,500
I think he has come out of coma
to send us into a coma.
1184
01:21:02,708 --> 01:21:03,875
Brother-in-law!
- Coming.
1185
01:21:04,083 --> 01:21:05,250
What's this urgency, brother-in-law?
- Asking me why?
1186
01:21:05,375 --> 01:21:06,875
OWhat's today?
- August 15!
1187
01:21:07,000 --> 01:21:07,958
Independence Day!
1188
01:21:08,125 --> 01:21:09,750
Shall we hoist the flag?
- Why should we?
1189
01:21:09,875 --> 01:21:12,208
Prime Minister will hoist it,
who is our Prime Minister?
1190
01:21:14,958 --> 01:21:16,083
Isn't it Rama Rao?
1191
01:21:16,250 --> 01:21:19,625
He's not asking who is the
deputy Prime Minister,
1192
01:21:19,750 --> 01:21:21,125
he's asking who is the Prime Minister?
1193
01:21:21,250 --> 01:21:22,875
It's Rama Rao, brother-in-law!
1194
01:21:23,083 --> 01:21:25,125
Yes brother, he got little confused.
1195
01:21:25,333 --> 01:21:27,583
Yes, how many things can I remember?
1196
01:21:27,958 --> 01:21:31,583
His speech will be telecast live,
let's hear him.
1197
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Prime Minister's address to the nation
from Red Fort in few moments...
1198
01:21:34,833 --> 01:21:36,875
It'll be shattering in few moments.
1199
01:21:37,083 --> 01:21:37,833
That's what I'm also worried about.
1200
01:21:38,000 --> 01:21:39,875
Don't know how will he react
seeing Manmohan Singh?
1201
01:21:40,083 --> 01:21:43,125
Can't we cover saying NTR is sporting
a beard and wearing a turban?
1202
01:21:43,333 --> 01:21:46,375
You mean we must say Rama Rao
has morphed into Manmohan Singh.
1203
01:21:46,875 --> 01:21:48,625
Brother, I want to tell you something.
1204
01:21:48,833 --> 01:21:50,833
Later dear, first NTR's speech.
1205
01:21:51,000 --> 01:21:52,750
Not that brother, Rama Rao...
1206
01:21:52,875 --> 01:21:54,125
He has come!
1207
01:21:57,250 --> 01:21:59,375
Where did you go away?
We wanted to see it together.
1208
01:21:59,500 --> 01:22:00,375
He came just now.
1209
01:22:00,583 --> 01:22:11,958
My hearty wishes to 90 crore Indians
and 9 crore Telugu brothers and sisters,
1210
01:22:12,125 --> 01:22:13,125
That's NTR!
1211
01:22:13,333 --> 01:22:16,000
Did you see? Though he's Prime Minister,
he's speaking in Telugu.
1212
01:22:16,208 --> 01:22:19,833
What's there to feel proud on
hearing any country's history,
1213
01:22:20,000 --> 01:22:23,750
entire humanity is filled with
difficulties and troubles,
1214
01:22:23,958 --> 01:22:26,500
so said great poet Sri Sri,
1215
01:22:26,625 --> 01:22:30,833
though we've so many projects
and industries,
1216
01:22:31,000 --> 01:22:35,625
but I'm unable to feed a poor man,
1217
01:22:37,750 --> 01:22:43,250
I'll bring back the billions of black
money hidden in foreign banks,
1218
01:22:43,375 --> 01:22:45,583
and satiate the hunger of the poor,
1219
01:22:45,750 --> 01:22:48,375
I'll handcuff the corrupt people,
1220
01:22:48,500 --> 01:22:51,000
and wash out the corrupt politicians,
1221
01:22:51,125 --> 01:22:52,125
victory to India!
1222
01:22:52,250 --> 01:22:53,458
Victory to India, brother!
1223
01:22:53,625 --> 01:22:55,458
Brother was rocking! Victory to India!
1224
01:22:55,625 --> 01:22:59,000
Brother-in-law, they said film stars
can't become successful politicians,
1225
01:22:59,125 --> 01:22:59,833
what do you say now?
1226
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
I'll shut my gob.
- That's it.
1227
01:23:01,625 --> 01:23:05,583
Those days Rama Rao,
Ranga Rao, Nageshwara Rao...
1228
01:23:06,125 --> 01:23:06,875
How is Nageshwara Rao?
1229
01:23:07,000 --> 01:23:09,583
He's fine dad, though he's 87,
he still looks young.
1230
01:23:09,750 --> 01:23:11,125
Tough man!
1231
01:23:12,000 --> 01:23:15,125
How is he?
- Who father?
1232
01:23:15,250 --> 01:23:17,833
He? Still same complexion
and same glamour.
1233
01:23:18,000 --> 01:23:21,458
Goodness is his glamour.
He's daring and dashing too.
1234
01:23:21,625 --> 01:23:24,625
NTR was thinking about making
film on Seetharama Raju,
1235
01:23:24,833 --> 01:23:26,750
but Krishna made the film
and created a sensation,
1236
01:23:26,958 --> 01:23:29,500
Rama Rao appreciated it later.
1237
01:23:41,750 --> 01:23:45,625
Why are you feeling sad?
You haven't done any mistake.
1238
01:23:45,750 --> 01:23:47,750
You're taking care of your father
like a little kid.
1239
01:23:47,958 --> 01:23:52,000
My brother is really lucky to
have a son like you, dear.
1240
01:23:52,958 --> 01:23:57,375
Long live Ravi!
1241
01:24:01,250 --> 01:24:02,333
Why you are so tensed, Nay?
1242
01:24:02,500 --> 01:24:04,625
Interpol has informed about
Nayak entering India,
1243
01:24:04,750 --> 01:24:06,750
unable to get Commissioner
on phone.
1244
01:24:11,708 --> 01:24:14,750
You've seen the MMS, right?
1245
01:24:15,500 --> 01:24:20,625
If you want Commissioner alive,
come alone with my brother to Mumbai.
1246
01:24:20,750 --> 01:24:24,375
I'll come alone, if anything
happens to him meanwhile,
1247
01:24:24,583 --> 01:24:25,875
not a man would be alive there.
1248
01:25:06,250 --> 01:25:10,250
When my man told you're like a Hollywood
hero, I thought he was exaggerating,
1249
01:25:10,583 --> 01:25:12,125
you're exact like one!
1250
01:25:12,583 --> 01:25:15,000
I would've been disappointed if you
were shorter even by a inch,
1251
01:25:15,208 --> 01:25:18,125
you're stunning to make
even an enemy jealousy.
1252
01:25:18,625 --> 01:25:22,000
I think of killing anyone
who disturbs me,
1253
01:25:22,125 --> 01:25:24,250
but I wished to see you,
1254
01:25:24,750 --> 01:25:26,125
do you know why?
1255
01:25:26,625 --> 01:25:31,375
When you talked to me on phone,
the pride with which you talked,
1256
01:25:31,500 --> 01:25:34,125
I liked the intensity in your voice,
1257
01:25:34,500 --> 01:25:36,375
till now I've blasted 26 bombs,
1258
01:25:36,583 --> 01:25:40,375
I've killed 24 police officers
who tried to catch me,
1259
01:25:40,583 --> 01:25:42,125
113 criminal cases are
pending on me,
1260
01:25:42,333 --> 01:25:44,875
Interpol is searching for me
in 13 countries,
1261
01:25:45,083 --> 01:25:48,583
all of them together couldn't
even touch me, and you too!
1262
01:25:49,750 --> 01:25:50,375
Release Bunty!
1263
01:25:50,583 --> 01:25:51,833
You crook!
1264
01:25:52,250 --> 01:25:56,125
I'm not here to hand over your brother,
I'm here to take you,
1265
01:25:59,250 --> 01:26:02,375
eliminated 46 gangsters in encounters
when I was in Anti-Gunda squad,
1266
01:26:02,500 --> 01:26:07,583
and it's unlimited in
undercover operations, everything is...
1267
01:26:14,375 --> 01:26:16,750
What makes you so courageous?
- That's my blood group.
1268
01:26:16,875 --> 01:26:18,333
Your Commissioner is in my custody.
1269
01:26:18,500 --> 01:26:21,500
Hey you scoundrel! Look here!
1270
01:26:26,958 --> 01:26:30,583
When people like me enter the scene,
you've to be very careful.
1271
01:26:51,583 --> 01:26:53,708
If you give me a minute, I'll think,
1272
01:26:53,875 --> 01:26:56,125
if you give me 2 minutes,
I'll get into action,
1273
01:26:56,333 --> 01:26:59,583
if you give me 3 minutes,
I'll finish you.
1274
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Drop it! If not Commissioner will die.
1275
01:28:09,875 --> 01:28:12,625
Don't leave him because of me.
1276
01:28:14,083 --> 01:28:17,875
Police mustn't bow to the criminal.
1277
01:28:42,583 --> 01:28:46,625
My son asked can't anyone harm Nayak,
1278
01:28:47,750 --> 01:28:50,750
I said there will be a man
to finish him,
1279
01:28:50,958 --> 01:28:55,000
I'm going away with the hope
that you're that man!
1280
01:29:24,833 --> 01:29:28,000
Leave me...leave me Ajay...
1281
01:29:29,958 --> 01:29:33,375
Once I fix up my mind, I'll go blindly.
1282
01:32:05,458 --> 01:32:08,000
Forest area near Mumbai - Mumbai is
on red alert with Commissioner's death.
1283
01:32:08,208 --> 01:32:09,958
Situation is very tough.
1284
01:32:10,125 --> 01:32:12,708
You're safe to hide with
Cool Babu for sometime.
1285
01:32:14,500 --> 01:32:16,208
Cool Babu, stop the radio.
1286
01:32:17,875 --> 01:32:21,250
I was living like a king,
he has brought me to the streets.
1287
01:32:21,375 --> 01:32:24,750
He killed my men.
I'll not spare him.
1288
01:32:26,250 --> 01:32:29,750
Be happy that he spared your life, sir.
1289
01:32:30,208 --> 01:32:32,625
He came alone and destroyed
your entire gang,
1290
01:32:32,833 --> 01:32:36,250
can't you still judge the
potential of his power?
1291
01:32:36,583 --> 01:32:38,750
How dare you praise him before me!
1292
01:32:38,875 --> 01:32:40,875
I'll kill him.- If you kill him, it'll be
very difficult to get out from here.
1293
01:32:41,083 --> 01:32:42,083
Calm down.
1294
01:32:42,250 --> 01:32:46,375
I gave you shelter and
you're pointing a gun at me,
1295
01:32:46,583 --> 01:32:48,375
but still I'm not angry,
1296
01:32:48,583 --> 01:32:53,000
I'll make hot lunch for you, eat coolly.
1297
01:32:53,208 --> 01:32:56,625
What a fate! Even guys like
him are playing with me coolly.
1298
01:32:56,833 --> 01:32:59,000
I don't know how you do it, Qadir.
1299
01:32:59,125 --> 01:33:00,583
I want him.
1300
01:33:25,375 --> 01:33:27,208
Brother!
1301
01:33:27,375 --> 01:33:30,500
What? Are you working for Nayak?
1302
01:33:30,708 --> 01:33:33,375
Do you know who he is?
Shankarnarayan's son.
1303
01:33:33,750 --> 01:33:34,958
Nay Babu'.!
1304
01:33:36,875 --> 01:33:38,208
What a sin I've committed!
1305
01:33:38,375 --> 01:33:43,875
Sivaiah, you revere my dad as God,
why are then working for Nayak?
1306
01:33:45,458 --> 01:33:46,625
I'll tell you.
1307
01:33:47,000 --> 01:33:50,000
We gave medicines as
prescribed by the doctor,
1308
01:33:50,625 --> 01:33:53,625
by morning he's dead, Shankaranna.
1309
01:33:53,833 --> 01:33:57,875
Brother, doctor said duplicate
medicines killed him.
1310
01:33:58,125 --> 01:34:02,500
We've information that Mallesh Goud is
making these medicines with a Bombay man.
1311
01:34:08,500 --> 01:34:10,333
A child lost his life because you
wanted to make easy money.
1312
01:34:10,500 --> 01:34:13,333
You can't bring back his life
even if you spend all your wealth.
1313
01:34:13,875 --> 01:34:16,000
Stop this duplicate medicine business.
1314
01:34:16,375 --> 01:34:19,375
If not I'll send you and
the man behind you to jail.
1315
01:34:24,125 --> 01:34:26,083
I've businesses in many cities,
1316
01:34:26,250 --> 01:34:31,125
if any politician anywhere stops me,
it means he's expecting a share,
1317
01:34:31,333 --> 01:34:31,958
how much you want?
1318
01:34:32,125 --> 01:34:36,125
You may have seen many politicians,
Shankarnarayan is not a politician,
1319
01:34:36,250 --> 01:34:38,500
he's a leader...mass leader!
1320
01:34:38,833 --> 01:34:41,500
You don't know much about mafia.
1321
01:34:41,708 --> 01:34:44,375
If anybody stops us,
we'll go for a compromise,
1322
01:34:44,500 --> 01:34:46,333
if it fails, we'll kill him.
1323
01:34:46,500 --> 01:34:48,208
Stop!
1324
01:34:48,375 --> 01:34:50,500
I think you've come without
knowing about me,
1325
01:34:50,708 --> 01:34:52,958
I'll give one chance for
anyone to reform,
1326
01:34:53,125 --> 01:34:55,875
stop your business that will
harm people and leave this place,
1327
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
if you defy and try to continue,
1328
01:34:58,208 --> 01:35:01,000
I'll not give you a second chance,
I'll finish you.
1329
01:35:01,375 --> 01:35:03,208
You and your business.
1330
01:35:06,125 --> 01:35:09,625
We were going to Srisailam
to attend Yadagiri's marriage.
1331
01:35:11,333 --> 01:35:11,875
What happened to you?
1332
01:35:12,083 --> 01:35:15,500
Sorry brother, I'm feeling sleepy.
I'll wash my face.
1333
01:35:15,750 --> 01:35:16,583
Hyderabad 184 kms
1334
01:35:35,708 --> 01:35:36,750
Brother!
1335
01:35:45,458 --> 01:35:46,375
Brother!
1336
01:35:48,083 --> 01:35:49,250
Brother!
1337
01:35:59,250 --> 01:36:00,750
Brother!
1338
01:36:06,000 --> 01:36:09,750
Sathyam, take your brother away!
I'll take care these men.
1339
01:36:39,875 --> 01:36:44,083
After I came out of hospital, I came
to know your father and uncle died.
1340
01:36:44,250 --> 01:36:45,750
I came to your home to meet you.
1341
01:36:45,958 --> 01:36:48,000
But they said you sold the
property and left the place.
1342
01:36:48,208 --> 01:36:52,583
I decided then not to leave
the man responsible for this,
1343
01:36:52,750 --> 01:36:57,875
Till now Shankarnarayan was
a big hurdle to our business,
1344
01:36:58,083 --> 01:36:59,583
now, he's no more,
1345
01:36:59,750 --> 01:37:02,250
people think Shankaranna died
in a car accident,
1346
01:37:02,375 --> 01:37:07,125
so no reaction, if they know you
killed him, reaction would be strong,
1347
01:37:07,583 --> 01:37:11,875
How dare you join with these bastards
to betray our Shankaranna!
1348
01:37:12,083 --> 01:37:15,000
I was in jail for 14 years
for killing a policeman.
1349
01:37:15,208 --> 01:37:20,125
I spent al the years in jail planning
to take revenge on them.
1350
01:37:20,250 --> 01:37:24,958
One day I came to know from a criminal
David that Nayak is coming to India,
1351
01:37:25,125 --> 01:37:26,875
so I decided to kill him
and came there,
1352
01:37:27,000 --> 01:37:28,625
but Nayak had escaped by then,
1353
01:37:28,833 --> 01:37:32,208
so I wanted to use his brother Bunty
to bring him to me.
1354
01:37:32,375 --> 01:37:37,375
Sivaiah, as you think
Shankaranna is not dead.
1355
01:37:40,125 --> 01:37:42,833
After you called us, we went
in search of brother-in-law,
1356
01:37:43,000 --> 01:37:46,000
he was on the verge of death,
we saved him with villagers help,
1357
01:37:46,208 --> 01:37:47,875
but your uncle was dead by then.
1358
01:37:48,083 --> 01:37:50,125
Why did you keep this secret from me?
1359
01:37:50,250 --> 01:37:53,250
You lost your uncle,
your father is in coma,
1360
01:37:53,458 --> 01:37:56,875
we feared something
might happen to you,
1361
01:37:57,083 --> 01:37:59,375
so we raised you away from this.
1362
01:38:10,625 --> 01:38:13,083
Brother...brother!
1363
01:38:14,500 --> 01:38:15,875
You've grown old!
1364
01:38:16,500 --> 01:38:18,625
Where are Ganesh and
Meka Narasing Rao?
1365
01:38:18,750 --> 01:38:22,625
They've gone to visit other
holy places from Kasi, brother.
1366
01:38:22,833 --> 01:38:24,125
I couldn't stay away from you,
so I came back.
1367
01:38:24,333 --> 01:38:25,833
Is everyone doing fine?
1368
01:38:26,000 --> 01:38:29,583
Brother couldn't make it due
to visa problem, he'll come.
1369
01:38:30,500 --> 01:38:34,750
They killed your uncle brutally,
they left your father in this condition,
1370
01:38:34,875 --> 01:38:36,375
we mustn't spare them.
1371
01:38:36,583 --> 01:38:38,333
I'll not spare anyone.
1372
01:38:38,500 --> 01:38:42,875
Nobody in the history would've
faced such death, they'll face it.
1373
01:38:43,000 --> 01:38:45,375
Like how they cheated father with trust,
1374
01:38:45,500 --> 01:38:48,875
likewise we must gain their
trust and cheat them,
1375
01:38:49,375 --> 01:38:51,958
each one should see hell before death!
1376
01:38:52,750 --> 01:38:55,833
Presently Municipal Minister
in the state cabinet.
1377
01:38:56,000 --> 01:39:00,750
People are still voting him though he's
a crook because he's your father's man.
1378
01:39:00,958 --> 01:39:04,125
Settlements, land grabbing
and extortions,
1379
01:39:04,250 --> 01:39:06,083
facing 13 murder charges,
1380
01:39:06,250 --> 01:39:09,500
if they're crook and criminal,
this man is a scoundrel,
1381
01:39:09,708 --> 01:39:11,875
all three are business partners
in any deal,
1382
01:39:12,083 --> 01:39:16,125
all of them still have connections
with Nayak according to information,
1383
01:39:16,333 --> 01:39:18,375
these two dogs next to him
are Mallesh Goud's sons,
1384
01:39:18,583 --> 01:39:21,250
terrible womanizers,
1385
01:39:21,375 --> 01:39:24,125
Dinesh Goud, while trying to
rape a college girl,
1386
01:39:24,333 --> 01:39:26,125
she broke a beer bottle and
stabbed in his neck,
1387
01:39:26,250 --> 01:39:27,458
it damaged his vocal cord,
1388
01:39:27,625 --> 01:39:31,375
he can speak with the help of special
machine imported from Germany.
1389
01:39:31,500 --> 01:39:33,625
You're right.
1390
01:39:34,333 --> 01:39:37,583
They'll use the loopholes in system
to escape even if we arrest them,
1391
01:39:37,750 --> 01:39:41,500
prove that rules apart, a police officer
can catch anyone or do anything,
1392
01:39:41,708 --> 01:39:43,375
kill anyone who becomes
a hurdle in this operation,
1393
01:39:43,500 --> 01:39:45,833
mustn't miss Nayak at any cost.
1394
01:39:47,000 --> 01:39:49,500
Sir, normally his plans and
schemes are dangerous,
1395
01:39:49,625 --> 01:39:52,333
if you give him more powers,
I can't work with him, sir.
1396
01:39:52,500 --> 01:39:55,750
I've transferred you to another
department on deputation.
1397
01:39:55,875 --> 01:39:57,125
Which one sir?
1398
01:39:58,250 --> 01:40:00,750
Who is this Venu?
He's so smart!
1399
01:40:00,958 --> 01:40:02,458
He's Bokka Venkat Rao,
1400
01:40:02,625 --> 01:40:06,125
with an ambition of becoming a film hero,
sold his property and went to Madras,
1401
01:40:06,250 --> 01:40:09,500
made a film with himself as hero
and fell into debts,
1402
01:40:09,875 --> 01:40:11,125
unable to fend off the lenders,
1403
01:40:11,250 --> 01:40:14,208
he has joined as PA to Minister
as he's his distant relative,
1404
01:40:14,375 --> 01:40:17,458
his wish of becoming hero is still
intact and waiting for an opportunity,
1405
01:40:17,625 --> 01:40:18,458
that's why this smart look!
1406
01:40:18,625 --> 01:40:20,500
Then, he's our first target.
1407
01:40:24,125 --> 01:40:28,083
When a man beats and it blocks
your mind, he's automatically Pandu!
1408
01:40:28,250 --> 01:40:31,875
If you deliver like this,
you'll get brickbats not bouquets.
1409
01:40:32,083 --> 01:40:34,708
Say it with intensity.
- How did I deliver it?
1410
01:40:34,875 --> 01:40:36,125
Like you're in intensive care.
1411
01:40:39,750 --> 01:40:43,250
When a man beats and it blocks
your mind, he's automatically Pandu!
1412
01:40:43,458 --> 01:40:45,125
By the time you finish it,
theatre would be empty,
1413
01:40:45,333 --> 01:40:46,458
intensity doesn't mean
stretching the dialogue,
1414
01:40:46,625 --> 01:40:48,375
say it short and sharp!
1415
01:40:48,833 --> 01:40:50,000
Nobody can say it better than this, sir.
1416
01:40:50,125 --> 01:40:51,125
Everybody can say it except you.
1417
01:40:51,333 --> 01:40:53,125
Ask them to deliver.
- I'll say sir.- Go ahead.
1418
01:40:53,250 --> 01:40:54,583
Say action!
1419
01:40:54,750 --> 01:40:59,250
When a man beats and it blocks
your mind, he's Pandu!
1420
01:41:03,208 --> 01:41:04,250
Shattering!
1421
01:41:07,833 --> 01:41:10,875
This is intensity, modulation and diction.
1422
01:41:11,083 --> 01:41:12,083
This is heroism!
1423
01:41:12,250 --> 01:41:15,333
To hell with you and your film,
make the film with this old man!
1424
01:41:15,500 --> 01:41:16,250
He'll give plenty of variations.
1425
01:41:16,458 --> 01:41:18,750
No need to tell,
I'll make a hit film with him...
1426
01:41:18,875 --> 01:41:21,583
I committed myself in an emotion,
are you really interested, sir?
1427
01:41:21,750 --> 01:41:24,500
I've interest, that's why I'm still
paying interest for the loans.
1428
01:41:25,250 --> 01:41:26,250
For paying interest?
1429
01:41:26,458 --> 01:41:28,750
No, because you've an interest in acting.
1430
01:41:29,750 --> 01:41:31,875
You're getting excited for
just one dialogue,
1431
01:41:32,083 --> 01:41:35,250
I've made a show reel covering
all my variations,
1432
01:41:35,458 --> 01:41:37,458
what would happen if you see it?
1433
01:41:39,125 --> 01:41:40,125
What's up, Tiger?
1434
01:41:40,250 --> 01:41:45,125
If you feel like seeing tiger
from far away, see it,
1435
01:41:45,333 --> 01:41:50,625
if you want to take a photo with tiger,
though little risky you can try,
1436
01:41:50,833 --> 01:41:54,458
if you take chance for this
and wish to play with tiger,
1437
01:41:56,708 --> 01:41:58,500
it'll hunt you down!
1438
01:41:59,750 --> 01:42:01,708
Why are you seeing elsewhere?
See there!
1439
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
I'll leave you alive!
1440
01:42:04,000 --> 01:42:06,500
I'm also giving you my word, Sherkhan!
1441
01:42:06,708 --> 01:42:08,750
01421 Hand over the traitor to me.
1442
01:42:08,875 --> 01:42:12,000
I'll spare you and your army.
1443
01:42:13,000 --> 01:42:13,958
What's this sir?
1444
01:42:14,125 --> 01:42:17,250
Select and send warriors who
wouldn't turn their backs,
1445
01:42:19,708 --> 01:42:24,333
don't send one at a time, Sherkhan!
Send 100 of them at a time!
1446
01:42:31,375 --> 01:42:32,500
Where?
1447
01:42:32,708 --> 01:42:34,500
You're rocking sir!
1448
01:42:34,875 --> 01:42:37,125
When the farmer reported of adulteration,
1449
01:42:37,333 --> 01:42:40,000
he was made to drink the adulterated
pesticide and done to death,
1450
01:42:40,125 --> 01:42:40,833
no police,
1451
01:42:41,000 --> 01:42:44,375
when they took away the lady officer
who called tenders and raped her,
1452
01:42:44,583 --> 01:42:45,375
no police,
1453
01:42:45,583 --> 01:42:48,833
when 60 innocent infants died
because of adulterated milk food,
1454
01:42:49,000 --> 01:42:53,875
police didn't come to pacify
the mourning parents,
1455
01:42:54,000 --> 01:42:58,375
the voice that didn't raise then
is raising now for killing a criminal.
1456
01:42:59,125 --> 01:43:00,333
Did you see that Shastry?
1457
01:43:00,500 --> 01:43:01,958
He did exactly like uncle Balaiah!
1458
01:43:18,625 --> 01:43:20,250
It's over!
- That's all?
1459
01:43:20,458 --> 01:43:22,000
We've found our hero!
1460
01:43:23,083 --> 01:43:24,125
Where were you hiding
all these years, sir?
1461
01:43:24,250 --> 01:43:26,500
I was hiding in Kerala for 10
years fearing money lenders,
1462
01:43:26,625 --> 01:43:28,333
I came back after my brother-in-law
became a Minister.
1463
01:43:28,500 --> 01:43:31,083
I'm telling you now,
if I make a film, you're my hero.
1464
01:43:31,250 --> 01:43:33,708
But producer is backing out.
- Who are you?- Its me director.
1465
01:43:33,875 --> 01:43:36,250
Producer backed out after
hero walked out of the project.
1466
01:43:37,125 --> 01:43:38,125
How long this will continue!
1467
01:43:38,333 --> 01:43:40,500
Same heroes, same films,
won't they give chance to new heroes?
1468
01:43:40,625 --> 01:43:43,000
Why are you getting tensed?
You can produce film if you decide.
1469
01:43:43,125 --> 01:43:43,875
How can I produce?
1470
01:43:44,083 --> 01:43:47,750
Your uncle Singapore Rajeshwara Rao
wants to sell granite land in Bellary,
1471
01:43:47,875 --> 01:43:48,833
if you sell it yourself,
1472
01:43:49,000 --> 01:43:50,458
you can complete the film
with the commission, sir.
1473
01:43:50,625 --> 01:43:51,458
I'll beat you.
1474
01:43:51,625 --> 01:43:53,583
For your good only.
- What good?
1475
01:43:53,750 --> 01:43:56,083
No sir...- What no?
- Please shut up, Shastry.
1476
01:43:56,583 --> 01:43:59,208
Who said you're not a creator?
1477
01:43:59,375 --> 01:44:01,750
You need money to prove
your creativity, right?
1478
01:44:01,875 --> 01:44:02,833
What do you want me to do for that?
1479
01:44:03,000 --> 01:44:04,375
Do as Shastry says.
1480
01:44:04,583 --> 01:44:06,250
Listen patiently.
1481
01:44:06,458 --> 01:44:08,375
For my sake, for your hero's sake,
1482
01:44:08,583 --> 01:44:09,458
and for our future!
1483
01:44:09,625 --> 01:44:12,250
Okay, I'll agree for your sake.
But we need a buyer, right?
1484
01:44:12,458 --> 01:44:13,708
I've a buyer.
- Who?
1485
01:44:13,875 --> 01:44:16,083
My brother-in-law Meka Narasing Rao!
- Will he buy?
1486
01:44:16,250 --> 01:44:18,000
He keeps on buying, that's his weakness.
1487
01:44:18,208 --> 01:44:19,833
So we don't have any buyer problem.
1488
01:44:20,000 --> 01:44:21,250
What's the percentage of commission?
1489
01:44:21,458 --> 01:44:23,583
Even 1% would get us Rs.4 crores.
1490
01:44:23,750 --> 01:44:25,750
Let's make it 2%, we'll get Rs.8 crores.
1491
01:44:25,875 --> 01:44:27,375
Isn't 2% unjust?
1492
01:44:27,500 --> 01:44:30,500
Unjust? He has made all this money
through unjust deeds only.
1493
01:44:30,708 --> 01:44:33,500
You don't have any such feelings,
just keep your framings.
1494
01:44:33,625 --> 01:44:36,708
Where's your uncle?
- Right here. Stay here or go out.
1495
01:44:36,875 --> 01:44:38,375
Son-in-law!
- What man?
1496
01:44:38,500 --> 01:44:42,708
Nothing, a dog took away my false teeth,
1497
01:44:42,875 --> 01:44:46,000
I want to buy a new one,
if you give me some money...
1498
01:44:46,125 --> 01:44:47,500
Is there any money bearing tree with me?
1499
01:44:47,708 --> 01:44:49,708
Why do you want false teeth now?
What do you want to eat?
1500
01:44:49,875 --> 01:44:53,000
It's not fair to talk like this
enjoying my property.
1501
01:44:53,125 --> 01:44:55,625
I'll talk like this only, stay here,
if you don't like get out. Go away!
1502
01:44:55,750 --> 01:44:59,500
I'm tolerating your harassment
because of my daughter.
1503
01:44:59,708 --> 01:45:03,250
But God will not spare people like you.
1504
01:45:03,375 --> 01:45:04,875
Truth!
- My foot!
1505
01:45:06,083 --> 01:45:07,333
I'm Nagarjuna here.
1506
01:45:07,500 --> 01:45:09,333
Nagarjuna? Akkineni Nagarjuna?
1507
01:45:09,500 --> 01:45:11,333
Indeed I'm Akkineni Nagarjuna speaking!
1508
01:45:11,500 --> 01:45:14,083
I didn't expect a call from you sir.
1509
01:45:14,250 --> 01:45:15,583
Money for my false teeth.
- Shut up.
1510
01:45:15,750 --> 01:45:17,333
You want me to shut up?
- Not to you sir.
1511
01:45:17,500 --> 01:45:20,000
Last night I watched your tapes
with my father,
1512
01:45:22,375 --> 01:45:25,833
father said SV Ranga Rao
has come back again.
1513
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Please hold on the line sir.
1514
01:45:29,333 --> 01:45:31,958
Will you please repeat
what your father said, sir?
1515
01:45:32,125 --> 01:45:34,875
Father said SN Ranga Rao
has come back again.
1516
01:45:35,083 --> 01:45:37,500
I don't believe it.
- Don't believe it, go begging.
1517
01:45:37,708 --> 01:45:43,375
Father feels your character has been
reduced in Shankarnarayan reality show.
1518
01:45:43,500 --> 01:45:45,375
Yes sir, I too feel it.
1519
01:45:45,583 --> 01:45:47,375
People who can't act are
getting big roles, sir.
1520
01:45:47,500 --> 01:45:51,375
That's why we've planned a reality show
with you as the central character.
1521
01:45:51,583 --> 01:45:54,125
This will be on air before that one.
- Okay sir.
1522
01:45:54,333 --> 01:45:55,875
Prize money is double.
1523
01:45:56,000 --> 01:45:58,500
I'll ensure you get the prize money.
1524
01:45:59,000 --> 01:46:03,250
My boys will meet you shortly
to tell about the concept.
1525
01:46:04,500 --> 01:46:06,375
Did you see the offer I'm getting?
1526
01:46:06,500 --> 01:46:08,875
You'll get such things before
bad time hits you.
1527
01:46:09,083 --> 01:46:10,375
Truth again!
1528
01:46:10,583 --> 01:46:12,208
My foot! Open the door.
1529
01:46:13,250 --> 01:46:15,583
Please come in.- Greetings.
- Greetings.
1530
01:46:15,958 --> 01:46:17,333
Tell me the concept of
the new reality show.
1531
01:46:17,500 --> 01:46:20,458
How do you we've come
here for that only?
1532
01:46:20,625 --> 01:46:21,750
By any chance got a call from Nagarjuna?
1533
01:46:21,875 --> 01:46:23,625
Not by chance, he called me on phone.
1534
01:46:23,750 --> 01:46:24,875
Did Nagarjuna called you on phone?
1535
01:46:25,083 --> 01:46:27,833
Why that surprize?
Nageshwara Rao too will call me.
1536
01:46:28,000 --> 01:46:28,875
Tell me the concept.
1537
01:46:29,083 --> 01:46:32,625
Concept is land dealing with mafia.
- Title is excellent.
1538
01:46:32,833 --> 01:46:33,750
By the way what's the
character I'm plying?
1539
01:46:33,875 --> 01:46:35,958
Your characters name is
Singapore Rajeshwara Rao.
1540
01:46:36,125 --> 01:46:38,333
You mean rich.
- Very rich!
1541
01:46:38,833 --> 01:46:40,375
Little innocent too!
1542
01:46:40,833 --> 01:46:42,250
Short tempered man!
1543
01:46:42,833 --> 01:46:44,250
Unbearable happiness!
1544
01:46:45,375 --> 01:46:46,875
Terrible humanity!
1545
01:46:48,458 --> 01:46:49,625
Little cunning!
1546
01:46:50,208 --> 01:46:51,625
Awfully proud!
1547
01:46:52,625 --> 01:46:53,750
Character has many shades.
1548
01:46:53,958 --> 01:46:55,250
I think you've decided to use me fully.
1549
01:46:55,375 --> 01:46:56,458
You guessed it right.
1550
01:46:56,625 --> 01:46:59,750
One more important thing
some real players act in this show,
1551
01:46:59,875 --> 01:47:01,625
for example our Minister
Meka Narasing Rao.
1552
01:47:01,750 --> 01:47:03,000
Why is he joining?
1553
01:47:03,208 --> 01:47:04,875
He's making money is politics, right?
1554
01:47:05,000 --> 01:47:06,750
Does he want to take the
prize money too?
1555
01:47:06,958 --> 01:47:10,083
Let anyone try their best,
the winner has already been fixed.
1556
01:47:10,250 --> 01:47:10,750
Fixed?
1557
01:47:10,958 --> 01:47:14,750
I mean I'm fixed that
I'll get the prize money.
1558
01:47:14,958 --> 01:47:17,000
When will my character enter?
- Tomorrow.
1559
01:47:52,500 --> 01:47:55,833
Auto Appa Rao wants to blow horn...
1560
01:48:03,125 --> 01:48:06,375
Scooter Subba Rao presses the beep...
1561
01:48:06,583 --> 01:48:10,125
All the rogues are after me,
what's this tension?
1562
01:48:16,750 --> 01:48:20,708
Saidulu wants to teach me
driving in a Maruthi car...
1563
01:48:20,875 --> 01:48:24,333
Abbulu wants to gift me
an Innova car...
1564
01:48:24,500 --> 01:48:28,250
Every one gets tensed
at the drop of hat...
1565
01:48:29,708 --> 01:48:33,458
Tension of mischievous men...
1566
01:48:36,750 --> 01:48:40,500
Tension of creepy crooks...
1567
01:49:16,083 --> 01:49:19,875
Passengers give me tension
to board a share auto...
1568
01:49:26,583 --> 01:49:29,875
Cheap men give me tension
if I go to watch film in theatre...
1569
01:49:30,083 --> 01:49:36,750
0 girl! Why are you getting
so tensed for everything?
1570
01:49:36,875 --> 01:49:40,625
I'm tensed fearing what if they
like and crush me...
1571
01:49:40,833 --> 01:49:44,250
I'm tensed fearing they may
pinch my thin waist...
1572
01:49:44,375 --> 01:49:48,208
This tension started ever since
I started wearing half sari...
1573
01:50:30,750 --> 01:50:33,625
I don't see people with
limited resources...
1574
01:50:41,375 --> 01:50:44,750
I'll put a tender to a man who
could be next superstar...
1575
01:50:44,875 --> 01:50:47,875
Hey ordinary girl!
Why are you so arrogant?
1576
01:50:48,083 --> 01:50:51,375
I'll show you my power...
squeeze you out...
1577
01:50:51,583 --> 01:50:55,083
I'm tensed till I find
a man like you...
1578
01:50:55,250 --> 01:50:58,875
I'm more tensed when I fall into
the hands of a rogue like you...
1579
01:50:59,083 --> 01:51:02,833
I'm tensed about what could
your daring attitude do to me...
1580
01:51:06,083 --> 01:51:13,500
I'm tensed you could jump on me...
1581
01:51:16,958 --> 01:51:20,708
I'm tensed you would rock me...
1582
01:51:32,625 --> 01:51:35,125
Bokka uncle, he's throwing away
wads of money!
1583
01:51:35,250 --> 01:51:36,208
Not everyone is like your father.
- My foot!
1584
01:51:36,375 --> 01:51:38,958
Introduce them, go.
1585
01:51:41,833 --> 01:51:43,875
Thanks for your help.
1586
01:51:44,000 --> 01:51:45,708
My father has changed completely.
1587
01:51:46,583 --> 01:51:47,875
I'll talk to you later, go now.
1588
01:51:48,000 --> 01:51:49,583
I'll not go, what will you do?
1589
01:51:49,750 --> 01:51:51,875
Listen to me.
- No, I'll not.
1590
01:51:52,000 --> 01:51:53,625
Am I afraid of police?
1591
01:51:53,833 --> 01:51:55,583
My father too is a police officer.
1592
01:52:03,750 --> 01:52:07,583
Why did you beat the girl, director?
- She wants to be your heroine.
1593
01:52:07,750 --> 01:52:09,125
She's fine, right?
- What fine?
1594
01:52:09,333 --> 01:52:11,333
I'm planning to get Genelia
or Ileana for you.
1595
01:52:11,500 --> 01:52:13,833
First film, I too need padding.
1596
01:52:14,000 --> 01:52:16,000
Come, I'll introduce my brother-in-law.
1597
01:52:16,125 --> 01:52:17,625
I'll never talk to him again in my life.
1598
01:52:17,750 --> 01:52:19,750
If you enter at wrong time,
this will be the result.
1599
01:52:19,875 --> 01:52:22,083
He's amidst some police operation.
1600
01:52:22,625 --> 01:52:25,083
He's my friend Bellary Babu,
brother-in-law.
1601
01:52:26,083 --> 01:52:28,000
He's nephew of Singapore Rajeshwara Rao.
1602
01:52:28,125 --> 01:52:31,000
His word is rule to his uncle.
What ever I say is rule to him.
1603
01:52:31,208 --> 01:52:32,250
Happy to meet you.
1604
01:52:32,375 --> 01:52:34,708
Shall we meet your uncle
and discuss the deal?
1605
01:52:34,875 --> 01:52:37,500
He's immersed in entertainment,
he'll not think of anything else.
1606
01:52:37,708 --> 01:52:39,375
Arrange a meeting with
all your partners,
1607
01:52:39,500 --> 01:52:40,750
let's fix the deal with one sitting.
1608
01:52:40,958 --> 01:52:43,250
Then, let's meet tomorrow
in my guest house.
1609
01:52:44,458 --> 01:52:46,958
In Mumbai police head quarters...
1610
01:52:56,250 --> 01:52:58,125
Who are you?
1611
01:53:05,208 --> 01:53:06,875
How was performance in pub?
- Rocking!
1612
01:53:07,000 --> 01:53:09,958
The girl was item bomb and
you were atom bomb.
1613
01:53:10,708 --> 01:53:11,875
You'll see peaks in future.
1614
01:53:12,083 --> 01:53:13,958
Sir, please keep this pen camera.
- Pen camera?
1615
01:53:14,125 --> 01:53:17,250
Like you've pen camera, others may
have in shirt buttons or key chains,
1616
01:53:17,375 --> 01:53:19,208
whatever you do there will
be recorded here.
1617
01:53:19,375 --> 01:53:22,375
This technology is good,
no need to worry about camera.
1618
01:53:22,583 --> 01:53:24,875
I can concentrate on
my performance.
1619
01:53:28,375 --> 01:53:30,625
It's our good fortune that you've
come to our guest house.
1620
01:53:30,833 --> 01:53:33,500
Nobody is letting a chance,
everyone is performing very well.
1621
01:53:33,708 --> 01:53:35,125
To get the prize money.
1622
01:53:35,375 --> 01:53:37,125
I'll introduce my partners.
1623
01:53:59,458 --> 01:54:03,708
Tell me sir, you've come here for the
first time, tea, coffee, whisky or brandy.
1624
01:54:03,875 --> 01:54:06,000
He's overacting, is he a child artiste?
1625
01:54:07,250 --> 01:54:09,500
Uncle is asking if you're child labour.
- Yes.
1626
01:54:09,708 --> 01:54:12,000
Like you've pen camera, others may
have in shirt buttons or key chains,
1627
01:54:12,208 --> 01:54:14,708
whatever you do there will
be recorded here.
1628
01:54:16,500 --> 01:54:18,375
He looks like Tyson, is he your son?
1629
01:54:20,250 --> 01:54:24,583
Good joke...like Tyson...
Mallesh uncle you missed yesterday,
1630
01:54:24,750 --> 01:54:26,625
Rajesh uncle was rocking
in pub last evening,
1631
01:54:26,750 --> 01:54:28,625
he filled the pub with money.
1632
01:54:28,833 --> 01:54:30,958
There's a talk that it was
around Rs.10 Iakhs.
1633
01:54:31,125 --> 01:54:33,250
Stop that nonsense and get coffee.
1634
01:54:33,458 --> 01:54:34,375
Okay.
1635
01:54:35,250 --> 01:54:37,458
What's this sir?
He's asking my hero to get coffees.
1636
01:54:37,625 --> 01:54:39,083
It's wrong to do like this
while growing up,
1637
01:54:39,250 --> 01:54:41,625
in future it'll be a good story
to narrate to the media,
1638
01:54:41,833 --> 01:54:44,250
you don't feel bad for it.
Coffee or tea?
1639
01:54:44,625 --> 01:54:45,625
Shall we start?
1640
01:54:45,750 --> 01:54:48,875
My uncle is building a seven star
hotel in Singapore,
1641
01:54:49,000 --> 01:54:50,000
he needs liquid cash,
1642
01:54:50,125 --> 01:54:53,250
so he has decided to sell 200
acres of granite land in Bellary.
1643
01:54:53,458 --> 01:54:54,500
Isn't it uncle?
1644
01:54:54,625 --> 01:54:56,125
Though market value is
Rs.7 crore an acre,
1645
01:54:56,250 --> 01:54:59,250
I've decided to donate for cash
parties at Rs.3 crore an acre.
1646
01:54:59,458 --> 01:55:00,375
Isn't it, nephew?
- Right uncle.
1647
01:55:00,583 --> 01:55:02,458
We're in difficulties sir,
1648
01:55:02,625 --> 01:55:05,583
if you reduce another crore,
we'll keep your poster.
1649
01:55:06,625 --> 01:55:08,000
I like your poverty.
1650
01:55:08,208 --> 01:55:09,500
Fix it at Rs.2 crore.
- Uncle!
1651
01:55:09,625 --> 01:55:10,875
He's lovely!
1652
01:55:11,125 --> 01:55:14,083
Pinch on this cheek too, sir.
- You're too much, sunny.
1653
01:55:14,625 --> 01:55:17,750
Isn't the entire land on
your uncle's name, right?
1654
01:55:17,958 --> 01:55:20,500
If you doubt him, he'll feel bad.
If he feels, I'll get hurt.
1655
01:55:20,625 --> 01:55:21,750
If I get hurt, deal will get cancelled.
1656
01:55:21,958 --> 01:55:22,583
As you wish now.
1657
01:55:22,750 --> 01:55:25,375
He's just a kid, don't worry about him.
1658
01:55:25,583 --> 01:55:27,958
Get the documents, let's finish the deal.
1659
01:55:28,125 --> 01:55:29,875
Getting documents isn't big deal,
1660
01:55:30,000 --> 01:55:32,708
I've a doubt if you can get
so much cash immediately.
1661
01:55:32,875 --> 01:55:36,208
Not just three of us, there are
some big guns behind us...
1662
01:55:37,000 --> 01:55:38,250
No need to discuss those things.
1663
01:55:38,458 --> 01:55:42,208
Trust us sir, we'll honour your word.
1664
01:55:42,375 --> 01:55:44,708
Can we trust them, nephew?
- I think we can trust them, uncle.
1665
01:55:44,875 --> 01:55:46,375
Then, hand over the
documents to them.
1666
01:55:46,500 --> 01:55:47,708
You get the cash ready by then.
1667
01:55:47,875 --> 01:55:49,500
Cash is ready, spot payment.
1668
01:55:49,625 --> 01:55:50,625
Babu, your tea.
- I've made it specially for you.
1669
01:55:50,833 --> 01:55:51,750
Please have it.
1670
01:55:59,750 --> 01:56:02,500
Bloody idiot! Are you blind?
1671
01:56:03,375 --> 01:56:05,250
This is too much,
the deal is cancelled.
1672
01:56:05,458 --> 01:56:06,750
Don't get angry, look here!
1673
01:56:06,875 --> 01:56:07,625
What's this?
1674
01:56:07,833 --> 01:56:11,458
Mole! If I curse, he'll get ruined.
1675
01:56:11,625 --> 01:56:12,750
He'll die like a dog.
1676
01:56:12,875 --> 01:56:15,500
You must tell about this on TV.
- I'll tell.
1677
01:56:16,000 --> 01:56:17,125
Shall we go?
1678
01:56:17,375 --> 01:56:20,000
Who made the coffee?
- I made.
1679
01:56:20,333 --> 01:56:21,833
I served you sir.
1680
01:56:22,458 --> 01:56:24,125
I'll remove the empty cups sir.
- They'll pay you.
1681
01:56:24,375 --> 01:56:25,125
Come nephew.
- Come uncle.
1682
01:56:25,250 --> 01:56:28,500
What's this man?
Rs.2 Iakhs for a coffee!
1683
01:56:28,625 --> 01:56:30,125
It's Rs.3 Iakhs with your payment.
1684
01:56:30,333 --> 01:56:33,083
You missed it, Padmasri's
performance was rocking inside.
1685
01:56:33,250 --> 01:56:34,750
We saw it here.
- No use seeing there.
1686
01:56:34,958 --> 01:56:35,958
I was scared watching him live.
1687
01:56:36,125 --> 01:56:38,708
How could you make them believe
you're Singapore Rajeshwara Rao?
1688
01:56:38,875 --> 01:56:40,500
Making others believe
is actor's character.
1689
01:56:40,625 --> 01:56:42,750
I'll make SMS request.
- No requests only revenge here.
1690
01:56:42,875 --> 01:56:43,875
You must throw a challenge
to the others.
1691
01:56:44,083 --> 01:56:46,375
Already Bokka has challenged
you, know that?- Did he?
1692
01:56:48,208 --> 01:56:51,375
Hey Bokka, if you cross my path,
I'll crush you.
1693
01:56:51,500 --> 01:56:52,958
You're a worthless artiste,
1694
01:56:53,125 --> 01:56:54,583
I'm a high worth artiste,
1695
01:56:54,750 --> 01:56:57,458
if you challenge me, I'll flatten you.
1696
01:56:57,625 --> 01:57:01,625
Let anyone make a try,
I'll be the winner!
1697
01:57:04,083 --> 01:57:07,625
Bhai, they killed Bunty brutally
as we suspected.
1698
01:57:07,833 --> 01:57:11,125
His name is May, he's in Hyderabad
tor his father's treatment.
1699
01:57:11,333 --> 01:57:14,208
He has operated undercover from there.
That's his team.
1700
01:57:16,625 --> 01:57:20,250
Babu! Have you invited
trouble from him?
1701
01:57:20,458 --> 01:57:24,833
He's no ordinary man.
He's very dangerous.
1702
01:57:25,000 --> 01:57:27,458
Once there lived
a sharpshooter Sanjeev,
1703
01:57:27,625 --> 01:57:28,583
I gave him shelter,
1704
01:57:28,750 --> 01:57:31,500
he requested 'Bisibelabath'.
I prepared for him.
1705
01:57:31,625 --> 01:57:34,083
Before the first fistful
reached his mouth...
1706
01:57:34,875 --> 01:57:36,875
Before it reached mouth, he was dead.
1707
01:57:37,083 --> 01:57:39,250
My food preparation went waste.
1708
01:57:39,625 --> 01:57:43,000
He packed away 10 people
in 10 seconds.
1709
01:57:43,125 --> 01:57:47,875
So give up the idea of revenge and
think about escaping from here.
1710
01:57:48,000 --> 01:57:52,375
You suggest I must leave silently
leaving my brother's killer.
1711
01:57:52,583 --> 01:57:55,750
You're sad for losing your brother,
1712
01:57:55,875 --> 01:57:59,250
your brother isn't here to feel
sad for your death, right?
1713
01:58:03,125 --> 01:58:07,375
He's irritating me coolly
with his comments.
1714
01:58:07,583 --> 01:58:09,625
He's showing hell with a smile.
1715
01:58:09,958 --> 01:58:13,375
I'll kill Ajay before his eyes
and then coolly kill him.
1716
01:58:13,583 --> 01:58:16,500
Talk to bhai and release
the funds immediately.
1717
01:58:18,375 --> 01:58:21,500
The police officer who made me
run is presently in Hyderabad,
1718
01:58:21,708 --> 01:58:23,583
I'll come to Hyderabad in near future,
1719
01:58:23,750 --> 01:58:26,458
inquire about him meanwhile,
I'll fax you his photo.
1720
01:58:26,625 --> 01:58:29,125
Send the fax, we'll take care of him.
1721
01:58:30,458 --> 01:58:31,958
Nobody must know about this matter.
1722
01:58:32,125 --> 01:58:34,750
Other than our partners,
I'll not tell even my sons.
1723
01:58:34,958 --> 01:58:35,958
You don't worry.
1724
01:58:36,125 --> 01:58:39,458
Don't get tensed always, be cool.
1725
01:58:40,083 --> 01:58:43,500
Fax this photo to Hyderabad.
Number is behind the photo.
1726
01:58:43,708 --> 01:58:46,375
You don't take advices, right?
1727
01:58:46,708 --> 01:58:48,500
Don't ever bow to anyone...
1728
01:58:48,625 --> 01:58:51,125
I want to fax a photo to Hyderabad.
1729
01:58:55,375 --> 01:58:58,333
Is he the policeman who
is troubling Nayak?
1730
01:58:59,375 --> 01:59:03,125
How dare you point a gun at me.
Watch out! I've given you a twist.
1731
01:59:03,625 --> 01:59:05,583
I don't know who you are!
1732
01:59:06,250 --> 01:59:09,375
Not just Nayak, he looks like
he'll trouble the entire world.
1733
01:59:09,583 --> 01:59:11,250
I think I've seen him on TV.
1734
01:59:11,375 --> 01:59:15,125
Off late police are appearing
on TV quite often.
1735
01:59:15,333 --> 01:59:20,333
Why didn't you tell about this
land deal when Nayak called you?
1736
01:59:20,500 --> 01:59:22,958
Shut up! It's deal with Nayak.
1737
01:59:23,125 --> 01:59:25,500
If we trouble him without
knowing the matter,
1738
01:59:25,708 --> 01:59:29,208
if anything goes wrong,
we'll be in dock.
1739
01:59:29,375 --> 01:59:32,625
Ganesh, you've contacts
in Bellary, right?
1740
01:59:32,750 --> 01:59:38,000
Inquire about Singapore Rajeshwara Rao
and his lands.
1741
01:59:38,500 --> 01:59:40,500
Ajay, Ganesh has made call to Bellary.
Listen to it.
1742
01:59:40,708 --> 01:59:41,250
Brother!
1743
01:59:41,458 --> 01:59:44,750
Do you know Singapore Rajeshwara Rao
in Bellary with 200 acres of land?
1744
01:59:44,958 --> 01:59:47,125
Singapore Raieshwara Rae?
No one by that name, brother.
1745
01:59:47,250 --> 01:59:48,250
Anyway I'll inquire.
1746
01:59:48,375 --> 01:59:51,000
Don't just do it, I want correct
information in 10 minutes.
1747
01:59:51,208 --> 01:59:52,000
Okay brother.
1748
01:59:58,458 --> 02:00:00,000
What if he comes to know the truth?
1749
02:00:05,125 --> 02:00:05,833
Tell me Sai.
1750
02:00:06,000 --> 02:00:08,375
There's no one here by the name
Singapore Rajeshwara Rao,
1751
02:00:08,583 --> 02:00:09,750
somebody is cheating you, brother.
1752
02:00:09,958 --> 02:00:12,083
Okay, you cut the line.
I'll take care.
1753
02:00:35,500 --> 02:00:37,583
Hey Bokka! Give the phone to Minister.
1754
02:00:37,750 --> 02:00:40,333
He appears tensed,
let me play with him.
1755
02:00:40,500 --> 02:00:44,208
Tell me the matter sir,
I'll decide whether to give or not.
1756
02:00:44,375 --> 02:00:47,875
Bloody fool! Singapore
Rajeshwara Rao is not in Bellary.
1757
02:00:48,000 --> 02:00:49,333
I know.
- You know?
1758
02:00:49,500 --> 02:00:53,000
One who was with us 10 minutes ago,
how can he be in Bellary now?
1759
02:00:53,208 --> 02:00:56,875
I'll kill you if I come there,
give the phone to Minister.
1760
02:00:57,083 --> 02:00:59,708
I've told you already, if you tell
me the matter, I'll give him.
1761
02:00:59,875 --> 02:01:02,958
There's no matter in what you say.
1762
02:01:06,625 --> 02:01:07,458
Why are you so shocked?
1763
02:01:07,625 --> 02:01:09,875
You slapped me,
yet I'm talking to you.
1764
02:01:10,083 --> 02:01:10,708
Do you know why?
1765
02:01:10,875 --> 02:01:13,375
I understood you were
in some operation.
1766
02:01:13,500 --> 02:01:15,875
Why are you so tensed?
Police operation again?
1767
02:01:16,083 --> 02:01:17,625
Don't you police have any other job?
1768
02:01:17,833 --> 02:01:20,500
Always after some criminal.
1769
02:01:20,708 --> 02:01:21,875
Police?
1770
02:01:25,708 --> 02:01:27,750
You always enter at the wrong time.
1771
02:03:34,375 --> 02:03:35,875
Please call an ambulance immediately.
1772
02:03:36,000 --> 02:03:38,250
How did he fall down?
1773
02:03:40,708 --> 02:03:42,250
Why are you so tensed?
- Without anything...
1774
02:03:42,458 --> 02:03:43,750
I can judge you're tensed.
1775
02:03:43,958 --> 02:03:48,000
You didn't even tell on phone...
- I said there's nothing, right?
1776
02:03:48,208 --> 02:03:50,125
No sir...
- Just a minute please.
1777
02:03:50,375 --> 02:03:52,750
What happened, Chinna?
- Nothing father.
1778
02:03:54,375 --> 02:03:55,125
What happened?
1779
02:03:55,333 --> 02:03:56,875
I'm worried about your reaction to it.
1780
02:03:57,000 --> 02:03:59,000
I can't see you tensed.
1781
02:03:59,208 --> 02:04:00,958
Nothing will happen to me,
I've a strong heart, tell me.
1782
02:04:01,125 --> 02:04:02,958
Ganesh has met with
an accident, father.
1783
02:04:03,458 --> 02:04:05,458
Father...that's why I...
1784
02:04:07,458 --> 02:04:08,625
Where is he now?
1785
02:04:13,750 --> 02:04:16,458
How did it happen, Ganesh?
1786
02:04:16,625 --> 02:04:19,333
How can I understand if you just make
sounds? Tell me clearly.
1787
02:04:19,625 --> 02:04:21,833
If you remove it, he'll die.
1788
02:04:22,083 --> 02:04:24,500
Please tell us clearly about
his condition, sir.
1789
02:04:24,708 --> 02:04:26,875
He can't move since he hurt
his spinal cord.
1790
02:04:27,000 --> 02:04:29,458
Chest ribs are broken
so he can't breathe properly.
1791
02:04:29,625 --> 02:04:32,833
But no danger to his life.
He'll be normal in a month.
1792
02:04:48,500 --> 02:04:50,708
We got a good deal and
things have turned like this.
1793
02:04:50,875 --> 02:04:52,583
That's okay, did you inform his family?
1794
02:04:52,750 --> 02:04:54,875
I gave, they'll be here by morning.
1795
02:04:55,083 --> 02:04:58,083
Sir, senior doctor is calling you.
1796
02:05:02,500 --> 02:05:03,458
They're here, quick...
1797
02:05:03,625 --> 02:05:05,625
Careful...start action...
1798
02:05:05,833 --> 02:05:08,458
Please doctor, we can't bear to
see my father's condition.
1799
02:05:08,625 --> 02:05:10,875
Please do something sir.
- We're doing our best.
1800
02:05:11,000 --> 02:05:11,375
Nothing is in our hands.
1801
02:05:11,500 --> 02:05:12,500
Greetings Shankaranna!
1802
02:05:12,708 --> 02:05:15,000
Brother!
- Ganesh' son.
1803
02:05:15,958 --> 02:05:20,000
After my father's return from Kasi,
we all wanted to visit you,
1804
02:05:20,208 --> 02:05:21,625
but meanwhile this...
1805
02:05:21,750 --> 02:05:22,708
I'm there for you, right?
1806
02:05:22,875 --> 02:05:24,125
Please sit here, they'll call you sir.
1807
02:05:24,250 --> 02:05:26,750
Tell him, I'm Minister
Meka Narasing Rao.- Okay sir.
1808
02:05:26,875 --> 02:05:27,708
What's his condition?
1809
02:05:27,875 --> 02:05:30,958
Brain is totally damaged,
total nervous breakdown,
1810
02:05:31,125 --> 02:05:32,458
he's going through hell sir.
1811
02:05:32,625 --> 02:05:34,958
Can't speak or breathe, sir.
1812
02:05:35,125 --> 02:05:37,708
He has to live all his life
like living dead.
1813
02:05:54,250 --> 02:05:56,583
Are you shocked?
1814
02:05:56,750 --> 02:05:59,458
You're in this condition for
knowing I'm a police officer.
1815
02:05:59,625 --> 02:06:02,125
What if you know I'm
Shankarnarayan's son?
1816
02:06:03,500 --> 02:06:05,333
Shall I give you another big shock?
1817
02:06:06,583 --> 02:06:07,583
Father!
1818
02:06:25,750 --> 02:06:27,500
I never expected to see you like this.
1819
02:06:28,958 --> 02:06:31,125
There's a paper slip
in his hands, father.
1820
02:06:37,333 --> 02:06:40,750
Shankaranna, I know you'd come,
1821
02:06:41,000 --> 02:06:43,125
I can't bear this hell,
1822
02:06:43,250 --> 02:06:47,125
please remove the oxygen mask
with your hands and liberate me.
1823
02:06:49,000 --> 02:06:51,000
This is my last wish.
1824
02:06:52,333 --> 02:06:55,958
Sir, we can't bear to see his condition.
1825
02:06:56,125 --> 02:06:57,875
Please kill him, sir.
- How?
1826
02:06:58,000 --> 02:07:01,958
Ganesh is unable to bear the hell,
please fulfill his last wish, father.
1827
02:07:02,125 --> 02:07:03,125
How can I with my hands...
1828
02:07:03,333 --> 02:07:06,125
I can understand your pain.
1829
02:07:07,625 --> 02:07:11,083
Chinna, chant holy hymn in his ears.
1830
02:07:13,375 --> 02:07:17,125
Do you know why I left you alive?
1831
02:07:17,750 --> 02:07:21,833
To get you killed by the same hands
that took care of you once.
1832
02:07:22,500 --> 02:07:27,750
Not only you, I'll not spare anyone
who has betrayed my father.
1833
02:07:27,875 --> 02:07:29,125
It's over, father.
1834
02:07:57,708 --> 02:07:59,708
May God bless his soul!
1835
02:08:10,000 --> 02:08:14,500
You said Minister is waiting,
15 minutes but still no call.
1836
02:08:14,708 --> 02:08:16,958
Should we wait if he delays?
- Come.
1837
02:08:17,458 --> 02:08:19,500
You took me saying senior doctor called.
1838
02:08:29,500 --> 02:08:31,000
He used to gulp a full bottle in one go.
1839
02:08:31,208 --> 02:08:34,500
If he decides to kill anyone,
he never took rest till he killed him.
1840
02:08:34,625 --> 02:08:37,500
He used to eat two family
packs easily, great man!
1841
02:08:37,625 --> 02:08:38,875
Is he great man if he
eats family packs?
1842
02:08:39,083 --> 02:08:41,625
I'll feel sad for losing
a partner, right?
1843
02:08:41,750 --> 02:08:44,333
Why feel sad?
One share less in the deal.
1844
02:08:44,875 --> 02:08:46,500
Where's your brother?
1845
02:08:46,625 --> 02:08:48,000
He's missing since yesterday, father.
1846
02:08:48,125 --> 02:08:49,500
Don't know with which
woman he's lying?
1847
02:08:51,375 --> 02:08:54,625
I think you gave him birth
at bad time, always...
1848
02:08:54,833 --> 02:08:56,833
He's just a kid, leave him.
1849
02:08:57,000 --> 02:09:00,125
You did as you said.
- What did I do?
1850
02:09:00,250 --> 02:09:02,000
You said if you curse him with
a mole on tongue he'll die,
1851
02:09:02,208 --> 02:09:03,333
he died!
1852
02:09:03,500 --> 02:09:05,625
True! Now I've understood it.
1853
02:09:05,833 --> 02:09:08,750
Don't say it loud, if they hear it,
they'll kill me.
1854
02:09:09,833 --> 02:09:12,208
He left us!
1855
02:09:12,375 --> 02:09:14,750
He was strong like a rock till
yesterday, today he's dead.
1856
02:09:14,958 --> 02:09:19,708
He promised to arrange a grand
feast after this deal is over.
1857
02:09:19,875 --> 02:09:22,333
He left midway.
- I can understand your pain.
1858
02:09:22,500 --> 02:09:23,708
But what can we do?
1859
02:09:23,875 --> 02:09:25,333
We can't die along with the dead, right?
- Yes.
1860
02:09:25,500 --> 02:09:27,625
How can you get dejected with
such a profitable venture in hand?
1861
02:09:27,750 --> 02:09:29,708
Muddukrishna, you must give them courage.
1862
02:09:29,875 --> 02:09:31,750
I've some land work, I'll go.
1863
02:09:32,208 --> 02:09:33,833
What?
- They're mourning a death.
1864
02:09:34,000 --> 02:09:36,083
It's not fair to discuss
about business now,
1865
02:09:36,250 --> 02:09:37,625
land documents are in this,
1866
02:09:37,750 --> 02:09:38,833
show it to them after they've recovered.
1867
02:09:39,000 --> 02:09:40,708
No urgency.
Good news for you!
1868
02:09:40,875 --> 02:09:42,625
What?
- Genelia has agreed to do our film.
1869
02:09:42,750 --> 02:09:44,250
Really?
- She fell flat seeing your show reel.
1870
02:09:44,458 --> 02:09:46,458
She has dropped 3 films for our film.
1871
02:09:58,083 --> 02:09:59,833
You play...
- What's up, Chinna?
1872
02:10:00,000 --> 02:10:01,500
You're quite busy now.
1873
02:10:01,625 --> 02:10:03,750
I don't know when you're coming
and when you're going out.
1874
02:10:03,958 --> 02:10:06,625
Police job is like that
anytime is duty time.
1875
02:10:07,875 --> 02:10:09,000
Police job?
1876
02:10:09,125 --> 02:10:09,750
Who are you talking about?
1877
02:10:09,875 --> 02:10:12,500
Not about Chinna,
I told about his father-in-law.
1878
02:10:14,083 --> 02:10:18,333
Father-in-law?
- I mean future father-in-law.
1879
02:10:18,833 --> 02:10:22,333
Father of the girl Chinna loves
is a police officer.
1880
02:10:23,875 --> 02:10:26,500
Do you like a girl?
1881
02:10:26,875 --> 02:10:28,375
Who is the girl?
- She's there.
1882
02:10:28,583 --> 02:10:30,000
No, I must see her.
1883
02:10:30,208 --> 02:10:31,000
I must see my daughter-in-law.
1884
02:10:31,125 --> 02:10:33,333
Will you bring her here?
- Okay.
1885
02:10:33,750 --> 02:10:35,208
Can't you tell me this earlier?
1886
02:10:36,125 --> 02:10:38,708
First time your tongue slip
has done a good thing.
1887
02:10:38,875 --> 02:10:42,708
Yes, you're struggling a lot
to keep brother happy,
1888
02:10:42,875 --> 02:10:47,875
but brother's real happiness is
in conducting your marriage.
1889
02:10:48,750 --> 02:10:51,000
What brings you here?
We've parted ways, right?
1890
02:10:51,208 --> 02:10:52,458
We both are in different wings.
1891
02:10:52,625 --> 02:10:54,958
I want to talk to your daughter.
- My daughter? What?
1892
02:10:55,125 --> 02:10:56,125
Personal matter, sir.
1893
02:10:56,250 --> 02:10:59,458
There's nothing personal here,
say it openly here.
1894
02:10:59,750 --> 02:11:01,750
Prashanthi, beating around
the bush is waste,
1895
02:11:01,875 --> 02:11:04,750
my people are seeing matches for me,
we're getting good proposals,
1896
02:11:04,875 --> 02:11:06,250
people are ready to offer
whatever dowry we demand,
1897
02:11:06,375 --> 02:11:08,250
for good or bad we got connected, right?
1898
02:11:08,375 --> 02:11:09,125
I'm fixed with you.
1899
02:11:09,333 --> 02:11:10,958
If you too wish the same,
let elders settle it.
1900
02:11:11,125 --> 02:11:12,250
What settle it?
1901
02:11:12,375 --> 02:11:13,750
Did you see how he's proposing?
1902
02:11:13,958 --> 02:11:16,833
If he's like this before marriage,
think how he would be after marriage?
1903
02:11:17,000 --> 02:11:18,625
80, say no he'll walk out.
1904
02:11:18,833 --> 02:11:20,875
I like him, daddy.
1905
02:11:22,625 --> 02:11:25,375
If I ever marry, I'll marry only him.
1906
02:11:25,750 --> 02:11:28,125
Will you marry a man who
proposed so badly?
1907
02:11:28,333 --> 02:11:32,500
He's confident that he's a better
police officer than you,
1908
02:11:32,625 --> 02:11:34,625
he's proud that he's better
looking than me,
1909
02:11:34,833 --> 02:11:38,875
to bring him down from that
high pedestal, I must marry him.
1910
02:11:39,083 --> 02:11:42,625
Idea is good but what if he
tortures us after marriage?
1911
02:11:42,750 --> 02:11:44,500
Nothing will happen like that,
trust me, daddy.
1912
02:11:44,708 --> 02:11:48,875
Okay, since my daughter agreed,
I agree to your marriage.
1913
02:11:50,500 --> 02:11:53,500
I must meet your family
and I must like them.
1914
02:11:53,708 --> 02:11:57,250
Why not tell him the truth
and ask him to co-operate?
1915
02:11:57,750 --> 02:12:00,500
People breathe air to live and
he breathes rules.
1916
02:12:00,625 --> 02:12:02,333
He'll spoil everything accusing
me of cheating my dad.
1917
02:12:02,500 --> 02:12:06,125
Tulasi uncle did this,
he always creates problems.
1918
02:12:07,750 --> 02:12:11,208
He created the problem,
so he'll find a solution too.
1919
02:12:18,750 --> 02:12:19,958
What's this get up?
1920
02:12:20,125 --> 02:12:21,250
Are you police officers or actors?
1921
02:12:21,458 --> 02:12:23,375
I must tell you something
before you meet my family.
1922
02:12:23,583 --> 02:12:27,000
I expected this, you'll not do
anything without a rider. Come out.
1923
02:12:27,208 --> 02:12:29,208
Nothing sir, my elder uncle
is little different.
1924
02:12:29,375 --> 02:12:30,958
Different means neither
male nor female...
1925
02:12:31,125 --> 02:12:33,708
Different doesn't mean that, sir.
He's mental patient.
1926
02:12:33,875 --> 02:12:35,000
He's recovering now.
1927
02:12:35,208 --> 02:12:37,208
He'll fix a new thing every day,
we must follow it.
1928
02:12:37,375 --> 02:12:39,583
If not, he'll bite.
- What has he fixed for today?
1929
02:12:39,750 --> 02:12:42,833
That I'm MLA of this constituency
and they're my followers,
1930
02:12:43,000 --> 02:12:45,000
and thinks I'm my father's real heir.
1931
02:12:45,125 --> 02:12:47,458
That's all?- Yes.
- No other riders, right?
1932
02:12:47,625 --> 02:12:49,708
Nothing else sir, you must
handle him carefully sir.
1933
02:12:49,875 --> 02:12:54,000
I've handled so many criminals,
can't I handle a mad man?
1934
02:12:55,000 --> 02:12:56,833
Why are you all so happy?
1935
02:12:57,000 --> 02:12:58,875
He's...
- My elder brother-in-law Tulasiram.
1936
02:12:59,083 --> 02:13:00,583
Is it him?
1937
02:13:01,583 --> 02:13:04,333
Greetings.
- Greetings.
1938
02:13:05,000 --> 02:13:07,208
Why is he asking if it's me
as if he knows me well?
1939
02:13:07,375 --> 02:13:10,750
Chinna has told him you're the
man behind this marriage.
1940
02:13:10,875 --> 02:13:12,625
Did he? That's true!
1941
02:13:12,833 --> 02:13:14,250
One must give credit to
the deserved one.
1942
02:13:14,375 --> 02:13:15,833
Has he told him about brother-in-law?
1943
02:13:16,000 --> 02:13:17,000
He has told him, you be cool.
1944
02:13:17,125 --> 02:13:19,500
I'm not saying this because
he's my son,
1945
02:13:19,708 --> 02:13:22,500
he's rocking the Assembly
at this young age.
1946
02:13:22,875 --> 02:13:28,875
Not only that students want to enter
Assembly directly from University.
1947
02:13:29,458 --> 02:13:32,125
He's not only mad,
his eyes too are weak.
1948
02:13:32,250 --> 02:13:34,500
Yes, we've been seeing it on TV
and in news papers,
1949
02:13:34,625 --> 02:13:36,875
role model, youth icon,
he has many titles.
1950
02:13:37,083 --> 02:13:38,208
What do you say, brother-in-law?
1951
02:13:39,625 --> 02:13:41,375
He's different, he's winking at me.
1952
02:13:41,500 --> 02:13:44,875
He's not different,
he has some eye problem.
1953
02:13:46,708 --> 02:13:50,000
It's good for this country's
politics if youth enter it.
1954
02:13:52,208 --> 02:13:54,625
Why is he winking at me?
- Did he wink at you?
1955
02:13:54,750 --> 02:13:58,125
This looks like his felicitation function.
Please change the topic.
1956
02:13:58,250 --> 02:14:00,875
The sooner you fix the marriage
date the better.
1957
02:14:01,000 --> 02:14:05,250
Yes, if you fix the date and inform us,
we must start inviting from Delhi.
1958
02:14:05,375 --> 02:14:09,375
First invitation must go to
my Prime Minister brother.
1959
02:14:11,333 --> 02:14:12,625
Is your brother Prime Minister?
1960
02:14:12,833 --> 02:14:16,375
Yes, our prime Minister is NTR, right?
1961
02:14:16,708 --> 02:14:19,250
So he has decided late NTR
is our Prime Minister.
1962
02:14:19,458 --> 02:14:22,625
He's getting worse, if we stay
longer he may bite us.
1963
02:14:22,833 --> 02:14:25,375
Yes, our Prime Minister is NTR!
1964
02:14:25,500 --> 02:14:28,750
Okay brother-in-law, I'll inform
after fixing the marriage date.
1965
02:14:31,625 --> 02:14:35,375
Tulasiram, look after you
MLA nephew carefully.- Okay.
1966
02:14:37,875 --> 02:14:40,750
Father-in-law, cancel this proposal.
- Why?
1967
02:14:40,958 --> 02:14:41,833
Didn't you like that girl?
1968
02:14:42,000 --> 02:14:47,458
The girl is beautiful but her father is
winking at everyone like a Romeo.
1969
02:14:47,625 --> 02:14:50,375
It seems he affected
with OCD disease.
1970
02:14:50,500 --> 02:14:52,625
Chinna told me.
- Is it?
1971
02:14:53,375 --> 02:14:55,250
Did you see how I managed it?
1972
02:15:03,750 --> 02:15:05,000
Is she also suffering the same disease?
1973
02:15:05,125 --> 02:15:06,000
She's winking at Chinna.
1974
02:15:06,125 --> 02:15:06,458
Brother-in-law, this is not
that winking...
1975
02:15:11,375 --> 02:15:14,125
Your style is rocking...
1976
02:15:16,125 --> 02:15:19,750
Your smile is deadly...
1977
02:15:21,083 --> 02:15:25,500
Your walking style is
classy mass dance...
1978
02:15:35,833 --> 02:15:40,750
Come here, dear...
My heart is after you...
1979
02:15:40,958 --> 02:15:45,750
Come here...its chaos here...
1980
02:15:45,958 --> 02:15:52,750
You've rocked me...
You've mashed my heart...
1981
02:15:52,958 --> 02:15:55,500
You've caressed my waist...
1982
02:15:56,000 --> 02:16:02,125
You've chewed away my little heart...
1983
02:16:03,583 --> 02:16:07,000
Watch this French Violin...
1984
02:16:08,708 --> 02:16:12,208
You're dashing handsome man...
1985
02:16:13,750 --> 02:16:18,958
Life without kick is salt less food...
Youth will not accept love without kiss...
1986
02:16:19,125 --> 02:16:22,708
Give me a kiss...
1987
02:16:58,667 --> 02:17:01,042
Pin is there...
- To prick only...
1988
02:17:01,167 --> 02:17:03,375
Ant is there...
- To bite only...
1989
02:17:03,542 --> 02:17:06,167
I've a heart to give you only...
1990
02:17:06,292 --> 02:17:08,542
Look it's crawling for you...
1991
02:17:08,667 --> 02:17:11,042
Honey sweet boy...
- Don't try dipping your finger in it...
1992
02:17:11,250 --> 02:17:13,250
I can't hold on anymore...
1993
02:17:16,292 --> 02:17:19,542
I don't mind if anything happens...
1994
02:17:21,292 --> 02:17:24,000
You raised a ruckus till yesterday,
what happened now to act decent?
1995
02:17:24,167 --> 02:17:26,542
Won't it create tumult if girl
expresses her desires?
1996
02:17:26,750 --> 02:17:29,250
O my dear...
1997
02:18:09,375 --> 02:18:11,667
The dot is there...
- To get disturbed only...
1998
02:18:11,875 --> 02:18:14,250
Sari is there...
- To slip away only...
1999
02:18:14,417 --> 02:18:19,375
For you to see and lay hands...
My youthful bounty is all yours...
2000
02:18:19,542 --> 02:18:21,875
Youth is there...
- To create trouble...
2001
02:18:22,042 --> 02:18:23,917
To jump over the fence...
2002
02:18:27,000 --> 02:18:30,292
Why this play of fate now?
2003
02:18:32,042 --> 02:18:34,542
String my bow like body with
your power and break it...
2004
02:18:34,750 --> 02:18:37,292
Milk and honey is flowing in
the beauty of your youth...
2005
02:18:37,500 --> 02:18:40,292
Let it unite, dear...
2006
02:19:04,375 --> 02:19:06,042
Mumbai to Hyderabad highway...
2007
02:19:10,917 --> 02:19:11,667
Get down.
2008
02:19:11,917 --> 02:19:13,792
Why did you stop the car?
What's the matter?
2009
02:19:13,917 --> 02:19:15,292
We want your car.
We've to go to Hyderabad.
2010
02:19:15,417 --> 02:19:15,792
What the hell are you saying?
- We want to go Hyderabad.
2011
02:19:15,917 --> 02:19:18,042
Is it any taxi for you?
2012
02:19:34,625 --> 02:19:38,542
Tell me bhai.- We're coming to
Hyderabad for the police officer.
2013
02:19:38,792 --> 02:19:40,750
Keep Meka's farm house ready.
2014
02:19:58,167 --> 02:20:00,417
Did you cheat me by saying
your uncle is mad?
2015
02:20:00,542 --> 02:20:03,000
Please lower your volume.
- Why should I?
2016
02:20:03,875 --> 02:20:06,917
Will you make this world believe
your father is dead though he's alive?
2017
02:20:07,542 --> 02:20:08,917
No sir...
- Don't tell me anything.
2018
02:20:09,125 --> 02:20:10,750
I'm a police officer,
can't I get to know this much?
2019
02:20:10,917 --> 02:20:12,500
He would've made crores
in some scam,
2020
02:20:12,667 --> 02:20:14,875
trying to escape from it, you're
spreading new that he's dead.
2021
02:20:15,042 --> 02:20:16,917
Please don't talk bad about
my father, sir.
2022
02:20:17,125 --> 02:20:21,292
Not juts talk, I'll tell on his face
that I'm refusing this marriage.
2023
02:20:21,417 --> 02:20:24,667
I don't want to marry you daughter who
talks without trying to know what truth is.
2024
02:20:24,875 --> 02:20:25,625
Go away sir.
2025
02:20:25,792 --> 02:20:28,542
He doesn't know the truth.
It's useless to get angry.
2026
02:20:28,667 --> 02:20:30,042
What's the truth?
2027
02:20:39,167 --> 02:20:42,042
What's it Chinna?
Why are you all so serious?
2028
02:20:42,167 --> 02:20:44,792
What's it, brother-in-law?
- I want to talk to you.
2029
02:20:44,917 --> 02:20:45,792
Tell me.
2030
02:20:46,167 --> 02:20:49,417
Your brother lives in America, right?
- Yes.
2031
02:20:51,417 --> 02:20:53,750
Since he can't make it to the
marriage date I had fixed,
2032
02:20:53,917 --> 02:20:57,417
your son is insisting on fixing
a date when he can make it.
2033
02:21:01,750 --> 02:21:04,792
Auspicious time is fixed to unite
two hearts and for their happiness,
2034
02:21:04,917 --> 02:21:06,917
if not for marriage, uncle will
make it to the reception.
2035
02:21:07,042 --> 02:21:08,542
Listen to me.
- Okay father, as you wish.
2036
02:21:08,750 --> 02:21:11,042
That's it, problem is solved, right?
2037
02:21:11,250 --> 02:21:12,667
Smile at least now!
2038
02:21:13,167 --> 02:21:14,750
Please come and have lunch.
2039
02:21:15,750 --> 02:21:19,292
Till now I though you were
an efficient officer only,
2040
02:21:19,417 --> 02:21:22,167
I couldn't imagine you've
such a soft heart,
2041
02:21:22,375 --> 02:21:26,250
entire family is struggling
to keep one man happy,
2042
02:21:26,417 --> 02:21:30,000
it's my daughter's good fortune that
she's entering such a lovely family.
2043
02:21:32,792 --> 02:21:35,292
Why is Nayak staying in my house?
2044
02:21:35,500 --> 02:21:37,625
If people know this link, I'm ruined.
2045
02:21:37,792 --> 02:21:41,667
Forget about that, he'll first ask
about that police officer.
2046
02:21:41,792 --> 02:21:43,625
Think about answering that.
2047
02:21:43,792 --> 02:21:45,667
Catching police officer is
like catching Iivewire.
2048
02:21:45,875 --> 02:21:46,917
We'll get electrocuted.
2049
02:21:47,042 --> 02:21:49,542
Let's get our job done with
some lame excuses.
2050
02:21:49,667 --> 02:21:52,792
Greetings Nayak.
- Why have you grown so thin?
2051
02:21:53,000 --> 02:21:54,875
Would he put on weight
mourning brother's death?
2052
02:21:55,042 --> 02:21:58,042
Stop this nonsense and
tell me about that police officer.
2053
02:21:58,167 --> 02:21:59,917
We're on it ever since
you told us, bhai.
2054
02:22:00,042 --> 02:22:02,292
We've stopped drinking and
searching at nights too.
2055
02:22:02,542 --> 02:22:05,042
Bhai, we've an important
matter to tell you.- What?
2056
02:22:05,167 --> 02:22:06,417
A super deal has come up, bhai.
2057
02:22:06,625 --> 02:22:11,417
200 acres, it's Rs.7 crore an acre but
are offering us at Rs.5 crores for cash.
2058
02:22:11,625 --> 02:22:12,542
Straight away we'll make
Rs.1000 crore profit.
2059
02:22:12,667 --> 02:22:14,375
If you say okay,
we can register immediately.
2060
02:22:14,542 --> 02:22:16,125
We can share the profit.
- Yes.
2061
02:22:16,292 --> 02:22:19,542
Check all the documents properly.
Let's close the deal.
2062
02:22:19,792 --> 02:22:20,667
Bye-
2063
02:22:21,750 --> 02:22:24,542
We mustn't trust these guys.
2064
02:22:24,750 --> 02:22:25,792
Take care of the police officer yourself.
2065
02:22:26,000 --> 02:22:29,042
Why did you call me urgently?
- You'll know it now.
2066
02:22:29,167 --> 02:22:31,917
Well said, this deal has many meetings,
2067
02:22:32,125 --> 02:22:33,125
when are we going to start the shooting?
2068
02:22:33,292 --> 02:22:36,042
These meetings will take
us to shooting.
2069
02:22:38,500 --> 02:22:40,250
Dinesh has escaped.
2070
02:22:40,542 --> 02:22:41,792
We can't understand
what you're trying to say.
2071
02:22:42,000 --> 02:22:43,542
What's it?
2072
02:22:44,167 --> 02:22:45,417
Listen to me...
2073
02:22:45,667 --> 02:22:47,042
Stop sir...
2074
02:22:49,917 --> 02:22:51,292
How can we understand
if you shout like that?
2075
02:22:51,417 --> 02:22:52,417
Use the machine and talk.
2076
02:22:52,542 --> 02:22:53,500
He lost it.
2077
02:22:53,667 --> 02:22:54,792
He's killing us with his gestures.
2078
02:22:54,917 --> 02:22:56,917
Can't understand a word
he's trying to say.
2079
02:22:57,125 --> 02:22:59,792
He's barking like a mad dog.
2080
02:23:00,000 --> 02:23:01,792
Can't understand a word
he's trying to say.
2081
02:23:02,000 --> 02:23:04,292
I'll explain it to you clearly.
- Tell me.
2082
02:23:04,500 --> 02:23:05,042
Nothing sir,
2083
02:23:05,250 --> 02:23:08,792
we're doing a big deal, right? I took him
for dinner with my uncle to get closer,
2084
02:23:09,042 --> 02:23:10,667
he eyed my uncle's second wife,
2085
02:23:10,875 --> 02:23:13,125
and tried to rape her in his absence,
2086
02:23:13,625 --> 02:23:15,292
and she's a smart lady,
moreover a gymnast,
2087
02:23:15,500 --> 02:23:17,917
she broke the machine
throwing it on ground,
2088
02:23:18,042 --> 02:23:20,792
she didn't stop there, she threatens
to tell my uncle about this,
2089
02:23:20,917 --> 02:23:23,292
I almost died in convincing her
not to tell about this.
2090
02:23:23,500 --> 02:23:24,875
Won't this deal get cancelled
if my uncle comes to know this?
2091
02:23:25,042 --> 02:23:26,167
How much you'd lose?
2092
02:23:29,417 --> 02:23:32,792
Look, he's threatening to throw from
rooftop and kill for telling the truth.
2093
02:23:33,625 --> 02:23:34,917
Don't make noise.
- Beat him again, father.
2094
02:23:35,042 --> 02:23:39,292
He's trying to help us,
are you trying to kill him?
2095
02:23:39,417 --> 02:23:41,625
Please forgive me.
- No problem, uncle.
2096
02:23:41,792 --> 02:23:43,792
Shut up.
Why all this trouble?
2097
02:23:43,917 --> 02:23:46,542
Put everything on paper
what ever you want to say.
2098
02:23:46,875 --> 02:23:49,250
Write it on paper.
What will he write?
2099
02:23:49,417 --> 02:23:52,250
He's illiterate, thumb impression only!
2100
02:23:52,417 --> 02:23:54,667
Can't use that too!
2101
02:23:56,542 --> 02:23:57,750
Shut up, don't make noise.
2102
02:23:57,917 --> 02:23:59,500
If you get so excited you
may damage wind pipe,
2103
02:23:59,667 --> 02:24:00,917
even machine can't be help you to talk.
2104
02:24:01,042 --> 02:24:04,042
Do you know why did we call you here?
2105
02:24:04,250 --> 02:24:06,667
If you give the documents,
we'll show it to lawyer.
2106
02:24:06,875 --> 02:24:08,667
What? I gave the documents
long back, right?
2107
02:24:08,792 --> 02:24:09,417
When?
2108
02:24:09,625 --> 02:24:12,667
You were mourning Ganesh's death,
so I gave it to Venkat Rao.
2109
02:24:13,250 --> 02:24:15,000
What are you staring at?
2110
02:24:15,250 --> 02:24:15,750
Did he give you?
2111
02:24:15,917 --> 02:24:18,542
He gave but I don't remember
where I've kept it.
2112
02:24:18,792 --> 02:24:20,000
Forgot it?
2113
02:24:22,542 --> 02:24:24,917
Stop...stop...
- What?
2114
02:24:25,125 --> 02:24:29,125
Already you've had two heart attacks,
very danger if BP raises,
2115
02:24:29,292 --> 02:24:29,917
you please be cool.
2116
02:24:30,125 --> 02:24:31,875
Don't worry about documents, uncle,
I'll get it again.
2117
02:24:32,042 --> 02:24:34,250
But it has to come from Singapore
and may tale some time.
2118
02:24:34,417 --> 02:24:36,125
Let's see the land by then.
2119
02:24:36,292 --> 02:24:37,875
Land...
2120
02:24:39,792 --> 02:24:41,417
Okay, let's go tomorrow.
2121
02:24:41,792 --> 02:24:44,167
Good.
- I want to advice your elder son.
2122
02:24:44,292 --> 02:24:46,292
I too want that,
put some sense into him.
2123
02:24:46,500 --> 02:24:49,542
Come Pedababu.
- Come.- Go!
2124
02:24:50,667 --> 02:24:53,375
Whatever you may do,
nobody here can understand you,
2125
02:24:53,542 --> 02:24:57,042
if you overact anymore, you remember
the coating I gave you, right?
2126
02:24:57,292 --> 02:24:59,875
Next time no coating, encounter!
2127
02:25:01,125 --> 02:25:02,417
Why did that old man slap you like that?
2128
02:25:02,542 --> 02:25:03,917
My hero has become cheap
to everyone here.
2129
02:25:04,125 --> 02:25:06,500
I want to cancel the deal.
- Don't get emotional,
2130
02:25:06,667 --> 02:25:08,917
you saw how Ganesh has a nasty death.
2131
02:25:09,042 --> 02:25:10,417
You mean he too...?
2132
02:25:11,042 --> 02:25:12,917
He'll get sacrificed to my curse.
2133
02:25:13,792 --> 02:25:19,500
He'll die will blood flowing out from
mouth, ears and nose after BP raises.
2134
02:25:19,667 --> 02:25:24,417
If we go so slow, somebody else
would buy that land.
2135
02:25:25,917 --> 02:25:27,875
Listen to me, register it quickly.
2136
02:25:28,042 --> 02:25:30,000
You're faster than your father.
2137
02:25:30,167 --> 02:25:32,917
We'll do it, when times comes,
nothing can stop it.
2138
02:25:39,292 --> 02:25:41,167
Sorry, I didn't see you coming,
I'll move away.
2139
02:25:43,750 --> 02:25:45,250
Why is he having fits?
2140
02:25:46,167 --> 02:25:49,792
Father, we've to go out.
- Where?
2141
02:25:50,000 --> 02:25:51,500
You know Mallesh Goud...
2142
02:25:51,667 --> 02:25:53,167
Mallesh Goud...?
2143
02:25:53,375 --> 02:25:55,292
Brother, the man who used
to do illegal business.
2144
02:25:55,500 --> 02:25:57,542
We had warned him once.
2145
02:25:58,042 --> 02:25:59,375
He's dead.
- How?
2146
02:25:59,542 --> 02:26:00,792
Heart attack, father.
2147
02:26:05,375 --> 02:26:06,917
Luckily you've made it.
2148
02:26:07,167 --> 02:26:09,667
Had BP increased one more point,
you would've got a stroke.
2149
02:26:09,875 --> 02:26:12,042
If you get stroke next time,
nobody can save you.
2150
02:26:12,250 --> 02:26:13,667
So please be very careful.
2151
02:26:13,792 --> 02:26:16,292
Never get tensed. Got it?
2152
02:26:20,917 --> 02:26:23,250
Please sit here, I'll find his room.
2153
02:26:23,417 --> 02:26:26,625
Father, be calm,
we'll take care of everything.
2154
02:26:29,917 --> 02:26:32,500
Is this what you'll take care of?
2155
02:26:32,667 --> 02:26:36,000
Senior doctor is calling you,
will you please come?
2156
02:26:36,167 --> 02:26:37,000
Coming!
2157
02:26:37,917 --> 02:26:40,000
They're like dogs in heat!
2158
02:26:42,542 --> 02:26:44,500
Senior doctor is calling you!
2159
02:26:51,292 --> 02:26:54,375
Sit here, I'll inform doctor.
2160
02:26:54,542 --> 02:26:57,167
Don't go away if there's little delay.
2161
02:27:02,500 --> 02:27:03,500
You?!
2162
02:27:04,250 --> 02:27:08,000
Please stay with me till
my sons come back.
2163
02:27:08,167 --> 02:27:09,417
Why are you getting so tensed, sir?
2164
02:27:09,542 --> 02:27:12,042
Same thing happened just
before Ganesh died,
2165
02:27:12,250 --> 02:27:14,542
we went after getting a call
from senior doctor,
2166
02:27:15,417 --> 02:27:18,500
he was dead when we came back.
2167
02:27:18,667 --> 02:27:20,792
Are you afraid of dying like that?
2168
02:27:21,375 --> 02:27:23,167
You've guessed it right.
2169
02:27:24,042 --> 02:27:26,250
Are you teasing me?
2170
02:27:26,417 --> 02:27:29,042
Are you my friend or
brother-in-law to tease you?
2171
02:27:29,417 --> 02:27:30,875
Who are you?
2172
02:27:37,250 --> 02:27:39,042
We can forgive people
who commit mistakes,
2173
02:27:39,167 --> 02:27:42,417
but those who commit sins
mustn't be pardoned.
2174
02:27:43,417 --> 02:27:47,250
It's very easy to kill you
all with bullets.
2175
02:27:47,417 --> 02:27:50,167
But you all tried to kill
a God like man,
2176
02:27:51,417 --> 02:27:55,250
so I want the same God
to punish you for your sins,
2177
02:27:56,000 --> 02:27:59,000
Ganesh was killed and
you'll get killed,
2178
02:27:59,167 --> 02:28:02,917
and all others would get
killed by the same God!
2179
02:28:05,917 --> 02:28:07,917
Would you like to see that God?
2180
02:28:11,542 --> 02:28:13,542
Can you bear to see him?
2181
02:28:16,917 --> 02:28:17,917
Look there!
2182
02:28:33,625 --> 02:28:39,417
You promised to show God
and showed me death, right?
2183
02:28:40,625 --> 02:28:46,417
Shankarnarayan gave birth
to a good son!
2184
02:28:58,167 --> 02:29:02,000
Ready? Go!
- Father...father...
2185
02:29:02,167 --> 02:29:03,792
You've left us, father!
2186
02:29:03,917 --> 02:29:05,167
His son!
2187
02:29:05,875 --> 02:29:08,542
Don't feel sad.
- My father!
2188
02:29:08,667 --> 02:29:10,417
He reached God!
2189
02:29:17,042 --> 02:29:22,000
May God bless his soul!
2190
02:29:27,167 --> 02:29:30,000
Come...come...they're coming!
Quick!
2191
02:29:31,917 --> 02:29:34,667
We'll be here only, she'll come again.
You be patient.
2192
02:29:39,042 --> 02:29:40,500
Father!
2193
02:29:43,042 --> 02:29:46,167
He was fine till then, uncle,
2194
02:29:46,292 --> 02:29:48,667
we went out for few minutes
and he died.
2195
02:29:48,792 --> 02:29:50,542
Don't know who put this
garland so quickly?
2196
02:29:50,667 --> 02:29:52,542
My curse did it, man!
2197
02:29:53,042 --> 02:29:56,042
I'm already in sorrow over father's
death and you're troubling me.
2198
02:29:56,250 --> 02:29:58,292
Why the characters are dying
in this reality show?
2199
02:29:58,500 --> 02:30:00,875
Mafia backdrop,
so too much of violence.
2200
02:30:01,417 --> 02:30:04,917
Are you really sad or acting?
- I'm acting as if I'm sad.
2201
02:30:07,042 --> 02:30:09,042
Director...
2202
02:30:09,625 --> 02:30:11,917
Is this also your tongue's job?
- Then what?- No way.
2203
02:30:12,125 --> 02:30:13,667
You can see before you eyes
and still don't believe it.
2204
02:30:13,875 --> 02:30:14,917
What did you say that day?
- What did I say?
2205
02:30:15,125 --> 02:30:17,375
You said he'll bleed to his death.
2206
02:30:17,542 --> 02:30:19,792
Where's the blood?
- They've cleaned it.- Is it?
2207
02:30:20,000 --> 02:30:23,792
I wanted powerful hero for my first film,
but I've got a hero with powers.
2208
02:30:23,917 --> 02:30:25,375
Just a second.
2209
02:30:27,917 --> 02:30:30,375
Are you thinking how your father died?
2210
02:30:30,750 --> 02:30:32,875
Can't understand who put the garland?
2211
02:30:33,500 --> 02:30:35,625
Don't think too much,
you too would die.
2212
02:30:39,250 --> 02:30:42,250
He's living in the role of a
dead body too for prize money.
2213
02:30:46,542 --> 02:30:48,042
How great you may perform,
2214
02:30:48,167 --> 02:30:50,917
from Nageshwara Rao to
Nagachaithanya are on my side,
2215
02:30:51,042 --> 02:30:52,625
prize money is Padmasri's,
that's final!
2216
02:30:52,792 --> 02:30:56,375
What's your uncle talking to him?
He's reciting a holy hymn.
2217
02:30:56,542 --> 02:30:57,792
Won't you relax even after
I've told you every thing.
2218
02:30:58,000 --> 02:30:59,917
It's your fate, I can't help it.
2219
02:31:01,667 --> 02:31:05,292
Narasing, uncle wanted to discuss
about land deal today evening.
2220
02:31:05,500 --> 02:31:07,667
Okay, come with him to guest house.
2221
02:31:07,792 --> 02:31:09,500
You know the concept, right?
2222
02:31:09,667 --> 02:31:11,917
You must pick up some fight
with them and cancel the deal.
2223
02:31:12,042 --> 02:31:13,792
Then the mafia behind them
will come out.
2224
02:31:13,917 --> 02:31:16,125
Only then the title of Land dealing
with mafia would get justified.
2225
02:31:16,292 --> 02:31:18,667
I got it, why are you
explaining as if I'm a kid?
2226
02:31:18,792 --> 02:31:21,667
I've a second wife, where is she?
2227
02:31:29,292 --> 02:31:30,125
Coming!
2228
02:31:31,292 --> 02:31:33,417
You? Please come in...
come in, uncle.
2229
02:31:33,542 --> 02:31:34,750
Greetings aunty.
- Greetings sunny.
2230
02:31:34,917 --> 02:31:36,792
She is...?
- My uncle's local wife.
2231
02:31:36,917 --> 02:31:38,125
Local wife? It sounds new!
2232
02:31:38,292 --> 02:31:40,625
Where ever my uncle goes,
he takes a new wife there.
2233
02:31:40,792 --> 02:31:42,250
Here it's Kaja aunty.
- Kaja?
2234
02:31:42,417 --> 02:31:44,042
Yes, my name is Kaki Janaki.
2235
02:31:44,167 --> 02:31:46,792
My Raja fondly calls me as Kaja.
2236
02:31:46,917 --> 02:31:49,417
You're Singapore Raja and
she's Tapeswaram Kaja.
2237
02:31:49,625 --> 02:31:50,625
F. LL; AA
2238
02:31:51,917 --> 02:31:53,167
Take it please!
2239
02:31:53,375 --> 02:31:55,000
Please get juice for Kaja madam.
2240
02:31:55,167 --> 02:31:57,417
I don't drink juice,
I'll have it raw!
2241
02:32:00,292 --> 02:32:01,500
What's it Raja?
2242
02:32:02,042 --> 02:32:03,875
Why don't you add soda?
It'll be very strong.
2243
02:32:04,042 --> 02:32:05,667
Stronger than you?
2244
02:32:13,000 --> 02:32:13,750
Why are you not having drinks?
2245
02:32:13,917 --> 02:32:16,042
No need to drink, just smelling
it can give me kick.
2246
02:32:16,250 --> 02:32:19,625
If I take near, double impact!
2247
02:32:19,792 --> 02:32:20,917
This good without any expense.
2248
02:32:21,042 --> 02:32:22,792
Let's come to the real issue.
2249
02:32:33,750 --> 02:32:36,167
So much of devastation
in just 5 minutes!
2250
02:32:37,042 --> 02:32:38,917
What happened, Kaia?
What happened?
2251
02:32:39,042 --> 02:32:42,250
Kaja aunt! Who dared to molest you?
Who molested you?
2252
02:32:42,417 --> 02:32:47,625
Don't know who did it but they did
what is supposed to be done!
2253
02:32:47,792 --> 02:32:50,417
Bloody bastards! How dare!
2254
02:32:50,542 --> 02:32:51,750
How dare you molest my Kaja aunty!
2255
02:32:51,917 --> 02:32:53,292
It means you think my uncle
is a coward, right?
2256
02:32:53,417 --> 02:32:54,417
You think he can't harm you, right?
2257
02:32:54,625 --> 02:32:55,667
You think he's useless, right?
2258
02:32:55,792 --> 02:32:57,417
Why are you discussing
about my ability now?
2259
02:32:57,625 --> 02:32:59,292
I don't want to do business
with these rogues.
2260
02:32:59,417 --> 02:33:01,167
Please don't say like that, uncle.
2261
02:33:01,292 --> 02:33:02,917
Will you cancel deal for
such a silly matter?
2262
02:33:03,125 --> 02:33:04,417
Is it a small matter
to molest my Kaja?
2263
02:33:04,542 --> 02:33:07,292
You can take action
if you know the culprit.
2264
02:33:07,417 --> 02:33:08,167
You don't know, right?
2265
02:33:08,375 --> 02:33:09,917
On behalf of them,
I'll fall on her feet.
2266
02:33:10,125 --> 02:33:11,792
They tried to molest her and
you want to fall at her feet.
2267
02:33:11,917 --> 02:33:12,792
Won't you leave her?
2268
02:33:12,917 --> 02:33:13,917
No more discussion, deal is cancelled.
2269
02:33:14,042 --> 02:33:18,042
Don't get so angry, if deal is cancelled,
our film will get stopped.
2270
02:33:18,167 --> 02:33:20,125
Last night uncle saw your show reel
and promised to produce the film.
2271
02:33:20,292 --> 02:33:20,917
Is it?
2272
02:33:21,125 --> 02:33:22,875
You must also support my uncle.
- Okay.
2273
02:33:24,500 --> 02:33:25,542
How dare you call me by my name!
2274
02:33:25,667 --> 02:33:27,292
Not just call you by name,
I'll beat you with slippers.
2275
02:33:27,500 --> 02:33:29,667
What? I'll kill you.
2276
02:33:29,792 --> 02:33:32,042
You need a gun or knife to kill me,
just tongue is enough for me,
2277
02:33:32,250 --> 02:33:34,292
I can kill you with my tongue.
2278
02:33:34,500 --> 02:33:36,625
I'm saying the deal is
cancelled not him.
2279
02:33:36,792 --> 02:33:38,417
Enough...enough of it.
- Shut up.
2280
02:33:38,542 --> 02:33:40,042
Every fool is shouting at us.
2281
02:33:40,250 --> 02:33:42,292
She's some cheap street girl
catering to lorry drivers,
2282
02:33:42,500 --> 02:33:43,625
and you accuse us
of molesting her,
2283
02:33:43,792 --> 02:33:44,667
is there any meaning to it?
2284
02:33:44,792 --> 02:33:47,792
What do you eat food or grass?
Have you gone mad?
2285
02:33:48,000 --> 02:33:49,167
Deal must go on.
2286
02:33:49,292 --> 02:33:51,667
How dare you're shouting
on my uncle!
2287
02:33:51,792 --> 02:33:53,750
I'm saying now deal is cancelled,
do what so ever you can.
2288
02:33:53,917 --> 02:33:55,125
Okay uncle?
- Yes nephew.
2289
02:33:55,292 --> 02:33:57,500
You don't know about us, Bellary Babu.
2290
02:33:57,667 --> 02:33:58,792
Mafia is behind us.
2291
02:33:59,000 --> 02:34:01,625
If mafia is behind you,
I've my uncle behind me.
2292
02:34:01,792 --> 02:34:03,917
Just one phone call will
bring Nayak here.
2293
02:34:04,042 --> 02:34:05,042
Get him, let's see!
2294
02:34:05,250 --> 02:34:07,750
My uncle is not a coward to
fear Nayaks and Khalnayaks.
2295
02:34:07,917 --> 02:34:09,667
He's a tiger! Tell him to come.
2296
02:34:09,792 --> 02:34:11,125
Let him come.
2297
02:34:13,292 --> 02:34:15,417
Let him come in car
or walk to the hotel,
2298
02:34:15,625 --> 02:34:17,500
don't mind if he comes
in day or night,
2299
02:34:17,667 --> 02:34:19,792
day and night the doors will be open,
2300
02:34:20,750 --> 02:34:21,625
come uncle!
2301
02:34:22,875 --> 02:34:24,417
How dare you molest my Kaja aunty!
2302
02:34:24,625 --> 02:34:27,917
Anyone who dares to touch
her will get ruined!
2303
02:34:31,167 --> 02:34:32,042
What's the next scene?
2304
02:34:32,167 --> 02:34:34,042
You must wait in the Park hotel
for the mafia goons.
2305
02:34:34,167 --> 02:34:35,792
Booked a room?
- It's ready.
2306
02:34:35,917 --> 02:34:38,542
Ever since doctor said
we must keep him happy,
2307
02:34:38,667 --> 02:34:40,167
we tried our best to
keep father happy,
2308
02:34:40,292 --> 02:34:42,250
the real happiness he gets
is from my marriage,
2309
02:34:42,417 --> 02:34:44,292
thanks for understanding me.
2310
02:34:44,500 --> 02:34:44,917
Brother!
2311
02:34:45,042 --> 02:34:47,542
Rama Rao has written a letter.
2312
02:34:47,667 --> 02:34:51,292
It seems he's preoccupied with some
work and can't attend the marriage.
2313
02:34:51,417 --> 02:34:53,250
But promised to come home
when he's gets time.
2314
02:34:53,417 --> 02:34:55,375
Did you see how much he likes us?
2315
02:34:55,542 --> 02:34:58,792
After marriage, people of Shankar Nagar
must be gifted with clothes and feast.
2316
02:34:59,000 --> 02:34:59,750
Don't forget it.
2317
02:34:59,917 --> 02:35:02,875
Brother-in-law, I've ordered for
flower decoration and dinner.
2318
02:35:03,042 --> 02:35:05,917
If you don't mind,
I heard you're little stingy,
2319
02:35:06,042 --> 02:35:09,125
don't worry about money,
we'll take care of everything,
2320
02:35:09,292 --> 02:35:12,000
my only son,
marriage must be very grand!
2321
02:35:24,500 --> 02:35:27,417
Marriage in our home
is glowing brightly...
2322
02:35:27,542 --> 02:35:29,125
It's uniting two hearts
to become one...
2323
02:35:29,292 --> 02:35:34,417
Dreams have forged this bond...
at this auspicious time...
2324
02:35:34,625 --> 02:35:37,875
Let the marriage drums beat
and rock the place...
2325
02:35:49,000 --> 02:35:53,750
Let the trumpets reverberate
the entire place...
2326
02:35:53,917 --> 02:35:59,167
To make people see that
this is no ordinary marriage...
2327
02:36:00,625 --> 02:36:06,125
Let this marriage be so grand
which nobody would've seen before...
2328
02:36:06,292 --> 02:36:09,625
Guests from the bridegroom's side
have reached the guest house...
2329
02:36:09,792 --> 02:36:12,750
We've come carrying the
palanquin too with us...
2330
02:36:12,917 --> 02:36:15,875
We'll take the new bride with us...
2331
02:36:16,042 --> 02:36:19,750
No need of any further delay,
I'll tie the knot...
2332
02:36:22,292 --> 02:36:25,750
I'll come to In-laws place
holding your little finger...
2333
02:37:11,625 --> 02:37:18,917
Bride is fair with golden glow...
Groom must pay dowry for her...
2334
02:37:20,167 --> 02:37:24,167
Our boy is lightning...
winner hands down...
2335
02:37:24,375 --> 02:37:27,167
Even if you offer Swiss bank,
it's still very little...
2336
02:37:27,375 --> 02:37:30,292
We're offering a girl worth
like diamond...
2337
02:37:30,417 --> 02:37:33,500
With her luck will bring
everything else to you...
2338
02:37:33,667 --> 02:37:36,917
Groom is waiting eagerly for
the moment to tie the knot...
2339
02:37:37,042 --> 02:37:40,042
The bride's cheeks are revealing
the same thing unabashedly...
2340
02:37:40,250 --> 02:37:43,750
They're putting up a brave face
as if they're not eager...
2341
02:38:10,875 --> 02:38:18,000
Search entire world,
you'll not find a girl like her...
2342
02:38:20,250 --> 02:38:23,417
Your apple of eye wished
to be his partner...
2343
02:38:23,542 --> 02:38:26,625
My son is a dazzling like full
moon and a great warrior...
2344
02:38:26,792 --> 02:38:29,542
My father is God incarnate...
2345
02:38:29,750 --> 02:38:32,875
I don't have any wish other
than his happiness...
2346
02:38:33,042 --> 02:38:36,125
I think Lord Rama would've
been like you only...
2347
02:38:36,292 --> 02:38:39,167
Marry little Seetha...
2348
02:38:39,292 --> 02:38:42,667
See the glow of happiness
in your father's eyes...
2349
02:39:17,292 --> 02:39:19,500
Brother...brother...
2350
02:39:21,917 --> 02:39:23,875
Your father has regained consciousness.
2351
02:39:24,042 --> 02:39:25,417
You can see him now.
2352
02:39:28,917 --> 02:39:30,667
How are you now, father?
- I'm fine.
2353
02:39:30,792 --> 02:39:32,417
Doctor said you can go home today.
2354
02:39:32,542 --> 02:39:34,417
What has really happened to me?
What's the problem?
2355
02:39:34,542 --> 02:39:37,792
Nothing much, you fell unconscious
in excitement and raising BP.
2356
02:39:37,917 --> 02:39:40,417
You must be careful.
- I will be.
2357
02:39:40,917 --> 02:39:42,917
I was never afraid of death.
2358
02:39:43,042 --> 02:39:48,000
But from very young age
I spent my life for people.
2359
02:39:48,167 --> 02:39:51,417
In this I missed your childhood.
2360
02:39:52,375 --> 02:39:56,125
But after seeing this fun,
I want to live.
2361
02:39:57,917 --> 02:40:00,000
I want to play with your children.
2362
02:40:00,167 --> 02:40:02,125
Take them to school.
2363
02:40:02,417 --> 02:40:05,125
Want to hear them call me grandpa!
2364
02:40:05,417 --> 02:40:07,917
No problem, right?
I can experience all this, right?
2365
02:40:08,750 --> 02:40:11,417
You'll see everything,
you'll be fine, father.
2366
02:40:12,542 --> 02:40:14,125
I'll not let anything happen to you.
2367
02:40:26,250 --> 02:40:27,792
Is Shankarnarayan still alive?
2368
02:40:28,792 --> 02:40:30,167
Is Ajay Kumar son of Shankarnarayan?
2369
02:40:30,375 --> 02:40:40,042
Not only that he killed your partners,
and he'll kill you too!
2370
02:40:41,417 --> 02:40:47,042
Not only professionally, have you
got personal fight too with him?
2371
02:40:47,250 --> 02:40:49,292
Not even God can save you now.
2372
02:40:49,500 --> 02:40:51,667
Land party cancelled the deal
in the last moment.
2373
02:40:51,792 --> 02:40:53,542
Unless you come things will not move.
2374
02:40:53,750 --> 02:40:55,000
First see this!
2375
02:41:01,292 --> 02:41:02,542
What is Bellary Babu doing here?
2376
02:41:02,667 --> 02:41:05,500
He's police officer Ajay Kumar
not Bellary Babu.
2377
02:41:06,000 --> 02:41:07,375
Shankarnarayan's son!
2378
02:41:08,792 --> 02:41:11,042
He killed our partners.
2379
02:41:11,875 --> 02:41:13,125
I faxed you his photo.
2380
02:41:13,292 --> 02:41:16,292
You sent another man's photo.
He was different.
2381
02:41:16,417 --> 02:41:17,417
What nonsense you're saying?
2382
02:41:17,625 --> 02:41:22,667
To postpone your death for few days,
I changed the photo.
2383
02:41:23,625 --> 02:41:25,417
You're breaking the promise.
2384
02:41:25,625 --> 02:41:28,542
You promised to kill Ajay first
and then me, forgot it?
2385
02:41:28,667 --> 02:41:34,292
Why did Ajay come to you as
Bellary Babu? What had happened?
2386
02:41:34,417 --> 02:41:35,375
I'll tell you.
2387
02:41:40,667 --> 02:41:43,667
I want Bokka and Singapore
Rajeshwara Rao immediately.
2388
02:41:45,667 --> 02:41:47,125
I told we don't have any
connection, right?
2389
02:41:47,292 --> 02:41:49,625
Why did you bring me here?
- Where is Bellary Babu?
2390
02:41:49,792 --> 02:41:51,917
He's on location hunt.
- Location hunt?
2391
02:41:52,125 --> 02:41:54,917
That's his duty...
2392
02:41:59,292 --> 02:42:00,792
He's making a film.
2393
02:42:01,000 --> 02:42:01,625
Who is the hero?
2394
02:42:01,792 --> 02:42:03,875
If it is some other hero
why would I get involved in this deal?
2395
02:42:04,042 --> 02:42:05,042
I'm the hero.
2396
02:42:05,292 --> 02:42:07,167
Are you the hero?
- Any doubt?
2397
02:42:07,292 --> 02:42:08,542
Shall I give you another shock?
2398
02:42:11,125 --> 02:42:11,917
Care for one more shock?
2399
02:42:12,125 --> 02:42:14,542
Singapore Rajeshwara Rao saw my
show reel and is producing this film.
2400
02:42:14,750 --> 02:42:16,417
Is it? He's here!
2401
02:42:17,417 --> 02:42:18,750
Why are you pushing me?
2402
02:42:19,042 --> 02:42:20,500
Is he the mafia don Nayak?
2403
02:42:20,667 --> 02:42:22,750
Why are you staring at me?
I told you to come to me, right?
2404
02:42:22,917 --> 02:42:24,542
Why didn't you come?
Got scared?
2405
02:42:24,750 --> 02:42:26,292
Where is he?
- Who?
2406
02:42:26,500 --> 02:42:28,125
Your nephew Bellary Babu, where is he?
2407
02:42:28,292 --> 02:42:30,667
Why do you want him?
I said deal is cancelled.
2408
02:42:30,792 --> 02:42:32,125
Once I say cancel, I mean it.
2409
02:42:33,167 --> 02:42:36,000
It seems Nagarjuna feels he gave
exceptional reactions for the slap.
2410
02:42:36,167 --> 02:42:37,875
What do you think of yourself?
2411
02:42:38,042 --> 02:42:41,000
I've made dons like you in
Singapore to wet their pants.
2412
02:42:41,167 --> 02:42:42,417
Mad man!
2413
02:42:47,042 --> 02:42:48,917
Are you a human or beast?
Why are you beating so harshly?
2414
02:42:49,125 --> 02:42:50,500
Who is responsible if I die?
2415
02:42:50,667 --> 02:42:52,167
Why are you feeling yourself
like a real don?
2416
02:42:52,375 --> 02:42:54,000
You're just playing
the character of Don.
2417
02:42:56,542 --> 02:42:58,792
Am I playing Don's character?
- Have you forgotten that too?
2418
02:42:58,917 --> 02:43:01,667
Have you gone mad?
This is a reality show.
2419
02:43:03,875 --> 02:43:06,042
What nonsense are you blabbering?
2420
02:43:08,792 --> 02:43:11,667
Wait! Am I mad?
I'll take you to task.
2421
02:43:11,875 --> 02:43:14,417
Nagarjuna sir! Look at him sir!
2422
02:43:14,542 --> 02:43:15,542
I can't take it anymore sir.
2423
02:43:15,667 --> 02:43:18,792
Since you like my reactions to the slap,
I've shown maximum patience,
2424
02:43:18,917 --> 02:43:20,042
has absolutely no sense of timing,
2425
02:43:20,167 --> 02:43:21,417
looks like he'll kill me for real,
2426
02:43:21,542 --> 02:43:22,792
please don't encourage such people, sir.
2427
02:43:23,000 --> 02:43:24,750
I beg you sir.
2428
02:43:24,917 --> 02:43:27,542
Who are you talking to?
- Who am I talking to?
2429
02:43:27,750 --> 02:43:29,042
Have you forgotten our boss?
2430
02:43:29,250 --> 02:43:30,167
Have you forgotten our king?
2431
02:43:30,292 --> 02:43:31,667
Have you forgotten MAA TV owner?
2432
02:43:31,792 --> 02:43:33,667
Have you forgotten the creator
of this reality show?
2433
02:43:33,875 --> 02:43:36,167
Did you see Nagarjuna?
It seems he doesn't even know you.
2434
02:43:36,375 --> 02:43:37,917
Entire episode has gone waste
because of him.
2435
02:43:38,042 --> 02:43:40,250
You've to re-shoot it,
how much you would lose in this?
2436
02:43:40,417 --> 02:43:43,417
Please eliminate such people, sir.
2437
02:43:43,667 --> 02:43:44,875
Is Nagarjuna in this pen?
2438
02:43:45,042 --> 02:43:47,667
Camera is in the pen,
Nagarjuna is in studio.
2439
02:43:47,792 --> 02:43:49,417
Don't you know this also?
2440
02:43:50,167 --> 02:43:52,250
What's this Meka?
2441
02:43:52,417 --> 02:43:55,167
He says hero and
this man says reality show,
2442
02:43:55,292 --> 02:43:56,917
and says I'm playing
a Don's character.
2443
02:43:57,125 --> 02:43:58,417
What's their concept?
2444
02:43:58,542 --> 02:44:00,792
Still didn't get it?
2445
02:44:01,000 --> 02:44:06,167
Babu used these people with
a plan to send you to hell.
2446
02:44:09,917 --> 02:44:11,167
I've found my hero!
2447
02:44:12,000 --> 02:44:13,375
Genelia has agreed.
2448
02:44:14,000 --> 02:44:18,042
He's the type of man who will make
the hiding rat to come out and kill it.
2449
02:44:18,250 --> 02:44:22,125
If you come out in open and
dance, would he spare you?
2450
02:44:22,875 --> 02:44:25,042
He would be here at any moment.
2451
02:44:32,667 --> 02:44:35,542
If he comes here,
opposition will be wiped out.
2452
02:44:42,042 --> 02:44:45,042
If my guess is right,
we'll hear a sound now.
2453
02:44:45,917 --> 02:44:48,292
Surrender!
2454
02:44:48,500 --> 02:44:52,500
Didn't I tell you?
This place smells death!
2455
02:44:52,667 --> 02:44:53,417
Shut up!
2456
02:44:53,542 --> 02:44:55,417
Surrender yourself!
2457
02:44:56,000 --> 02:44:58,042
Surrender!
2458
02:44:59,167 --> 02:45:00,750
I'll kill him.
2459
02:45:04,792 --> 02:45:06,417
If not he'll die!
2460
02:45:23,875 --> 02:45:27,542
Please forgive me...
2461
02:45:27,750 --> 02:45:30,125
I raised you with these hands.
2462
02:45:30,292 --> 02:45:32,417
I don't have any part in the
plan to kill your father.
2463
02:45:32,625 --> 02:45:34,875
I joined them to save my life.
2464
02:45:35,042 --> 02:45:38,292
Don't spare Nayak, kill him like dog.
2465
02:45:47,000 --> 02:45:48,375
Where are you going?
If any bullet hits, you'll die.
2466
02:45:48,542 --> 02:45:50,667
Go away! Everybody is overacting.
2467
02:45:50,875 --> 02:45:52,917
This is reality show,
those are not real bullets.
2468
02:45:53,125 --> 02:45:54,667
You fool! Still didn't get it?
2469
02:45:54,875 --> 02:45:56,875
He's real police, he's real don,
2470
02:45:57,042 --> 02:45:59,292
he used you for this operation.
2471
02:46:00,500 --> 02:46:03,417
You'll see how I'll use you.
2472
02:46:03,625 --> 02:46:06,167
Is this the meaning of use?
2473
02:46:19,917 --> 02:46:23,542
Idiot! I believed them for
the lure of money.
2474
02:46:23,667 --> 02:46:25,000
How could you believe
if they you're a hero?
2475
02:46:25,167 --> 02:46:26,417
With those carry bags under your eyes.
2476
02:46:26,542 --> 02:46:28,292
They'll remove it using graphics.
2477
02:47:16,125 --> 02:47:21,875
If I target anyone,
it means confirmed berth up there!
2478
02:48:28,042 --> 02:48:29,792
Stop...listen to me.
2479
02:48:30,375 --> 02:48:32,292
Leave me...please leave me.
2480
02:48:32,500 --> 02:48:34,167
I should've escaped
when Cool Babu told me.
2481
02:48:34,375 --> 02:48:36,292
I made a grave mistake.
2482
02:48:36,500 --> 02:48:38,292
Give me one chance.
2483
02:48:38,500 --> 02:48:42,917
Bloody! Am I a film producer
to give you a chance?
2484
02:48:43,125 --> 02:48:44,667
I beg you.
2485
02:48:44,875 --> 02:48:46,667
Your berth is confirmed.
2486
02:48:47,000 --> 02:48:49,375
But ticket will be issued by
the great Shankarnarayan.
2487
02:48:49,542 --> 02:48:50,667
I beg you, please leave me.
2488
02:48:50,792 --> 02:48:53,667
Once I fix up my mind, I'll go blindly!
2489
02:48:53,792 --> 02:48:54,667
I'll not listen.
2490
02:49:00,917 --> 02:49:01,750
Nayak escaped.
2491
02:49:01,917 --> 02:49:05,042
He could focus on anything,
situation is under control, right?
2492
02:49:05,167 --> 02:49:10,042
Our leader whom we thought died is
alive and coming to participate now,
2493
02:49:10,167 --> 02:49:12,500
it's all God's grace!
2494
02:49:37,792 --> 02:49:39,375
It's time kill him, father!
2495
02:49:39,792 --> 02:49:41,042
He meant Ravana!
2496
02:49:41,917 --> 02:49:44,167
Don't miss the target, brother!
2497
02:50:20,000 --> 02:50:22,917
Lord Rama is the ultimate truth!
2498
02:50:30,667 --> 02:50:32,042
Grandpa!
2499
02:50:32,917 --> 02:50:35,542
What's it dear?
- Please give the kite.
2500
02:50:45,250 --> 02:50:46,250
Grandpa!
2501
02:50:49,375 --> 02:50:52,875
Father, uncle was very happy seeing
you in the marriage CDs.
2502
02:51:03,125 --> 02:51:03,917
What's this?
2503
02:51:05,875 --> 02:51:07,125
What's all this?
2504
02:51:08,750 --> 02:51:09,917
Why did you do this?
2505
02:51:11,667 --> 02:51:13,917
Why did you create a non-existent world?
2506
02:51:15,625 --> 02:51:16,625
For my sake?
2507
02:51:17,875 --> 02:51:19,625
To keep me happy?
2508
02:51:20,667 --> 02:51:22,292
Is it to keep me alive?
2509
02:51:23,917 --> 02:51:26,625
Why do you hang your head
as if you've committed a mistake?
2510
02:51:27,792 --> 02:51:29,917
What I saw may have been a lie,
2511
02:51:31,542 --> 02:51:34,292
but my happiness was true,
2512
02:51:38,792 --> 02:51:41,792
I wasn't with you when you
needed me the most,
2513
02:51:43,042 --> 02:51:45,000
I didn't do anything to you
as a father,
2514
02:51:45,917 --> 02:51:48,167
why did you take so much
trouble for me then?
2515
02:51:49,375 --> 02:51:51,292
Why did you create so many wonders?
2516
02:51:52,542 --> 02:51:54,292
What have I done really for you?
2517
02:51:54,917 --> 02:51:56,500
You have me this birth!
2518
02:52:03,250 --> 02:52:06,000
Any father would wish
little love from his son.
2519
02:52:08,292 --> 02:52:11,042
But you've given love enough
to last hundred births.
2520
02:52:11,417 --> 02:52:14,375
What more can I ask than this?
All of you for my sake...
2521
02:52:15,792 --> 02:52:20,542
Enough...this is enough for me.
2522
02:52:22,750 --> 02:52:24,167
Why are you afraid?
2523
02:52:24,917 --> 02:52:26,542
Worried about anything
happening to me,
2524
02:52:27,250 --> 02:52:31,792
how brave should God be to take
me away from such a lovely son?
2525
02:52:33,292 --> 02:52:34,875
What would he do take me away?
2526
02:52:36,292 --> 02:52:41,792
He'll send me back to repay
my gratitude as your son.
2527
02:52:50,292 --> 02:52:54,000
If parents do anything for children,
they see happiness in their eyes,
2528
02:52:54,167 --> 02:52:58,542
if children do anything for parents,
they'll see tears of happiness in eyes,
2529
02:52:58,750 --> 02:53:02,542
My best wishes to everyone who toil for
the happiness of their parents.- Srinu Vytla
2530
02:53:05,000 --> 02:53:09,375
My mind is at peace after returning
the house to Shankarnarayan.
2531
02:53:09,542 --> 02:53:10,542
Please have coffee, father-in-law.
2532
02:53:10,750 --> 02:53:14,000
Flash news for you, Padmasri.
- What's it, father-in-law?
2533
02:53:14,167 --> 02:53:17,500
From tomorrow cook will not come.
You must cook from tomorrow.
2534
02:53:17,667 --> 02:53:19,000
How can I do all the work
alone, father-in-law?
2535
02:53:19,167 --> 02:53:20,917
Shall I make a call to Shankaranna?
2536
02:53:21,125 --> 02:53:23,417
No need of that, father-in-law,
I'll do it.
2537
02:53:23,542 --> 02:53:27,042
One of my friends is planning
a reality show,
2538
02:53:27,250 --> 02:53:29,167
he asked me about you,
are you interested?
2539
02:53:29,292 --> 02:53:31,792
I beg you, father-in-law,
I don't want any reality shows.
2540
02:53:32,000 --> 02:53:33,917
Just allow me to live in reality.
2541
02:53:36,042 --> 02:53:38,542
I got you...
- Father, doctor called me just now.
2542
02:53:38,667 --> 02:53:39,875
Reports have come from Germany,
2543
02:53:40,042 --> 02:53:41,625
if you go to Germany for
2 month treatment,
2544
02:53:41,792 --> 02:53:42,542
you'll be fine.
2545
02:53:42,667 --> 02:53:45,917
I don't need to go anywhere,
be my side, that's enough.
2546
02:53:46,042 --> 02:53:46,917
How can you say like that brother-in-law?
2547
02:53:47,042 --> 02:53:48,917
Doctors must also make a living, right?
2548
02:53:49,917 --> 02:53:51,292
Commissioner has asked us
to deal this case too.
2549
02:53:51,417 --> 02:53:52,667
Greetings sir.
2550
02:53:53,792 --> 02:53:55,625
You are...?
- I'm Venkat Rao.
2551
02:53:55,792 --> 02:53:57,917
Venkat Rao...?
- Your hero!
2552
02:53:58,042 --> 02:53:59,875
Is it you Venkat Rao?
Why have you become like this?
2553
02:54:00,042 --> 02:54:02,542
I was like this only,
I was covering it up.
2554
02:54:02,667 --> 02:54:05,292
Now I've removed the cover.
Why did you call me now?
2555
02:54:05,417 --> 02:54:06,292
I wanted to give you a shock.
2556
02:54:06,417 --> 02:54:07,542
Aren't you satisfied with the
shocks you've already given me?
2557
02:54:07,750 --> 02:54:10,417
It has been decided to give you the
Rs.1 crore reward on Nayak's head.
2558
02:54:13,917 --> 02:54:14,917
What are you thinking sir?
2559
02:54:15,042 --> 02:54:16,917
Where can I find Genelia?
200171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.