All language subtitles for SouthFreak.com.Dookudu.2011.Hindi.Dual.Audio.480p.BluRay.x264.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,500 --> 00:01:15,083 Around 90's in Hyderabad... 2 00:01:18,000 --> 00:01:21,875 Shankar Nagar, Shankarnarayan is the man behind its name, 3 00:01:25,458 --> 00:01:28,333 around 10000 families live here, 4 00:01:28,500 --> 00:01:31,875 In 1992, it was identified as Railway land, 5 00:01:32,000 --> 00:01:34,875 Central Govt. used force to vacate the place, 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,958 10000 families went to the streets, 7 00:01:37,125 --> 00:01:43,375 Shankarnarayan went on a fast unto death and brought Central govt. to him in 16 days, 8 00:01:43,583 --> 00:01:47,708 he got the land registered to displaced people, and stood by them, 9 00:01:47,875 --> 00:01:50,833 Hail Shankaranna! 10 00:01:51,000 --> 00:01:54,958 When the entire neighbourhood got flooded due to heavy rain, 11 00:01:55,125 --> 00:01:57,708 he gave shelter to the affected people in his home, 12 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 and took care of them like his own family, 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,750 with that incident Shankar became Shankaranna, 14 00:02:02,875 --> 00:02:04,625 and became a God to people of the area. 15 00:02:04,833 --> 00:02:09,667 Hail Shankaranna! 16 00:02:12,542 --> 00:02:13,792 Even when NTR wave swept the state, 17 00:02:13,917 --> 00:02:16,292 Shankarnarayan who contested as an Independent, 18 00:02:16,500 --> 00:02:20,042 people voted him as their MLA with great majority. 19 00:02:20,250 --> 00:02:23,167 Shankarnarayan who was a great fan of NTR, 20 00:02:23,375 --> 00:02:27,000 NTR who recognized his honesty, invited him to join his party, 21 00:02:27,167 --> 00:02:30,792 Shankarnarayan who wanted to serve people without any party support, 22 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 refused the generous offer gently, 23 00:02:34,292 --> 00:02:38,167 Shankarnarayan got still closer to the people after becoming their MLA, 24 00:02:38,375 --> 00:02:41,917 He used to personally go to any function to bless. 25 00:02:42,042 --> 00:02:45,750 His name is Meka Narasing Rao, Shankarnarayan's political follower, 26 00:02:45,917 --> 00:02:49,542 Sivaiah, not only Shankar's right hand but a great devotee too. 27 00:02:49,667 --> 00:02:54,667 Amberpet Ganesh, another close associate. 28 00:02:55,125 --> 00:02:58,042 Sathyam, Shankarnarayan's younger brother, though doctor by profession, 29 00:02:58,250 --> 00:02:59,667 getting attracted by the ideals of his elder brother, 30 00:02:59,792 --> 00:03:01,542 he has become his follower, 31 00:03:07,167 --> 00:03:11,542 Shankar is fond of his son Ajay, who lost his mother as a child. 32 00:03:11,875 --> 00:03:15,167 Today is very special as it's birthday of Shankarnarayan, 33 00:03:15,375 --> 00:03:19,875 not only to the family but it's a festive day to the entire Shankar Nagar. 34 00:03:21,042 --> 00:03:26,375 Hail Shankaranna! 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,542 Throw him out, boys! 36 00:03:37,917 --> 00:03:39,167 Stop! 37 00:03:40,917 --> 00:03:42,042 Let them in! 38 00:03:49,667 --> 00:03:51,417 Happy birthday, brother. 39 00:03:52,042 --> 00:03:54,000 I've done many illegal businesses, 40 00:03:54,167 --> 00:03:56,500 I troubled you a lot and faced many troubles, 41 00:03:56,667 --> 00:03:59,167 had second thoughts, you were right, 42 00:03:59,292 --> 00:04:03,667 from today I'm shutting down all my illegal businesses. 43 00:04:03,792 --> 00:04:05,000 Pleased to hear it, Malleshanna. 44 00:04:05,167 --> 00:04:07,542 Better sense has prevailed, please have food. 45 00:04:07,750 --> 00:04:09,667 You're inviting me to have food with heart, 46 00:04:09,875 --> 00:04:12,542 but your people seem to angry on me, 47 00:04:12,667 --> 00:04:14,917 I'll make it next time, brother. - Okay. 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,500 Never trust him, brother. 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,125 It's our tradition to respect even an enemy if he comes to our home. 50 00:04:21,250 --> 00:04:25,625 Brother, we would've been lynched by now, thank God Shankaranna was there. 51 00:04:25,833 --> 00:04:27,208 Why did you come here? 52 00:04:27,375 --> 00:04:34,500 Nothing, my father said wherever I go or who ever I see would get ruined, 53 00:04:34,708 --> 00:04:39,250 that's why I came here to meet him. 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,333 Happy birthday, father! 55 00:04:52,500 --> 00:04:53,875 Happy birthday brother! - Happy birthday brother-in-law! 56 00:04:54,083 --> 00:04:55,333 What's this, brother-in-law? 57 00:04:55,500 --> 00:04:58,958 He was planning something special for your birthday. 58 00:04:59,125 --> 00:05:03,250 The little boy got a big idea of making his mother wish you. 59 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 Brother, you're his life. - Yes brother. 60 00:05:10,125 --> 00:05:11,875 Brother-in-law, give this cheque to clerk. 61 00:05:12,083 --> 00:05:14,708 Send it to Mother Teresa Orphanage and Baba Amte Old age Home.- Okay. 62 00:05:14,875 --> 00:05:17,458 Hi uncle! - Hi! Are you coming from school? 63 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 Yes uncle. 64 00:05:18,708 --> 00:05:19,875 Where's your bag then? 65 00:05:20,083 --> 00:05:22,875 Mallesh doesn't have books, uncle, so I gave it to him. 66 00:05:23,083 --> 00:05:27,250 Brother-in-law, he's following your footsteps.- Yes. 67 00:05:27,458 --> 00:05:28,750 I don't have much more expectation from him. 68 00:05:28,958 --> 00:05:31,333 I don't expect him to become a doctor or a Collector, 69 00:05:31,500 --> 00:05:33,750 its enough if he stands by the people after me. 70 00:05:33,958 --> 00:05:35,458 He'll be in their hearts. 71 00:05:35,625 --> 00:05:36,875 Father... - What son? 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,750 Mallesh is very poor, father, 73 00:05:38,875 --> 00:05:43,875 when Bablu was making fun of him for not having books and non-payment of fees, 74 00:05:44,000 --> 00:05:46,458 I got angry and slapped him, 75 00:05:46,625 --> 00:05:49,250 for that my teacher said I'm daring! 76 00:05:49,458 --> 00:05:52,500 What do you mean by daring, dad? Is it good or bad? 77 00:05:52,875 --> 00:05:56,750 Daring is devil-may-care attitude to do a thing that's right, 78 00:05:56,958 --> 00:05:58,375 that's a good character, 79 00:05:58,583 --> 00:06:01,250 the character runs in your blood, never ever give it up. 80 00:06:01,375 --> 00:06:03,875 Those words got imprinted in Ajay's heart indelibly. 81 00:06:04,000 --> 00:06:06,250 By the way, I'm going to attend Yadagiri's marriage, 82 00:06:06,458 --> 00:06:07,125 I'll be back by night. 83 00:06:08,250 --> 00:06:10,750 What's this brother? We've come to stay with you here... 84 00:06:10,958 --> 00:06:12,750 No dear, he'll feel bad if I don't make it. 85 00:06:12,958 --> 00:06:16,125 I'll be with you all the day tomorrow, okay? - Okay. 86 00:06:16,500 --> 00:06:18,958 Bye brother-in-law. - Okay.- Bye son. 87 00:06:19,208 --> 00:06:20,250 Bye dad! 88 00:06:23,500 --> 00:06:27,000 Brother! Would Chinna stay in hostel? 89 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 He'll come back in 2 days. 90 00:06:30,708 --> 00:06:33,625 He can't live away from us. 91 00:07:02,208 --> 00:07:03,500 Present...Mumbai... 92 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 Starting life as a street goon in Mumbai, 93 00:07:06,125 --> 00:07:08,958 and raising to become the biggest gangster, the most wanted criminal... 94 00:07:09,125 --> 00:07:13,000 ...a special story on underworld Don Nayak, 95 00:07:17,208 --> 00:07:18,875 With hand in every illegal business, 96 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 ruining the economy of India, Nayak is public enemy No:1, 97 00:07:23,125 --> 00:07:24,875 nobody knows where he stays, 98 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 but police say his network runs in several countries, 99 00:07:29,208 --> 00:07:31,375 two men are most important people in Nayak's gang, 100 00:07:31,500 --> 00:07:34,000 one is Nayak's younger brother Bunty, second is Guru Talwar. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,208 You've constituted many teams till now to catch Nayak, 102 00:07:36,375 --> 00:07:39,125 but without much success... Your reply? 103 00:07:39,500 --> 00:07:40,208 We'll definitely catch him. 104 00:07:40,375 --> 00:07:42,250 You've been saying this for a year now. 105 00:07:42,375 --> 00:07:46,000 You want me to say something new, we're inefficient. 106 00:07:47,625 --> 00:07:49,625 This is our police department! 107 00:07:52,750 --> 00:07:57,625 Are you feeling sad for the comment on TV, daddy?- No dear. 108 00:07:57,958 --> 00:07:59,875 I'm sad for failing to act against him. 109 00:08:00,083 --> 00:08:02,000 Can't anyone ever harm him, daddy? 110 00:08:02,208 --> 00:08:05,583 No criminal has ever escaped from punishment in history, 111 00:08:05,750 --> 00:08:08,083 there will be a man who would finish him, 112 00:08:14,500 --> 00:08:18,333 he'll come like a missile to weed out the criminals, 113 00:08:22,458 --> 00:08:28,875 death stands six feet tall before him! 114 00:09:31,667 --> 00:09:33,667 Why are you watching it on TV? Look at me directly. 115 00:09:33,792 --> 00:09:35,042 Hey, who are you? 116 00:09:36,542 --> 00:09:39,417 Bloody idiot! I should ask questions not you. 117 00:09:39,542 --> 00:09:40,667 Bhai, he's a police officer! 118 00:09:40,875 --> 00:09:45,417 You're sharp, guessed my profession rightly with just one punch. 119 00:09:45,792 --> 00:09:47,667 We've bought many police officers like you. 120 00:09:47,875 --> 00:09:50,750 Killed many others. Hey, throw him out! 121 00:09:50,917 --> 00:09:51,917 Hey get out! 122 00:09:53,417 --> 00:09:56,500 Police officers killed by you may be weak, bought by you may be fallible, 123 00:09:56,667 --> 00:09:58,042 but I'm different. 124 00:09:58,167 --> 00:10:02,375 Do you know what people in my department call me? Lion! 125 00:10:02,542 --> 00:10:04,667 You don't know about us, we'll hack you. 126 00:10:04,875 --> 00:10:08,667 If I start hacking people, hell will put up a houseful board. 127 00:10:08,875 --> 00:10:11,125 Wasn't my one liner good? - Excellent! - Then what? 128 00:10:14,167 --> 00:10:16,375 One more wicket has fallen down. - What do you want? 129 00:10:16,542 --> 00:10:18,167 Now, you've fallen in line. 130 00:10:18,375 --> 00:10:20,792 Guru Talwar...where is he? 131 00:10:20,917 --> 00:10:24,167 When ever Guru Talwar comes to Mumbai, he stays with Sunny Supari. 132 00:10:24,375 --> 00:10:27,167 Mirchibhai, can I trust your word? 133 00:10:27,292 --> 00:10:29,917 I'm telling the truth, I swear. Leave me. 134 00:10:30,042 --> 00:10:32,667 Okay done. We'll meet again. 135 00:10:35,792 --> 00:10:39,917 My father told me man with eyes would see what's before him, 136 00:10:40,042 --> 00:10:43,167 but man with brain would see entire world. 137 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 I think attacking is better than waiting here, sir. 138 00:10:55,250 --> 00:10:58,167 I don't need you to tell me what should I do and when. 139 00:10:58,375 --> 00:11:00,875 Suppose if Guru Talwar is not inside as you say. 140 00:11:01,042 --> 00:11:01,917 Confirmed news that he's here only, sir. 141 00:11:02,042 --> 00:11:06,000 What you hear is information, what you see is confirmation. 142 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 Why do you want to take the risk of going alone, sir? 143 00:11:08,417 --> 00:11:09,875 Shut up! 144 00:11:10,125 --> 00:11:12,292 How many risks I would've taken to reach this position? 145 00:11:12,417 --> 00:11:13,542 Signal? What's the signal, sir? 146 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 I'll whistle. - What if we don't hear it? 147 00:11:14,917 --> 00:11:16,375 I'll shout. - How, sir? 148 00:11:16,875 --> 00:11:18,167 I'll shout like that, is it enough? 149 00:11:20,542 --> 00:11:24,000 Look Sunny, explain him, Nayak is very angry. 150 00:11:24,167 --> 00:11:25,917 How can things happen if you do business like this? 151 00:11:26,125 --> 00:11:28,542 Okay bhai, I'll manage that bastard. 152 00:11:31,542 --> 00:11:34,542 Nayak's name mustn't come anywhere in the property deals bought on proxies. 153 00:11:34,667 --> 00:11:35,667 Got it? 154 00:11:36,417 --> 00:11:38,875 We must apprehend Talwar today alive at any cost. 155 00:11:39,042 --> 00:11:41,042 No sir, he told us not to come without getting signal from him, 156 00:11:41,167 --> 00:11:41,792 he may feel bad. 157 00:11:41,917 --> 00:11:44,042 If anything goes wrong, he won't be alive to feel at all. 158 00:11:45,125 --> 00:11:47,042 He's shouting like Tarzan. 159 00:11:47,167 --> 00:11:51,542 Hey bastard! Who are you? Why did you come here? 160 00:11:52,125 --> 00:11:54,542 Don't beat me sir. I'm a real estate agent, 161 00:11:54,750 --> 00:11:56,667 I've asked a buyer to come to see the property, 162 00:11:56,792 --> 00:11:58,917 I entered this building by mistake, sir. 163 00:11:59,125 --> 00:12:01,042 I beg you sir, I'm a family man with kids. 164 00:12:01,250 --> 00:12:02,000 Please leave me sir. 165 00:12:02,167 --> 00:12:05,042 Good story but I don't believe it. 166 00:12:07,000 --> 00:12:08,542 He you idiot! Do you've any sense? 167 00:12:08,750 --> 00:12:11,417 We're waiting for you in the next building for an hour, what are you doing here? 168 00:12:11,542 --> 00:12:12,625 Who are you? 169 00:12:12,792 --> 00:12:15,750 Buyer...He fell on my feet promising to show a good property, 170 00:12:15,917 --> 00:12:16,625 so I came here. 171 00:12:16,792 --> 00:12:19,000 What the hell are you doing here making me wait there? 172 00:12:19,667 --> 00:12:21,625 Why are you staring at me? Bloody ego too for you lousy life! 173 00:12:21,792 --> 00:12:23,750 Kill him sir, it'll be a good riddance. 174 00:14:19,292 --> 00:14:21,792 Guru Talwar is important man in Nayak's gang, 175 00:14:21,917 --> 00:14:24,667 we can get information about Nayak's network. 176 00:14:28,250 --> 00:14:29,375 Who shot you there? 177 00:14:29,542 --> 00:14:32,250 Why would they shoot there sir? He shot me there sir. 178 00:14:32,417 --> 00:14:33,875 Couldn't avoid sir, else he would be dead sir. 179 00:14:34,042 --> 00:14:36,292 Don't cook tales, didn't you abuse me before those goons? 180 00:14:36,417 --> 00:14:37,625 I didn't have any other option to cover you. 181 00:14:37,792 --> 00:14:41,125 1You did so to cover or wantonly, don't I've brain to understand it? 182 00:14:41,292 --> 00:14:42,417 I don't know sir. 183 00:14:42,625 --> 00:14:47,250 Hey police dog! I'll come back for you. I'll not spare you, I'll kill all of you. 184 00:14:49,292 --> 00:14:51,042 Did you see sir? Shot him dead like a dog. 185 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 I shot a dog only. - He has no control sir. 186 00:14:53,917 --> 00:14:56,292 If you don't give up this daring attitude, you'll not survive in this department. 187 00:14:56,500 --> 00:15:00,542 If we don't dare, there won't be any difference between policeman and postman, sir. 188 00:15:14,167 --> 00:15:21,917 Your dare... who can match it? 189 00:15:23,167 --> 00:15:31,875 Taking on enemy straight head on... Hitting the target perfectly stylishly... 190 00:15:32,042 --> 00:15:36,375 Always with knock-out punches and creating a flutter with your fights... 191 00:15:36,542 --> 00:15:39,625 Without bothering about the consequences... 192 00:15:51,667 --> 00:15:56,000 When poison raises it's hood, you nip it immediately... 193 00:15:56,167 --> 00:16:00,667 Showing mercy is useless... wiping it out is necessity... 194 00:16:00,875 --> 00:16:04,875 Leave laziness... It's calamity always... 195 00:16:05,042 --> 00:16:08,167 Wage a war swiftly continuously creating catastrophe... 196 00:16:08,375 --> 00:16:14,292 Let your fists turn into thunders and knock-out them... 197 00:17:09,500 --> 00:17:11,583 Nowhere can you find a man like him... 198 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 Epitome of cleverness... 199 00:17:13,958 --> 00:17:16,208 Wiping out the evil is my duty... 200 00:17:16,375 --> 00:17:18,583 That's my responsibility and my character... 201 00:17:18,750 --> 00:17:20,875 I'm a man who never lost a war... 202 00:17:21,000 --> 00:17:23,750 I'm mercurial... 203 00:17:24,125 --> 00:17:29,083 I'm different...taking out wind from the sails of enemies... 204 00:17:29,250 --> 00:17:37,375 Penetrate...aiming... taking head on... 205 00:18:04,708 --> 00:18:11,625 Beware of him, idiot... He'll take you with him... 206 00:18:14,125 --> 00:18:18,125 His dare is amazing... 207 00:18:18,708 --> 00:18:23,125 His dare never stoops or stops... 208 00:18:24,750 --> 00:18:25,875 Aunty, coffee. 209 00:18:46,375 --> 00:18:50,875 Uncle, send these cheques to Mother Teresa Orphanage and Baba Amte Old age Home. 210 00:18:51,083 --> 00:18:54,375 Young men of your age save or spend money on themselves. 211 00:18:54,583 --> 00:18:56,375 Half of your salary is going in charity. 212 00:18:56,583 --> 00:18:58,750 If I say anything you say living for family is fill death only, 213 00:18:58,875 --> 00:19:00,500 living for society will make life carry on beyond death also. 214 00:19:00,625 --> 00:19:02,083 What do you call people asking questions though knowing the answer? 215 00:19:02,250 --> 00:19:04,250 Pain in the neck! - They will! 216 00:19:04,458 --> 00:19:06,083 Bye. - Be careful, dear. 217 00:19:06,250 --> 00:19:08,083 He's totally after my brother. 218 00:19:08,250 --> 00:19:10,083 You're too much, you'll say he's like your brother even if he yawns. 219 00:19:10,250 --> 00:19:11,125 Serve pickle. 220 00:19:13,833 --> 00:19:14,500 Indian RAW Agent Anil Sharma's home... 221 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Swapna, get the milk quickly, how much time! 222 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 I'm coming, just a minute. 223 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Mummy is here, she'll bring milk. 224 00:19:36,958 --> 00:19:41,458 Tradition of God presiding from temple... 225 00:19:41,625 --> 00:19:46,000 Wife is the lifeline of this world... 226 00:19:50,625 --> 00:19:53,750 You sent information him to Mumbai police. 227 00:19:53,958 --> 00:19:57,250 To make police dread about working on me, 228 00:19:57,458 --> 00:20:01,000 I've decided the punishments must be harsh like this. 229 00:20:04,083 --> 00:20:05,875 LeaveuJeave... 230 00:20:21,833 --> 00:20:22,500 Come. 231 00:20:27,083 --> 00:20:30,583 If Guru Talwar sings in police custody? 232 00:20:40,500 --> 00:20:42,000 How did Guru Talwar die in your custody? 233 00:20:42,125 --> 00:20:43,125 Is it lock-up death? 234 00:20:43,958 --> 00:20:46,833 We've already suspended the team working on this case. 235 00:20:47,000 --> 00:20:51,250 We'll inquire thoroughly and take action on the officers. 236 00:20:51,458 --> 00:20:54,750 Lovely fine day... 237 00:20:56,500 --> 00:21:00,125 Killing him in head quarters, we gave them a solid message. 238 00:21:04,500 --> 00:21:06,250 Why are you so cool, bhai? 239 00:21:08,458 --> 00:21:12,625 Chotu, I got fed with victories. 240 00:21:12,833 --> 00:21:15,833 There's kick only when we've a strong opposition. 241 00:21:16,000 --> 00:21:20,958 Isn't there one officer in entire police force to touch or dare take on me? 242 00:21:21,125 --> 00:21:21,625 Not even one? 243 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 When I was reciting Gayathri hymn today morning, 244 00:21:23,833 --> 00:21:27,875 my grandma said my life is in for a turning point hearing the vibrations, 245 00:21:28,083 --> 00:21:29,958 I expected something else, sir. 246 00:21:30,125 --> 00:21:30,833 So this is it. 247 00:21:31,000 --> 00:21:32,625 This is not turning point but dead end. 248 00:21:32,833 --> 00:21:34,500 My dad used to say always, 249 00:21:34,625 --> 00:21:38,625 man who lives taking risk needs only courage not the way. 250 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 What makes you so confident? 251 00:21:43,000 --> 00:21:44,833 A day before Talwar died... 252 00:21:45,958 --> 00:21:47,583 What would happen if we increase it to 180? 253 00:21:47,750 --> 00:21:48,583 No Ajay, he'll die. 254 00:21:48,750 --> 00:21:52,000 Anyway he's not telling us anything, all our efforts are waste. 255 00:21:52,125 --> 00:21:54,583 Murthy sir told us to produce him in court by tomorrow. 256 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 We must escort him between court and jail. 257 00:21:57,000 --> 00:21:58,750 Waste of diesel and food expenses. 258 00:21:58,875 --> 00:21:59,833 It's better to bump him off. 259 00:22:00,000 --> 00:22:01,875 I'll tell you... - Go ahead. 260 00:22:02,083 --> 00:22:04,750 Not only me nobody knows about Nayak's whereabouts. 261 00:22:04,875 --> 00:22:06,250 Nayak never trusts anyone. 262 00:22:06,375 --> 00:22:08,708 Nayak's brother Bunty keeps in touch with us. 263 00:22:08,875 --> 00:22:10,000 Where does he stay? 264 00:22:10,333 --> 00:22:13,875 Wherever he may be, he comes to the club. 265 00:22:14,458 --> 00:22:16,000 Bunty has a girl friend there. 266 00:22:18,208 --> 00:22:21,875 If you disturb a sleeping tiger and sincere police officer, 267 00:22:22,000 --> 00:22:23,375 it's hunt down. - You mean? 268 00:22:24,875 --> 00:22:27,208 Istanbul, Turkey 269 00:22:45,458 --> 00:22:47,875 The girl stays in Jehangirsoha. 270 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 I know you can speak local language, what's that number? 271 00:23:18,625 --> 00:23:19,875 Bye! 272 00:23:25,458 --> 00:23:28,750 Let's wait till Bunty turns up. 273 00:23:30,583 --> 00:23:33,000 What? - Did Sivaram bring any file? 274 00:23:33,208 --> 00:23:35,583 Yes, I've kept it on the table. 275 00:23:51,125 --> 00:23:53,833 Chinna mustn't know about this under any circumstances. 276 00:23:54,000 --> 00:23:57,125 Yes, we must raise him far away from this. 277 00:23:57,250 --> 00:24:01,958 The man who was responsible for you to lose your life, 278 00:24:02,125 --> 00:24:02,833 your son has gone in search of him. 279 00:24:03,000 --> 00:24:03,958 I'm sure he'll hunt him down. 280 00:24:04,208 --> 00:24:05,708 This is God's decision! 281 00:24:07,375 --> 00:24:11,000 They Turkish women are the best in the world, Ajay. 282 00:24:11,125 --> 00:24:12,000 We mustn't miss a body massage by them. 283 00:24:12,125 --> 00:24:14,750 Are we here to catch Bunty or for body massage? 284 00:24:14,958 --> 00:24:19,000 My grandma used to say always you don't get interested until you get that. 285 00:24:19,208 --> 00:24:20,000 My great grandma! 286 00:24:20,208 --> 00:24:21,500 Do one thing, Shastry? 287 00:24:21,750 --> 00:24:24,583 Quit this job and become a fortune teller along with your grandma. 288 00:24:24,750 --> 00:24:25,375 It'll be cute. 289 00:24:25,583 --> 00:24:27,333 Please don't brush it aside as silly. 290 00:24:27,500 --> 00:24:29,750 My grandma didn't get much publicity so she's not famous, 291 00:24:29,875 --> 00:24:30,833 actually she's equal to Puttaparthi Sai Baba. 292 00:24:31,000 --> 00:24:32,208 You'll know if you get a first hand experience. 293 00:24:32,375 --> 00:24:34,250 Okay, I can't see your crying face, get your grandma on line. 294 00:24:34,375 --> 00:24:37,000 I'll try once. - That's good. 295 00:24:41,750 --> 00:24:43,750 I think wrong number. - No, my grandma's number only. 296 00:24:44,500 --> 00:24:45,375 Hello grandma. - Tell me dear. 297 00:24:45,583 --> 00:24:46,583 I'm Ramanujam here. 298 00:24:46,750 --> 00:24:50,625 Seeing the vibrations in your voice, I think you're fighting with someone for me. 299 00:24:50,833 --> 00:24:53,458 Did you see how she guessed it right as if she has seen it? 300 00:24:53,625 --> 00:24:56,458 Yes grandma, my friend is suspecting your talent. 301 00:24:56,625 --> 00:24:58,250 Is it? - Show him your power. 302 00:24:58,375 --> 00:24:59,833 I'll show. 303 00:25:00,625 --> 00:25:04,000 Greetings grandma. - Greetings. What's your name, dear? 304 00:25:04,375 --> 00:25:08,958 I'll ask you few random questions, answer them instantly. 305 00:25:09,125 --> 00:25:11,958 Punjabi, Gujarati, Marathi, which language do you like among them? 306 00:25:12,125 --> 00:25:12,875 Marathi, grandma. 307 00:25:13,083 --> 00:25:15,958 Gautham, Krishna, Ramesh, which name do you like among them? 308 00:25:16,125 --> 00:25:19,750 Very tough question, grandma. Answer is...Krishna! 309 00:25:19,958 --> 00:25:23,583 After decoding your voice, I've come to a conclusion, dear. 310 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 Your future life partner is very close to you. 311 00:25:25,958 --> 00:25:29,875 There's an opportunity that she may appear before you any moment now. 312 00:25:33,750 --> 00:25:36,875 She may walk up to you. - I think she's coming, grandma. 313 00:25:52,958 --> 00:25:55,583 What happened to your grandma's prediction? 314 00:25:55,750 --> 00:25:58,125 History is the proof. - Will she walk up to him? 315 00:25:58,250 --> 00:26:02,875 Don't make fun. - Yes...I'm coming. Coming alone. 316 00:26:04,625 --> 00:26:07,625 He called me, I've some work, I'll meet him. 317 00:26:07,750 --> 00:26:09,125 You go to the flat and watch the girl. 318 00:26:09,250 --> 00:26:11,000 We'll also come. - Amjad asked me to come alone. 319 00:26:11,125 --> 00:26:13,333 Why did he call you alone? - I'll ask him and tell you. 320 00:26:13,500 --> 00:26:14,750 Mood off, let's go. 321 00:26:20,625 --> 00:26:24,000 I knew it! My grandma's prediction will never go wrong. 322 00:26:24,208 --> 00:26:25,625 Sooner or later it'll happen, that's all. 323 00:26:48,875 --> 00:26:51,250 We don't believe but there are certain things. 324 00:26:51,375 --> 00:26:52,000 What's that? 325 00:26:52,208 --> 00:26:55,625 Astrology. Even that is also science. 326 00:26:55,750 --> 00:27:00,708 Planets, their movements, it's affects, everything is based on it. 327 00:27:00,875 --> 00:27:02,333 If not how could your grandma predict like that, 328 00:27:02,500 --> 00:27:05,375 and a girl dropping from nowhere with the same qualities, surprise! 329 00:27:06,750 --> 00:27:08,250 I'll be grateful to your grandma, Shastry. 330 00:27:08,375 --> 00:27:10,000 When she dies, I'll personally conduct her funeral. 331 00:27:10,125 --> 00:27:12,250 What? She predicted good for you and you wish her death. 332 00:27:12,375 --> 00:27:14,083 That's the only occasion left in her life, right? 333 00:27:14,250 --> 00:27:15,333 Can I arrange her marriage? 334 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 I think your focus is shifting, Ajay. 335 00:27:17,625 --> 00:27:21,750 Is my focus shifting? Did I go after her and took her address? 336 00:27:21,875 --> 00:27:23,500 I don't know if I can see her again or not. 337 00:27:26,375 --> 00:27:28,250 You'll definitely meet her, my grandma said so, right? 338 00:27:28,375 --> 00:27:31,000 Watch out, she'll herself come searching you. 339 00:27:33,583 --> 00:27:34,708 She has come indeed. - Where? 340 00:27:34,875 --> 00:27:36,125 Here! - Coming. 341 00:27:42,083 --> 00:27:43,125 Why is she here? 342 00:27:43,500 --> 00:27:45,000 Because she's Bunty's girl friend! 343 00:27:50,625 --> 00:27:51,708 Please move. 344 00:27:58,583 --> 00:27:59,875 What's this Shastry? 345 00:28:00,000 --> 00:28:03,208 I think black magic is dominating my grandma's prediction.- My foot! 346 00:28:03,375 --> 00:28:05,458 How dare you and your grandma try to link me up to this second hand lady! 347 00:28:05,625 --> 00:28:08,875 She made a rare mistake, she predicted perfectly about my grandpa's death. 348 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 May she would've killed him for publicity. 349 00:28:10,958 --> 00:28:12,625 Just now you said its science! - My foot! 350 00:28:12,750 --> 00:28:14,875 I was suspicious watching her crooked walk and ghostly eyes. 351 00:28:15,000 --> 00:28:16,458 You diverted me with your grandma and her lousy prediction. 352 00:28:16,625 --> 00:28:19,375 That girl with ghostly eyes will come to the mall tomorrow, 353 00:28:19,500 --> 00:28:20,750 keep a close watch on her movements. 354 00:28:20,958 --> 00:28:22,250 Did Amjad bhai informed you that she'll come there? 355 00:28:22,458 --> 00:28:23,625 Your grandma told me. 356 00:28:24,000 --> 00:28:26,500 We must finish her too along with Bunty. 357 00:28:26,708 --> 00:28:28,583 He wants to avenge her. 358 00:28:30,125 --> 00:28:31,875 Did you see how many bags she's carrying? 359 00:28:32,083 --> 00:28:33,583 She's spending money like water. 360 00:28:33,750 --> 00:28:36,750 He's robbing the country and she's robbing him. 361 00:28:37,000 --> 00:28:37,750 Oh no! She has seen us. 362 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 Looks like too smart girl, must deal her carefully. 363 00:28:45,833 --> 00:28:46,375 Why? 364 00:28:46,583 --> 00:28:49,375 Please use your brain, Shastry. She doesn't know Telugu. 365 00:28:49,625 --> 00:28:50,750 I know. 366 00:28:51,625 --> 00:28:53,875 So what? We're not following you. 367 00:28:54,083 --> 00:28:56,583 We're here for coffee. Shouldn't we come? 368 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 Don't try to cover it up. 369 00:28:58,625 --> 00:29:00,833 I know very well about guys like you. 370 00:29:01,000 --> 00:29:03,583 Basically boys are of two types, 371 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 type one, if they see any girl who is little beautiful, 372 00:29:08,250 --> 00:29:10,375 that's it, they'll chase her with a cheap gang like them, 373 00:29:10,500 --> 00:29:12,208 and behave cheaply, 374 00:29:12,375 --> 00:29:16,625 type two, if they like a girl, go directly and daringly tell her, 375 00:29:16,750 --> 00:29:18,583 I respect such guys, 376 00:29:18,750 --> 00:29:20,750 Guys like you irritate me. 377 00:29:22,375 --> 00:29:24,750 You're hardly few feet from ground, what's your bloody confidence? 378 00:29:24,875 --> 00:29:27,375 If I stand next to you, you're looking at as if I'm in first floor, 379 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 am I following you? 380 00:29:28,958 --> 00:29:31,958 Look at yours and my complexion! Bloody silly face! 381 00:29:34,500 --> 00:29:36,375 What are these bags? What's this shopping spree? 382 00:29:36,500 --> 00:29:38,750 Where from you're get so much money? 383 00:29:39,458 --> 00:29:42,875 I know that too! I know your business and business of people behind you, 384 00:29:43,000 --> 00:29:44,708 and business of people behind them also. 385 00:29:44,875 --> 00:29:46,375 I'll make you spell out entire truth. 386 00:29:46,583 --> 00:29:48,208 Bloody rascal, must punch on her face! 387 00:29:48,375 --> 00:29:50,000 I don't mind leaving Bunty, but mustn't leave her. 388 00:29:50,125 --> 00:29:52,750 Nay , you're taking it too personal. 389 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 How much is that? 390 00:29:56,750 --> 00:29:59,583 That's the girl's flat number, 405. 391 00:30:03,875 --> 00:30:07,125 You said it's 405! - That's what I'm also confused. 392 00:30:07,625 --> 00:30:09,000 That means, she's not Bunty's girl friend, right? 393 00:30:09,208 --> 00:30:11,458 You went overboard unnecessarily. 394 00:30:11,625 --> 00:30:13,708 A slip of feet can be taken back but not slip of tongue. 395 00:30:13,875 --> 00:30:16,208 You go immediately and watch Bunty's girl friend. 396 00:30:16,375 --> 00:30:18,500 Will you take care of her? - No, I'll meet Amjad bhai. 397 00:30:18,708 --> 00:30:20,333 Where did she go away? - Shall we go, mom? 398 00:30:20,500 --> 00:30:22,750 Where did you go away? We're getting late to the boat, right? 399 00:30:22,875 --> 00:30:25,375 Not a boat but ferry, mummy. - Boat is also English, right? 400 00:30:25,500 --> 00:30:26,625 Okay, let's go. 401 00:30:35,250 --> 00:30:36,375 I'm May. 402 00:30:40,875 --> 00:30:42,583 No need to disturb her. 403 00:30:42,750 --> 00:30:45,375 Like the little girl, your names too are very cute, sister. 404 00:30:47,208 --> 00:30:48,208 Don't want me to call? 405 00:30:49,250 --> 00:30:54,000 People go to Switzerland for holidays, why did you come to Istanbul, sister? 406 00:30:54,250 --> 00:30:58,250 There's a fashion show going on in Marriot Hotel, right? 407 00:30:58,375 --> 00:31:00,500 Prashanthi is a fashion designer, right? 408 00:31:00,625 --> 00:31:04,208 She's going to present her costume designs on models here. 409 00:31:04,375 --> 00:31:04,958 That's why we're here. 410 00:31:05,125 --> 00:31:07,125 Why models? Why not on you, sister? 411 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 No need of that, brother. 412 00:31:08,958 --> 00:31:11,500 Okay, if you're not interested, leave it, mustn't force anyone. 413 00:31:11,708 --> 00:31:14,750 Your elder daughter... - What are you doing here? 414 00:31:15,083 --> 00:31:17,333 Prashanthi, listen patiently what I'm saying. 415 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 Did you tell him my name too? - She told me everything. 416 00:31:19,708 --> 00:31:22,000 Delete what had happened earlier between us from your mind. 417 00:31:22,125 --> 00:31:24,833 What had happened? - A small misunderstanding, sister. 418 00:31:25,000 --> 00:31:27,333 Prashanthi, basically I'm also a type two man. 419 00:31:27,500 --> 00:31:29,625 What's type two, brother? - She knows it, sister. 420 00:31:29,750 --> 00:31:32,500 Looks like you both know each other very well. 421 00:31:32,625 --> 00:31:36,250 She's very intelligent unlike her older sister. 422 00:31:38,083 --> 00:31:39,250 Bye brother. 423 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 What did you just say? Should I look up as if you're in first floor? 424 00:31:45,125 --> 00:31:46,250 It's your comfort, it's not a rule. 425 00:31:46,458 --> 00:31:48,375 Don't our complexions match? 426 00:31:48,583 --> 00:31:50,375 I told you to delete all this nonsense, right? 427 00:31:54,125 --> 00:31:56,375 Even my grandpa never abused her. 428 00:31:56,583 --> 00:31:57,958 But you were so harsh on her. 429 00:31:58,958 --> 00:32:00,958 Will you kill her? 430 00:32:01,625 --> 00:32:03,833 Calm down Shastry, why are you crying like a girl? 431 00:32:04,000 --> 00:32:06,250 I did abuse Prashanthi too along with your grandma. 432 00:32:06,375 --> 00:32:08,750 How do you know her name is Prashanthi? 433 00:32:11,875 --> 00:32:13,833 May, Bunty's gm friend! 434 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Candidate is very dangerous, keep all your focus on her. 435 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 WII you focus on Prashanthi? 436 00:32:22,125 --> 00:32:23,958 I don't know what your problem is, 437 00:32:24,125 --> 00:32:26,833 your dad sent you to Delhi to prepare for Civil Services, 438 00:32:27,000 --> 00:32:29,500 you gave it up and doing fashion designing course. 439 00:32:29,708 --> 00:32:34,625 There are 1200 student in Delhi University, but only we two have been selected, 440 00:32:34,833 --> 00:32:36,000 please try to understand our talent, aunty. 441 00:32:36,125 --> 00:32:39,500 He thinks we're in Delhi now, his heart will stop if he comes to know. 442 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 I can't, you talk to him. 443 00:32:45,000 --> 00:32:46,583 Why Prashanthi is so tensed? 444 00:32:46,750 --> 00:32:49,708 Who could be on the phone? It could be her daddy. 445 00:32:49,875 --> 00:32:51,958 If she's so scared, how tough that man could be! 446 00:32:54,208 --> 00:32:57,333 But I trust you'll pass. 447 00:32:57,583 --> 00:33:01,125 I've got your name board Prashanthi IPS also ready, dear. 448 00:33:05,000 --> 00:33:08,750 As your grandma's representative you're feeling so much, 449 00:33:08,875 --> 00:33:11,375 I told everything on her face, how much more she would be feeling? 450 00:33:11,583 --> 00:33:13,750 I can understand your sadness. Say sorry to her. 451 00:33:13,875 --> 00:33:15,708 Why should I say sorry for someone else's mistake? 452 00:33:15,875 --> 00:33:17,000 But I can clarify. 453 00:33:17,375 --> 00:33:21,208 People talk about Turkish girls only, but boys are amazing here! 454 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 What a great looking man! 455 00:33:23,000 --> 00:33:26,583 Just now a man entered here, he's alluring like a Turkey chicken. 456 00:33:26,750 --> 00:33:29,875 He's very tempting! Just like a Simla apple! 457 00:33:30,083 --> 00:33:32,958 I feel like taking a bite of him. 458 00:33:33,125 --> 00:33:36,750 Why is he so handsome? Why do such great guys take birth here? 459 00:33:36,958 --> 00:33:39,500 Had he been in India... - I'm from India. 460 00:33:41,583 --> 00:33:42,500 Stop! 461 00:33:42,750 --> 00:33:43,958 Are you a girl? 462 00:33:44,250 --> 00:33:45,250 Will you bite me? 463 00:33:45,458 --> 00:33:46,500 Will you make juice of me and drink? 464 00:33:46,625 --> 00:33:47,625 Are you a human or man eater? 465 00:33:47,750 --> 00:33:48,625 I've understood your loud mouth. 466 00:33:48,833 --> 00:33:50,750 Mine is also same problem but not to your extent. 467 00:33:50,958 --> 00:33:53,875 Think about from which country we belong to, what's our culture... 468 00:33:54,458 --> 00:33:56,000 Girls have become very fast. 469 00:34:08,500 --> 00:34:10,250 Actually I shouldn't have said like that. 470 00:34:10,875 --> 00:34:13,042 In fact I fell in love at first sight. 471 00:34:13,250 --> 00:34:16,417 But my loud mouth spoilt everything and I hurt you. 472 00:34:21,417 --> 00:34:24,417 Hey girl... Look girl... 473 00:34:24,792 --> 00:34:26,042 Please listen to me. 474 00:34:28,375 --> 00:34:30,917 No, please listen to me. Hey girl... 475 00:34:31,125 --> 00:34:32,750 Leave me, what's this nonsense? 476 00:34:32,917 --> 00:34:34,167 You're not just loud mouth but too much of flab too. 477 00:34:34,375 --> 00:34:35,667 I came for her. 478 00:34:35,917 --> 00:34:37,042 For her? 479 00:34:41,750 --> 00:34:45,125 What a lousy life! After living like king, now I'm following her! 480 00:34:45,292 --> 00:34:46,792 Can't avoid it, it's duty. 481 00:34:48,750 --> 00:34:51,292 Leave me, she's going away. What's it Shastry? 482 00:34:52,042 --> 00:34:54,292 Day before yesterday it was me, yesterday it was her, today that lady, 483 00:34:54,417 --> 00:34:55,917 what's your story now? - Say something. 484 00:34:56,125 --> 00:34:57,375 Why say something? I'll tell the truth. 485 00:34:57,542 --> 00:34:59,667 Actually, you, her and that lady are different. 486 00:34:59,792 --> 00:35:01,000 Situations and persons are different! 487 00:35:01,167 --> 00:35:02,792 I know very well about you. 488 00:35:02,917 --> 00:35:05,292 I hate men like you. Come. 489 00:35:06,250 --> 00:35:08,292 Why the situation is turning against me, Shastry? 490 00:35:08,417 --> 00:35:09,875 Is it wrong to do our work? 491 00:35:10,042 --> 00:35:12,042 If you don't brush aside your ego, nothing will work out. 492 00:35:12,167 --> 00:35:13,292 Just tell her the truth. 493 00:35:13,417 --> 00:35:17,125 I'll do it, if not our position will weaken. 494 00:35:17,625 --> 00:35:21,125 Look Prashanthi... - Why are you following me? 495 00:35:22,125 --> 00:35:23,792 Don't create nuisance, situations are against me, 496 00:35:24,000 --> 00:35:25,667 just listen to me patiently. 497 00:35:25,792 --> 00:35:28,792 I'm here to catch a criminal. 498 00:35:29,042 --> 00:35:30,417 A while ago you saw his girl friend. 499 00:35:30,542 --> 00:35:32,750 I though I'll find him if I follow her but I got caught with you. 500 00:35:32,917 --> 00:35:34,625 Trust me, I fell for you at the first sight. 501 00:35:34,792 --> 00:35:36,250 I mistook you for her and had a tongue slip. 502 00:35:36,417 --> 00:35:37,542 I was happy on coming to know it wasn't you. 503 00:35:37,750 --> 00:35:39,042 When I tried to clarify, situation turned worse to paint me badly. 504 00:35:39,167 --> 00:35:41,792 I'm fixed its you, so I've taken this extreme step. 505 00:35:41,917 --> 00:35:44,667 Hoping you'll understand me, I'm removing my hand. 506 00:36:06,417 --> 00:36:13,542 Thursday March 1, 5.40 pm... I saw you for the first time... 507 00:36:14,375 --> 00:36:22,167 Fell in love at first sight, my eyes have stopped sleeping ever since then... 508 00:36:34,417 --> 00:36:37,167 I'm talking and thinking about you only all the day... 509 00:36:37,375 --> 00:36:41,167 You appear before me instantly as I think... 510 00:36:41,375 --> 00:36:44,292 Has my entire focus turned towards you? 511 00:36:44,417 --> 00:36:47,667 What magic spell have you cast on me... 512 00:36:47,917 --> 00:36:50,250 You've made me chant your name... 513 00:36:50,417 --> 00:36:55,750 Please listen to him, 0 dear... 514 00:36:55,917 --> 00:36:59,750 This mad man loves you with all his heart... 515 00:36:59,917 --> 00:37:02,125 His heart is full of love for you... 516 00:37:02,292 --> 00:37:06,250 Think and convince your heart with love... 517 00:37:06,417 --> 00:37:10,417 Say I love you to him, 0 dear... 518 00:37:41,375 --> 00:37:44,917 When I remember the perfume you use... 519 00:37:45,292 --> 00:37:49,667 It thrills my heart with unknown happiness... 520 00:37:49,792 --> 00:37:53,667 My world is filled with you only... 521 00:37:53,792 --> 00:37:58,000 Your image never leaves me for a moment too... 522 00:37:58,167 --> 00:38:02,292 May be climate has also fallen in love like me... 523 00:38:02,417 --> 00:38:06,000 It's crazy like me... 524 00:38:06,167 --> 00:38:12,292 You've turned my world upside down with your magical spell... 525 00:38:57,417 --> 00:39:05,792 I'm ticking like a clock needle expecting you'll express your love any moment... 526 00:39:05,917 --> 00:39:14,042 I'm far ahead of calendar expecting the day you'll unite with me... 527 00:39:14,250 --> 00:39:18,292 My daily routine has changed because of you... 528 00:39:18,500 --> 00:39:28,375 Watching and following you has made a decent boy like me turn into a road Romeo... 529 00:39:30,292 --> 00:39:35,792 I'm taking my first steps in love... 530 00:39:35,917 --> 00:39:38,125 Shall I unite with you as your love? 531 00:39:38,292 --> 00:39:42,250 Whatever it is am I not your love? 532 00:39:42,417 --> 00:39:46,250 I'm presenting myself as a gift to you... 533 00:39:46,417 --> 00:39:50,917 My life...everything is yours... 534 00:39:58,167 --> 00:39:59,542 Why are you so tensed? 535 00:39:59,917 --> 00:40:01,792 Today is final presentation of our designs, right? 536 00:40:01,917 --> 00:40:02,792 I'm worried about it. 537 00:40:03,000 --> 00:40:06,917 Till now we've been selected in all preliminary rounds. 538 00:40:07,667 --> 00:40:08,917 Where's our bag? 539 00:40:10,000 --> 00:40:11,917 We left it on platform. 540 00:40:19,125 --> 00:40:21,417 All our effort is wasted. 541 00:40:21,625 --> 00:40:23,292 Please calm down. 542 00:40:23,417 --> 00:40:28,292 For cheating my dad, I deserve this punishment. 543 00:40:34,417 --> 00:40:36,375 Girls get irritated if boys follow them. 544 00:40:36,542 --> 00:40:37,792 Did you see its advantage? 545 00:40:37,917 --> 00:40:39,792 People in my department say I'm a lucky hand. 546 00:40:40,000 --> 00:40:42,417 I'm giving it with my hand, I'm sure you'll get selected. 547 00:40:42,917 --> 00:40:46,792 No use just cat walking with her, we're in an alien place, 548 00:40:47,000 --> 00:40:49,292 be careful, getting late, go. 549 00:40:57,375 --> 00:41:01,917 Will Bunty come here? - He'll come Shastry. 550 00:41:02,042 --> 00:41:04,500 Police man must have patience also with focus. 551 00:41:04,667 --> 00:41:07,792 Look at me; I focused on Prashanthi with patience, 552 00:41:08,000 --> 00:41:08,750 didn't I get her or not? 553 00:41:08,917 --> 00:41:10,667 Did you get her? - Any doubt? 554 00:41:10,875 --> 00:41:13,250 It's very easy to trap girls for men like me, Shastry. 555 00:41:13,417 --> 00:41:14,292 I got it. 556 00:41:14,500 --> 00:41:17,000 If we use the same colour dress, they'll feel same pinch, 557 00:41:17,167 --> 00:41:19,292 just a song and she fell flatly. 558 00:41:21,750 --> 00:41:23,167 No sir... 559 00:41:24,542 --> 00:41:26,667 Let's talk it openly, Shastry. 560 00:41:26,875 --> 00:41:30,042 How can her fashion designing set with my police department? 561 00:41:30,167 --> 00:41:33,167 I'll encourage in the beginning and then force her to give up later. 562 00:41:34,000 --> 00:41:36,542 You'll say like that now, watch out, you'll take her personally after marriage. 563 00:41:36,750 --> 00:41:39,292 Would I? I'll break legs and make her sit at home. 564 00:41:39,500 --> 00:41:41,875 In fact I must abuse her parents for supporting this. 565 00:41:42,042 --> 00:41:45,625 Her mother makes me remember, I can't tolerate her Butler English! 566 00:41:45,792 --> 00:41:47,542 Just for fun I said why not wear modern dresses yourself, 567 00:41:47,667 --> 00:41:49,292 she was feeling shy saying why for us, brother? 568 00:41:49,417 --> 00:41:51,042 Is she really thinking of wearing it? 569 00:41:51,792 --> 00:41:53,625 No need of all that now. May feel bad if hears it. 570 00:41:53,792 --> 00:41:55,375 She'll feel bad if only she hears, right? 571 00:41:55,542 --> 00:41:57,667 She's hearing! - Where?- There! 572 00:41:59,625 --> 00:42:02,292 I came here to thank for your help. 573 00:42:04,417 --> 00:42:07,542 Now I know who you are and what you are! 574 00:42:07,667 --> 00:42:10,042 Look at me, girls are of two types, 575 00:42:10,167 --> 00:42:15,417 type one are those who fall for cheap tricks like this and follow you like dogs, 576 00:42:15,625 --> 00:42:17,917 type two, it's very difficult to get them, 577 00:42:18,417 --> 00:42:21,292 you've to sacrifice for them, wage wars for them, 578 00:42:21,417 --> 00:42:22,667 put life at risk for them, 579 00:42:22,792 --> 00:42:24,542 still there's no guaranty that they'll fall for you, 580 00:42:24,750 --> 00:42:26,042 I'm type two. 581 00:42:30,250 --> 00:42:30,917 When did she come in? 582 00:42:31,125 --> 00:42:33,000 She entered when you said it's easy to trap girls. 583 00:42:33,167 --> 00:42:35,167 Couldn't you've told me? - How can I when she's watching me? 584 00:42:35,292 --> 00:42:36,750 Couldn't you've scratched me? 585 00:42:37,292 --> 00:42:40,042 Anyway why did I discuss this lousy thing with you early in the morning? 586 00:42:40,167 --> 00:42:41,792 Why did she slip in like cat and hear it? 587 00:42:42,000 --> 00:42:45,292 She's so short, she talks about wars, is she great Jodha Akbar? 588 00:42:45,417 --> 00:42:47,417 I did compromise a lot for her. 589 00:42:47,917 --> 00:42:48,917 Moreover says she's type two, 590 00:42:49,125 --> 00:42:51,250 watch out, she'll get some typist only. 591 00:42:51,792 --> 00:42:53,417 If not she, I'll get another. 592 00:42:53,542 --> 00:42:56,042 What's the use of scratching now? - She's here again. 593 00:43:00,917 --> 00:43:03,667 Lost her permanently, right? - How can anyone help a loud mouth? 594 00:43:03,875 --> 00:43:05,292 I'm the sufferer, right? 595 00:43:12,292 --> 00:43:13,792 Nay , Bunty is here'.! 596 00:43:22,792 --> 00:43:24,625 Why are you so late, Bunty? 597 00:43:25,417 --> 00:43:26,542 Who are you? 598 00:43:26,667 --> 00:43:30,417 Bloody! Would fans be waiting for you? 599 00:45:13,667 --> 00:45:14,917 Leave me. 600 00:45:16,375 --> 00:45:17,417 Answer the phone. 601 00:45:22,667 --> 00:45:23,667 Who are you? 602 00:45:25,667 --> 00:45:28,042 You killed the evidence in custody and invited trouble from us, 603 00:45:28,167 --> 00:45:30,000 I'm here to show you how the result would be. 604 00:45:30,167 --> 00:45:32,750 Entire department couldn't harm me. 605 00:45:32,917 --> 00:45:33,750 What the hell can you do to me? 606 00:45:33,917 --> 00:45:38,167 Hey criminal! Invite trouble from anyone in life, 607 00:45:38,292 --> 00:45:39,625 but there will be one man, 608 00:45:39,792 --> 00:45:41,667 but when you invite trouble from him, 609 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 you'll feel sorry for coming into this world from your mother's womb. 610 00:45:45,750 --> 00:45:47,042 I'm that man! 611 00:45:47,167 --> 00:45:48,792 How did you get hold of Bunty's phone? 612 00:45:49,000 --> 00:45:49,667 Where is he? 613 00:45:49,792 --> 00:45:52,667 He's exactly 10 centimetres away from my gun. 614 00:45:52,875 --> 00:45:53,542 Talk to him. 615 00:45:53,667 --> 00:45:58,667 Bhai, save me. - Bunty, don't be afraid. 616 00:45:58,917 --> 00:46:01,625 Did you hear? I've decided to finish him. 617 00:46:01,792 --> 00:46:03,125 Please don't harm him. 618 00:46:03,292 --> 00:46:06,917 Once I fix up my mind, I'll go blindly! I'll not listen! 619 00:46:07,042 --> 00:46:10,625 You don't know about me. You'll die! 620 00:46:10,792 --> 00:46:14,500 Hey scoundrel! My bloodline doesn't know the meaning of fear. 621 00:46:14,667 --> 00:46:18,000 If anything happens to him, I'll come for your life. 622 00:46:18,167 --> 00:46:20,125 Say it again. - I'll come for your life! 623 00:46:20,292 --> 00:46:22,917 Say it loud! - I'll come for your life! 624 00:46:30,917 --> 00:46:32,292 May is coming. 625 00:46:34,250 --> 00:46:36,292 Have you come again to say sorry? 626 00:46:36,500 --> 00:46:38,792 No, I'm here to say good bye. 627 00:46:40,042 --> 00:46:42,417 To tell in your language men are two types. 628 00:46:42,542 --> 00:46:45,500 Type one, see, fall in love and express it, 629 00:46:45,667 --> 00:46:48,792 type two, half of their life is spent to express it, 630 00:46:49,000 --> 00:46:51,917 the other half is spent to get okay if she refuses, 631 00:46:52,125 --> 00:46:53,292 I'm type one. 632 00:46:53,417 --> 00:46:54,500 We are not made for each other. 633 00:46:55,292 --> 00:46:59,042 I'm deleting you from my mind now. You too delete me. 634 00:46:59,667 --> 00:47:00,292 Come sir. 635 00:47:04,750 --> 00:47:05,792 Why did you break off so abruptly? 636 00:47:06,000 --> 00:47:08,375 When things don't work out straight, go reverse. 637 00:47:08,542 --> 00:47:11,167 It'll start there now, your grandma's prediction will come true. 638 00:47:11,375 --> 00:47:13,667 Death is inevitable to any life form! 639 00:47:13,875 --> 00:47:16,500 Those who die can't avoid birth again. 640 00:47:16,667 --> 00:47:21,167 It's futile to mourn this inevitable circle. 641 00:47:28,125 --> 00:47:29,917 What Ghantasala said is correct! 642 00:47:30,042 --> 00:47:34,667 Though Bunty was my brother, I raised him like my own son. 643 00:47:36,375 --> 00:47:38,542 How does the man who killed my brother look like? 644 00:47:38,667 --> 00:47:41,375 He appears like Hollywood action hero, sir! 645 00:47:41,667 --> 00:47:43,625 He's fearsome! 646 00:47:44,042 --> 00:47:48,375 You asked if there isn't anyone to take on us, he's that one man to do it. 647 00:47:48,542 --> 00:47:51,667 I told you to look after my brother, leaving that work, 648 00:47:51,875 --> 00:47:54,167 how dare you call him a hero before me! 649 00:47:59,792 --> 00:48:04,417 He has hit my weakest point. 650 00:48:04,542 --> 00:48:08,250 We must know his weakness before killing him. 651 00:48:12,542 --> 00:48:16,250 I can't believe its 14 years since Shankaranna died. 652 00:48:16,417 --> 00:48:19,000 I can't forget him. 653 00:48:19,167 --> 00:48:23,125 My life, my position as Minister, I owe everything to that great man. 654 00:48:23,292 --> 00:48:26,417 Shankaranna lived and died for us. 655 00:48:26,625 --> 00:48:27,667 Don't know in which world he's now. 656 00:48:27,792 --> 00:48:29,417 He's in our hearts for now. 657 00:48:29,625 --> 00:48:32,042 Shankaranna isn't just a leader but God to us! 658 00:48:32,250 --> 00:48:33,292 God has no death! 659 00:48:33,500 --> 00:48:40,417 Long live Shankaranna! 660 00:49:28,542 --> 00:49:33,292 Your father coming out from coma after 14 years... 661 00:49:35,042 --> 00:49:37,792 When temporal part of his brain damaged, 662 00:49:38,000 --> 00:49:39,167 he fell into coma, 663 00:49:39,375 --> 00:49:44,000 the more such patients are happy the faster they'll recover. 664 00:49:44,417 --> 00:49:48,375 If they're affected by emotional stress or shock, they may fall into coma again. 665 00:49:48,542 --> 00:49:50,500 It could be dangerous to his life. 666 00:49:52,292 --> 00:49:55,417 Keep him away from things and incidents that may hurt him. 667 00:49:55,542 --> 00:49:57,375 I don't know if this is boon or bane. 668 00:49:57,542 --> 00:50:00,625 How can we keep your father happy as suggested by the doctor? 669 00:50:00,792 --> 00:50:04,542 Your father loves his people, people love your father, 670 00:50:04,750 --> 00:50:08,042 he wished that you too would look after people after him, 671 00:50:09,292 --> 00:50:11,542 we don't know what has happened to those people, 672 00:50:11,792 --> 00:50:14,250 his wish that you become like him isn't fulfilled, 673 00:50:14,417 --> 00:50:17,875 more than it, your uncle is not alive, 674 00:50:18,250 --> 00:50:21,125 can your father bear this truth? 675 00:50:21,292 --> 00:50:24,917 The strong determination of seeing us has brought him back from coma, 676 00:50:25,125 --> 00:50:28,167 with the same determination we must protect father. 677 00:50:28,667 --> 00:50:30,292 Please do as I say. 678 00:50:30,417 --> 00:50:31,667 Once upon a time Shankaranna's home... 679 00:50:32,625 --> 00:50:36,917 Yes, I killed the owner of this house and usurped this property. 680 00:50:37,042 --> 00:50:40,542 Crime and ice cream are same to me, I'll lick it cleanly. 681 00:50:40,750 --> 00:50:42,792 At least stick remains in ice cream, 682 00:50:42,917 --> 00:50:45,042 for the crimes I commit, there'll be no proof. 683 00:50:49,125 --> 00:50:51,292 How many times do I've to tell you? Do you've sense? 684 00:50:51,417 --> 00:50:54,542 It's not scratch me, its catch me. I mean catch you. 685 00:50:54,750 --> 00:50:56,000 Scratch means itching. 686 00:50:56,167 --> 00:50:57,000 Bloody! 687 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 Length is same, right? Adjust while dubbing. 688 00:50:59,417 --> 00:51:00,500 Use technology! 689 00:51:00,667 --> 00:51:03,000 How dare you advice me! Bloody short man! 690 00:51:03,167 --> 00:51:04,917 You insisted on playing negative character. 691 00:51:05,125 --> 00:51:06,542 I gave you and you're eating film. 692 00:51:06,667 --> 00:51:07,542 This is 30th take. 693 00:51:07,667 --> 00:51:10,042 No use in putting on weight like a pig, improve your brain. 694 00:51:10,167 --> 00:51:13,000 Why do you recommend such idiots to me? 695 00:51:13,167 --> 00:51:14,292 Who is an idiot? 696 00:51:14,417 --> 00:51:17,000 How dare you shoot film in my place and shout at me! 697 00:51:17,167 --> 00:51:18,917 How dare you say pack up! I'm the director here! 698 00:51:19,125 --> 00:51:19,917 I'm the owner of this place. 699 00:51:20,042 --> 00:51:22,667 I'm giving a superlative performance and you dare call me a pig! 700 00:51:22,792 --> 00:51:24,042 No more shooting here, get out. 701 00:51:24,167 --> 00:51:25,667 Sir, please don't say like that. 702 00:51:25,792 --> 00:51:27,417 Shooting will be over with today's scene. 703 00:51:27,542 --> 00:51:28,917 If you want I'll ask director to say sorry. 704 00:51:29,125 --> 00:51:30,917 Who wants his bloody sorry, I'm hurt. 705 00:51:31,125 --> 00:51:33,667 If you get hurt, I'll get a heart attack. 706 00:51:33,875 --> 00:51:34,792 What do you want me to do now? 707 00:51:34,917 --> 00:51:37,167 Why are you asking me? Think it yourself. 708 00:51:37,375 --> 00:51:38,542 Please take Rs.10000. 709 00:51:38,750 --> 00:51:39,917 Why are you paying him Rs.10000? 710 00:51:40,125 --> 00:51:42,417 Calm down, director, please take care of your shot. 711 00:51:42,542 --> 00:51:44,875 Is it small incident like yesterday to compromise with Rs.10000? 712 00:51:45,042 --> 00:51:47,292 He called me a pig. - This is gross injustice, sir. 713 00:51:47,500 --> 00:51:49,292 You're taking extra money under some silly pretext. 714 00:51:49,417 --> 00:51:51,167 You were like a pigeon when I started the film shoot, 715 00:51:51,375 --> 00:51:52,542 now you've become like a snake. 716 00:51:52,750 --> 00:51:54,500 How dare you call me a snake! I'll get hurt again. 717 00:51:54,667 --> 00:51:58,042 Again? No! Sorry sir! Please accept Rs.25000, sir. 718 00:51:58,167 --> 00:52:00,875 Okay, I agree Rs.50000 for your sake. No more argument please. 719 00:52:01,042 --> 00:52:03,167 But I've few conditions. - Conditions again? 720 00:52:03,375 --> 00:52:04,792 You must lace a chair next to the hero, 721 00:52:04,917 --> 00:52:06,542 I must get the same food you serve to him, 722 00:52:06,750 --> 00:52:08,792 if I can't deliver my lines properly, you must adjust it while dubbing, 723 00:52:09,000 --> 00:52:11,792 if you agree to these conditions, film shoot will go on or else no. 724 00:52:11,917 --> 00:52:13,917 Did you see? That's his character! 725 00:52:14,042 --> 00:52:16,542 OYour uncle sold this property to a gentleman Ranga Rao, 726 00:52:16,750 --> 00:52:17,917 he's Ranga Rao's distant relative, 727 00:52:18,042 --> 00:52:20,500 he came to visit him, trapped his daughter and became his son-in-law, 728 00:52:20,667 --> 00:52:22,750 later on he shifted them to a small house, 729 00:52:22,917 --> 00:52:24,667 he's living by renting this building for film shoots. 730 00:52:24,792 --> 00:52:26,292 More over he's mad about acting. 731 00:52:26,500 --> 00:52:27,917 Bloody scoundrel! 732 00:52:28,125 --> 00:52:29,417 Somebody should teach him a good lesson! 733 00:52:29,625 --> 00:52:31,417 Why somebody else? Let's do it. 734 00:52:31,542 --> 00:52:33,417 What brings you here, Prakasham? 735 00:52:33,542 --> 00:52:35,167 Who is the boy? He's shining like a star! 736 00:52:35,292 --> 00:52:37,167 He wants your house for film shoot, so I've brought him to you. 737 00:52:37,375 --> 00:52:38,292 Greetings sir. 738 00:52:38,417 --> 00:52:41,250 Are heroes themselves selecting the locations now? 739 00:52:41,417 --> 00:52:44,417 He's the hero, director and producer of the film.- Is it? 740 00:52:44,542 --> 00:52:46,375 Carrying so many responsibilities at this young age. 741 00:52:46,542 --> 00:52:47,167 What's the subject? 742 00:52:47,375 --> 00:52:50,167 You know ex-MLA Shankaranna... - I know.- His life story. 743 00:52:50,375 --> 00:52:52,125 Shankarnarayan once owned this place, right? 744 00:52:52,292 --> 00:52:53,792 Yes, that's why I want to film it here. 745 00:52:53,917 --> 00:52:56,250 If it's his story, you've to film it here only not in your home. 746 00:52:56,417 --> 00:52:59,500 You must film it here only, you've no other option. I got it. 747 00:52:59,667 --> 00:53:02,417 Sir, if you tell about the payment... - Come with me, I'll tell you. 748 00:53:02,625 --> 00:53:05,542 I've come from pavement, would I think about payment? 749 00:53:05,917 --> 00:53:06,667 What happened? 750 00:53:06,875 --> 00:53:09,417 Pavement and payment, what rhyming! 751 00:53:09,625 --> 00:53:11,375 Prakash! What a great artiste! 752 00:53:11,542 --> 00:53:13,167 Why is he so shocked for this? 753 00:53:13,292 --> 00:53:15,500 I've plenty of one liners like this. Didn't you tell him about me? 754 00:53:15,667 --> 00:53:17,042 I told him sir. - He told about the actor in you. 755 00:53:17,250 --> 00:53:19,167 Aren't they using me? - Who?- The actor in me. 756 00:53:19,292 --> 00:53:22,667 His timing is extraordinary! I've decided to use him fully. 757 00:53:22,875 --> 00:53:26,167 I, Padmasri like your excitement. - Padmasri? Did they award it to you? 758 00:53:26,375 --> 00:53:28,417 Didn't get the award, I've named myself. 759 00:53:28,625 --> 00:53:31,792 Padmasri, I'll make you perform to make everyone feel shy, 760 00:53:31,917 --> 00:53:34,042 and ensure you get your screen name as an award. 761 00:53:34,250 --> 00:53:35,875 Thanks, take care of house. 762 00:53:36,042 --> 00:53:36,917 I'll look after it like my own home. 763 00:53:37,042 --> 00:53:38,250 No need, look after like my own home. 764 00:53:38,417 --> 00:53:41,000 He has done it again! What a great counter! 765 00:53:41,167 --> 00:53:43,042 Can I use the comedy angle also in you? 766 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 Use all the angles in me. 767 00:53:45,042 --> 00:53:46,042 The more you use the more you get. 768 00:53:46,250 --> 00:53:47,292 You gave permission, right? I'll have a ball with you. 769 00:53:47,500 --> 00:53:49,917 You won't have anything left in you, I'll squeeze out everything from you. 770 00:53:50,042 --> 00:53:52,250 Talent only, right? - Your timing too! 771 00:54:30,792 --> 00:54:33,625 Thank you very much for helping me personally too. 772 00:54:35,375 --> 00:54:39,042 Nobody outside must know that father is alive. 773 00:54:39,167 --> 00:54:42,375 No formality sir. Your father helped to get a junior artiste card. 774 00:54:42,542 --> 00:54:45,542 Today I'm a junior artiste supplier, it's all your father's mercy. 775 00:54:45,750 --> 00:54:47,917 I'll do anything as you say for him. 776 00:54:53,292 --> 00:54:57,000 After years Nayak arrives in Mumbai... 777 00:55:01,167 --> 00:55:03,292 My younger brother loved this song. 778 00:55:05,750 --> 00:55:09,000 Bhai, you shouldn't have come to Mumbai now. 779 00:55:10,667 --> 00:55:15,417 I told you to find my brother's killer, you have failed completely. 780 00:55:15,542 --> 00:55:16,667 What the hell are you doing here? 781 00:55:16,792 --> 00:55:19,167 Situation is very tight in the department after Guru Talwar's murder. 782 00:55:19,375 --> 00:55:21,167 Commission is doing everything clandestinely. 783 00:55:21,375 --> 00:55:23,500 I don't know what you do or how, 784 00:55:23,667 --> 00:55:26,792 I must know who that police officer is immediately. 785 00:55:40,375 --> 00:55:43,542 Uncle! Grandpa has opened eyes! 786 00:56:09,042 --> 00:56:11,667 Brother-in-law, look there! Your son Chinna! 787 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 He's now MLA May Kumar. 788 00:57:28,417 --> 00:57:29,292 Brother-in-law... 789 00:57:29,667 --> 00:57:31,417 What happened brother? - What happened brother-in-law? 790 00:57:32,542 --> 00:57:34,292 Where's Sathyam? 791 00:57:35,875 --> 00:57:36,875 What happened to him? 792 00:57:37,042 --> 00:57:38,792 I'm asking you, what has happened to him? 793 00:57:39,042 --> 00:57:39,792 Brother-in-law, he is... 794 00:57:40,000 --> 00:57:42,167 Why are you hesitating to say he's in America, uncle? 795 00:57:42,292 --> 00:57:43,500 Would father feel bad if you tell the truth? 796 00:57:43,667 --> 00:57:44,667 America? 797 00:57:44,792 --> 00:57:47,167 Yes father, uncle got a good job there. 798 00:57:47,292 --> 00:57:49,917 He didn't want to leave you, uncles forced him to go. 799 00:57:50,042 --> 00:57:52,292 He tried a lot to come after hearing about your recovery, father, 800 00:57:52,417 --> 00:57:54,667 but there's some visa problem, so he couldn't make it. 801 00:57:54,875 --> 00:57:57,792 Okay, don't trouble him. 802 00:57:58,500 --> 00:57:59,792 Please call him on phone, I'll talk to him. 803 00:58:00,000 --> 00:58:01,542 It's night to them now. 804 00:58:01,750 --> 00:58:03,167 He'll be sleeping now, let's talk when it's morning. 805 00:58:03,292 --> 00:58:05,042 But then it'll be night time for us, right? 806 00:58:05,250 --> 00:58:06,667 Right! 807 00:58:06,792 --> 00:58:10,250 It's been years since I've talked to him. Call him on phone. 808 00:58:10,417 --> 00:58:12,167 You unnecessarily said something, how will he manage it? 809 00:58:12,375 --> 00:58:14,667 Do you want me to do something? - Enough of what you've done already. 810 00:58:15,167 --> 00:58:16,167 It's ringing. 811 00:58:18,250 --> 00:58:20,375 Hello uncle.- What dear? - Father wants to talk to you. 812 00:58:23,875 --> 00:58:25,667 Brother! How are you doing, brother? 813 00:58:25,875 --> 00:58:28,625 What do I lack? Everyone is here for me. 814 00:58:28,792 --> 00:58:30,792 How are you doing? - I'm doing fine, brother. 815 00:58:31,000 --> 00:58:32,417 I feel like seeing you now, brother. 816 00:58:32,542 --> 00:58:34,292 But I'm unable to come due to visa problem. 817 00:58:34,500 --> 00:58:36,042 Please take care of your health, brother. 818 00:58:44,375 --> 00:58:46,917 Please don't worry about me. 819 00:58:47,125 --> 00:58:49,542 Please come after settling the visa problem. 820 00:58:49,750 --> 00:58:51,042 Okay brother. 821 00:58:51,375 --> 00:58:52,417 I'm peaceful now. 822 00:58:52,542 --> 00:58:54,542 I'm confused, brother-in-law. 823 00:58:55,000 --> 00:58:58,667 Where are Sivaiah, Ganesh, Meka? 824 00:58:58,792 --> 00:59:02,000 They made a vow to walk to Kasi if you get well, father. 825 00:59:02,125 --> 00:59:03,167 They've gone to fulfill the vow. 826 00:59:03,375 --> 00:59:05,917 They're mad about me! What great affection they've for me! 827 00:59:06,125 --> 00:59:08,375 Brother-in-law, I want to meet my people. 828 00:59:08,542 --> 00:59:09,542 That's their problem with you, brother-in-law. 829 00:59:09,667 --> 00:59:11,250 You're just learning to walk and you want to run. 830 00:59:11,417 --> 00:59:14,292 Forget about going out, you're not allowed to go out of home also. 831 00:59:14,500 --> 00:59:16,542 You'll get infected. 832 00:59:17,042 --> 00:59:18,417 Hail Shankaranna! 833 00:59:18,625 --> 00:59:21,417 People are here to meet you! Come father. 834 00:59:24,542 --> 00:59:31,542 Long live Shankaranna! 835 00:59:35,417 --> 00:59:38,292 Brother, he's just like our Shankaranna! 836 00:59:38,500 --> 00:59:41,750 If they're making a film on Shankaranna, he'll be his look alike not like us. 837 00:59:41,917 --> 00:59:43,167 Shout slogan! 838 00:59:44,167 --> 00:59:44,875 Brother will speak now. 839 00:59:45,042 --> 00:59:45,875 How are you people? 840 00:59:46,042 --> 00:59:48,167 When we've an MLA like your son, what's there to bother about? 841 00:59:48,292 --> 00:59:49,000 We're doing great. 842 00:59:49,167 --> 00:59:52,417 Is your MLA getting all the govt. help like me? 843 00:59:52,542 --> 00:59:56,292 If you don't mind, he's looking after us better than you, sir. 844 00:59:57,417 --> 00:59:59,417 Brother, don't worry about us. 845 00:59:59,625 --> 01:00:01,667 Get well soon, that's enough for us. 846 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Yes sir, that's our wish. 847 01:00:05,167 --> 01:00:07,875 You've stood by my people leaving your personal ambitions. 848 01:00:08,042 --> 01:00:09,417 I'm proud of you son. 849 01:00:09,875 --> 01:00:11,125 MLA sir! 850 01:00:13,250 --> 01:00:16,875 Till now we were sad for not able to talk to brother, 851 01:00:17,042 --> 01:00:19,417 but whatever we say are lies. 852 01:00:19,625 --> 01:00:22,792 We can't cheat brother anymore. 853 01:00:22,917 --> 01:00:24,917 I don't like to tell lies, aunty. 854 01:00:25,750 --> 01:00:28,292 When doctors told me to keep father in a happy mood, 855 01:00:28,917 --> 01:00:32,000 we can keep him happy every minute he's awake in hospital, 856 01:00:32,917 --> 01:00:35,542 but to keep him happy even in sleep, 857 01:00:35,750 --> 01:00:38,292 I thought it was better to make his dream come true. 858 01:00:39,375 --> 01:00:42,000 I don't have the power to bring down the moon for him, aunty, 859 01:00:42,667 --> 01:00:44,792 that's why I trying to show it in a mirror, 860 01:00:45,667 --> 01:00:49,000 please keep this a secret from my father, please aunty. 861 01:00:52,042 --> 01:00:55,042 What's going on here, Prakasham? Shooting or cheating? 862 01:00:55,250 --> 01:00:56,250 Why did you get that doubt sir? 863 01:00:56,417 --> 01:00:57,750 Any man with brain will get that doubt. 864 01:00:57,917 --> 01:00:59,417 Where the cameras are if it's a film shoot? 865 01:00:59,542 --> 01:01:01,167 Where's the unit van? Where are the production boys? 866 01:01:01,375 --> 01:01:02,417 Where are the production managers? 867 01:01:02,542 --> 01:01:04,500 No coffees or teas! Where is my juice? 868 01:01:04,667 --> 01:01:06,667 This is not a film shoot for having all that, 869 01:01:06,875 --> 01:01:08,792 reality show. - Is it a reality show? 870 01:01:08,917 --> 01:01:12,167 Yes, did you see Big Brother TV show? - Why not? 871 01:01:12,292 --> 01:01:14,917 Shilpa Shetty participated in it, she won Rs.3 crores as prize money. 872 01:01:15,125 --> 01:01:18,000 Our film stars are showing great interest in reality shows. 873 01:01:18,167 --> 01:01:21,625 They'll put all of them in a house, give them a concept and ask them to act, right? 874 01:01:21,792 --> 01:01:24,292 I've seen such TV shows! 875 01:01:24,500 --> 01:01:27,625 You're humbling me with your sharpness. 876 01:01:28,125 --> 01:01:30,125 Tell me the concept of your reality show. 877 01:01:30,292 --> 01:01:33,000 If Shankaranna is alive today, if his son is the MLA, 878 01:01:33,167 --> 01:01:35,042 how would he be feeling? How happy he would be? 879 01:01:35,167 --> 01:01:35,875 That's our concept. 880 01:01:36,042 --> 01:01:37,917 We're capturing visuals using secret cameras. 881 01:01:38,125 --> 01:01:39,250 Secret cameras? 882 01:01:39,417 --> 01:01:40,542 Look there! 883 01:01:41,750 --> 01:01:42,542 Here! 884 01:01:43,792 --> 01:01:45,042 Here too! 885 01:01:46,292 --> 01:01:50,667 Since the reality show is on Shankaranna, all cameras are focused on him only. 886 01:01:50,875 --> 01:01:54,042 Actors in this must react spontaneously according to the situations. 887 01:01:54,250 --> 01:01:56,667 You can relax when he's not there. - It's clear to me now. 888 01:01:56,875 --> 01:01:59,042 What's my character in this? How are you going to use me? 889 01:01:59,167 --> 01:02:00,167 Do you want negative or positive character? 890 01:02:00,292 --> 01:02:03,667 What's there in positive character? If it's negative... 891 01:02:03,792 --> 01:02:05,000 Use the talent of the artiste. 892 01:02:05,167 --> 01:02:08,000 You'll see from tomorrow how we'll use you! 893 01:02:08,167 --> 01:02:11,042 Rocks the Assembly! Young Leader Ajay's war on people's welfare 894 01:02:12,000 --> 01:02:16,542 Enough of admiring it, brother-in-law. Come and see live! 895 01:02:16,667 --> 01:02:18,750 Live? - Come and see! 896 01:02:21,292 --> 01:02:23,042 Are you doing fine, Ashok Reddy? 897 01:02:23,250 --> 01:02:24,750 I'm in a very bad position, sir. 898 01:02:24,917 --> 01:02:29,542 I took Rs.25000 loan from Champak Sait for my daughter's education, 899 01:02:29,750 --> 01:02:33,167 he charged exorbitant interest and took over Rs.1 Iakh from me. 900 01:02:33,292 --> 01:02:36,542 He's troubling is also, sir. We're all his victims. 901 01:02:36,667 --> 01:02:39,625 Where is he? - Here! 902 01:02:40,042 --> 01:02:41,750 Move...move I say! 903 01:02:41,917 --> 01:02:43,625 Do you think I'll get scared if you complain to him? 904 01:02:43,792 --> 01:02:45,625 Such threats are routine to me. 905 01:02:51,667 --> 01:02:55,042 It seems you're troubling people, Champak Sait, what's the matter? 906 01:02:55,167 --> 01:02:58,042 I'm not a ballad singer to tell stories, I'm Champak Das. 907 01:02:58,167 --> 01:03:00,917 I'm not troubling them, I'm doing finance business. 908 01:03:01,042 --> 01:03:02,292 Why are you raising your voice? 909 01:03:02,500 --> 01:03:04,792 If not rising, do you expect me to wet my pants on seeing you? 910 01:03:04,917 --> 01:03:06,042 This is business. 911 01:03:06,250 --> 01:03:10,917 Is it business to plunder a poor man? You devil! 912 01:03:11,125 --> 01:03:15,667 That's my business, I charge interest on interest, 913 01:03:15,792 --> 01:03:17,000 I'll charge as much as I wish. 914 01:03:17,167 --> 01:03:19,792 I'm here to tell you that, I'm not here fearing you. 915 01:03:20,000 --> 01:03:24,667 Am I weak to watch you harass innocent people in the name of business? 916 01:03:25,917 --> 01:03:27,125 Will you beat me? Beat me! 917 01:03:27,292 --> 01:03:29,417 What's this silly meeting here? With few useless henchmen! 918 01:03:29,625 --> 01:03:32,250 Is it old times of Village head? To pass judgements. 919 01:03:32,417 --> 01:03:33,750 This is modern time of rogues! 920 01:03:33,917 --> 01:03:35,375 Why is that old man watching us? 921 01:03:35,542 --> 01:03:37,167 Hey you! What's your problem man? 922 01:03:37,292 --> 01:03:40,167 Tell me...how can I know if you don't come out? Tell me! 923 01:03:42,625 --> 01:03:43,792 Why did he beat me now? 924 01:03:44,000 --> 01:03:46,917 You're over shadowing him in acting, he's trying to damage your image. 925 01:03:47,125 --> 01:03:49,667 If you don't attack him, you may get eliminated. Go! 926 01:03:49,917 --> 01:03:54,375 What ever you may say or do, that's the style of my business. 927 01:03:56,875 --> 01:03:57,625 That's it! 928 01:03:57,917 --> 01:04:01,292 By this time tomorrow, you must return every rupee you took from them. 929 01:04:01,417 --> 01:04:03,042 Will you repay or get fired? 930 01:04:03,167 --> 01:04:05,875 Looks like he'll kill me really. Life is in risk if] don't escape. 931 01:04:06,125 --> 01:04:07,250 Tell me! 932 01:04:07,417 --> 01:04:09,667 I'll repay, I beg you sir, please leave me. 933 01:04:09,875 --> 01:04:12,542 Go. - Okay. I'll pay tomorrow. 934 01:04:12,667 --> 01:04:16,375 Go now, come tomorrow to collect your money. 935 01:04:16,542 --> 01:04:19,792 For your action he almost dirtied his pant in fear. 936 01:04:20,000 --> 01:04:22,417 This is nothing, you must see him speaking in Assembly, brother-in-law, 937 01:04:22,542 --> 01:04:25,375 the floor shakes with his attack! 938 01:04:25,667 --> 01:04:28,875 Assembly brings to my memory, how is NTR doing? 939 01:04:29,042 --> 01:04:31,167 NTR? He's gone long back. 940 01:04:32,292 --> 01:04:34,167 Has NTR gone? 941 01:04:34,792 --> 01:04:36,417 When? How? 942 01:04:36,750 --> 01:04:38,792 Gone means he has gone to Delhi, father. 943 01:04:38,917 --> 01:04:42,542 Yes, he's the Prime Minister now. He's in Delhi now. 944 01:04:42,750 --> 01:04:46,750 What? Has NTR become Prime Minister? 945 01:04:47,875 --> 01:04:49,417 He was a PM candidate long back. 946 01:04:49,542 --> 01:04:51,542 Somebody else got the chance instead of him. 947 01:04:51,667 --> 01:04:55,292 We all together... - Father, don't stay out for long. 948 01:04:55,500 --> 01:04:56,750 Okay. - Uncle, take him. 949 01:04:56,917 --> 01:04:58,917 I told you then itself... 950 01:04:59,292 --> 01:05:00,542 Uncle, you know father is NTR fan, right? 951 01:05:00,750 --> 01:05:01,542 If you can't cover properly, keep quiet. 952 01:05:01,750 --> 01:05:04,917 I want to keep quiet but my tongue lashes out. 953 01:05:05,042 --> 01:05:06,417 This is what you call loud mouth! 954 01:05:06,625 --> 01:05:10,292 Watch out today, I'll give them a shocking twist, they'll swoon! 955 01:05:10,500 --> 01:05:11,542 What are you planning to do, sir? 956 01:05:11,667 --> 01:05:14,917 What else? As usual, I'll ask double payment for shooting or else no, 957 01:05:15,042 --> 01:05:16,667 they've committed the location, right? They'll pay at any cost. 958 01:05:16,875 --> 01:05:17,917 This is injustice, sir. - What injustice? 959 01:05:18,125 --> 01:05:19,792 He slapped me so tightly. Didn't you see it? 960 01:05:20,000 --> 01:05:23,125 I couldn't chew the country chicken last night from unit kitchen and had curd rice. 961 01:05:23,292 --> 01:05:24,542 They deserve some punishment. 962 01:05:24,667 --> 01:05:27,375 It's wrong sir.- What wrong? Shut up and follow me. 963 01:05:27,542 --> 01:05:29,167 What's injustice in it? 964 01:05:29,375 --> 01:05:32,125 You're right but how will you tell Padmasri? 965 01:05:32,292 --> 01:05:34,292 Unless we shift the shooting from here under some pretext, 966 01:05:34,500 --> 01:05:37,417 I think he'll take home the prize money of Rs.2 crores. 967 01:05:38,042 --> 01:05:42,167 When so many are here, I don't know why Nagarjuna liked Padmasri's performance. 968 01:05:43,000 --> 01:05:46,417 It seems Nagarjuna feels he gave exceptional reactions for the slap, 969 01:05:47,375 --> 01:05:48,417 moreover he owns the MAA TV, 970 01:05:48,625 --> 01:05:50,292 he'll give the prize money to the man he likes. 971 01:05:51,875 --> 01:05:54,292 How about cutting away Padmasri's character? 972 01:05:54,417 --> 01:05:55,125 What are you saying? 973 01:05:55,292 --> 01:05:56,792 Would he allow us to shoot here if we cut off his character? 974 01:05:57,000 --> 01:05:58,375 Moreover he's mad about acting. 975 01:05:58,542 --> 01:06:00,250 So, we'll not be in trouble if we shift the location. 976 01:06:00,417 --> 01:06:01,667 That's the correct plan. 977 01:06:03,000 --> 01:06:04,667 You know what to tell him, right? 978 01:06:05,250 --> 01:06:07,667 What are you discussing so seriously? 979 01:06:07,792 --> 01:06:09,542 Aren't you starting the shooting? - We want to cancel the shooting. 980 01:06:09,667 --> 01:06:11,917 Stop? I mean what's the problem? 981 01:06:12,042 --> 01:06:13,917 Nothing sir, location cost has become very expensive, 982 01:06:14,042 --> 01:06:15,250 we're looking out for a smaller and cheaper location. 983 01:06:15,417 --> 01:06:16,542 We heard everything he said on TV. 984 01:06:16,750 --> 01:06:18,667 Is that your problem? - That's all, nothing more. 985 01:06:18,792 --> 01:06:20,417 I know what you've and what you don't, 986 01:06:20,542 --> 01:06:22,042 in fact you needn't have to pay any rent for the location, 987 01:06:22,167 --> 01:06:26,792 use it free, is it okay now? - Okay but...how... 988 01:06:27,042 --> 01:06:28,292 Why are you hesitating? 989 01:06:28,500 --> 01:06:29,667 I should know your problem, right? 990 01:06:29,792 --> 01:06:31,167 Next scene is you must distribute money to the people, 991 01:06:31,375 --> 01:06:33,292 we didn't get duplicate notes, what do you want me to do now? 992 01:06:33,500 --> 01:06:36,792 Oh no! You're in big trouble really! What shall we do now? 993 01:06:37,000 --> 01:06:38,792 Let's cancel the shooting. - Please don't rush. 994 01:06:39,000 --> 01:06:40,042 Let's distribute original notes. 995 01:06:40,250 --> 01:06:42,417 We must have to distribute, right? - I'll give it, sir. 996 01:06:42,625 --> 01:06:44,125 I didn't expect that you'll co-operate so much. 997 01:06:44,292 --> 01:06:46,667 Padmasri is always like that. 998 01:06:48,000 --> 01:06:49,417 Rs.1 Iakh to Ashok Reddy. 999 01:06:49,542 --> 01:06:51,042 Greetings. - Greetings. 1000 01:06:51,167 --> 01:06:53,375 Silly not for you, greetings sir. 1001 01:06:55,167 --> 01:06:56,292 Bye sir. 1002 01:06:56,417 --> 01:06:57,917 Rs.30000 to Sathi Babu. 1003 01:06:59,042 --> 01:07:01,792 It seems Nagarjuna feels he gave exceptional reactions for the slap, 1004 01:07:02,000 --> 01:07:03,542 he'll give the prize money to the man he likes. 1005 01:07:03,875 --> 01:07:05,542 Go away man! 1006 01:07:06,917 --> 01:07:08,292 Why did you stop now? 1007 01:07:08,417 --> 01:07:10,917 I don't feel like giving. - You don't feel like giving? 1008 01:07:12,292 --> 01:07:13,042 That's it. 1009 01:07:13,292 --> 01:07:16,542 I know why you got yourself slapped now.- Shut up. 1010 01:07:16,792 --> 01:07:19,375 You please sit down sir. I'll continue it. 1011 01:07:24,167 --> 01:07:27,167 Sir, I repaid their money as you had ordered. 1012 01:07:27,292 --> 01:07:30,750 If you permit me, I'll take father's blessings.- Go. 1013 01:07:30,917 --> 01:07:35,542 Sir, I was too rash yesterday, please forgive me. 1014 01:07:36,167 --> 01:07:37,917 Lead a good life at least from now. 1015 01:07:39,792 --> 01:07:42,625 What a great performance of acting as if you love people! 1016 01:07:42,792 --> 01:07:47,250 How great your performance may be, Nagarjuna is impressed with me only. 1017 01:07:49,792 --> 01:07:54,417 Chinna, he's not yet reformed. Bash him! Come. 1018 01:07:56,792 --> 01:07:58,542 Why did the old man beat me? 1019 01:07:59,000 --> 01:08:01,042 He's mad, why are you beating me? 1020 01:08:09,792 --> 01:08:11,292 I'm still playing the character. 1021 01:08:11,792 --> 01:08:14,125 Father character, right? 1022 01:08:14,417 --> 01:08:17,500 Please follow the game rules. When they say relax, can't you relax? 1023 01:08:17,708 --> 01:08:19,625 What did you tell the elderly man to get slapped? 1024 01:08:19,750 --> 01:08:21,500 What did I tell him? I said you're acting very well. 1025 01:08:21,708 --> 01:08:23,875 That's the problem, how can you tell an actor you're acting very well, 1026 01:08:24,000 --> 01:08:24,958 won't he feel bad? - What should I say then? 1027 01:08:25,125 --> 01:08:25,875 You must say you're living the character. 1028 01:08:26,083 --> 01:08:28,458 That's okay, the junior artistes left with my money, 1029 01:08:28,625 --> 01:08:29,208 won't they return my money? 1030 01:08:29,375 --> 01:08:30,458 This is not a film shoot to return your money. 1031 01:08:30,625 --> 01:08:31,583 This is a reality show. - So what? 1032 01:08:31,750 --> 01:08:33,000 You reformed and gave them money, 1033 01:08:33,208 --> 01:08:34,750 when they get reformed, they'll return it to you? 1034 01:08:34,958 --> 01:08:36,250 What if they don't reform? - They'll not return it. 1035 01:08:36,458 --> 01:08:38,875 You mean situation must demand and I shouldn't, right? 1036 01:08:39,083 --> 01:08:41,458 When I see your grasping power, it makes me jealous of you. 1037 01:08:41,625 --> 01:08:44,500 Let's have Padmasri for dinner instead of chicken tonight. 1038 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 Rs.5 Iakhs for the house, Rs.5 Iakhs distributed to them, 1039 01:08:46,958 --> 01:08:49,000 total is Rs.10 Iakhs. Prize money is Rs.2 crores. 1040 01:08:49,208 --> 01:08:50,750 If I cut this Rs.10 Iakhs, I'll still have Rs.1.9 crores. 1041 01:08:50,958 --> 01:08:51,875 What are you calculating sir? 1042 01:08:52,083 --> 01:08:53,875 Nothing, you liked my performance, right? 1043 01:08:54,083 --> 01:08:56,250 Its audience and Nagarjuna who should like it not we. 1044 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 Make your SMS request. 1045 01:09:01,500 --> 01:09:07,625 If you like my performance, give a space after small boss, 1046 01:09:07,833 --> 01:09:11,333 type it, SMS it to 5535. 1047 01:09:14,083 --> 01:09:19,625 Raids were conducted at the same time in all the cities. 1048 01:09:19,833 --> 01:09:22,375 We've arrested important members of Nayak's gang. 1049 01:09:22,500 --> 01:09:26,000 We've confiscated in large quantities. 1050 01:09:30,250 --> 01:09:35,875 I'm sure it's the same man who killed my brother is behind these raids. 1051 01:09:36,000 --> 01:09:37,208 Who this man is? 1052 01:09:42,000 --> 01:09:44,250 You caught Guru Talwar after a great struggle, 1053 01:09:44,458 --> 01:09:46,083 The day Guru Talwar died in police custody - when he was killed in our custody, 1054 01:09:46,250 --> 01:09:48,875 what should we do now? - You must suspend us. 1055 01:09:49,000 --> 01:09:52,750 This incident show there are moles of Nayak in our department. 1056 01:09:54,333 --> 01:09:57,250 We must catch Nayak's brother Bunty with the information given by Guru Talwar. 1057 01:09:57,458 --> 01:10:01,750 Before that make people, our department and media about our suspension. 1058 01:10:01,875 --> 01:10:02,875 I'll take care of the rest. 1059 01:10:03,000 --> 01:10:04,208 We've suspended them. 1060 01:10:11,583 --> 01:10:12,375 The day Nayak was made to believe Bunty was shot dead 1061 01:10:12,500 --> 01:10:15,458 What's his condition? - Doctor says he'll up in an hour. 1062 01:10:15,625 --> 01:10:17,125 Why did you make Nayak believe that you've shot him dead? 1063 01:10:17,333 --> 01:10:19,333 Bunt knows entire Indian operations. 1064 01:10:19,500 --> 01:10:22,583 If he knows we've him in our custody, he'll get alerted. 1065 01:10:31,833 --> 01:10:35,583 Place where Bunty is being interrogated secretly 1066 01:10:36,625 --> 01:10:39,333 You said you don't have any network in South India, what's this? 1067 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 Hyderabad is main base. 1068 01:10:42,375 --> 01:10:44,125 I don't know other details. 1069 01:10:45,125 --> 01:10:47,125 My brother deals directly with tern. 1070 01:10:47,333 --> 01:10:50,208 Do you know why I gave the details of North which is under my control? 1071 01:10:50,375 --> 01:10:53,375 For my brother to know I'm alive. 1072 01:10:53,500 --> 01:10:56,125 He'll come for me. He'll not spare anyone. 1073 01:10:56,250 --> 01:11:00,125 Am I a coward to shiver if you threaten me? 1074 01:11:08,833 --> 01:11:09,875 What is he saying? 1075 01:11:10,000 --> 01:11:12,125 He has no information about South Indian operations, sir. 1076 01:11:12,250 --> 01:11:13,500 I'm reporting to Commissioner. 1077 01:11:13,708 --> 01:11:15,250 I'll inform him, don't forget the protocol. 1078 01:11:15,458 --> 01:11:20,375 Is there a protocol to the call also,- sir? Yes. 1079 01:11:20,500 --> 01:11:21,750 Please go out. 1080 01:11:29,000 --> 01:11:34,625 We know Nayak has a network in South. - Give the phone to Ajay. 1081 01:11:36,750 --> 01:11:38,125 No problem sir, please carry on. 1082 01:11:38,333 --> 01:11:40,500 Talk to him, sir. - He wants to talk to you only. 1083 01:11:41,458 --> 01:11:44,083 With the information you got from Bunty, 1084 01:11:44,250 --> 01:11:46,083 Nayak's north operations are completely washed out. 1085 01:11:46,250 --> 01:11:48,875 But his main base is south, sir. - What are you planning to do now? 1086 01:11:49,083 --> 01:11:53,833 If we check the back ground of criminals in Hyderabad, we may get a clue, sir. 1087 01:11:54,375 --> 01:11:56,125 How is your father doing? 1088 01:12:02,583 --> 01:12:04,375 Sit properly sir, why are you sitting side? 1089 01:12:04,583 --> 01:12:07,583 I'm comfortable like this. - Still not yet healed? 1090 01:12:07,750 --> 01:12:10,250 You're happy, aren't you? - What's this sir? 1091 01:12:11,333 --> 01:12:13,708 Having problem for that too, sir! - No! 1092 01:12:14,250 --> 01:12:16,333 My daughter is waiting near Sai Baba temple, 1093 01:12:16,500 --> 01:12:18,375 we must drop her at home. 1094 01:12:18,625 --> 01:12:21,375 I don't mind sir. What's your daughter doing sir? 1095 01:12:21,958 --> 01:12:25,000 I'm planning to get her married next year. I'm seeing proposals. 1096 01:12:25,208 --> 01:12:27,875 See sir, but it's not the answer to my question. 1097 01:12:28,000 --> 01:12:32,875 If that's your intention, I've a girl friend. 1098 01:12:37,750 --> 01:12:40,208 Shastry told me everything. - What's so funny in it, sir? 1099 01:12:40,375 --> 01:12:44,750 If not funny, what's it then? It seems entire family are cheats. 1100 01:12:44,875 --> 01:12:48,208 It seems they've come to Turkey without her father's knowledge. 1101 01:12:50,750 --> 01:12:53,875 Are you angry on me? - No, we've reached the temple. 1102 01:13:05,833 --> 01:13:07,250 Daddy, take offering. 1103 01:13:07,958 --> 01:13:10,375 You too take it. Give him too. 1104 01:13:16,833 --> 01:13:21,708 Baby, he's my subordinate Ajay. My elder daughter Prashanthi. 1105 01:13:21,875 --> 01:13:23,708 I didn't expect it. - What didn't you expect? 1106 01:13:23,875 --> 01:13:26,375 I didn't expect your daughter to be so traditional. 1107 01:13:27,583 --> 01:13:31,875 That's how I raised her, she finished IPS coaching in Delhi recently. 1108 01:13:32,083 --> 01:13:36,333 She's not doing fashion technology cheating her father like your girl friend. 1109 01:13:36,875 --> 01:13:37,875 Girl friend, daddy? 1110 01:13:38,000 --> 01:13:41,458 It seems this handsome hero found a girl friend in Turkey. 1111 01:13:41,625 --> 01:13:45,208 The girl has foolish father... - No need to discuss about them dad. 1112 01:13:45,375 --> 01:13:49,625 If he's not careful, now she's playing with her dad, 1113 01:13:49,833 --> 01:13:50,875 in future she'll play with me. 1114 01:13:51,000 --> 01:13:52,250 Am I right? - You feel like that? 1115 01:13:52,458 --> 01:13:53,750 Then what? - Then, I must be careful. 1116 01:13:53,875 --> 01:13:54,875 Will you stop now. - What happened? 1117 01:13:55,375 --> 01:13:56,750 We've reached home, dad. 1118 01:13:57,458 --> 01:14:00,000 Come in, you've come for the first time to my home, have a coffee. 1119 01:14:00,208 --> 01:14:02,458 Get two coffees. - Okay sir. 1120 01:14:02,625 --> 01:14:06,625 Why are you going away? Please sit here. We've lot to discuss. 1121 01:14:06,958 --> 01:14:07,958 Please sit down, young man. 1122 01:14:11,083 --> 01:14:16,083 I want to go to super market, I was waiting for your permission. 1123 01:14:16,250 --> 01:14:17,750 Why are you waiting? Why don't you go? 1124 01:14:17,875 --> 01:14:20,750 Did I ever step out of the home without your permission? 1125 01:14:20,958 --> 01:14:22,125 Did you hear that? 1126 01:14:22,250 --> 01:14:25,125 The head that bowed 22 years ago in marriage, 1127 01:14:25,250 --> 01:14:26,250 still hasn't dared to raise it. 1128 01:14:26,375 --> 01:14:28,333 Please tell her to raise, sir. 1129 01:14:32,375 --> 01:14:35,500 Does he know it? - No, please don't blurt out the truth. 1130 01:14:36,083 --> 01:14:37,500 Did you raise aunty too, sir? 1131 01:14:40,000 --> 01:14:43,583 No satires please, it's not raising but respect. 1132 01:14:43,750 --> 01:14:48,000 She's not the type like your mother-in-law to cheat husband and go to Turkey. 1133 01:14:50,583 --> 01:14:51,833 My younger daughter. 1134 01:14:54,000 --> 01:14:54,583 Please have coffee. 1135 01:14:54,750 --> 01:14:56,833 Sir, you didn't tell about my uncle to aunty. You missed it. 1136 01:14:57,000 --> 01:14:59,750 What's there to tell about him? He's an idiot! 1137 01:14:59,958 --> 01:15:01,000 It's his mistake. 1138 01:15:01,208 --> 01:15:03,375 If he had been right, why would they behave like this? 1139 01:15:03,500 --> 01:15:06,708 Useless fellow. Damn fool! 1140 01:15:07,333 --> 01:15:08,875 There's a “m“ for everything, Nay . 1141 01:15:09,083 --> 01:15:11,125 You're instigating my dad wantonly. 1142 01:15:11,250 --> 01:15:12,208 What happened, dear? 1143 01:15:12,375 --> 01:15:17,375 I can't bear to see abuse yourself, dad. 1144 01:15:17,500 --> 01:15:19,875 What are you saying clear? - I'll tell you sir. 1145 01:15:21,000 --> 01:15:23,500 It was your family which came to Turkey not someone else. 1146 01:15:27,125 --> 01:15:29,458 You were right, it was father's mistake. 1147 01:15:29,625 --> 01:15:30,708 I mean it was your mistake. 1148 01:15:31,375 --> 01:15:34,208 Your daughter has talent to come first when 12 countries participated, 1149 01:15:34,375 --> 01:15:37,708 it was your mistake not to recognize it, 1150 01:15:37,875 --> 01:15:39,875 but aunty didn't commit the same mistake, 1151 01:15:41,750 --> 01:15:45,000 Prashanthi who was afraid to tell you about her profession, 1152 01:15:45,208 --> 01:15:49,083 today she has opened up because of love and respect she has for you, 1153 01:15:50,625 --> 01:15:53,708 I crossed limits to make you understand this, 1154 01:15:53,875 --> 01:15:55,583 I want to talk to my family. 1155 01:16:00,875 --> 01:16:03,250 Actually I wanted... - No need. I've understood it. 1156 01:16:03,375 --> 01:16:04,875 I thought I was strict, 1157 01:16:05,000 --> 01:16:09,583 but I failed to realise I was so strict that you feared to share your wishes too. 1158 01:16:11,125 --> 01:16:12,625 Please feel free to do whatever you want to, 1159 01:16:12,833 --> 01:16:13,708 but please tell me and do it, 1160 01:16:13,875 --> 01:16:16,375 don't let others to inform me about it. 1161 01:17:01,250 --> 01:17:06,833 My dear jasmine, you're my Kohinoor diamond... 1162 01:17:10,750 --> 01:17:16,625 My dear, you've attacked me like a tigress with your beauty... 1163 01:17:17,625 --> 01:17:22,125 With intoxicating words... you follow me... 1164 01:17:22,333 --> 01:17:25,000 I want to see your power... 1165 01:17:25,208 --> 01:17:30,083 Come to me dear, get yourself caught, I want to change your surname... 1166 01:17:30,250 --> 01:17:34,875 My dear, there's tumult in my heart... 1167 01:17:35,083 --> 01:17:40,625 My dear, my heart is sacrificed at the altar of love... 1168 01:18:25,083 --> 01:18:30,250 With a thin petite waist, you made me go sleepless... 1169 01:18:30,458 --> 01:18:34,583 You chased me like an enraged rogue... 1170 01:18:34,750 --> 01:18:40,125 Aimed me with soft arrows, spell bound me with your charm... 1171 01:18:40,333 --> 01:18:46,625 You made me lose balance, lit fire of passion with your fiery looks... 1172 01:18:46,750 --> 01:18:52,125 My dear, you tempted and invited me with your eyes... 1173 01:19:58,375 --> 01:20:03,833 Shall I come like thief of Baghdad and steal you? 1174 01:20:04,000 --> 01:20:08,083 I'm waiting for you all decked up... 1175 01:20:08,250 --> 01:20:13,583 Won't I cross 7 seas to reach you? 1176 01:20:13,750 --> 01:20:20,208 I'm falling for your dare and courageous words... 1177 01:20:20,375 --> 01:20:25,500 You're mine always, you're destined to be my life partner... 1178 01:20:51,583 --> 01:20:52,500 Brother-in-law! 1179 01:20:52,875 --> 01:20:54,125 Brother-in-law! 1180 01:20:54,250 --> 01:20:56,250 Janaki, please come. Sit here. 1181 01:20:56,375 --> 01:20:57,250 Don't know what he remembered now? 1182 01:20:57,458 --> 01:20:59,625 First time we're having tension in installments. 1183 01:20:59,750 --> 01:21:02,500 I think he has come out of coma to send us into a coma. 1184 01:21:02,708 --> 01:21:03,875 Brother-in-law! - Coming. 1185 01:21:04,083 --> 01:21:05,250 What's this urgency, brother-in-law? - Asking me why? 1186 01:21:05,375 --> 01:21:06,875 OWhat's today? - August 15! 1187 01:21:07,000 --> 01:21:07,958 Independence Day! 1188 01:21:08,125 --> 01:21:09,750 Shall we hoist the flag? - Why should we? 1189 01:21:09,875 --> 01:21:12,208 Prime Minister will hoist it, who is our Prime Minister? 1190 01:21:14,958 --> 01:21:16,083 Isn't it Rama Rao? 1191 01:21:16,250 --> 01:21:19,625 He's not asking who is the deputy Prime Minister, 1192 01:21:19,750 --> 01:21:21,125 he's asking who is the Prime Minister? 1193 01:21:21,250 --> 01:21:22,875 It's Rama Rao, brother-in-law! 1194 01:21:23,083 --> 01:21:25,125 Yes brother, he got little confused. 1195 01:21:25,333 --> 01:21:27,583 Yes, how many things can I remember? 1196 01:21:27,958 --> 01:21:31,583 His speech will be telecast live, let's hear him. 1197 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Prime Minister's address to the nation from Red Fort in few moments... 1198 01:21:34,833 --> 01:21:36,875 It'll be shattering in few moments. 1199 01:21:37,083 --> 01:21:37,833 That's what I'm also worried about. 1200 01:21:38,000 --> 01:21:39,875 Don't know how will he react seeing Manmohan Singh? 1201 01:21:40,083 --> 01:21:43,125 Can't we cover saying NTR is sporting a beard and wearing a turban? 1202 01:21:43,333 --> 01:21:46,375 You mean we must say Rama Rao has morphed into Manmohan Singh. 1203 01:21:46,875 --> 01:21:48,625 Brother, I want to tell you something. 1204 01:21:48,833 --> 01:21:50,833 Later dear, first NTR's speech. 1205 01:21:51,000 --> 01:21:52,750 Not that brother, Rama Rao... 1206 01:21:52,875 --> 01:21:54,125 He has come! 1207 01:21:57,250 --> 01:21:59,375 Where did you go away? We wanted to see it together. 1208 01:21:59,500 --> 01:22:00,375 He came just now. 1209 01:22:00,583 --> 01:22:11,958 My hearty wishes to 90 crore Indians and 9 crore Telugu brothers and sisters, 1210 01:22:12,125 --> 01:22:13,125 That's NTR! 1211 01:22:13,333 --> 01:22:16,000 Did you see? Though he's Prime Minister, he's speaking in Telugu. 1212 01:22:16,208 --> 01:22:19,833 What's there to feel proud on hearing any country's history, 1213 01:22:20,000 --> 01:22:23,750 entire humanity is filled with difficulties and troubles, 1214 01:22:23,958 --> 01:22:26,500 so said great poet Sri Sri, 1215 01:22:26,625 --> 01:22:30,833 though we've so many projects and industries, 1216 01:22:31,000 --> 01:22:35,625 but I'm unable to feed a poor man, 1217 01:22:37,750 --> 01:22:43,250 I'll bring back the billions of black money hidden in foreign banks, 1218 01:22:43,375 --> 01:22:45,583 and satiate the hunger of the poor, 1219 01:22:45,750 --> 01:22:48,375 I'll handcuff the corrupt people, 1220 01:22:48,500 --> 01:22:51,000 and wash out the corrupt politicians, 1221 01:22:51,125 --> 01:22:52,125 victory to India! 1222 01:22:52,250 --> 01:22:53,458 Victory to India, brother! 1223 01:22:53,625 --> 01:22:55,458 Brother was rocking! Victory to India! 1224 01:22:55,625 --> 01:22:59,000 Brother-in-law, they said film stars can't become successful politicians, 1225 01:22:59,125 --> 01:22:59,833 what do you say now? 1226 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 I'll shut my gob. - That's it. 1227 01:23:01,625 --> 01:23:05,583 Those days Rama Rao, Ranga Rao, Nageshwara Rao... 1228 01:23:06,125 --> 01:23:06,875 How is Nageshwara Rao? 1229 01:23:07,000 --> 01:23:09,583 He's fine dad, though he's 87, he still looks young. 1230 01:23:09,750 --> 01:23:11,125 Tough man! 1231 01:23:12,000 --> 01:23:15,125 How is he? - Who father? 1232 01:23:15,250 --> 01:23:17,833 He? Still same complexion and same glamour. 1233 01:23:18,000 --> 01:23:21,458 Goodness is his glamour. He's daring and dashing too. 1234 01:23:21,625 --> 01:23:24,625 NTR was thinking about making film on Seetharama Raju, 1235 01:23:24,833 --> 01:23:26,750 but Krishna made the film and created a sensation, 1236 01:23:26,958 --> 01:23:29,500 Rama Rao appreciated it later. 1237 01:23:41,750 --> 01:23:45,625 Why are you feeling sad? You haven't done any mistake. 1238 01:23:45,750 --> 01:23:47,750 You're taking care of your father like a little kid. 1239 01:23:47,958 --> 01:23:52,000 My brother is really lucky to have a son like you, dear. 1240 01:23:52,958 --> 01:23:57,375 Long live Ravi! 1241 01:24:01,250 --> 01:24:02,333 Why you are so tensed, Nay? 1242 01:24:02,500 --> 01:24:04,625 Interpol has informed about Nayak entering India, 1243 01:24:04,750 --> 01:24:06,750 unable to get Commissioner on phone. 1244 01:24:11,708 --> 01:24:14,750 You've seen the MMS, right? 1245 01:24:15,500 --> 01:24:20,625 If you want Commissioner alive, come alone with my brother to Mumbai. 1246 01:24:20,750 --> 01:24:24,375 I'll come alone, if anything happens to him meanwhile, 1247 01:24:24,583 --> 01:24:25,875 not a man would be alive there. 1248 01:25:06,250 --> 01:25:10,250 When my man told you're like a Hollywood hero, I thought he was exaggerating, 1249 01:25:10,583 --> 01:25:12,125 you're exact like one! 1250 01:25:12,583 --> 01:25:15,000 I would've been disappointed if you were shorter even by a inch, 1251 01:25:15,208 --> 01:25:18,125 you're stunning to make even an enemy jealousy. 1252 01:25:18,625 --> 01:25:22,000 I think of killing anyone who disturbs me, 1253 01:25:22,125 --> 01:25:24,250 but I wished to see you, 1254 01:25:24,750 --> 01:25:26,125 do you know why? 1255 01:25:26,625 --> 01:25:31,375 When you talked to me on phone, the pride with which you talked, 1256 01:25:31,500 --> 01:25:34,125 I liked the intensity in your voice, 1257 01:25:34,500 --> 01:25:36,375 till now I've blasted 26 bombs, 1258 01:25:36,583 --> 01:25:40,375 I've killed 24 police officers who tried to catch me, 1259 01:25:40,583 --> 01:25:42,125 113 criminal cases are pending on me, 1260 01:25:42,333 --> 01:25:44,875 Interpol is searching for me in 13 countries, 1261 01:25:45,083 --> 01:25:48,583 all of them together couldn't even touch me, and you too! 1262 01:25:49,750 --> 01:25:50,375 Release Bunty! 1263 01:25:50,583 --> 01:25:51,833 You crook! 1264 01:25:52,250 --> 01:25:56,125 I'm not here to hand over your brother, I'm here to take you, 1265 01:25:59,250 --> 01:26:02,375 eliminated 46 gangsters in encounters when I was in Anti-Gunda squad, 1266 01:26:02,500 --> 01:26:07,583 and it's unlimited in undercover operations, everything is... 1267 01:26:14,375 --> 01:26:16,750 What makes you so courageous? - That's my blood group. 1268 01:26:16,875 --> 01:26:18,333 Your Commissioner is in my custody. 1269 01:26:18,500 --> 01:26:21,500 Hey you scoundrel! Look here! 1270 01:26:26,958 --> 01:26:30,583 When people like me enter the scene, you've to be very careful. 1271 01:26:51,583 --> 01:26:53,708 If you give me a minute, I'll think, 1272 01:26:53,875 --> 01:26:56,125 if you give me 2 minutes, I'll get into action, 1273 01:26:56,333 --> 01:26:59,583 if you give me 3 minutes, I'll finish you. 1274 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Drop it! If not Commissioner will die. 1275 01:28:09,875 --> 01:28:12,625 Don't leave him because of me. 1276 01:28:14,083 --> 01:28:17,875 Police mustn't bow to the criminal. 1277 01:28:42,583 --> 01:28:46,625 My son asked can't anyone harm Nayak, 1278 01:28:47,750 --> 01:28:50,750 I said there will be a man to finish him, 1279 01:28:50,958 --> 01:28:55,000 I'm going away with the hope that you're that man! 1280 01:29:24,833 --> 01:29:28,000 Leave me...leave me Ajay... 1281 01:29:29,958 --> 01:29:33,375 Once I fix up my mind, I'll go blindly. 1282 01:32:05,458 --> 01:32:08,000 Forest area near Mumbai - Mumbai is on red alert with Commissioner's death. 1283 01:32:08,208 --> 01:32:09,958 Situation is very tough. 1284 01:32:10,125 --> 01:32:12,708 You're safe to hide with Cool Babu for sometime. 1285 01:32:14,500 --> 01:32:16,208 Cool Babu, stop the radio. 1286 01:32:17,875 --> 01:32:21,250 I was living like a king, he has brought me to the streets. 1287 01:32:21,375 --> 01:32:24,750 He killed my men. I'll not spare him. 1288 01:32:26,250 --> 01:32:29,750 Be happy that he spared your life, sir. 1289 01:32:30,208 --> 01:32:32,625 He came alone and destroyed your entire gang, 1290 01:32:32,833 --> 01:32:36,250 can't you still judge the potential of his power? 1291 01:32:36,583 --> 01:32:38,750 How dare you praise him before me! 1292 01:32:38,875 --> 01:32:40,875 I'll kill him.- If you kill him, it'll be very difficult to get out from here. 1293 01:32:41,083 --> 01:32:42,083 Calm down. 1294 01:32:42,250 --> 01:32:46,375 I gave you shelter and you're pointing a gun at me, 1295 01:32:46,583 --> 01:32:48,375 but still I'm not angry, 1296 01:32:48,583 --> 01:32:53,000 I'll make hot lunch for you, eat coolly. 1297 01:32:53,208 --> 01:32:56,625 What a fate! Even guys like him are playing with me coolly. 1298 01:32:56,833 --> 01:32:59,000 I don't know how you do it, Qadir. 1299 01:32:59,125 --> 01:33:00,583 I want him. 1300 01:33:25,375 --> 01:33:27,208 Brother! 1301 01:33:27,375 --> 01:33:30,500 What? Are you working for Nayak? 1302 01:33:30,708 --> 01:33:33,375 Do you know who he is? Shankarnarayan's son. 1303 01:33:33,750 --> 01:33:34,958 Nay Babu'.! 1304 01:33:36,875 --> 01:33:38,208 What a sin I've committed! 1305 01:33:38,375 --> 01:33:43,875 Sivaiah, you revere my dad as God, why are then working for Nayak? 1306 01:33:45,458 --> 01:33:46,625 I'll tell you. 1307 01:33:47,000 --> 01:33:50,000 We gave medicines as prescribed by the doctor, 1308 01:33:50,625 --> 01:33:53,625 by morning he's dead, Shankaranna. 1309 01:33:53,833 --> 01:33:57,875 Brother, doctor said duplicate medicines killed him. 1310 01:33:58,125 --> 01:34:02,500 We've information that Mallesh Goud is making these medicines with a Bombay man. 1311 01:34:08,500 --> 01:34:10,333 A child lost his life because you wanted to make easy money. 1312 01:34:10,500 --> 01:34:13,333 You can't bring back his life even if you spend all your wealth. 1313 01:34:13,875 --> 01:34:16,000 Stop this duplicate medicine business. 1314 01:34:16,375 --> 01:34:19,375 If not I'll send you and the man behind you to jail. 1315 01:34:24,125 --> 01:34:26,083 I've businesses in many cities, 1316 01:34:26,250 --> 01:34:31,125 if any politician anywhere stops me, it means he's expecting a share, 1317 01:34:31,333 --> 01:34:31,958 how much you want? 1318 01:34:32,125 --> 01:34:36,125 You may have seen many politicians, Shankarnarayan is not a politician, 1319 01:34:36,250 --> 01:34:38,500 he's a leader...mass leader! 1320 01:34:38,833 --> 01:34:41,500 You don't know much about mafia. 1321 01:34:41,708 --> 01:34:44,375 If anybody stops us, we'll go for a compromise, 1322 01:34:44,500 --> 01:34:46,333 if it fails, we'll kill him. 1323 01:34:46,500 --> 01:34:48,208 Stop! 1324 01:34:48,375 --> 01:34:50,500 I think you've come without knowing about me, 1325 01:34:50,708 --> 01:34:52,958 I'll give one chance for anyone to reform, 1326 01:34:53,125 --> 01:34:55,875 stop your business that will harm people and leave this place, 1327 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 if you defy and try to continue, 1328 01:34:58,208 --> 01:35:01,000 I'll not give you a second chance, I'll finish you. 1329 01:35:01,375 --> 01:35:03,208 You and your business. 1330 01:35:06,125 --> 01:35:09,625 We were going to Srisailam to attend Yadagiri's marriage. 1331 01:35:11,333 --> 01:35:11,875 What happened to you? 1332 01:35:12,083 --> 01:35:15,500 Sorry brother, I'm feeling sleepy. I'll wash my face. 1333 01:35:15,750 --> 01:35:16,583 Hyderabad 184 kms 1334 01:35:35,708 --> 01:35:36,750 Brother! 1335 01:35:45,458 --> 01:35:46,375 Brother! 1336 01:35:48,083 --> 01:35:49,250 Brother! 1337 01:35:59,250 --> 01:36:00,750 Brother! 1338 01:36:06,000 --> 01:36:09,750 Sathyam, take your brother away! I'll take care these men. 1339 01:36:39,875 --> 01:36:44,083 After I came out of hospital, I came to know your father and uncle died. 1340 01:36:44,250 --> 01:36:45,750 I came to your home to meet you. 1341 01:36:45,958 --> 01:36:48,000 But they said you sold the property and left the place. 1342 01:36:48,208 --> 01:36:52,583 I decided then not to leave the man responsible for this, 1343 01:36:52,750 --> 01:36:57,875 Till now Shankarnarayan was a big hurdle to our business, 1344 01:36:58,083 --> 01:36:59,583 now, he's no more, 1345 01:36:59,750 --> 01:37:02,250 people think Shankaranna died in a car accident, 1346 01:37:02,375 --> 01:37:07,125 so no reaction, if they know you killed him, reaction would be strong, 1347 01:37:07,583 --> 01:37:11,875 How dare you join with these bastards to betray our Shankaranna! 1348 01:37:12,083 --> 01:37:15,000 I was in jail for 14 years for killing a policeman. 1349 01:37:15,208 --> 01:37:20,125 I spent al the years in jail planning to take revenge on them. 1350 01:37:20,250 --> 01:37:24,958 One day I came to know from a criminal David that Nayak is coming to India, 1351 01:37:25,125 --> 01:37:26,875 so I decided to kill him and came there, 1352 01:37:27,000 --> 01:37:28,625 but Nayak had escaped by then, 1353 01:37:28,833 --> 01:37:32,208 so I wanted to use his brother Bunty to bring him to me. 1354 01:37:32,375 --> 01:37:37,375 Sivaiah, as you think Shankaranna is not dead. 1355 01:37:40,125 --> 01:37:42,833 After you called us, we went in search of brother-in-law, 1356 01:37:43,000 --> 01:37:46,000 he was on the verge of death, we saved him with villagers help, 1357 01:37:46,208 --> 01:37:47,875 but your uncle was dead by then. 1358 01:37:48,083 --> 01:37:50,125 Why did you keep this secret from me? 1359 01:37:50,250 --> 01:37:53,250 You lost your uncle, your father is in coma, 1360 01:37:53,458 --> 01:37:56,875 we feared something might happen to you, 1361 01:37:57,083 --> 01:37:59,375 so we raised you away from this. 1362 01:38:10,625 --> 01:38:13,083 Brother...brother! 1363 01:38:14,500 --> 01:38:15,875 You've grown old! 1364 01:38:16,500 --> 01:38:18,625 Where are Ganesh and Meka Narasing Rao? 1365 01:38:18,750 --> 01:38:22,625 They've gone to visit other holy places from Kasi, brother. 1366 01:38:22,833 --> 01:38:24,125 I couldn't stay away from you, so I came back. 1367 01:38:24,333 --> 01:38:25,833 Is everyone doing fine? 1368 01:38:26,000 --> 01:38:29,583 Brother couldn't make it due to visa problem, he'll come. 1369 01:38:30,500 --> 01:38:34,750 They killed your uncle brutally, they left your father in this condition, 1370 01:38:34,875 --> 01:38:36,375 we mustn't spare them. 1371 01:38:36,583 --> 01:38:38,333 I'll not spare anyone. 1372 01:38:38,500 --> 01:38:42,875 Nobody in the history would've faced such death, they'll face it. 1373 01:38:43,000 --> 01:38:45,375 Like how they cheated father with trust, 1374 01:38:45,500 --> 01:38:48,875 likewise we must gain their trust and cheat them, 1375 01:38:49,375 --> 01:38:51,958 each one should see hell before death! 1376 01:38:52,750 --> 01:38:55,833 Presently Municipal Minister in the state cabinet. 1377 01:38:56,000 --> 01:39:00,750 People are still voting him though he's a crook because he's your father's man. 1378 01:39:00,958 --> 01:39:04,125 Settlements, land grabbing and extortions, 1379 01:39:04,250 --> 01:39:06,083 facing 13 murder charges, 1380 01:39:06,250 --> 01:39:09,500 if they're crook and criminal, this man is a scoundrel, 1381 01:39:09,708 --> 01:39:11,875 all three are business partners in any deal, 1382 01:39:12,083 --> 01:39:16,125 all of them still have connections with Nayak according to information, 1383 01:39:16,333 --> 01:39:18,375 these two dogs next to him are Mallesh Goud's sons, 1384 01:39:18,583 --> 01:39:21,250 terrible womanizers, 1385 01:39:21,375 --> 01:39:24,125 Dinesh Goud, while trying to rape a college girl, 1386 01:39:24,333 --> 01:39:26,125 she broke a beer bottle and stabbed in his neck, 1387 01:39:26,250 --> 01:39:27,458 it damaged his vocal cord, 1388 01:39:27,625 --> 01:39:31,375 he can speak with the help of special machine imported from Germany. 1389 01:39:31,500 --> 01:39:33,625 You're right. 1390 01:39:34,333 --> 01:39:37,583 They'll use the loopholes in system to escape even if we arrest them, 1391 01:39:37,750 --> 01:39:41,500 prove that rules apart, a police officer can catch anyone or do anything, 1392 01:39:41,708 --> 01:39:43,375 kill anyone who becomes a hurdle in this operation, 1393 01:39:43,500 --> 01:39:45,833 mustn't miss Nayak at any cost. 1394 01:39:47,000 --> 01:39:49,500 Sir, normally his plans and schemes are dangerous, 1395 01:39:49,625 --> 01:39:52,333 if you give him more powers, I can't work with him, sir. 1396 01:39:52,500 --> 01:39:55,750 I've transferred you to another department on deputation. 1397 01:39:55,875 --> 01:39:57,125 Which one sir? 1398 01:39:58,250 --> 01:40:00,750 Who is this Venu? He's so smart! 1399 01:40:00,958 --> 01:40:02,458 He's Bokka Venkat Rao, 1400 01:40:02,625 --> 01:40:06,125 with an ambition of becoming a film hero, sold his property and went to Madras, 1401 01:40:06,250 --> 01:40:09,500 made a film with himself as hero and fell into debts, 1402 01:40:09,875 --> 01:40:11,125 unable to fend off the lenders, 1403 01:40:11,250 --> 01:40:14,208 he has joined as PA to Minister as he's his distant relative, 1404 01:40:14,375 --> 01:40:17,458 his wish of becoming hero is still intact and waiting for an opportunity, 1405 01:40:17,625 --> 01:40:18,458 that's why this smart look! 1406 01:40:18,625 --> 01:40:20,500 Then, he's our first target. 1407 01:40:24,125 --> 01:40:28,083 When a man beats and it blocks your mind, he's automatically Pandu! 1408 01:40:28,250 --> 01:40:31,875 If you deliver like this, you'll get brickbats not bouquets. 1409 01:40:32,083 --> 01:40:34,708 Say it with intensity. - How did I deliver it? 1410 01:40:34,875 --> 01:40:36,125 Like you're in intensive care. 1411 01:40:39,750 --> 01:40:43,250 When a man beats and it blocks your mind, he's automatically Pandu! 1412 01:40:43,458 --> 01:40:45,125 By the time you finish it, theatre would be empty, 1413 01:40:45,333 --> 01:40:46,458 intensity doesn't mean stretching the dialogue, 1414 01:40:46,625 --> 01:40:48,375 say it short and sharp! 1415 01:40:48,833 --> 01:40:50,000 Nobody can say it better than this, sir. 1416 01:40:50,125 --> 01:40:51,125 Everybody can say it except you. 1417 01:40:51,333 --> 01:40:53,125 Ask them to deliver. - I'll say sir.- Go ahead. 1418 01:40:53,250 --> 01:40:54,583 Say action! 1419 01:40:54,750 --> 01:40:59,250 When a man beats and it blocks your mind, he's Pandu! 1420 01:41:03,208 --> 01:41:04,250 Shattering! 1421 01:41:07,833 --> 01:41:10,875 This is intensity, modulation and diction. 1422 01:41:11,083 --> 01:41:12,083 This is heroism! 1423 01:41:12,250 --> 01:41:15,333 To hell with you and your film, make the film with this old man! 1424 01:41:15,500 --> 01:41:16,250 He'll give plenty of variations. 1425 01:41:16,458 --> 01:41:18,750 No need to tell, I'll make a hit film with him... 1426 01:41:18,875 --> 01:41:21,583 I committed myself in an emotion, are you really interested, sir? 1427 01:41:21,750 --> 01:41:24,500 I've interest, that's why I'm still paying interest for the loans. 1428 01:41:25,250 --> 01:41:26,250 For paying interest? 1429 01:41:26,458 --> 01:41:28,750 No, because you've an interest in acting. 1430 01:41:29,750 --> 01:41:31,875 You're getting excited for just one dialogue, 1431 01:41:32,083 --> 01:41:35,250 I've made a show reel covering all my variations, 1432 01:41:35,458 --> 01:41:37,458 what would happen if you see it? 1433 01:41:39,125 --> 01:41:40,125 What's up, Tiger? 1434 01:41:40,250 --> 01:41:45,125 If you feel like seeing tiger from far away, see it, 1435 01:41:45,333 --> 01:41:50,625 if you want to take a photo with tiger, though little risky you can try, 1436 01:41:50,833 --> 01:41:54,458 if you take chance for this and wish to play with tiger, 1437 01:41:56,708 --> 01:41:58,500 it'll hunt you down! 1438 01:41:59,750 --> 01:42:01,708 Why are you seeing elsewhere? See there! 1439 01:42:01,875 --> 01:42:03,833 I'll leave you alive! 1440 01:42:04,000 --> 01:42:06,500 I'm also giving you my word, Sherkhan! 1441 01:42:06,708 --> 01:42:08,750 01421 Hand over the traitor to me. 1442 01:42:08,875 --> 01:42:12,000 I'll spare you and your army. 1443 01:42:13,000 --> 01:42:13,958 What's this sir? 1444 01:42:14,125 --> 01:42:17,250 Select and send warriors who wouldn't turn their backs, 1445 01:42:19,708 --> 01:42:24,333 don't send one at a time, Sherkhan! Send 100 of them at a time! 1446 01:42:31,375 --> 01:42:32,500 Where? 1447 01:42:32,708 --> 01:42:34,500 You're rocking sir! 1448 01:42:34,875 --> 01:42:37,125 When the farmer reported of adulteration, 1449 01:42:37,333 --> 01:42:40,000 he was made to drink the adulterated pesticide and done to death, 1450 01:42:40,125 --> 01:42:40,833 no police, 1451 01:42:41,000 --> 01:42:44,375 when they took away the lady officer who called tenders and raped her, 1452 01:42:44,583 --> 01:42:45,375 no police, 1453 01:42:45,583 --> 01:42:48,833 when 60 innocent infants died because of adulterated milk food, 1454 01:42:49,000 --> 01:42:53,875 police didn't come to pacify the mourning parents, 1455 01:42:54,000 --> 01:42:58,375 the voice that didn't raise then is raising now for killing a criminal. 1456 01:42:59,125 --> 01:43:00,333 Did you see that Shastry? 1457 01:43:00,500 --> 01:43:01,958 He did exactly like uncle Balaiah! 1458 01:43:18,625 --> 01:43:20,250 It's over! - That's all? 1459 01:43:20,458 --> 01:43:22,000 We've found our hero! 1460 01:43:23,083 --> 01:43:24,125 Where were you hiding all these years, sir? 1461 01:43:24,250 --> 01:43:26,500 I was hiding in Kerala for 10 years fearing money lenders, 1462 01:43:26,625 --> 01:43:28,333 I came back after my brother-in-law became a Minister. 1463 01:43:28,500 --> 01:43:31,083 I'm telling you now, if I make a film, you're my hero. 1464 01:43:31,250 --> 01:43:33,708 But producer is backing out. - Who are you?- Its me director. 1465 01:43:33,875 --> 01:43:36,250 Producer backed out after hero walked out of the project. 1466 01:43:37,125 --> 01:43:38,125 How long this will continue! 1467 01:43:38,333 --> 01:43:40,500 Same heroes, same films, won't they give chance to new heroes? 1468 01:43:40,625 --> 01:43:43,000 Why are you getting tensed? You can produce film if you decide. 1469 01:43:43,125 --> 01:43:43,875 How can I produce? 1470 01:43:44,083 --> 01:43:47,750 Your uncle Singapore Rajeshwara Rao wants to sell granite land in Bellary, 1471 01:43:47,875 --> 01:43:48,833 if you sell it yourself, 1472 01:43:49,000 --> 01:43:50,458 you can complete the film with the commission, sir. 1473 01:43:50,625 --> 01:43:51,458 I'll beat you. 1474 01:43:51,625 --> 01:43:53,583 For your good only. - What good? 1475 01:43:53,750 --> 01:43:56,083 No sir...- What no? - Please shut up, Shastry. 1476 01:43:56,583 --> 01:43:59,208 Who said you're not a creator? 1477 01:43:59,375 --> 01:44:01,750 You need money to prove your creativity, right? 1478 01:44:01,875 --> 01:44:02,833 What do you want me to do for that? 1479 01:44:03,000 --> 01:44:04,375 Do as Shastry says. 1480 01:44:04,583 --> 01:44:06,250 Listen patiently. 1481 01:44:06,458 --> 01:44:08,375 For my sake, for your hero's sake, 1482 01:44:08,583 --> 01:44:09,458 and for our future! 1483 01:44:09,625 --> 01:44:12,250 Okay, I'll agree for your sake. But we need a buyer, right? 1484 01:44:12,458 --> 01:44:13,708 I've a buyer. - Who? 1485 01:44:13,875 --> 01:44:16,083 My brother-in-law Meka Narasing Rao! - Will he buy? 1486 01:44:16,250 --> 01:44:18,000 He keeps on buying, that's his weakness. 1487 01:44:18,208 --> 01:44:19,833 So we don't have any buyer problem. 1488 01:44:20,000 --> 01:44:21,250 What's the percentage of commission? 1489 01:44:21,458 --> 01:44:23,583 Even 1% would get us Rs.4 crores. 1490 01:44:23,750 --> 01:44:25,750 Let's make it 2%, we'll get Rs.8 crores. 1491 01:44:25,875 --> 01:44:27,375 Isn't 2% unjust? 1492 01:44:27,500 --> 01:44:30,500 Unjust? He has made all this money through unjust deeds only. 1493 01:44:30,708 --> 01:44:33,500 You don't have any such feelings, just keep your framings. 1494 01:44:33,625 --> 01:44:36,708 Where's your uncle? - Right here. Stay here or go out. 1495 01:44:36,875 --> 01:44:38,375 Son-in-law! - What man? 1496 01:44:38,500 --> 01:44:42,708 Nothing, a dog took away my false teeth, 1497 01:44:42,875 --> 01:44:46,000 I want to buy a new one, if you give me some money... 1498 01:44:46,125 --> 01:44:47,500 Is there any money bearing tree with me? 1499 01:44:47,708 --> 01:44:49,708 Why do you want false teeth now? What do you want to eat? 1500 01:44:49,875 --> 01:44:53,000 It's not fair to talk like this enjoying my property. 1501 01:44:53,125 --> 01:44:55,625 I'll talk like this only, stay here, if you don't like get out. Go away! 1502 01:44:55,750 --> 01:44:59,500 I'm tolerating your harassment because of my daughter. 1503 01:44:59,708 --> 01:45:03,250 But God will not spare people like you. 1504 01:45:03,375 --> 01:45:04,875 Truth! - My foot! 1505 01:45:06,083 --> 01:45:07,333 I'm Nagarjuna here. 1506 01:45:07,500 --> 01:45:09,333 Nagarjuna? Akkineni Nagarjuna? 1507 01:45:09,500 --> 01:45:11,333 Indeed I'm Akkineni Nagarjuna speaking! 1508 01:45:11,500 --> 01:45:14,083 I didn't expect a call from you sir. 1509 01:45:14,250 --> 01:45:15,583 Money for my false teeth. - Shut up. 1510 01:45:15,750 --> 01:45:17,333 You want me to shut up? - Not to you sir. 1511 01:45:17,500 --> 01:45:20,000 Last night I watched your tapes with my father, 1512 01:45:22,375 --> 01:45:25,833 father said SV Ranga Rao has come back again. 1513 01:45:26,000 --> 01:45:27,833 Please hold on the line sir. 1514 01:45:29,333 --> 01:45:31,958 Will you please repeat what your father said, sir? 1515 01:45:32,125 --> 01:45:34,875 Father said SN Ranga Rao has come back again. 1516 01:45:35,083 --> 01:45:37,500 I don't believe it. - Don't believe it, go begging. 1517 01:45:37,708 --> 01:45:43,375 Father feels your character has been reduced in Shankarnarayan reality show. 1518 01:45:43,500 --> 01:45:45,375 Yes sir, I too feel it. 1519 01:45:45,583 --> 01:45:47,375 People who can't act are getting big roles, sir. 1520 01:45:47,500 --> 01:45:51,375 That's why we've planned a reality show with you as the central character. 1521 01:45:51,583 --> 01:45:54,125 This will be on air before that one. - Okay sir. 1522 01:45:54,333 --> 01:45:55,875 Prize money is double. 1523 01:45:56,000 --> 01:45:58,500 I'll ensure you get the prize money. 1524 01:45:59,000 --> 01:46:03,250 My boys will meet you shortly to tell about the concept. 1525 01:46:04,500 --> 01:46:06,375 Did you see the offer I'm getting? 1526 01:46:06,500 --> 01:46:08,875 You'll get such things before bad time hits you. 1527 01:46:09,083 --> 01:46:10,375 Truth again! 1528 01:46:10,583 --> 01:46:12,208 My foot! Open the door. 1529 01:46:13,250 --> 01:46:15,583 Please come in.- Greetings. - Greetings. 1530 01:46:15,958 --> 01:46:17,333 Tell me the concept of the new reality show. 1531 01:46:17,500 --> 01:46:20,458 How do you we've come here for that only? 1532 01:46:20,625 --> 01:46:21,750 By any chance got a call from Nagarjuna? 1533 01:46:21,875 --> 01:46:23,625 Not by chance, he called me on phone. 1534 01:46:23,750 --> 01:46:24,875 Did Nagarjuna called you on phone? 1535 01:46:25,083 --> 01:46:27,833 Why that surprize? Nageshwara Rao too will call me. 1536 01:46:28,000 --> 01:46:28,875 Tell me the concept. 1537 01:46:29,083 --> 01:46:32,625 Concept is land dealing with mafia. - Title is excellent. 1538 01:46:32,833 --> 01:46:33,750 By the way what's the character I'm plying? 1539 01:46:33,875 --> 01:46:35,958 Your characters name is Singapore Rajeshwara Rao. 1540 01:46:36,125 --> 01:46:38,333 You mean rich. - Very rich! 1541 01:46:38,833 --> 01:46:40,375 Little innocent too! 1542 01:46:40,833 --> 01:46:42,250 Short tempered man! 1543 01:46:42,833 --> 01:46:44,250 Unbearable happiness! 1544 01:46:45,375 --> 01:46:46,875 Terrible humanity! 1545 01:46:48,458 --> 01:46:49,625 Little cunning! 1546 01:46:50,208 --> 01:46:51,625 Awfully proud! 1547 01:46:52,625 --> 01:46:53,750 Character has many shades. 1548 01:46:53,958 --> 01:46:55,250 I think you've decided to use me fully. 1549 01:46:55,375 --> 01:46:56,458 You guessed it right. 1550 01:46:56,625 --> 01:46:59,750 One more important thing some real players act in this show, 1551 01:46:59,875 --> 01:47:01,625 for example our Minister Meka Narasing Rao. 1552 01:47:01,750 --> 01:47:03,000 Why is he joining? 1553 01:47:03,208 --> 01:47:04,875 He's making money is politics, right? 1554 01:47:05,000 --> 01:47:06,750 Does he want to take the prize money too? 1555 01:47:06,958 --> 01:47:10,083 Let anyone try their best, the winner has already been fixed. 1556 01:47:10,250 --> 01:47:10,750 Fixed? 1557 01:47:10,958 --> 01:47:14,750 I mean I'm fixed that I'll get the prize money. 1558 01:47:14,958 --> 01:47:17,000 When will my character enter? - Tomorrow. 1559 01:47:52,500 --> 01:47:55,833 Auto Appa Rao wants to blow horn... 1560 01:48:03,125 --> 01:48:06,375 Scooter Subba Rao presses the beep... 1561 01:48:06,583 --> 01:48:10,125 All the rogues are after me, what's this tension? 1562 01:48:16,750 --> 01:48:20,708 Saidulu wants to teach me driving in a Maruthi car... 1563 01:48:20,875 --> 01:48:24,333 Abbulu wants to gift me an Innova car... 1564 01:48:24,500 --> 01:48:28,250 Every one gets tensed at the drop of hat... 1565 01:48:29,708 --> 01:48:33,458 Tension of mischievous men... 1566 01:48:36,750 --> 01:48:40,500 Tension of creepy crooks... 1567 01:49:16,083 --> 01:49:19,875 Passengers give me tension to board a share auto... 1568 01:49:26,583 --> 01:49:29,875 Cheap men give me tension if I go to watch film in theatre... 1569 01:49:30,083 --> 01:49:36,750 0 girl! Why are you getting so tensed for everything? 1570 01:49:36,875 --> 01:49:40,625 I'm tensed fearing what if they like and crush me... 1571 01:49:40,833 --> 01:49:44,250 I'm tensed fearing they may pinch my thin waist... 1572 01:49:44,375 --> 01:49:48,208 This tension started ever since I started wearing half sari... 1573 01:50:30,750 --> 01:50:33,625 I don't see people with limited resources... 1574 01:50:41,375 --> 01:50:44,750 I'll put a tender to a man who could be next superstar... 1575 01:50:44,875 --> 01:50:47,875 Hey ordinary girl! Why are you so arrogant? 1576 01:50:48,083 --> 01:50:51,375 I'll show you my power... squeeze you out... 1577 01:50:51,583 --> 01:50:55,083 I'm tensed till I find a man like you... 1578 01:50:55,250 --> 01:50:58,875 I'm more tensed when I fall into the hands of a rogue like you... 1579 01:50:59,083 --> 01:51:02,833 I'm tensed about what could your daring attitude do to me... 1580 01:51:06,083 --> 01:51:13,500 I'm tensed you could jump on me... 1581 01:51:16,958 --> 01:51:20,708 I'm tensed you would rock me... 1582 01:51:32,625 --> 01:51:35,125 Bokka uncle, he's throwing away wads of money! 1583 01:51:35,250 --> 01:51:36,208 Not everyone is like your father. - My foot! 1584 01:51:36,375 --> 01:51:38,958 Introduce them, go. 1585 01:51:41,833 --> 01:51:43,875 Thanks for your help. 1586 01:51:44,000 --> 01:51:45,708 My father has changed completely. 1587 01:51:46,583 --> 01:51:47,875 I'll talk to you later, go now. 1588 01:51:48,000 --> 01:51:49,583 I'll not go, what will you do? 1589 01:51:49,750 --> 01:51:51,875 Listen to me. - No, I'll not. 1590 01:51:52,000 --> 01:51:53,625 Am I afraid of police? 1591 01:51:53,833 --> 01:51:55,583 My father too is a police officer. 1592 01:52:03,750 --> 01:52:07,583 Why did you beat the girl, director? - She wants to be your heroine. 1593 01:52:07,750 --> 01:52:09,125 She's fine, right? - What fine? 1594 01:52:09,333 --> 01:52:11,333 I'm planning to get Genelia or Ileana for you. 1595 01:52:11,500 --> 01:52:13,833 First film, I too need padding. 1596 01:52:14,000 --> 01:52:16,000 Come, I'll introduce my brother-in-law. 1597 01:52:16,125 --> 01:52:17,625 I'll never talk to him again in my life. 1598 01:52:17,750 --> 01:52:19,750 If you enter at wrong time, this will be the result. 1599 01:52:19,875 --> 01:52:22,083 He's amidst some police operation. 1600 01:52:22,625 --> 01:52:25,083 He's my friend Bellary Babu, brother-in-law. 1601 01:52:26,083 --> 01:52:28,000 He's nephew of Singapore Rajeshwara Rao. 1602 01:52:28,125 --> 01:52:31,000 His word is rule to his uncle. What ever I say is rule to him. 1603 01:52:31,208 --> 01:52:32,250 Happy to meet you. 1604 01:52:32,375 --> 01:52:34,708 Shall we meet your uncle and discuss the deal? 1605 01:52:34,875 --> 01:52:37,500 He's immersed in entertainment, he'll not think of anything else. 1606 01:52:37,708 --> 01:52:39,375 Arrange a meeting with all your partners, 1607 01:52:39,500 --> 01:52:40,750 let's fix the deal with one sitting. 1608 01:52:40,958 --> 01:52:43,250 Then, let's meet tomorrow in my guest house. 1609 01:52:44,458 --> 01:52:46,958 In Mumbai police head quarters... 1610 01:52:56,250 --> 01:52:58,125 Who are you? 1611 01:53:05,208 --> 01:53:06,875 How was performance in pub? - Rocking! 1612 01:53:07,000 --> 01:53:09,958 The girl was item bomb and you were atom bomb. 1613 01:53:10,708 --> 01:53:11,875 You'll see peaks in future. 1614 01:53:12,083 --> 01:53:13,958 Sir, please keep this pen camera. - Pen camera? 1615 01:53:14,125 --> 01:53:17,250 Like you've pen camera, others may have in shirt buttons or key chains, 1616 01:53:17,375 --> 01:53:19,208 whatever you do there will be recorded here. 1617 01:53:19,375 --> 01:53:22,375 This technology is good, no need to worry about camera. 1618 01:53:22,583 --> 01:53:24,875 I can concentrate on my performance. 1619 01:53:28,375 --> 01:53:30,625 It's our good fortune that you've come to our guest house. 1620 01:53:30,833 --> 01:53:33,500 Nobody is letting a chance, everyone is performing very well. 1621 01:53:33,708 --> 01:53:35,125 To get the prize money. 1622 01:53:35,375 --> 01:53:37,125 I'll introduce my partners. 1623 01:53:59,458 --> 01:54:03,708 Tell me sir, you've come here for the first time, tea, coffee, whisky or brandy. 1624 01:54:03,875 --> 01:54:06,000 He's overacting, is he a child artiste? 1625 01:54:07,250 --> 01:54:09,500 Uncle is asking if you're child labour. - Yes. 1626 01:54:09,708 --> 01:54:12,000 Like you've pen camera, others may have in shirt buttons or key chains, 1627 01:54:12,208 --> 01:54:14,708 whatever you do there will be recorded here. 1628 01:54:16,500 --> 01:54:18,375 He looks like Tyson, is he your son? 1629 01:54:20,250 --> 01:54:24,583 Good joke...like Tyson... Mallesh uncle you missed yesterday, 1630 01:54:24,750 --> 01:54:26,625 Rajesh uncle was rocking in pub last evening, 1631 01:54:26,750 --> 01:54:28,625 he filled the pub with money. 1632 01:54:28,833 --> 01:54:30,958 There's a talk that it was around Rs.10 Iakhs. 1633 01:54:31,125 --> 01:54:33,250 Stop that nonsense and get coffee. 1634 01:54:33,458 --> 01:54:34,375 Okay. 1635 01:54:35,250 --> 01:54:37,458 What's this sir? He's asking my hero to get coffees. 1636 01:54:37,625 --> 01:54:39,083 It's wrong to do like this while growing up, 1637 01:54:39,250 --> 01:54:41,625 in future it'll be a good story to narrate to the media, 1638 01:54:41,833 --> 01:54:44,250 you don't feel bad for it. Coffee or tea? 1639 01:54:44,625 --> 01:54:45,625 Shall we start? 1640 01:54:45,750 --> 01:54:48,875 My uncle is building a seven star hotel in Singapore, 1641 01:54:49,000 --> 01:54:50,000 he needs liquid cash, 1642 01:54:50,125 --> 01:54:53,250 so he has decided to sell 200 acres of granite land in Bellary. 1643 01:54:53,458 --> 01:54:54,500 Isn't it uncle? 1644 01:54:54,625 --> 01:54:56,125 Though market value is Rs.7 crore an acre, 1645 01:54:56,250 --> 01:54:59,250 I've decided to donate for cash parties at Rs.3 crore an acre. 1646 01:54:59,458 --> 01:55:00,375 Isn't it, nephew? - Right uncle. 1647 01:55:00,583 --> 01:55:02,458 We're in difficulties sir, 1648 01:55:02,625 --> 01:55:05,583 if you reduce another crore, we'll keep your poster. 1649 01:55:06,625 --> 01:55:08,000 I like your poverty. 1650 01:55:08,208 --> 01:55:09,500 Fix it at Rs.2 crore. - Uncle! 1651 01:55:09,625 --> 01:55:10,875 He's lovely! 1652 01:55:11,125 --> 01:55:14,083 Pinch on this cheek too, sir. - You're too much, sunny. 1653 01:55:14,625 --> 01:55:17,750 Isn't the entire land on your uncle's name, right? 1654 01:55:17,958 --> 01:55:20,500 If you doubt him, he'll feel bad. If he feels, I'll get hurt. 1655 01:55:20,625 --> 01:55:21,750 If I get hurt, deal will get cancelled. 1656 01:55:21,958 --> 01:55:22,583 As you wish now. 1657 01:55:22,750 --> 01:55:25,375 He's just a kid, don't worry about him. 1658 01:55:25,583 --> 01:55:27,958 Get the documents, let's finish the deal. 1659 01:55:28,125 --> 01:55:29,875 Getting documents isn't big deal, 1660 01:55:30,000 --> 01:55:32,708 I've a doubt if you can get so much cash immediately. 1661 01:55:32,875 --> 01:55:36,208 Not just three of us, there are some big guns behind us... 1662 01:55:37,000 --> 01:55:38,250 No need to discuss those things. 1663 01:55:38,458 --> 01:55:42,208 Trust us sir, we'll honour your word. 1664 01:55:42,375 --> 01:55:44,708 Can we trust them, nephew? - I think we can trust them, uncle. 1665 01:55:44,875 --> 01:55:46,375 Then, hand over the documents to them. 1666 01:55:46,500 --> 01:55:47,708 You get the cash ready by then. 1667 01:55:47,875 --> 01:55:49,500 Cash is ready, spot payment. 1668 01:55:49,625 --> 01:55:50,625 Babu, your tea. - I've made it specially for you. 1669 01:55:50,833 --> 01:55:51,750 Please have it. 1670 01:55:59,750 --> 01:56:02,500 Bloody idiot! Are you blind? 1671 01:56:03,375 --> 01:56:05,250 This is too much, the deal is cancelled. 1672 01:56:05,458 --> 01:56:06,750 Don't get angry, look here! 1673 01:56:06,875 --> 01:56:07,625 What's this? 1674 01:56:07,833 --> 01:56:11,458 Mole! If I curse, he'll get ruined. 1675 01:56:11,625 --> 01:56:12,750 He'll die like a dog. 1676 01:56:12,875 --> 01:56:15,500 You must tell about this on TV. - I'll tell. 1677 01:56:16,000 --> 01:56:17,125 Shall we go? 1678 01:56:17,375 --> 01:56:20,000 Who made the coffee? - I made. 1679 01:56:20,333 --> 01:56:21,833 I served you sir. 1680 01:56:22,458 --> 01:56:24,125 I'll remove the empty cups sir. - They'll pay you. 1681 01:56:24,375 --> 01:56:25,125 Come nephew. - Come uncle. 1682 01:56:25,250 --> 01:56:28,500 What's this man? Rs.2 Iakhs for a coffee! 1683 01:56:28,625 --> 01:56:30,125 It's Rs.3 Iakhs with your payment. 1684 01:56:30,333 --> 01:56:33,083 You missed it, Padmasri's performance was rocking inside. 1685 01:56:33,250 --> 01:56:34,750 We saw it here. - No use seeing there. 1686 01:56:34,958 --> 01:56:35,958 I was scared watching him live. 1687 01:56:36,125 --> 01:56:38,708 How could you make them believe you're Singapore Rajeshwara Rao? 1688 01:56:38,875 --> 01:56:40,500 Making others believe is actor's character. 1689 01:56:40,625 --> 01:56:42,750 I'll make SMS request. - No requests only revenge here. 1690 01:56:42,875 --> 01:56:43,875 You must throw a challenge to the others. 1691 01:56:44,083 --> 01:56:46,375 Already Bokka has challenged you, know that?- Did he? 1692 01:56:48,208 --> 01:56:51,375 Hey Bokka, if you cross my path, I'll crush you. 1693 01:56:51,500 --> 01:56:52,958 You're a worthless artiste, 1694 01:56:53,125 --> 01:56:54,583 I'm a high worth artiste, 1695 01:56:54,750 --> 01:56:57,458 if you challenge me, I'll flatten you. 1696 01:56:57,625 --> 01:57:01,625 Let anyone make a try, I'll be the winner! 1697 01:57:04,083 --> 01:57:07,625 Bhai, they killed Bunty brutally as we suspected. 1698 01:57:07,833 --> 01:57:11,125 His name is May, he's in Hyderabad tor his father's treatment. 1699 01:57:11,333 --> 01:57:14,208 He has operated undercover from there. That's his team. 1700 01:57:16,625 --> 01:57:20,250 Babu! Have you invited trouble from him? 1701 01:57:20,458 --> 01:57:24,833 He's no ordinary man. He's very dangerous. 1702 01:57:25,000 --> 01:57:27,458 Once there lived a sharpshooter Sanjeev, 1703 01:57:27,625 --> 01:57:28,583 I gave him shelter, 1704 01:57:28,750 --> 01:57:31,500 he requested 'Bisibelabath'. I prepared for him. 1705 01:57:31,625 --> 01:57:34,083 Before the first fistful reached his mouth... 1706 01:57:34,875 --> 01:57:36,875 Before it reached mouth, he was dead. 1707 01:57:37,083 --> 01:57:39,250 My food preparation went waste. 1708 01:57:39,625 --> 01:57:43,000 He packed away 10 people in 10 seconds. 1709 01:57:43,125 --> 01:57:47,875 So give up the idea of revenge and think about escaping from here. 1710 01:57:48,000 --> 01:57:52,375 You suggest I must leave silently leaving my brother's killer. 1711 01:57:52,583 --> 01:57:55,750 You're sad for losing your brother, 1712 01:57:55,875 --> 01:57:59,250 your brother isn't here to feel sad for your death, right? 1713 01:58:03,125 --> 01:58:07,375 He's irritating me coolly with his comments. 1714 01:58:07,583 --> 01:58:09,625 He's showing hell with a smile. 1715 01:58:09,958 --> 01:58:13,375 I'll kill Ajay before his eyes and then coolly kill him. 1716 01:58:13,583 --> 01:58:16,500 Talk to bhai and release the funds immediately. 1717 01:58:18,375 --> 01:58:21,500 The police officer who made me run is presently in Hyderabad, 1718 01:58:21,708 --> 01:58:23,583 I'll come to Hyderabad in near future, 1719 01:58:23,750 --> 01:58:26,458 inquire about him meanwhile, I'll fax you his photo. 1720 01:58:26,625 --> 01:58:29,125 Send the fax, we'll take care of him. 1721 01:58:30,458 --> 01:58:31,958 Nobody must know about this matter. 1722 01:58:32,125 --> 01:58:34,750 Other than our partners, I'll not tell even my sons. 1723 01:58:34,958 --> 01:58:35,958 You don't worry. 1724 01:58:36,125 --> 01:58:39,458 Don't get tensed always, be cool. 1725 01:58:40,083 --> 01:58:43,500 Fax this photo to Hyderabad. Number is behind the photo. 1726 01:58:43,708 --> 01:58:46,375 You don't take advices, right? 1727 01:58:46,708 --> 01:58:48,500 Don't ever bow to anyone... 1728 01:58:48,625 --> 01:58:51,125 I want to fax a photo to Hyderabad. 1729 01:58:55,375 --> 01:58:58,333 Is he the policeman who is troubling Nayak? 1730 01:58:59,375 --> 01:59:03,125 How dare you point a gun at me. Watch out! I've given you a twist. 1731 01:59:03,625 --> 01:59:05,583 I don't know who you are! 1732 01:59:06,250 --> 01:59:09,375 Not just Nayak, he looks like he'll trouble the entire world. 1733 01:59:09,583 --> 01:59:11,250 I think I've seen him on TV. 1734 01:59:11,375 --> 01:59:15,125 Off late police are appearing on TV quite often. 1735 01:59:15,333 --> 01:59:20,333 Why didn't you tell about this land deal when Nayak called you? 1736 01:59:20,500 --> 01:59:22,958 Shut up! It's deal with Nayak. 1737 01:59:23,125 --> 01:59:25,500 If we trouble him without knowing the matter, 1738 01:59:25,708 --> 01:59:29,208 if anything goes wrong, we'll be in dock. 1739 01:59:29,375 --> 01:59:32,625 Ganesh, you've contacts in Bellary, right? 1740 01:59:32,750 --> 01:59:38,000 Inquire about Singapore Rajeshwara Rao and his lands. 1741 01:59:38,500 --> 01:59:40,500 Ajay, Ganesh has made call to Bellary. Listen to it. 1742 01:59:40,708 --> 01:59:41,250 Brother! 1743 01:59:41,458 --> 01:59:44,750 Do you know Singapore Rajeshwara Rao in Bellary with 200 acres of land? 1744 01:59:44,958 --> 01:59:47,125 Singapore Raieshwara Rae? No one by that name, brother. 1745 01:59:47,250 --> 01:59:48,250 Anyway I'll inquire. 1746 01:59:48,375 --> 01:59:51,000 Don't just do it, I want correct information in 10 minutes. 1747 01:59:51,208 --> 01:59:52,000 Okay brother. 1748 01:59:58,458 --> 02:00:00,000 What if he comes to know the truth? 1749 02:00:05,125 --> 02:00:05,833 Tell me Sai. 1750 02:00:06,000 --> 02:00:08,375 There's no one here by the name Singapore Rajeshwara Rao, 1751 02:00:08,583 --> 02:00:09,750 somebody is cheating you, brother. 1752 02:00:09,958 --> 02:00:12,083 Okay, you cut the line. I'll take care. 1753 02:00:35,500 --> 02:00:37,583 Hey Bokka! Give the phone to Minister. 1754 02:00:37,750 --> 02:00:40,333 He appears tensed, let me play with him. 1755 02:00:40,500 --> 02:00:44,208 Tell me the matter sir, I'll decide whether to give or not. 1756 02:00:44,375 --> 02:00:47,875 Bloody fool! Singapore Rajeshwara Rao is not in Bellary. 1757 02:00:48,000 --> 02:00:49,333 I know. - You know? 1758 02:00:49,500 --> 02:00:53,000 One who was with us 10 minutes ago, how can he be in Bellary now? 1759 02:00:53,208 --> 02:00:56,875 I'll kill you if I come there, give the phone to Minister. 1760 02:00:57,083 --> 02:00:59,708 I've told you already, if you tell me the matter, I'll give him. 1761 02:00:59,875 --> 02:01:02,958 There's no matter in what you say. 1762 02:01:06,625 --> 02:01:07,458 Why are you so shocked? 1763 02:01:07,625 --> 02:01:09,875 You slapped me, yet I'm talking to you. 1764 02:01:10,083 --> 02:01:10,708 Do you know why? 1765 02:01:10,875 --> 02:01:13,375 I understood you were in some operation. 1766 02:01:13,500 --> 02:01:15,875 Why are you so tensed? Police operation again? 1767 02:01:16,083 --> 02:01:17,625 Don't you police have any other job? 1768 02:01:17,833 --> 02:01:20,500 Always after some criminal. 1769 02:01:20,708 --> 02:01:21,875 Police? 1770 02:01:25,708 --> 02:01:27,750 You always enter at the wrong time. 1771 02:03:34,375 --> 02:03:35,875 Please call an ambulance immediately. 1772 02:03:36,000 --> 02:03:38,250 How did he fall down? 1773 02:03:40,708 --> 02:03:42,250 Why are you so tensed? - Without anything... 1774 02:03:42,458 --> 02:03:43,750 I can judge you're tensed. 1775 02:03:43,958 --> 02:03:48,000 You didn't even tell on phone... - I said there's nothing, right? 1776 02:03:48,208 --> 02:03:50,125 No sir... - Just a minute please. 1777 02:03:50,375 --> 02:03:52,750 What happened, Chinna? - Nothing father. 1778 02:03:54,375 --> 02:03:55,125 What happened? 1779 02:03:55,333 --> 02:03:56,875 I'm worried about your reaction to it. 1780 02:03:57,000 --> 02:03:59,000 I can't see you tensed. 1781 02:03:59,208 --> 02:04:00,958 Nothing will happen to me, I've a strong heart, tell me. 1782 02:04:01,125 --> 02:04:02,958 Ganesh has met with an accident, father. 1783 02:04:03,458 --> 02:04:05,458 Father...that's why I... 1784 02:04:07,458 --> 02:04:08,625 Where is he now? 1785 02:04:13,750 --> 02:04:16,458 How did it happen, Ganesh? 1786 02:04:16,625 --> 02:04:19,333 How can I understand if you just make sounds? Tell me clearly. 1787 02:04:19,625 --> 02:04:21,833 If you remove it, he'll die. 1788 02:04:22,083 --> 02:04:24,500 Please tell us clearly about his condition, sir. 1789 02:04:24,708 --> 02:04:26,875 He can't move since he hurt his spinal cord. 1790 02:04:27,000 --> 02:04:29,458 Chest ribs are broken so he can't breathe properly. 1791 02:04:29,625 --> 02:04:32,833 But no danger to his life. He'll be normal in a month. 1792 02:04:48,500 --> 02:04:50,708 We got a good deal and things have turned like this. 1793 02:04:50,875 --> 02:04:52,583 That's okay, did you inform his family? 1794 02:04:52,750 --> 02:04:54,875 I gave, they'll be here by morning. 1795 02:04:55,083 --> 02:04:58,083 Sir, senior doctor is calling you. 1796 02:05:02,500 --> 02:05:03,458 They're here, quick... 1797 02:05:03,625 --> 02:05:05,625 Careful...start action... 1798 02:05:05,833 --> 02:05:08,458 Please doctor, we can't bear to see my father's condition. 1799 02:05:08,625 --> 02:05:10,875 Please do something sir. - We're doing our best. 1800 02:05:11,000 --> 02:05:11,375 Nothing is in our hands. 1801 02:05:11,500 --> 02:05:12,500 Greetings Shankaranna! 1802 02:05:12,708 --> 02:05:15,000 Brother! - Ganesh' son. 1803 02:05:15,958 --> 02:05:20,000 After my father's return from Kasi, we all wanted to visit you, 1804 02:05:20,208 --> 02:05:21,625 but meanwhile this... 1805 02:05:21,750 --> 02:05:22,708 I'm there for you, right? 1806 02:05:22,875 --> 02:05:24,125 Please sit here, they'll call you sir. 1807 02:05:24,250 --> 02:05:26,750 Tell him, I'm Minister Meka Narasing Rao.- Okay sir. 1808 02:05:26,875 --> 02:05:27,708 What's his condition? 1809 02:05:27,875 --> 02:05:30,958 Brain is totally damaged, total nervous breakdown, 1810 02:05:31,125 --> 02:05:32,458 he's going through hell sir. 1811 02:05:32,625 --> 02:05:34,958 Can't speak or breathe, sir. 1812 02:05:35,125 --> 02:05:37,708 He has to live all his life like living dead. 1813 02:05:54,250 --> 02:05:56,583 Are you shocked? 1814 02:05:56,750 --> 02:05:59,458 You're in this condition for knowing I'm a police officer. 1815 02:05:59,625 --> 02:06:02,125 What if you know I'm Shankarnarayan's son? 1816 02:06:03,500 --> 02:06:05,333 Shall I give you another big shock? 1817 02:06:06,583 --> 02:06:07,583 Father! 1818 02:06:25,750 --> 02:06:27,500 I never expected to see you like this. 1819 02:06:28,958 --> 02:06:31,125 There's a paper slip in his hands, father. 1820 02:06:37,333 --> 02:06:40,750 Shankaranna, I know you'd come, 1821 02:06:41,000 --> 02:06:43,125 I can't bear this hell, 1822 02:06:43,250 --> 02:06:47,125 please remove the oxygen mask with your hands and liberate me. 1823 02:06:49,000 --> 02:06:51,000 This is my last wish. 1824 02:06:52,333 --> 02:06:55,958 Sir, we can't bear to see his condition. 1825 02:06:56,125 --> 02:06:57,875 Please kill him, sir. - How? 1826 02:06:58,000 --> 02:07:01,958 Ganesh is unable to bear the hell, please fulfill his last wish, father. 1827 02:07:02,125 --> 02:07:03,125 How can I with my hands... 1828 02:07:03,333 --> 02:07:06,125 I can understand your pain. 1829 02:07:07,625 --> 02:07:11,083 Chinna, chant holy hymn in his ears. 1830 02:07:13,375 --> 02:07:17,125 Do you know why I left you alive? 1831 02:07:17,750 --> 02:07:21,833 To get you killed by the same hands that took care of you once. 1832 02:07:22,500 --> 02:07:27,750 Not only you, I'll not spare anyone who has betrayed my father. 1833 02:07:27,875 --> 02:07:29,125 It's over, father. 1834 02:07:57,708 --> 02:07:59,708 May God bless his soul! 1835 02:08:10,000 --> 02:08:14,500 You said Minister is waiting, 15 minutes but still no call. 1836 02:08:14,708 --> 02:08:16,958 Should we wait if he delays? - Come. 1837 02:08:17,458 --> 02:08:19,500 You took me saying senior doctor called. 1838 02:08:29,500 --> 02:08:31,000 He used to gulp a full bottle in one go. 1839 02:08:31,208 --> 02:08:34,500 If he decides to kill anyone, he never took rest till he killed him. 1840 02:08:34,625 --> 02:08:37,500 He used to eat two family packs easily, great man! 1841 02:08:37,625 --> 02:08:38,875 Is he great man if he eats family packs? 1842 02:08:39,083 --> 02:08:41,625 I'll feel sad for losing a partner, right? 1843 02:08:41,750 --> 02:08:44,333 Why feel sad? One share less in the deal. 1844 02:08:44,875 --> 02:08:46,500 Where's your brother? 1845 02:08:46,625 --> 02:08:48,000 He's missing since yesterday, father. 1846 02:08:48,125 --> 02:08:49,500 Don't know with which woman he's lying? 1847 02:08:51,375 --> 02:08:54,625 I think you gave him birth at bad time, always... 1848 02:08:54,833 --> 02:08:56,833 He's just a kid, leave him. 1849 02:08:57,000 --> 02:09:00,125 You did as you said. - What did I do? 1850 02:09:00,250 --> 02:09:02,000 You said if you curse him with a mole on tongue he'll die, 1851 02:09:02,208 --> 02:09:03,333 he died! 1852 02:09:03,500 --> 02:09:05,625 True! Now I've understood it. 1853 02:09:05,833 --> 02:09:08,750 Don't say it loud, if they hear it, they'll kill me. 1854 02:09:09,833 --> 02:09:12,208 He left us! 1855 02:09:12,375 --> 02:09:14,750 He was strong like a rock till yesterday, today he's dead. 1856 02:09:14,958 --> 02:09:19,708 He promised to arrange a grand feast after this deal is over. 1857 02:09:19,875 --> 02:09:22,333 He left midway. - I can understand your pain. 1858 02:09:22,500 --> 02:09:23,708 But what can we do? 1859 02:09:23,875 --> 02:09:25,333 We can't die along with the dead, right? - Yes. 1860 02:09:25,500 --> 02:09:27,625 How can you get dejected with such a profitable venture in hand? 1861 02:09:27,750 --> 02:09:29,708 Muddukrishna, you must give them courage. 1862 02:09:29,875 --> 02:09:31,750 I've some land work, I'll go. 1863 02:09:32,208 --> 02:09:33,833 What? - They're mourning a death. 1864 02:09:34,000 --> 02:09:36,083 It's not fair to discuss about business now, 1865 02:09:36,250 --> 02:09:37,625 land documents are in this, 1866 02:09:37,750 --> 02:09:38,833 show it to them after they've recovered. 1867 02:09:39,000 --> 02:09:40,708 No urgency. Good news for you! 1868 02:09:40,875 --> 02:09:42,625 What? - Genelia has agreed to do our film. 1869 02:09:42,750 --> 02:09:44,250 Really? - She fell flat seeing your show reel. 1870 02:09:44,458 --> 02:09:46,458 She has dropped 3 films for our film. 1871 02:09:58,083 --> 02:09:59,833 You play... - What's up, Chinna? 1872 02:10:00,000 --> 02:10:01,500 You're quite busy now. 1873 02:10:01,625 --> 02:10:03,750 I don't know when you're coming and when you're going out. 1874 02:10:03,958 --> 02:10:06,625 Police job is like that anytime is duty time. 1875 02:10:07,875 --> 02:10:09,000 Police job? 1876 02:10:09,125 --> 02:10:09,750 Who are you talking about? 1877 02:10:09,875 --> 02:10:12,500 Not about Chinna, I told about his father-in-law. 1878 02:10:14,083 --> 02:10:18,333 Father-in-law? - I mean future father-in-law. 1879 02:10:18,833 --> 02:10:22,333 Father of the girl Chinna loves is a police officer. 1880 02:10:23,875 --> 02:10:26,500 Do you like a girl? 1881 02:10:26,875 --> 02:10:28,375 Who is the girl? - She's there. 1882 02:10:28,583 --> 02:10:30,000 No, I must see her. 1883 02:10:30,208 --> 02:10:31,000 I must see my daughter-in-law. 1884 02:10:31,125 --> 02:10:33,333 Will you bring her here? - Okay. 1885 02:10:33,750 --> 02:10:35,208 Can't you tell me this earlier? 1886 02:10:36,125 --> 02:10:38,708 First time your tongue slip has done a good thing. 1887 02:10:38,875 --> 02:10:42,708 Yes, you're struggling a lot to keep brother happy, 1888 02:10:42,875 --> 02:10:47,875 but brother's real happiness is in conducting your marriage. 1889 02:10:48,750 --> 02:10:51,000 What brings you here? We've parted ways, right? 1890 02:10:51,208 --> 02:10:52,458 We both are in different wings. 1891 02:10:52,625 --> 02:10:54,958 I want to talk to your daughter. - My daughter? What? 1892 02:10:55,125 --> 02:10:56,125 Personal matter, sir. 1893 02:10:56,250 --> 02:10:59,458 There's nothing personal here, say it openly here. 1894 02:10:59,750 --> 02:11:01,750 Prashanthi, beating around the bush is waste, 1895 02:11:01,875 --> 02:11:04,750 my people are seeing matches for me, we're getting good proposals, 1896 02:11:04,875 --> 02:11:06,250 people are ready to offer whatever dowry we demand, 1897 02:11:06,375 --> 02:11:08,250 for good or bad we got connected, right? 1898 02:11:08,375 --> 02:11:09,125 I'm fixed with you. 1899 02:11:09,333 --> 02:11:10,958 If you too wish the same, let elders settle it. 1900 02:11:11,125 --> 02:11:12,250 What settle it? 1901 02:11:12,375 --> 02:11:13,750 Did you see how he's proposing? 1902 02:11:13,958 --> 02:11:16,833 If he's like this before marriage, think how he would be after marriage? 1903 02:11:17,000 --> 02:11:18,625 80, say no he'll walk out. 1904 02:11:18,833 --> 02:11:20,875 I like him, daddy. 1905 02:11:22,625 --> 02:11:25,375 If I ever marry, I'll marry only him. 1906 02:11:25,750 --> 02:11:28,125 Will you marry a man who proposed so badly? 1907 02:11:28,333 --> 02:11:32,500 He's confident that he's a better police officer than you, 1908 02:11:32,625 --> 02:11:34,625 he's proud that he's better looking than me, 1909 02:11:34,833 --> 02:11:38,875 to bring him down from that high pedestal, I must marry him. 1910 02:11:39,083 --> 02:11:42,625 Idea is good but what if he tortures us after marriage? 1911 02:11:42,750 --> 02:11:44,500 Nothing will happen like that, trust me, daddy. 1912 02:11:44,708 --> 02:11:48,875 Okay, since my daughter agreed, I agree to your marriage. 1913 02:11:50,500 --> 02:11:53,500 I must meet your family and I must like them. 1914 02:11:53,708 --> 02:11:57,250 Why not tell him the truth and ask him to co-operate? 1915 02:11:57,750 --> 02:12:00,500 People breathe air to live and he breathes rules. 1916 02:12:00,625 --> 02:12:02,333 He'll spoil everything accusing me of cheating my dad. 1917 02:12:02,500 --> 02:12:06,125 Tulasi uncle did this, he always creates problems. 1918 02:12:07,750 --> 02:12:11,208 He created the problem, so he'll find a solution too. 1919 02:12:18,750 --> 02:12:19,958 What's this get up? 1920 02:12:20,125 --> 02:12:21,250 Are you police officers or actors? 1921 02:12:21,458 --> 02:12:23,375 I must tell you something before you meet my family. 1922 02:12:23,583 --> 02:12:27,000 I expected this, you'll not do anything without a rider. Come out. 1923 02:12:27,208 --> 02:12:29,208 Nothing sir, my elder uncle is little different. 1924 02:12:29,375 --> 02:12:30,958 Different means neither male nor female... 1925 02:12:31,125 --> 02:12:33,708 Different doesn't mean that, sir. He's mental patient. 1926 02:12:33,875 --> 02:12:35,000 He's recovering now. 1927 02:12:35,208 --> 02:12:37,208 He'll fix a new thing every day, we must follow it. 1928 02:12:37,375 --> 02:12:39,583 If not, he'll bite. - What has he fixed for today? 1929 02:12:39,750 --> 02:12:42,833 That I'm MLA of this constituency and they're my followers, 1930 02:12:43,000 --> 02:12:45,000 and thinks I'm my father's real heir. 1931 02:12:45,125 --> 02:12:47,458 That's all?- Yes. - No other riders, right? 1932 02:12:47,625 --> 02:12:49,708 Nothing else sir, you must handle him carefully sir. 1933 02:12:49,875 --> 02:12:54,000 I've handled so many criminals, can't I handle a mad man? 1934 02:12:55,000 --> 02:12:56,833 Why are you all so happy? 1935 02:12:57,000 --> 02:12:58,875 He's... - My elder brother-in-law Tulasiram. 1936 02:12:59,083 --> 02:13:00,583 Is it him? 1937 02:13:01,583 --> 02:13:04,333 Greetings. - Greetings. 1938 02:13:05,000 --> 02:13:07,208 Why is he asking if it's me as if he knows me well? 1939 02:13:07,375 --> 02:13:10,750 Chinna has told him you're the man behind this marriage. 1940 02:13:10,875 --> 02:13:12,625 Did he? That's true! 1941 02:13:12,833 --> 02:13:14,250 One must give credit to the deserved one. 1942 02:13:14,375 --> 02:13:15,833 Has he told him about brother-in-law? 1943 02:13:16,000 --> 02:13:17,000 He has told him, you be cool. 1944 02:13:17,125 --> 02:13:19,500 I'm not saying this because he's my son, 1945 02:13:19,708 --> 02:13:22,500 he's rocking the Assembly at this young age. 1946 02:13:22,875 --> 02:13:28,875 Not only that students want to enter Assembly directly from University. 1947 02:13:29,458 --> 02:13:32,125 He's not only mad, his eyes too are weak. 1948 02:13:32,250 --> 02:13:34,500 Yes, we've been seeing it on TV and in news papers, 1949 02:13:34,625 --> 02:13:36,875 role model, youth icon, he has many titles. 1950 02:13:37,083 --> 02:13:38,208 What do you say, brother-in-law? 1951 02:13:39,625 --> 02:13:41,375 He's different, he's winking at me. 1952 02:13:41,500 --> 02:13:44,875 He's not different, he has some eye problem. 1953 02:13:46,708 --> 02:13:50,000 It's good for this country's politics if youth enter it. 1954 02:13:52,208 --> 02:13:54,625 Why is he winking at me? - Did he wink at you? 1955 02:13:54,750 --> 02:13:58,125 This looks like his felicitation function. Please change the topic. 1956 02:13:58,250 --> 02:14:00,875 The sooner you fix the marriage date the better. 1957 02:14:01,000 --> 02:14:05,250 Yes, if you fix the date and inform us, we must start inviting from Delhi. 1958 02:14:05,375 --> 02:14:09,375 First invitation must go to my Prime Minister brother. 1959 02:14:11,333 --> 02:14:12,625 Is your brother Prime Minister? 1960 02:14:12,833 --> 02:14:16,375 Yes, our prime Minister is NTR, right? 1961 02:14:16,708 --> 02:14:19,250 So he has decided late NTR is our Prime Minister. 1962 02:14:19,458 --> 02:14:22,625 He's getting worse, if we stay longer he may bite us. 1963 02:14:22,833 --> 02:14:25,375 Yes, our Prime Minister is NTR! 1964 02:14:25,500 --> 02:14:28,750 Okay brother-in-law, I'll inform after fixing the marriage date. 1965 02:14:31,625 --> 02:14:35,375 Tulasiram, look after you MLA nephew carefully.- Okay. 1966 02:14:37,875 --> 02:14:40,750 Father-in-law, cancel this proposal. - Why? 1967 02:14:40,958 --> 02:14:41,833 Didn't you like that girl? 1968 02:14:42,000 --> 02:14:47,458 The girl is beautiful but her father is winking at everyone like a Romeo. 1969 02:14:47,625 --> 02:14:50,375 It seems he affected with OCD disease. 1970 02:14:50,500 --> 02:14:52,625 Chinna told me. - Is it? 1971 02:14:53,375 --> 02:14:55,250 Did you see how I managed it? 1972 02:15:03,750 --> 02:15:05,000 Is she also suffering the same disease? 1973 02:15:05,125 --> 02:15:06,000 She's winking at Chinna. 1974 02:15:06,125 --> 02:15:06,458 Brother-in-law, this is not that winking... 1975 02:15:11,375 --> 02:15:14,125 Your style is rocking... 1976 02:15:16,125 --> 02:15:19,750 Your smile is deadly... 1977 02:15:21,083 --> 02:15:25,500 Your walking style is classy mass dance... 1978 02:15:35,833 --> 02:15:40,750 Come here, dear... My heart is after you... 1979 02:15:40,958 --> 02:15:45,750 Come here...its chaos here... 1980 02:15:45,958 --> 02:15:52,750 You've rocked me... You've mashed my heart... 1981 02:15:52,958 --> 02:15:55,500 You've caressed my waist... 1982 02:15:56,000 --> 02:16:02,125 You've chewed away my little heart... 1983 02:16:03,583 --> 02:16:07,000 Watch this French Violin... 1984 02:16:08,708 --> 02:16:12,208 You're dashing handsome man... 1985 02:16:13,750 --> 02:16:18,958 Life without kick is salt less food... Youth will not accept love without kiss... 1986 02:16:19,125 --> 02:16:22,708 Give me a kiss... 1987 02:16:58,667 --> 02:17:01,042 Pin is there... - To prick only... 1988 02:17:01,167 --> 02:17:03,375 Ant is there... - To bite only... 1989 02:17:03,542 --> 02:17:06,167 I've a heart to give you only... 1990 02:17:06,292 --> 02:17:08,542 Look it's crawling for you... 1991 02:17:08,667 --> 02:17:11,042 Honey sweet boy... - Don't try dipping your finger in it... 1992 02:17:11,250 --> 02:17:13,250 I can't hold on anymore... 1993 02:17:16,292 --> 02:17:19,542 I don't mind if anything happens... 1994 02:17:21,292 --> 02:17:24,000 You raised a ruckus till yesterday, what happened now to act decent? 1995 02:17:24,167 --> 02:17:26,542 Won't it create tumult if girl expresses her desires? 1996 02:17:26,750 --> 02:17:29,250 O my dear... 1997 02:18:09,375 --> 02:18:11,667 The dot is there... - To get disturbed only... 1998 02:18:11,875 --> 02:18:14,250 Sari is there... - To slip away only... 1999 02:18:14,417 --> 02:18:19,375 For you to see and lay hands... My youthful bounty is all yours... 2000 02:18:19,542 --> 02:18:21,875 Youth is there... - To create trouble... 2001 02:18:22,042 --> 02:18:23,917 To jump over the fence... 2002 02:18:27,000 --> 02:18:30,292 Why this play of fate now? 2003 02:18:32,042 --> 02:18:34,542 String my bow like body with your power and break it... 2004 02:18:34,750 --> 02:18:37,292 Milk and honey is flowing in the beauty of your youth... 2005 02:18:37,500 --> 02:18:40,292 Let it unite, dear... 2006 02:19:04,375 --> 02:19:06,042 Mumbai to Hyderabad highway... 2007 02:19:10,917 --> 02:19:11,667 Get down. 2008 02:19:11,917 --> 02:19:13,792 Why did you stop the car? What's the matter? 2009 02:19:13,917 --> 02:19:15,292 We want your car. We've to go to Hyderabad. 2010 02:19:15,417 --> 02:19:15,792 What the hell are you saying? - We want to go Hyderabad. 2011 02:19:15,917 --> 02:19:18,042 Is it any taxi for you? 2012 02:19:34,625 --> 02:19:38,542 Tell me bhai.- We're coming to Hyderabad for the police officer. 2013 02:19:38,792 --> 02:19:40,750 Keep Meka's farm house ready. 2014 02:19:58,167 --> 02:20:00,417 Did you cheat me by saying your uncle is mad? 2015 02:20:00,542 --> 02:20:03,000 Please lower your volume. - Why should I? 2016 02:20:03,875 --> 02:20:06,917 Will you make this world believe your father is dead though he's alive? 2017 02:20:07,542 --> 02:20:08,917 No sir... - Don't tell me anything. 2018 02:20:09,125 --> 02:20:10,750 I'm a police officer, can't I get to know this much? 2019 02:20:10,917 --> 02:20:12,500 He would've made crores in some scam, 2020 02:20:12,667 --> 02:20:14,875 trying to escape from it, you're spreading new that he's dead. 2021 02:20:15,042 --> 02:20:16,917 Please don't talk bad about my father, sir. 2022 02:20:17,125 --> 02:20:21,292 Not juts talk, I'll tell on his face that I'm refusing this marriage. 2023 02:20:21,417 --> 02:20:24,667 I don't want to marry you daughter who talks without trying to know what truth is. 2024 02:20:24,875 --> 02:20:25,625 Go away sir. 2025 02:20:25,792 --> 02:20:28,542 He doesn't know the truth. It's useless to get angry. 2026 02:20:28,667 --> 02:20:30,042 What's the truth? 2027 02:20:39,167 --> 02:20:42,042 What's it Chinna? Why are you all so serious? 2028 02:20:42,167 --> 02:20:44,792 What's it, brother-in-law? - I want to talk to you. 2029 02:20:44,917 --> 02:20:45,792 Tell me. 2030 02:20:46,167 --> 02:20:49,417 Your brother lives in America, right? - Yes. 2031 02:20:51,417 --> 02:20:53,750 Since he can't make it to the marriage date I had fixed, 2032 02:20:53,917 --> 02:20:57,417 your son is insisting on fixing a date when he can make it. 2033 02:21:01,750 --> 02:21:04,792 Auspicious time is fixed to unite two hearts and for their happiness, 2034 02:21:04,917 --> 02:21:06,917 if not for marriage, uncle will make it to the reception. 2035 02:21:07,042 --> 02:21:08,542 Listen to me. - Okay father, as you wish. 2036 02:21:08,750 --> 02:21:11,042 That's it, problem is solved, right? 2037 02:21:11,250 --> 02:21:12,667 Smile at least now! 2038 02:21:13,167 --> 02:21:14,750 Please come and have lunch. 2039 02:21:15,750 --> 02:21:19,292 Till now I though you were an efficient officer only, 2040 02:21:19,417 --> 02:21:22,167 I couldn't imagine you've such a soft heart, 2041 02:21:22,375 --> 02:21:26,250 entire family is struggling to keep one man happy, 2042 02:21:26,417 --> 02:21:30,000 it's my daughter's good fortune that she's entering such a lovely family. 2043 02:21:32,792 --> 02:21:35,292 Why is Nayak staying in my house? 2044 02:21:35,500 --> 02:21:37,625 If people know this link, I'm ruined. 2045 02:21:37,792 --> 02:21:41,667 Forget about that, he'll first ask about that police officer. 2046 02:21:41,792 --> 02:21:43,625 Think about answering that. 2047 02:21:43,792 --> 02:21:45,667 Catching police officer is like catching Iivewire. 2048 02:21:45,875 --> 02:21:46,917 We'll get electrocuted. 2049 02:21:47,042 --> 02:21:49,542 Let's get our job done with some lame excuses. 2050 02:21:49,667 --> 02:21:52,792 Greetings Nayak. - Why have you grown so thin? 2051 02:21:53,000 --> 02:21:54,875 Would he put on weight mourning brother's death? 2052 02:21:55,042 --> 02:21:58,042 Stop this nonsense and tell me about that police officer. 2053 02:21:58,167 --> 02:21:59,917 We're on it ever since you told us, bhai. 2054 02:22:00,042 --> 02:22:02,292 We've stopped drinking and searching at nights too. 2055 02:22:02,542 --> 02:22:05,042 Bhai, we've an important matter to tell you.- What? 2056 02:22:05,167 --> 02:22:06,417 A super deal has come up, bhai. 2057 02:22:06,625 --> 02:22:11,417 200 acres, it's Rs.7 crore an acre but are offering us at Rs.5 crores for cash. 2058 02:22:11,625 --> 02:22:12,542 Straight away we'll make Rs.1000 crore profit. 2059 02:22:12,667 --> 02:22:14,375 If you say okay, we can register immediately. 2060 02:22:14,542 --> 02:22:16,125 We can share the profit. - Yes. 2061 02:22:16,292 --> 02:22:19,542 Check all the documents properly. Let's close the deal. 2062 02:22:19,792 --> 02:22:20,667 Bye- 2063 02:22:21,750 --> 02:22:24,542 We mustn't trust these guys. 2064 02:22:24,750 --> 02:22:25,792 Take care of the police officer yourself. 2065 02:22:26,000 --> 02:22:29,042 Why did you call me urgently? - You'll know it now. 2066 02:22:29,167 --> 02:22:31,917 Well said, this deal has many meetings, 2067 02:22:32,125 --> 02:22:33,125 when are we going to start the shooting? 2068 02:22:33,292 --> 02:22:36,042 These meetings will take us to shooting. 2069 02:22:38,500 --> 02:22:40,250 Dinesh has escaped. 2070 02:22:40,542 --> 02:22:41,792 We can't understand what you're trying to say. 2071 02:22:42,000 --> 02:22:43,542 What's it? 2072 02:22:44,167 --> 02:22:45,417 Listen to me... 2073 02:22:45,667 --> 02:22:47,042 Stop sir... 2074 02:22:49,917 --> 02:22:51,292 How can we understand if you shout like that? 2075 02:22:51,417 --> 02:22:52,417 Use the machine and talk. 2076 02:22:52,542 --> 02:22:53,500 He lost it. 2077 02:22:53,667 --> 02:22:54,792 He's killing us with his gestures. 2078 02:22:54,917 --> 02:22:56,917 Can't understand a word he's trying to say. 2079 02:22:57,125 --> 02:22:59,792 He's barking like a mad dog. 2080 02:23:00,000 --> 02:23:01,792 Can't understand a word he's trying to say. 2081 02:23:02,000 --> 02:23:04,292 I'll explain it to you clearly. - Tell me. 2082 02:23:04,500 --> 02:23:05,042 Nothing sir, 2083 02:23:05,250 --> 02:23:08,792 we're doing a big deal, right? I took him for dinner with my uncle to get closer, 2084 02:23:09,042 --> 02:23:10,667 he eyed my uncle's second wife, 2085 02:23:10,875 --> 02:23:13,125 and tried to rape her in his absence, 2086 02:23:13,625 --> 02:23:15,292 and she's a smart lady, moreover a gymnast, 2087 02:23:15,500 --> 02:23:17,917 she broke the machine throwing it on ground, 2088 02:23:18,042 --> 02:23:20,792 she didn't stop there, she threatens to tell my uncle about this, 2089 02:23:20,917 --> 02:23:23,292 I almost died in convincing her not to tell about this. 2090 02:23:23,500 --> 02:23:24,875 Won't this deal get cancelled if my uncle comes to know this? 2091 02:23:25,042 --> 02:23:26,167 How much you'd lose? 2092 02:23:29,417 --> 02:23:32,792 Look, he's threatening to throw from rooftop and kill for telling the truth. 2093 02:23:33,625 --> 02:23:34,917 Don't make noise. - Beat him again, father. 2094 02:23:35,042 --> 02:23:39,292 He's trying to help us, are you trying to kill him? 2095 02:23:39,417 --> 02:23:41,625 Please forgive me. - No problem, uncle. 2096 02:23:41,792 --> 02:23:43,792 Shut up. Why all this trouble? 2097 02:23:43,917 --> 02:23:46,542 Put everything on paper what ever you want to say. 2098 02:23:46,875 --> 02:23:49,250 Write it on paper. What will he write? 2099 02:23:49,417 --> 02:23:52,250 He's illiterate, thumb impression only! 2100 02:23:52,417 --> 02:23:54,667 Can't use that too! 2101 02:23:56,542 --> 02:23:57,750 Shut up, don't make noise. 2102 02:23:57,917 --> 02:23:59,500 If you get so excited you may damage wind pipe, 2103 02:23:59,667 --> 02:24:00,917 even machine can't be help you to talk. 2104 02:24:01,042 --> 02:24:04,042 Do you know why did we call you here? 2105 02:24:04,250 --> 02:24:06,667 If you give the documents, we'll show it to lawyer. 2106 02:24:06,875 --> 02:24:08,667 What? I gave the documents long back, right? 2107 02:24:08,792 --> 02:24:09,417 When? 2108 02:24:09,625 --> 02:24:12,667 You were mourning Ganesh's death, so I gave it to Venkat Rao. 2109 02:24:13,250 --> 02:24:15,000 What are you staring at? 2110 02:24:15,250 --> 02:24:15,750 Did he give you? 2111 02:24:15,917 --> 02:24:18,542 He gave but I don't remember where I've kept it. 2112 02:24:18,792 --> 02:24:20,000 Forgot it? 2113 02:24:22,542 --> 02:24:24,917 Stop...stop... - What? 2114 02:24:25,125 --> 02:24:29,125 Already you've had two heart attacks, very danger if BP raises, 2115 02:24:29,292 --> 02:24:29,917 you please be cool. 2116 02:24:30,125 --> 02:24:31,875 Don't worry about documents, uncle, I'll get it again. 2117 02:24:32,042 --> 02:24:34,250 But it has to come from Singapore and may tale some time. 2118 02:24:34,417 --> 02:24:36,125 Let's see the land by then. 2119 02:24:36,292 --> 02:24:37,875 Land... 2120 02:24:39,792 --> 02:24:41,417 Okay, let's go tomorrow. 2121 02:24:41,792 --> 02:24:44,167 Good. - I want to advice your elder son. 2122 02:24:44,292 --> 02:24:46,292 I too want that, put some sense into him. 2123 02:24:46,500 --> 02:24:49,542 Come Pedababu. - Come.- Go! 2124 02:24:50,667 --> 02:24:53,375 Whatever you may do, nobody here can understand you, 2125 02:24:53,542 --> 02:24:57,042 if you overact anymore, you remember the coating I gave you, right? 2126 02:24:57,292 --> 02:24:59,875 Next time no coating, encounter! 2127 02:25:01,125 --> 02:25:02,417 Why did that old man slap you like that? 2128 02:25:02,542 --> 02:25:03,917 My hero has become cheap to everyone here. 2129 02:25:04,125 --> 02:25:06,500 I want to cancel the deal. - Don't get emotional, 2130 02:25:06,667 --> 02:25:08,917 you saw how Ganesh has a nasty death. 2131 02:25:09,042 --> 02:25:10,417 You mean he too...? 2132 02:25:11,042 --> 02:25:12,917 He'll get sacrificed to my curse. 2133 02:25:13,792 --> 02:25:19,500 He'll die will blood flowing out from mouth, ears and nose after BP raises. 2134 02:25:19,667 --> 02:25:24,417 If we go so slow, somebody else would buy that land. 2135 02:25:25,917 --> 02:25:27,875 Listen to me, register it quickly. 2136 02:25:28,042 --> 02:25:30,000 You're faster than your father. 2137 02:25:30,167 --> 02:25:32,917 We'll do it, when times comes, nothing can stop it. 2138 02:25:39,292 --> 02:25:41,167 Sorry, I didn't see you coming, I'll move away. 2139 02:25:43,750 --> 02:25:45,250 Why is he having fits? 2140 02:25:46,167 --> 02:25:49,792 Father, we've to go out. - Where? 2141 02:25:50,000 --> 02:25:51,500 You know Mallesh Goud... 2142 02:25:51,667 --> 02:25:53,167 Mallesh Goud...? 2143 02:25:53,375 --> 02:25:55,292 Brother, the man who used to do illegal business. 2144 02:25:55,500 --> 02:25:57,542 We had warned him once. 2145 02:25:58,042 --> 02:25:59,375 He's dead. - How? 2146 02:25:59,542 --> 02:26:00,792 Heart attack, father. 2147 02:26:05,375 --> 02:26:06,917 Luckily you've made it. 2148 02:26:07,167 --> 02:26:09,667 Had BP increased one more point, you would've got a stroke. 2149 02:26:09,875 --> 02:26:12,042 If you get stroke next time, nobody can save you. 2150 02:26:12,250 --> 02:26:13,667 So please be very careful. 2151 02:26:13,792 --> 02:26:16,292 Never get tensed. Got it? 2152 02:26:20,917 --> 02:26:23,250 Please sit here, I'll find his room. 2153 02:26:23,417 --> 02:26:26,625 Father, be calm, we'll take care of everything. 2154 02:26:29,917 --> 02:26:32,500 Is this what you'll take care of? 2155 02:26:32,667 --> 02:26:36,000 Senior doctor is calling you, will you please come? 2156 02:26:36,167 --> 02:26:37,000 Coming! 2157 02:26:37,917 --> 02:26:40,000 They're like dogs in heat! 2158 02:26:42,542 --> 02:26:44,500 Senior doctor is calling you! 2159 02:26:51,292 --> 02:26:54,375 Sit here, I'll inform doctor. 2160 02:26:54,542 --> 02:26:57,167 Don't go away if there's little delay. 2161 02:27:02,500 --> 02:27:03,500 You?! 2162 02:27:04,250 --> 02:27:08,000 Please stay with me till my sons come back. 2163 02:27:08,167 --> 02:27:09,417 Why are you getting so tensed, sir? 2164 02:27:09,542 --> 02:27:12,042 Same thing happened just before Ganesh died, 2165 02:27:12,250 --> 02:27:14,542 we went after getting a call from senior doctor, 2166 02:27:15,417 --> 02:27:18,500 he was dead when we came back. 2167 02:27:18,667 --> 02:27:20,792 Are you afraid of dying like that? 2168 02:27:21,375 --> 02:27:23,167 You've guessed it right. 2169 02:27:24,042 --> 02:27:26,250 Are you teasing me? 2170 02:27:26,417 --> 02:27:29,042 Are you my friend or brother-in-law to tease you? 2171 02:27:29,417 --> 02:27:30,875 Who are you? 2172 02:27:37,250 --> 02:27:39,042 We can forgive people who commit mistakes, 2173 02:27:39,167 --> 02:27:42,417 but those who commit sins mustn't be pardoned. 2174 02:27:43,417 --> 02:27:47,250 It's very easy to kill you all with bullets. 2175 02:27:47,417 --> 02:27:50,167 But you all tried to kill a God like man, 2176 02:27:51,417 --> 02:27:55,250 so I want the same God to punish you for your sins, 2177 02:27:56,000 --> 02:27:59,000 Ganesh was killed and you'll get killed, 2178 02:27:59,167 --> 02:28:02,917 and all others would get killed by the same God! 2179 02:28:05,917 --> 02:28:07,917 Would you like to see that God? 2180 02:28:11,542 --> 02:28:13,542 Can you bear to see him? 2181 02:28:16,917 --> 02:28:17,917 Look there! 2182 02:28:33,625 --> 02:28:39,417 You promised to show God and showed me death, right? 2183 02:28:40,625 --> 02:28:46,417 Shankarnarayan gave birth to a good son! 2184 02:28:58,167 --> 02:29:02,000 Ready? Go! - Father...father... 2185 02:29:02,167 --> 02:29:03,792 You've left us, father! 2186 02:29:03,917 --> 02:29:05,167 His son! 2187 02:29:05,875 --> 02:29:08,542 Don't feel sad. - My father! 2188 02:29:08,667 --> 02:29:10,417 He reached God! 2189 02:29:17,042 --> 02:29:22,000 May God bless his soul! 2190 02:29:27,167 --> 02:29:30,000 Come...come...they're coming! Quick! 2191 02:29:31,917 --> 02:29:34,667 We'll be here only, she'll come again. You be patient. 2192 02:29:39,042 --> 02:29:40,500 Father! 2193 02:29:43,042 --> 02:29:46,167 He was fine till then, uncle, 2194 02:29:46,292 --> 02:29:48,667 we went out for few minutes and he died. 2195 02:29:48,792 --> 02:29:50,542 Don't know who put this garland so quickly? 2196 02:29:50,667 --> 02:29:52,542 My curse did it, man! 2197 02:29:53,042 --> 02:29:56,042 I'm already in sorrow over father's death and you're troubling me. 2198 02:29:56,250 --> 02:29:58,292 Why the characters are dying in this reality show? 2199 02:29:58,500 --> 02:30:00,875 Mafia backdrop, so too much of violence. 2200 02:30:01,417 --> 02:30:04,917 Are you really sad or acting? - I'm acting as if I'm sad. 2201 02:30:07,042 --> 02:30:09,042 Director... 2202 02:30:09,625 --> 02:30:11,917 Is this also your tongue's job? - Then what?- No way. 2203 02:30:12,125 --> 02:30:13,667 You can see before you eyes and still don't believe it. 2204 02:30:13,875 --> 02:30:14,917 What did you say that day? - What did I say? 2205 02:30:15,125 --> 02:30:17,375 You said he'll bleed to his death. 2206 02:30:17,542 --> 02:30:19,792 Where's the blood? - They've cleaned it.- Is it? 2207 02:30:20,000 --> 02:30:23,792 I wanted powerful hero for my first film, but I've got a hero with powers. 2208 02:30:23,917 --> 02:30:25,375 Just a second. 2209 02:30:27,917 --> 02:30:30,375 Are you thinking how your father died? 2210 02:30:30,750 --> 02:30:32,875 Can't understand who put the garland? 2211 02:30:33,500 --> 02:30:35,625 Don't think too much, you too would die. 2212 02:30:39,250 --> 02:30:42,250 He's living in the role of a dead body too for prize money. 2213 02:30:46,542 --> 02:30:48,042 How great you may perform, 2214 02:30:48,167 --> 02:30:50,917 from Nageshwara Rao to Nagachaithanya are on my side, 2215 02:30:51,042 --> 02:30:52,625 prize money is Padmasri's, that's final! 2216 02:30:52,792 --> 02:30:56,375 What's your uncle talking to him? He's reciting a holy hymn. 2217 02:30:56,542 --> 02:30:57,792 Won't you relax even after I've told you every thing. 2218 02:30:58,000 --> 02:30:59,917 It's your fate, I can't help it. 2219 02:31:01,667 --> 02:31:05,292 Narasing, uncle wanted to discuss about land deal today evening. 2220 02:31:05,500 --> 02:31:07,667 Okay, come with him to guest house. 2221 02:31:07,792 --> 02:31:09,500 You know the concept, right? 2222 02:31:09,667 --> 02:31:11,917 You must pick up some fight with them and cancel the deal. 2223 02:31:12,042 --> 02:31:13,792 Then the mafia behind them will come out. 2224 02:31:13,917 --> 02:31:16,125 Only then the title of Land dealing with mafia would get justified. 2225 02:31:16,292 --> 02:31:18,667 I got it, why are you explaining as if I'm a kid? 2226 02:31:18,792 --> 02:31:21,667 I've a second wife, where is she? 2227 02:31:29,292 --> 02:31:30,125 Coming! 2228 02:31:31,292 --> 02:31:33,417 You? Please come in... come in, uncle. 2229 02:31:33,542 --> 02:31:34,750 Greetings aunty. - Greetings sunny. 2230 02:31:34,917 --> 02:31:36,792 She is...? - My uncle's local wife. 2231 02:31:36,917 --> 02:31:38,125 Local wife? It sounds new! 2232 02:31:38,292 --> 02:31:40,625 Where ever my uncle goes, he takes a new wife there. 2233 02:31:40,792 --> 02:31:42,250 Here it's Kaja aunty. - Kaja? 2234 02:31:42,417 --> 02:31:44,042 Yes, my name is Kaki Janaki. 2235 02:31:44,167 --> 02:31:46,792 My Raja fondly calls me as Kaja. 2236 02:31:46,917 --> 02:31:49,417 You're Singapore Raja and she's Tapeswaram Kaja. 2237 02:31:49,625 --> 02:31:50,625 F. LL; AA 2238 02:31:51,917 --> 02:31:53,167 Take it please! 2239 02:31:53,375 --> 02:31:55,000 Please get juice for Kaja madam. 2240 02:31:55,167 --> 02:31:57,417 I don't drink juice, I'll have it raw! 2241 02:32:00,292 --> 02:32:01,500 What's it Raja? 2242 02:32:02,042 --> 02:32:03,875 Why don't you add soda? It'll be very strong. 2243 02:32:04,042 --> 02:32:05,667 Stronger than you? 2244 02:32:13,000 --> 02:32:13,750 Why are you not having drinks? 2245 02:32:13,917 --> 02:32:16,042 No need to drink, just smelling it can give me kick. 2246 02:32:16,250 --> 02:32:19,625 If I take near, double impact! 2247 02:32:19,792 --> 02:32:20,917 This good without any expense. 2248 02:32:21,042 --> 02:32:22,792 Let's come to the real issue. 2249 02:32:33,750 --> 02:32:36,167 So much of devastation in just 5 minutes! 2250 02:32:37,042 --> 02:32:38,917 What happened, Kaia? What happened? 2251 02:32:39,042 --> 02:32:42,250 Kaja aunt! Who dared to molest you? Who molested you? 2252 02:32:42,417 --> 02:32:47,625 Don't know who did it but they did what is supposed to be done! 2253 02:32:47,792 --> 02:32:50,417 Bloody bastards! How dare! 2254 02:32:50,542 --> 02:32:51,750 How dare you molest my Kaja aunty! 2255 02:32:51,917 --> 02:32:53,292 It means you think my uncle is a coward, right? 2256 02:32:53,417 --> 02:32:54,417 You think he can't harm you, right? 2257 02:32:54,625 --> 02:32:55,667 You think he's useless, right? 2258 02:32:55,792 --> 02:32:57,417 Why are you discussing about my ability now? 2259 02:32:57,625 --> 02:32:59,292 I don't want to do business with these rogues. 2260 02:32:59,417 --> 02:33:01,167 Please don't say like that, uncle. 2261 02:33:01,292 --> 02:33:02,917 Will you cancel deal for such a silly matter? 2262 02:33:03,125 --> 02:33:04,417 Is it a small matter to molest my Kaja? 2263 02:33:04,542 --> 02:33:07,292 You can take action if you know the culprit. 2264 02:33:07,417 --> 02:33:08,167 You don't know, right? 2265 02:33:08,375 --> 02:33:09,917 On behalf of them, I'll fall on her feet. 2266 02:33:10,125 --> 02:33:11,792 They tried to molest her and you want to fall at her feet. 2267 02:33:11,917 --> 02:33:12,792 Won't you leave her? 2268 02:33:12,917 --> 02:33:13,917 No more discussion, deal is cancelled. 2269 02:33:14,042 --> 02:33:18,042 Don't get so angry, if deal is cancelled, our film will get stopped. 2270 02:33:18,167 --> 02:33:20,125 Last night uncle saw your show reel and promised to produce the film. 2271 02:33:20,292 --> 02:33:20,917 Is it? 2272 02:33:21,125 --> 02:33:22,875 You must also support my uncle. - Okay. 2273 02:33:24,500 --> 02:33:25,542 How dare you call me by my name! 2274 02:33:25,667 --> 02:33:27,292 Not just call you by name, I'll beat you with slippers. 2275 02:33:27,500 --> 02:33:29,667 What? I'll kill you. 2276 02:33:29,792 --> 02:33:32,042 You need a gun or knife to kill me, just tongue is enough for me, 2277 02:33:32,250 --> 02:33:34,292 I can kill you with my tongue. 2278 02:33:34,500 --> 02:33:36,625 I'm saying the deal is cancelled not him. 2279 02:33:36,792 --> 02:33:38,417 Enough...enough of it. - Shut up. 2280 02:33:38,542 --> 02:33:40,042 Every fool is shouting at us. 2281 02:33:40,250 --> 02:33:42,292 She's some cheap street girl catering to lorry drivers, 2282 02:33:42,500 --> 02:33:43,625 and you accuse us of molesting her, 2283 02:33:43,792 --> 02:33:44,667 is there any meaning to it? 2284 02:33:44,792 --> 02:33:47,792 What do you eat food or grass? Have you gone mad? 2285 02:33:48,000 --> 02:33:49,167 Deal must go on. 2286 02:33:49,292 --> 02:33:51,667 How dare you're shouting on my uncle! 2287 02:33:51,792 --> 02:33:53,750 I'm saying now deal is cancelled, do what so ever you can. 2288 02:33:53,917 --> 02:33:55,125 Okay uncle? - Yes nephew. 2289 02:33:55,292 --> 02:33:57,500 You don't know about us, Bellary Babu. 2290 02:33:57,667 --> 02:33:58,792 Mafia is behind us. 2291 02:33:59,000 --> 02:34:01,625 If mafia is behind you, I've my uncle behind me. 2292 02:34:01,792 --> 02:34:03,917 Just one phone call will bring Nayak here. 2293 02:34:04,042 --> 02:34:05,042 Get him, let's see! 2294 02:34:05,250 --> 02:34:07,750 My uncle is not a coward to fear Nayaks and Khalnayaks. 2295 02:34:07,917 --> 02:34:09,667 He's a tiger! Tell him to come. 2296 02:34:09,792 --> 02:34:11,125 Let him come. 2297 02:34:13,292 --> 02:34:15,417 Let him come in car or walk to the hotel, 2298 02:34:15,625 --> 02:34:17,500 don't mind if he comes in day or night, 2299 02:34:17,667 --> 02:34:19,792 day and night the doors will be open, 2300 02:34:20,750 --> 02:34:21,625 come uncle! 2301 02:34:22,875 --> 02:34:24,417 How dare you molest my Kaja aunty! 2302 02:34:24,625 --> 02:34:27,917 Anyone who dares to touch her will get ruined! 2303 02:34:31,167 --> 02:34:32,042 What's the next scene? 2304 02:34:32,167 --> 02:34:34,042 You must wait in the Park hotel for the mafia goons. 2305 02:34:34,167 --> 02:34:35,792 Booked a room? - It's ready. 2306 02:34:35,917 --> 02:34:38,542 Ever since doctor said we must keep him happy, 2307 02:34:38,667 --> 02:34:40,167 we tried our best to keep father happy, 2308 02:34:40,292 --> 02:34:42,250 the real happiness he gets is from my marriage, 2309 02:34:42,417 --> 02:34:44,292 thanks for understanding me. 2310 02:34:44,500 --> 02:34:44,917 Brother! 2311 02:34:45,042 --> 02:34:47,542 Rama Rao has written a letter. 2312 02:34:47,667 --> 02:34:51,292 It seems he's preoccupied with some work and can't attend the marriage. 2313 02:34:51,417 --> 02:34:53,250 But promised to come home when he's gets time. 2314 02:34:53,417 --> 02:34:55,375 Did you see how much he likes us? 2315 02:34:55,542 --> 02:34:58,792 After marriage, people of Shankar Nagar must be gifted with clothes and feast. 2316 02:34:59,000 --> 02:34:59,750 Don't forget it. 2317 02:34:59,917 --> 02:35:02,875 Brother-in-law, I've ordered for flower decoration and dinner. 2318 02:35:03,042 --> 02:35:05,917 If you don't mind, I heard you're little stingy, 2319 02:35:06,042 --> 02:35:09,125 don't worry about money, we'll take care of everything, 2320 02:35:09,292 --> 02:35:12,000 my only son, marriage must be very grand! 2321 02:35:24,500 --> 02:35:27,417 Marriage in our home is glowing brightly... 2322 02:35:27,542 --> 02:35:29,125 It's uniting two hearts to become one... 2323 02:35:29,292 --> 02:35:34,417 Dreams have forged this bond... at this auspicious time... 2324 02:35:34,625 --> 02:35:37,875 Let the marriage drums beat and rock the place... 2325 02:35:49,000 --> 02:35:53,750 Let the trumpets reverberate the entire place... 2326 02:35:53,917 --> 02:35:59,167 To make people see that this is no ordinary marriage... 2327 02:36:00,625 --> 02:36:06,125 Let this marriage be so grand which nobody would've seen before... 2328 02:36:06,292 --> 02:36:09,625 Guests from the bridegroom's side have reached the guest house... 2329 02:36:09,792 --> 02:36:12,750 We've come carrying the palanquin too with us... 2330 02:36:12,917 --> 02:36:15,875 We'll take the new bride with us... 2331 02:36:16,042 --> 02:36:19,750 No need of any further delay, I'll tie the knot... 2332 02:36:22,292 --> 02:36:25,750 I'll come to In-laws place holding your little finger... 2333 02:37:11,625 --> 02:37:18,917 Bride is fair with golden glow... Groom must pay dowry for her... 2334 02:37:20,167 --> 02:37:24,167 Our boy is lightning... winner hands down... 2335 02:37:24,375 --> 02:37:27,167 Even if you offer Swiss bank, it's still very little... 2336 02:37:27,375 --> 02:37:30,292 We're offering a girl worth like diamond... 2337 02:37:30,417 --> 02:37:33,500 With her luck will bring everything else to you... 2338 02:37:33,667 --> 02:37:36,917 Groom is waiting eagerly for the moment to tie the knot... 2339 02:37:37,042 --> 02:37:40,042 The bride's cheeks are revealing the same thing unabashedly... 2340 02:37:40,250 --> 02:37:43,750 They're putting up a brave face as if they're not eager... 2341 02:38:10,875 --> 02:38:18,000 Search entire world, you'll not find a girl like her... 2342 02:38:20,250 --> 02:38:23,417 Your apple of eye wished to be his partner... 2343 02:38:23,542 --> 02:38:26,625 My son is a dazzling like full moon and a great warrior... 2344 02:38:26,792 --> 02:38:29,542 My father is God incarnate... 2345 02:38:29,750 --> 02:38:32,875 I don't have any wish other than his happiness... 2346 02:38:33,042 --> 02:38:36,125 I think Lord Rama would've been like you only... 2347 02:38:36,292 --> 02:38:39,167 Marry little Seetha... 2348 02:38:39,292 --> 02:38:42,667 See the glow of happiness in your father's eyes... 2349 02:39:17,292 --> 02:39:19,500 Brother...brother... 2350 02:39:21,917 --> 02:39:23,875 Your father has regained consciousness. 2351 02:39:24,042 --> 02:39:25,417 You can see him now. 2352 02:39:28,917 --> 02:39:30,667 How are you now, father? - I'm fine. 2353 02:39:30,792 --> 02:39:32,417 Doctor said you can go home today. 2354 02:39:32,542 --> 02:39:34,417 What has really happened to me? What's the problem? 2355 02:39:34,542 --> 02:39:37,792 Nothing much, you fell unconscious in excitement and raising BP. 2356 02:39:37,917 --> 02:39:40,417 You must be careful. - I will be. 2357 02:39:40,917 --> 02:39:42,917 I was never afraid of death. 2358 02:39:43,042 --> 02:39:48,000 But from very young age I spent my life for people. 2359 02:39:48,167 --> 02:39:51,417 In this I missed your childhood. 2360 02:39:52,375 --> 02:39:56,125 But after seeing this fun, I want to live. 2361 02:39:57,917 --> 02:40:00,000 I want to play with your children. 2362 02:40:00,167 --> 02:40:02,125 Take them to school. 2363 02:40:02,417 --> 02:40:05,125 Want to hear them call me grandpa! 2364 02:40:05,417 --> 02:40:07,917 No problem, right? I can experience all this, right? 2365 02:40:08,750 --> 02:40:11,417 You'll see everything, you'll be fine, father. 2366 02:40:12,542 --> 02:40:14,125 I'll not let anything happen to you. 2367 02:40:26,250 --> 02:40:27,792 Is Shankarnarayan still alive? 2368 02:40:28,792 --> 02:40:30,167 Is Ajay Kumar son of Shankarnarayan? 2369 02:40:30,375 --> 02:40:40,042 Not only that he killed your partners, and he'll kill you too! 2370 02:40:41,417 --> 02:40:47,042 Not only professionally, have you got personal fight too with him? 2371 02:40:47,250 --> 02:40:49,292 Not even God can save you now. 2372 02:40:49,500 --> 02:40:51,667 Land party cancelled the deal in the last moment. 2373 02:40:51,792 --> 02:40:53,542 Unless you come things will not move. 2374 02:40:53,750 --> 02:40:55,000 First see this! 2375 02:41:01,292 --> 02:41:02,542 What is Bellary Babu doing here? 2376 02:41:02,667 --> 02:41:05,500 He's police officer Ajay Kumar not Bellary Babu. 2377 02:41:06,000 --> 02:41:07,375 Shankarnarayan's son! 2378 02:41:08,792 --> 02:41:11,042 He killed our partners. 2379 02:41:11,875 --> 02:41:13,125 I faxed you his photo. 2380 02:41:13,292 --> 02:41:16,292 You sent another man's photo. He was different. 2381 02:41:16,417 --> 02:41:17,417 What nonsense you're saying? 2382 02:41:17,625 --> 02:41:22,667 To postpone your death for few days, I changed the photo. 2383 02:41:23,625 --> 02:41:25,417 You're breaking the promise. 2384 02:41:25,625 --> 02:41:28,542 You promised to kill Ajay first and then me, forgot it? 2385 02:41:28,667 --> 02:41:34,292 Why did Ajay come to you as Bellary Babu? What had happened? 2386 02:41:34,417 --> 02:41:35,375 I'll tell you. 2387 02:41:40,667 --> 02:41:43,667 I want Bokka and Singapore Rajeshwara Rao immediately. 2388 02:41:45,667 --> 02:41:47,125 I told we don't have any connection, right? 2389 02:41:47,292 --> 02:41:49,625 Why did you bring me here? - Where is Bellary Babu? 2390 02:41:49,792 --> 02:41:51,917 He's on location hunt. - Location hunt? 2391 02:41:52,125 --> 02:41:54,917 That's his duty... 2392 02:41:59,292 --> 02:42:00,792 He's making a film. 2393 02:42:01,000 --> 02:42:01,625 Who is the hero? 2394 02:42:01,792 --> 02:42:03,875 If it is some other hero why would I get involved in this deal? 2395 02:42:04,042 --> 02:42:05,042 I'm the hero. 2396 02:42:05,292 --> 02:42:07,167 Are you the hero? - Any doubt? 2397 02:42:07,292 --> 02:42:08,542 Shall I give you another shock? 2398 02:42:11,125 --> 02:42:11,917 Care for one more shock? 2399 02:42:12,125 --> 02:42:14,542 Singapore Rajeshwara Rao saw my show reel and is producing this film. 2400 02:42:14,750 --> 02:42:16,417 Is it? He's here! 2401 02:42:17,417 --> 02:42:18,750 Why are you pushing me? 2402 02:42:19,042 --> 02:42:20,500 Is he the mafia don Nayak? 2403 02:42:20,667 --> 02:42:22,750 Why are you staring at me? I told you to come to me, right? 2404 02:42:22,917 --> 02:42:24,542 Why didn't you come? Got scared? 2405 02:42:24,750 --> 02:42:26,292 Where is he? - Who? 2406 02:42:26,500 --> 02:42:28,125 Your nephew Bellary Babu, where is he? 2407 02:42:28,292 --> 02:42:30,667 Why do you want him? I said deal is cancelled. 2408 02:42:30,792 --> 02:42:32,125 Once I say cancel, I mean it. 2409 02:42:33,167 --> 02:42:36,000 It seems Nagarjuna feels he gave exceptional reactions for the slap. 2410 02:42:36,167 --> 02:42:37,875 What do you think of yourself? 2411 02:42:38,042 --> 02:42:41,000 I've made dons like you in Singapore to wet their pants. 2412 02:42:41,167 --> 02:42:42,417 Mad man! 2413 02:42:47,042 --> 02:42:48,917 Are you a human or beast? Why are you beating so harshly? 2414 02:42:49,125 --> 02:42:50,500 Who is responsible if I die? 2415 02:42:50,667 --> 02:42:52,167 Why are you feeling yourself like a real don? 2416 02:42:52,375 --> 02:42:54,000 You're just playing the character of Don. 2417 02:42:56,542 --> 02:42:58,792 Am I playing Don's character? - Have you forgotten that too? 2418 02:42:58,917 --> 02:43:01,667 Have you gone mad? This is a reality show. 2419 02:43:03,875 --> 02:43:06,042 What nonsense are you blabbering? 2420 02:43:08,792 --> 02:43:11,667 Wait! Am I mad? I'll take you to task. 2421 02:43:11,875 --> 02:43:14,417 Nagarjuna sir! Look at him sir! 2422 02:43:14,542 --> 02:43:15,542 I can't take it anymore sir. 2423 02:43:15,667 --> 02:43:18,792 Since you like my reactions to the slap, I've shown maximum patience, 2424 02:43:18,917 --> 02:43:20,042 has absolutely no sense of timing, 2425 02:43:20,167 --> 02:43:21,417 looks like he'll kill me for real, 2426 02:43:21,542 --> 02:43:22,792 please don't encourage such people, sir. 2427 02:43:23,000 --> 02:43:24,750 I beg you sir. 2428 02:43:24,917 --> 02:43:27,542 Who are you talking to? - Who am I talking to? 2429 02:43:27,750 --> 02:43:29,042 Have you forgotten our boss? 2430 02:43:29,250 --> 02:43:30,167 Have you forgotten our king? 2431 02:43:30,292 --> 02:43:31,667 Have you forgotten MAA TV owner? 2432 02:43:31,792 --> 02:43:33,667 Have you forgotten the creator of this reality show? 2433 02:43:33,875 --> 02:43:36,167 Did you see Nagarjuna? It seems he doesn't even know you. 2434 02:43:36,375 --> 02:43:37,917 Entire episode has gone waste because of him. 2435 02:43:38,042 --> 02:43:40,250 You've to re-shoot it, how much you would lose in this? 2436 02:43:40,417 --> 02:43:43,417 Please eliminate such people, sir. 2437 02:43:43,667 --> 02:43:44,875 Is Nagarjuna in this pen? 2438 02:43:45,042 --> 02:43:47,667 Camera is in the pen, Nagarjuna is in studio. 2439 02:43:47,792 --> 02:43:49,417 Don't you know this also? 2440 02:43:50,167 --> 02:43:52,250 What's this Meka? 2441 02:43:52,417 --> 02:43:55,167 He says hero and this man says reality show, 2442 02:43:55,292 --> 02:43:56,917 and says I'm playing a Don's character. 2443 02:43:57,125 --> 02:43:58,417 What's their concept? 2444 02:43:58,542 --> 02:44:00,792 Still didn't get it? 2445 02:44:01,000 --> 02:44:06,167 Babu used these people with a plan to send you to hell. 2446 02:44:09,917 --> 02:44:11,167 I've found my hero! 2447 02:44:12,000 --> 02:44:13,375 Genelia has agreed. 2448 02:44:14,000 --> 02:44:18,042 He's the type of man who will make the hiding rat to come out and kill it. 2449 02:44:18,250 --> 02:44:22,125 If you come out in open and dance, would he spare you? 2450 02:44:22,875 --> 02:44:25,042 He would be here at any moment. 2451 02:44:32,667 --> 02:44:35,542 If he comes here, opposition will be wiped out. 2452 02:44:42,042 --> 02:44:45,042 If my guess is right, we'll hear a sound now. 2453 02:44:45,917 --> 02:44:48,292 Surrender! 2454 02:44:48,500 --> 02:44:52,500 Didn't I tell you? This place smells death! 2455 02:44:52,667 --> 02:44:53,417 Shut up! 2456 02:44:53,542 --> 02:44:55,417 Surrender yourself! 2457 02:44:56,000 --> 02:44:58,042 Surrender! 2458 02:44:59,167 --> 02:45:00,750 I'll kill him. 2459 02:45:04,792 --> 02:45:06,417 If not he'll die! 2460 02:45:23,875 --> 02:45:27,542 Please forgive me... 2461 02:45:27,750 --> 02:45:30,125 I raised you with these hands. 2462 02:45:30,292 --> 02:45:32,417 I don't have any part in the plan to kill your father. 2463 02:45:32,625 --> 02:45:34,875 I joined them to save my life. 2464 02:45:35,042 --> 02:45:38,292 Don't spare Nayak, kill him like dog. 2465 02:45:47,000 --> 02:45:48,375 Where are you going? If any bullet hits, you'll die. 2466 02:45:48,542 --> 02:45:50,667 Go away! Everybody is overacting. 2467 02:45:50,875 --> 02:45:52,917 This is reality show, those are not real bullets. 2468 02:45:53,125 --> 02:45:54,667 You fool! Still didn't get it? 2469 02:45:54,875 --> 02:45:56,875 He's real police, he's real don, 2470 02:45:57,042 --> 02:45:59,292 he used you for this operation. 2471 02:46:00,500 --> 02:46:03,417 You'll see how I'll use you. 2472 02:46:03,625 --> 02:46:06,167 Is this the meaning of use? 2473 02:46:19,917 --> 02:46:23,542 Idiot! I believed them for the lure of money. 2474 02:46:23,667 --> 02:46:25,000 How could you believe if they you're a hero? 2475 02:46:25,167 --> 02:46:26,417 With those carry bags under your eyes. 2476 02:46:26,542 --> 02:46:28,292 They'll remove it using graphics. 2477 02:47:16,125 --> 02:47:21,875 If I target anyone, it means confirmed berth up there! 2478 02:48:28,042 --> 02:48:29,792 Stop...listen to me. 2479 02:48:30,375 --> 02:48:32,292 Leave me...please leave me. 2480 02:48:32,500 --> 02:48:34,167 I should've escaped when Cool Babu told me. 2481 02:48:34,375 --> 02:48:36,292 I made a grave mistake. 2482 02:48:36,500 --> 02:48:38,292 Give me one chance. 2483 02:48:38,500 --> 02:48:42,917 Bloody! Am I a film producer to give you a chance? 2484 02:48:43,125 --> 02:48:44,667 I beg you. 2485 02:48:44,875 --> 02:48:46,667 Your berth is confirmed. 2486 02:48:47,000 --> 02:48:49,375 But ticket will be issued by the great Shankarnarayan. 2487 02:48:49,542 --> 02:48:50,667 I beg you, please leave me. 2488 02:48:50,792 --> 02:48:53,667 Once I fix up my mind, I'll go blindly! 2489 02:48:53,792 --> 02:48:54,667 I'll not listen. 2490 02:49:00,917 --> 02:49:01,750 Nayak escaped. 2491 02:49:01,917 --> 02:49:05,042 He could focus on anything, situation is under control, right? 2492 02:49:05,167 --> 02:49:10,042 Our leader whom we thought died is alive and coming to participate now, 2493 02:49:10,167 --> 02:49:12,500 it's all God's grace! 2494 02:49:37,792 --> 02:49:39,375 It's time kill him, father! 2495 02:49:39,792 --> 02:49:41,042 He meant Ravana! 2496 02:49:41,917 --> 02:49:44,167 Don't miss the target, brother! 2497 02:50:20,000 --> 02:50:22,917 Lord Rama is the ultimate truth! 2498 02:50:30,667 --> 02:50:32,042 Grandpa! 2499 02:50:32,917 --> 02:50:35,542 What's it dear? - Please give the kite. 2500 02:50:45,250 --> 02:50:46,250 Grandpa! 2501 02:50:49,375 --> 02:50:52,875 Father, uncle was very happy seeing you in the marriage CDs. 2502 02:51:03,125 --> 02:51:03,917 What's this? 2503 02:51:05,875 --> 02:51:07,125 What's all this? 2504 02:51:08,750 --> 02:51:09,917 Why did you do this? 2505 02:51:11,667 --> 02:51:13,917 Why did you create a non-existent world? 2506 02:51:15,625 --> 02:51:16,625 For my sake? 2507 02:51:17,875 --> 02:51:19,625 To keep me happy? 2508 02:51:20,667 --> 02:51:22,292 Is it to keep me alive? 2509 02:51:23,917 --> 02:51:26,625 Why do you hang your head as if you've committed a mistake? 2510 02:51:27,792 --> 02:51:29,917 What I saw may have been a lie, 2511 02:51:31,542 --> 02:51:34,292 but my happiness was true, 2512 02:51:38,792 --> 02:51:41,792 I wasn't with you when you needed me the most, 2513 02:51:43,042 --> 02:51:45,000 I didn't do anything to you as a father, 2514 02:51:45,917 --> 02:51:48,167 why did you take so much trouble for me then? 2515 02:51:49,375 --> 02:51:51,292 Why did you create so many wonders? 2516 02:51:52,542 --> 02:51:54,292 What have I done really for you? 2517 02:51:54,917 --> 02:51:56,500 You have me this birth! 2518 02:52:03,250 --> 02:52:06,000 Any father would wish little love from his son. 2519 02:52:08,292 --> 02:52:11,042 But you've given love enough to last hundred births. 2520 02:52:11,417 --> 02:52:14,375 What more can I ask than this? All of you for my sake... 2521 02:52:15,792 --> 02:52:20,542 Enough...this is enough for me. 2522 02:52:22,750 --> 02:52:24,167 Why are you afraid? 2523 02:52:24,917 --> 02:52:26,542 Worried about anything happening to me, 2524 02:52:27,250 --> 02:52:31,792 how brave should God be to take me away from such a lovely son? 2525 02:52:33,292 --> 02:52:34,875 What would he do take me away? 2526 02:52:36,292 --> 02:52:41,792 He'll send me back to repay my gratitude as your son. 2527 02:52:50,292 --> 02:52:54,000 If parents do anything for children, they see happiness in their eyes, 2528 02:52:54,167 --> 02:52:58,542 if children do anything for parents, they'll see tears of happiness in eyes, 2529 02:52:58,750 --> 02:53:02,542 My best wishes to everyone who toil for the happiness of their parents.- Srinu Vytla 2530 02:53:05,000 --> 02:53:09,375 My mind is at peace after returning the house to Shankarnarayan. 2531 02:53:09,542 --> 02:53:10,542 Please have coffee, father-in-law. 2532 02:53:10,750 --> 02:53:14,000 Flash news for you, Padmasri. - What's it, father-in-law? 2533 02:53:14,167 --> 02:53:17,500 From tomorrow cook will not come. You must cook from tomorrow. 2534 02:53:17,667 --> 02:53:19,000 How can I do all the work alone, father-in-law? 2535 02:53:19,167 --> 02:53:20,917 Shall I make a call to Shankaranna? 2536 02:53:21,125 --> 02:53:23,417 No need of that, father-in-law, I'll do it. 2537 02:53:23,542 --> 02:53:27,042 One of my friends is planning a reality show, 2538 02:53:27,250 --> 02:53:29,167 he asked me about you, are you interested? 2539 02:53:29,292 --> 02:53:31,792 I beg you, father-in-law, I don't want any reality shows. 2540 02:53:32,000 --> 02:53:33,917 Just allow me to live in reality. 2541 02:53:36,042 --> 02:53:38,542 I got you... - Father, doctor called me just now. 2542 02:53:38,667 --> 02:53:39,875 Reports have come from Germany, 2543 02:53:40,042 --> 02:53:41,625 if you go to Germany for 2 month treatment, 2544 02:53:41,792 --> 02:53:42,542 you'll be fine. 2545 02:53:42,667 --> 02:53:45,917 I don't need to go anywhere, be my side, that's enough. 2546 02:53:46,042 --> 02:53:46,917 How can you say like that brother-in-law? 2547 02:53:47,042 --> 02:53:48,917 Doctors must also make a living, right? 2548 02:53:49,917 --> 02:53:51,292 Commissioner has asked us to deal this case too. 2549 02:53:51,417 --> 02:53:52,667 Greetings sir. 2550 02:53:53,792 --> 02:53:55,625 You are...? - I'm Venkat Rao. 2551 02:53:55,792 --> 02:53:57,917 Venkat Rao...? - Your hero! 2552 02:53:58,042 --> 02:53:59,875 Is it you Venkat Rao? Why have you become like this? 2553 02:54:00,042 --> 02:54:02,542 I was like this only, I was covering it up. 2554 02:54:02,667 --> 02:54:05,292 Now I've removed the cover. Why did you call me now? 2555 02:54:05,417 --> 02:54:06,292 I wanted to give you a shock. 2556 02:54:06,417 --> 02:54:07,542 Aren't you satisfied with the shocks you've already given me? 2557 02:54:07,750 --> 02:54:10,417 It has been decided to give you the Rs.1 crore reward on Nayak's head. 2558 02:54:13,917 --> 02:54:14,917 What are you thinking sir? 2559 02:54:15,042 --> 02:54:16,917 Where can I find Genelia? 200171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.