Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Dags att vakna sömntutor.
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,200
-Gissa vad ni får till frukost.
-Julpannkakor!
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
Tack, Kaley!
4
00:01:23,760 --> 00:01:28,040
Jag har gjort en pitch
för en kampanj i sociala medier.
5
00:01:30,640 --> 00:01:32,400
Vad tycker du?
6
00:01:32,560 --> 00:01:36,800
-Hej! Hur gick mötet i förmiddags?
-Hon älskade den.
7
00:01:36,960 --> 00:01:41,800
Det är bara en liten kampanj,
men hon var nöjd med min design.
8
00:01:41,960 --> 00:01:44,560
Jag kan inte fatta
att det här är en karriär.
9
00:01:44,720 --> 00:01:48,840
Folk gör inlägg på måfå,
men du får företag att bli virus.
10
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Det är inte virus, Lisa.
11
00:01:52,360 --> 00:01:56,640
Det heter viral, mamma.
Och ja, jag gillar det.
12
00:01:56,800 --> 00:01:59,560
Jag har nåt att göra
när flickorna är i skolan.
13
00:01:59,720 --> 00:02:03,800
Har du funderat på att söka tjänsten
i New York som Gina berättade om?
14
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Det har jag gjort.
15
00:02:06,880 --> 00:02:10,440
Jag skickade min ansökan
för några dagar sen.
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
Men de vill nog ha nån
med mer erfarenhet.
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Våga tro, Kaley.
Vem vet vad de söker?
18
00:02:16,760 --> 00:02:19,560
Det skulle vara
en fantastisk möjlighet för dig.
19
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
Jag vet, mamma. Men det skulle
vara svårt att lämna flickorna.
20
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
-De är inte dina barn.
-Låt henne vara, Kyle.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,680
Du studerade inte marknadsföring
för att vara barnflicka för evigt.
22
00:02:30,840 --> 00:02:33,800
Det skulle vara ett kort jobb
medan du utforskade alternativ.
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
Du har jobbat åt familjen Cunningham
i flera år.
24
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Ja, ta chansen.
Det är en perfekt möjlighet.
25
00:02:40,440 --> 00:02:45,280
Vi får se vad som händer.
Jag vill inte hoppas för mycket.
26
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Det ger oss en anledning
att resa till storstaden.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Ditt motto för julen får bli
"tro framför rädsla".
28
00:02:51,960 --> 00:02:57,760
Du vet inte hur det slutar
om du inte vågar jaga nåt nytt.
29
00:02:57,920 --> 00:02:59,280
Uppfattat.
30
00:02:59,440 --> 00:03:03,400
Nu måste jag åka hem. Jag ringer
i morgon på vägen till flygplatsen.
31
00:03:03,560 --> 00:03:05,200
Vi ser fram emot att träffa dig.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,680
-Älskar dig, raring.
-Jag älskar er med.
33
00:03:07,840 --> 00:03:09,480
Hej då! Tryck på knappen.
34
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
-Kaley!
-Rosie!
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,480
Klä på dig.
Och upp med dig, Lily.
36
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Bara fem minuter till?
Jag älskar den här låten.
37
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Nej, inga fler minuter. Era föräldrar
ska åka till flygplatsen-
38
00:03:45,160 --> 00:03:47,440
-och ni ska vara med dem
medan jag shoppar.
39
00:03:47,600 --> 00:03:51,520
-Får jag följa med?
-Inte den här gången.
40
00:03:53,880 --> 00:03:57,280
Vad? Tänk om jag hittar
nåt speciellt till er.
41
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
Jag kan inte köpa det
när ni ser på.
42
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Jag kan blunda.
43
00:04:04,680 --> 00:04:08,200
Okej, skynda på. Sätt igång.
44
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
-Flickorna verkar vara entusiastiska.
-Vi förbereder bara julens magi.
45
00:04:16,880 --> 00:04:20,240
Julklappar, familj, snö...
Alla roliga saker.
46
00:04:20,400 --> 00:04:23,240
-Hörde jag nåt om shopping?
-Du är på glatt julhumör.
47
00:04:25,800 --> 00:04:28,000
Jag ser verkligen fram
emot julen i år.
48
00:04:28,160 --> 00:04:32,560
Jag tänkte handla lite till flickorna
innan ni åker-
49
00:04:32,720 --> 00:04:37,160
-och köpa deras julklappar till er.
Vill ni ha nåt speciellt i år?
50
00:04:37,320 --> 00:04:41,040
Jag blir glad för allt.
Det är tanken som räknas.
51
00:04:41,200 --> 00:04:45,720
Men snälla, inga fler tröjor.
Vad som helst förutom en tröja till.
52
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
Uppfattat, inga tröjor.
53
00:04:47,920 --> 00:04:52,600
-Längtar dina föräldrar efter dig?
-Ja. Julen är deras favorithögtid.
54
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
Och favoritförmånen jag har här är
att jag aldrig missar julen.
55
00:04:56,520 --> 00:05:01,520
Det är viktigt att fira med familjen.
Och vi får vara flickornas favoriter.
56
00:05:01,680 --> 00:05:05,560
Men synd att du inte stannar i år.
Du får inte träffa min bror Ethan.
57
00:05:05,720 --> 00:05:10,280
Han ska fira med oss, men jag
förstår verkligen inte varför.
58
00:05:10,440 --> 00:05:14,040
-De kommer inte så bra överens.
-Vi är inte överens om nånting.
59
00:05:14,200 --> 00:05:19,120
Det har vi aldrig varit. Men nu
vill han plötsligt fira jul med oss.
60
00:05:19,280 --> 00:05:20,720
Typiskt vid en separation.
61
00:05:20,880 --> 00:05:24,880
Man har stött bort sina vänner
och tvingas kontakta familjen.
62
00:05:25,040 --> 00:05:27,360
Så är det säkert.
63
00:05:28,680 --> 00:05:32,600
Hur går det med ditt sidoprojekt?
Några jobbiga kunder?
64
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
-Tjata inte på henne, Myles.
-Jag frågar bara.
65
00:05:35,880 --> 00:05:38,400
Jag har sett
dina sociala medie-plattformar.
66
00:05:38,560 --> 00:05:41,120
De är väldigt bra.
Jag kanske får anlita dig.
67
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
Försöker ni bli influencer,
mr Cunningham?
68
00:05:44,960 --> 00:05:49,760
-Tänk er mig som en hip kille.
-Ingen säger "hip" längre.
69
00:05:51,080 --> 00:05:55,920
Jag ser dem inte som kunder.
Jag gillar bara att göra det.
70
00:05:56,080 --> 00:06:01,120
-Det är kul att se små företag växa.
-Jag förstår vad du menar.
71
00:06:01,280 --> 00:06:06,360
Du borde jobba
med marknadsföring på sociala medier.
72
00:06:06,520 --> 00:06:11,320
-Du är mer eftertraktad än någonsin.
-Mamma sa samma sak i morse.
73
00:06:11,480 --> 00:06:15,320
-Där ser du. Så smart.
-Visst, kära du.
74
00:06:17,680 --> 00:06:22,080
Ja, pappa. Jag landade precis. Jag
ska till kontoret och sen till Myles.
75
00:06:22,240 --> 00:06:25,320
Jag måste bara köpa julklappar
till flickorna.
76
00:06:25,480 --> 00:06:28,680
Hur gamla är de? Sex och fyra?
77
00:06:29,680 --> 00:06:34,160
Är det sant?
Tio och åtta? Okej, oj.
78
00:06:34,320 --> 00:06:38,960
Jag ringer sen
om sammanslagningen. Hej då.
79
00:06:41,640 --> 00:06:46,840
-Tack för att du väntar på oss.
-Inga problem.
80
00:06:47,000 --> 00:06:50,920
Vi flyger hem på morgonen,
så du hinner med ditt flyg.
81
00:06:51,080 --> 00:06:55,240
Tack för att ni åker hem tidigt från
New York för att jag ska hinna hem.
82
00:06:55,400 --> 00:06:58,560
Vi gillar egentligen inte
de här långtråkiga julfesterna-
83
00:06:58,720 --> 00:07:01,560
-så du gav oss en ursäkt
för att åka hem tidigt.
84
00:07:01,720 --> 00:07:05,600
Och allt är okej?
Den där stormen rör sig visst snabbt.
85
00:07:05,760 --> 00:07:10,680
Den når New York först
i morgon kväll, så det är ingen fara.
86
00:07:10,840 --> 00:07:14,560
-Rosie spillde ut mjölken, mamma!
-Det var inte meningen!
87
00:07:14,720 --> 00:07:16,800
Nej, gå.
88
00:07:16,960 --> 00:07:23,080
-Nej, det gjorde jag inte!
-Du är arg!
89
00:07:26,880 --> 00:07:31,520
-Kom förbi när du slutar.
-Vi ses när ni kommer tillbaka.
90
00:07:31,680 --> 00:07:33,720
Det låter bra. Hej då.
91
00:07:38,000 --> 00:07:42,760
-Gissa vem som kom hit tidigare.
-Ethan? Kanon.
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,840
Hoppas att han uppför sig.
93
00:07:45,000 --> 00:07:48,120
Det är nog ingen fara.
Han håller sig ju på sin kant.
94
00:07:48,280 --> 00:07:53,000
De märker nog knappt varandra.
Men bra att de äntligen träffas.
95
00:08:00,440 --> 00:08:05,240
-Förlåt, men jag såg den först.
-Nej, jag tog i den först.
96
00:08:05,400 --> 00:08:09,480
Jag behöver den till min brorsdotter.
Behöver du den till din dotter?
97
00:08:09,640 --> 00:08:13,920
-Dotter trumfar brorsdotter.
-Inte direkt.
98
00:08:14,080 --> 00:08:19,520
-Jag tar hand om flickan.
-Brorsdotter trumfar chefens dotter.
99
00:08:20,800 --> 00:08:26,440
Jag är deras au pair.
Det trumfar väl brorsdotter?
100
00:08:26,600 --> 00:08:32,880
Nej, inte direkt.
Tack för din förståelse. God jul.
101
00:08:33,920 --> 00:08:37,200
God jul.
Det där gav ingen julstämning.
102
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
-Gina.
-Kales. Jag trodde att du hade åkt.
103
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
Jag åker i morgon.
Nu handlar jag julklappar.
104
00:08:46,760 --> 00:08:51,480
-Har du hört nåt om jobbet?
-Inte än, men kom igen.
105
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
Hur stor är sannolikheten
att de skulle välja mig?
106
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
Ganska stor. Dina grejer är kanon.
107
00:08:57,160 --> 00:09:01,280
Min sida har exploderat
sen du tog över den åt mig.
108
00:09:01,440 --> 00:09:04,440
Och jag hjälper till
på leksaksevenemanget i ditt ställe.
109
00:09:04,600 --> 00:09:09,280
Tack för det. Jag planerar det
hela året men missar det alltid.
110
00:09:09,440 --> 00:09:13,720
Det är för en god sak och bilderna
kommer att se bra ut på min sida.
111
00:09:13,880 --> 00:09:17,440
Skicka dem till mig
innan du lägger ut dem.
112
00:09:17,600 --> 00:09:18,920
Det är självklart.
113
00:09:19,080 --> 00:09:23,360
-Ring mig när du kommer till Ohio.
-Det gör jag. Hej då.
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,360
Har ni börjat
med checklistan inför julen?
115
00:09:32,520 --> 00:09:36,720
-Jag lovar att den blir klar.
-Jag vet det. Kom hit.
116
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
Då så.
117
00:09:43,920 --> 00:09:48,040
Se inte så ledsna ut,
vi kommer hem igen i morgon.
118
00:09:48,200 --> 00:09:50,920
-Ha en bra resa!
-Vi kommer att sakna er.
119
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
Jag älskar er!
120
00:09:52,840 --> 00:09:56,440
Vi kommer att ha jättekul.
121
00:09:57,880 --> 00:10:02,640
Hej då! Vi ses snart!
122
00:10:14,320 --> 00:10:18,040
-Visst är snön fin, flickor?
-Ja, den är fin.
123
00:10:18,200 --> 00:10:22,840
-Vi ska göra en snögubbe med pappa.
-Vi får inte glömma vår lista.
124
00:10:23,000 --> 00:10:28,240
Just det, ni måste skriva klart
att göra-listorna innan ni lägger er.
125
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
Undrar vem det kan vara.
126
00:10:39,640 --> 00:10:42,480
-Leksakstjuven?
-Du?
127
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
Är jag i fel hus?
128
00:10:47,400 --> 00:10:48,920
-Farbror Ethan?
-Hej!
129
00:10:49,080 --> 00:10:51,640
-Är du farbror Ethan?
-Ja.
130
00:10:51,800 --> 00:10:56,240
Oj, Lily! Sist jag såg dig
var du så här stor.
131
00:10:56,400 --> 00:11:01,320
Nu är du lång och vacker.
Du med, Rose. Du har utvecklats.
132
00:11:01,480 --> 00:11:05,880
Jag antar att du är au pairen. Kaley?
133
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Myles och Margaret sa
att du skulle komma i morgon kväll.
134
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
Jag lyckades ta ett tidigare flyg.
135
00:11:11,880 --> 00:11:16,880
-Men Myles meddelade visst inte dig.
-Nej, det gjorde han inte.
136
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
Gå och ät upp er middag, flickor.
137
00:11:22,680 --> 00:11:27,400
-Så din chefs döttrar är...
-Dina brorsdöttrar.
138
00:11:28,760 --> 00:11:32,080
Då får de målarsetet i alla fall.
139
00:11:32,240 --> 00:11:36,960
Men det hade betytt mer
om det hade varit från mig.
140
00:11:38,720 --> 00:11:42,400
Du är säkert trött efter flygresan.
141
00:11:42,560 --> 00:11:47,760
Ditt rum är på övervåningen.
Första dörren på höger sida.
142
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
Jag...kommer ner igen
om en liten stund.
143
00:12:09,040 --> 00:12:11,360
NEW YORK VARNING
144
00:12:17,520 --> 00:12:22,120
Har du fått nån väderrapport
på din telefon?
145
00:12:22,280 --> 00:12:24,720
Nej, jag har inte fått nåt.
146
00:12:24,880 --> 00:12:28,320
I år verkar det som att jultomten
ger oss en julsnöstorm.
147
00:12:28,480 --> 00:12:31,800
Den rör sig söderut och slår till
mot New York i morgon bitti.
148
00:12:31,960 --> 00:12:36,480
Tillbaka till specialprogrammet
om viktorianska julsångare.
149
00:12:36,640 --> 00:12:40,080
-Sa hon i morgon bitti?
-Den har visst förvärrats.
150
00:12:40,240 --> 00:12:42,720
Myles och Margaret flyger hem
i morgon bitti.
151
00:12:42,880 --> 00:12:47,800
Förhoppningsvis hinner de före
stormen. De tar sig säkert hem.
152
00:12:47,960 --> 00:12:49,920
Kanske inte med flyg, men...
153
00:12:52,520 --> 00:12:56,000
Fastnar mamma och pappa i New York
som i "Ensam hemma 2"?
154
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Du kan dina klassiker.
155
00:12:57,720 --> 00:13:03,400
Nyheterna förbereder oss på
det värsta. Vi hoppas på det bästa.
156
00:13:05,480 --> 00:13:07,120
Nu är det läggdags.
157
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Ursäkta.
158
00:13:10,520 --> 00:13:15,640
Hallå? Jag vet. Visst.
159
00:13:21,800 --> 00:13:27,280
Hej. Hur mår ni? De sa att det
ska bli riktigt dåligt väder där.
160
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
Vi har dåliga nyheter, Kaley.
Stormen slår till tidigare.
161
00:13:30,920 --> 00:13:34,880
-De har ställt in vårt flyg.
-Jag förstår.
162
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
Inga problem, jag kan
försöka flytta fram mitt flyg.
163
00:13:38,480 --> 00:13:40,440
Tar ni er hem dagen efter?
164
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
De har ställt in alla flyg
i två dagar.
165
00:13:43,280 --> 00:13:49,200
Men vi ser till att du tar dig hem.
Ethan kan ta hand om flickorna.
166
00:13:50,920 --> 00:13:55,480
Är du säker på det? Flickorna
verkar inte känna honom så väl.
167
00:13:55,640 --> 00:13:58,000
De klarar det några dagar.
168
00:13:58,160 --> 00:14:03,520
Och det blir bra övning inför
när han själv tänker skaffa familj.
169
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
Om du är säker, men jag kan stanna...
170
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
Du ställer inte in dina planer för
att vi var dumma nog att gå på fest.
171
00:14:09,840 --> 00:14:15,640
Ethan klarar det. Vi ringer
i morgon bitti med en uppdatering.
172
00:14:15,800 --> 00:14:19,160
-Hej då. Krama flickorna från mig.
-Det ska jag göra. Hej då.
173
00:14:29,600 --> 00:14:31,040
GREEN 2UTOPIA
ERBJUDANDE
174
00:14:31,200 --> 00:14:32,680
Va?
175
00:14:39,240 --> 00:14:41,960
Kaley ska flyga hem till Ohio
i morgon kväll.
176
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Du får ta hand om flickorna.
177
00:14:45,400 --> 00:14:51,840
Jag? Nej. Skämtar du?
Du vet att jag inte vet nåt om barn.
178
00:14:52,000 --> 00:14:56,920
Jag vet det. Men jag skulle
inte fråga om det inte var viktigt.
179
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Vi har inget annat val.
180
00:14:59,240 --> 00:15:03,680
Kan inte Kaley stanna några dagar
tills ni kommer tillbaka?
181
00:15:03,840 --> 00:15:07,480
Snälla, Ethan. Hjälp mig bara
med mina döttrar några dagar.
182
00:15:07,640 --> 00:15:13,160
Det blir lätt som en plätt.
De är snälla tjejer. Du fixar det.
183
00:15:14,560 --> 00:15:16,080
Om du är säker på det.
184
00:15:16,240 --> 00:15:20,760
Tack. Jag ringer i morgon
när vi vet mer.
185
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Är det nåt som brinner?
186
00:15:40,000 --> 00:15:43,640
Vad gör du? Försöker du
bränna ner huset innan jul?
187
00:15:43,800 --> 00:15:47,200
Nej, jag försökte göra pannkakor
till flickorna-
188
00:15:47,360 --> 00:15:49,720
-men spisen är inte
som den jag har i London.
189
00:15:49,880 --> 00:15:53,040
Menar du att den har använts?
Ja, det är en skillnad.
190
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
-Brinner det?
-Nej, Lily.
191
00:15:56,120 --> 00:16:00,240
Farbror Ethan gjorde
ett misslyckat pannkaksexperiment.
192
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
Han försökte göra frukost till er.
Det var väl snällt?
193
00:16:03,880 --> 00:16:09,760
-Vi åt pannkakor till frukost i går.
-Det visste jag inte.
194
00:16:09,920 --> 00:16:13,320
Då vill ni kanske inte
ha pannkakor ändå.
195
00:16:13,480 --> 00:16:17,280
Kaley kanske kan lära dig.
Hennes pannkakor är jättegoda.
196
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Vi tar fil och flingor i dag.
197
00:16:22,160 --> 00:16:27,280
-Klarar du att hälla det i en skål?
-Det tror jag.
198
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Jag ska bara hitta...
199
00:16:38,440 --> 00:16:42,840
Jag hade hittat allt det där
så småningom.
200
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
Jag pratade med Myles i går kväll.
201
00:16:46,080 --> 00:16:50,640
-Jag hörde om det inställda flyget.
-Jag pratade med Margaret.
202
00:16:50,800 --> 00:16:55,960
-Och du flyger hem i kväll.
-Just det, men...
203
00:16:56,120 --> 00:17:00,440
-Jag funderar på att stanna.
-Varför det?
204
00:17:00,600 --> 00:17:05,560
På grund av det här? Det är inget.
Jag fixar det. Eller hur, Lil?
205
00:17:05,720 --> 00:17:10,080
-Vi tre fixar väl några dagar?
-Jag har inte berättat för dem än.
206
00:17:11,480 --> 00:17:18,040
Era föräldrar blir borta några dagar
längre på grund av stormen.
207
00:17:18,200 --> 00:17:22,480
Men jullistan, då?
Vi har så mycket att göra innan jul.
208
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
Ni kan göra allt det
med farbror Ethan.
209
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Han kan hjälpa er
att gå igenom listan.
210
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
Ska du åka?
211
00:17:32,600 --> 00:17:37,400
Mitt flyg går i kväll
och det har inte blivit inställt än.
212
00:17:37,560 --> 00:17:39,840
Era föräldrar
och farbror Ethan tycker-
213
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
-att ni kan bo här
med honom några dagar.
214
00:17:43,360 --> 00:17:46,600
Snälla, stanna
tills mamma och pappa kommer hem.
215
00:17:46,760 --> 00:17:49,680
Kaley måste åka hem
till sin egen familj över jul.
216
00:17:49,840 --> 00:17:54,520
Så är det inte.
Ni är också min familj, Lily.
217
00:17:59,560 --> 00:18:04,680
Får jag prata med dig
på övervåningen, Ethan?
218
00:18:04,840 --> 00:18:10,760
-Har du någonsin umgåtts med barn?
-Jag har träffat en massa barn.
219
00:18:10,920 --> 00:18:16,160
-Ensam?
-Jaha, ensam? Tja...
220
00:18:16,320 --> 00:18:20,280
Nej, aldrig ensam.
Men hur svårt kan det vara?
221
00:18:20,440 --> 00:18:24,320
Jag driver ett stort företag
och kan ta hand om två små flickor.
222
00:18:24,480 --> 00:18:30,320
Nej, det är inte alls samma sak
som att driva ett företag.
223
00:18:30,480 --> 00:18:32,560
Jag borde nog stanna.
224
00:18:32,720 --> 00:18:35,960
Jag flyttar fram min resa
och stannar tills de kommer hem.
225
00:18:36,120 --> 00:18:38,120
Tror du inte
att jag kan ta hand om dem?
226
00:18:38,280 --> 00:18:42,560
Ärligt talat inte.
Särskilt inte efter morgonens fiasko.
227
00:18:42,720 --> 00:18:47,160
-Du brände nästan ner huset.
-Det var inte så allvarligt.
228
00:18:47,320 --> 00:18:51,080
Jag vill ha ett hus
att återvända till efter jul.
229
00:18:52,240 --> 00:18:54,480
Jag ska bara ringa några samtal.
230
00:18:58,440 --> 00:19:01,240
-Hej, mamma.
-Jag fick precis ditt sms.
231
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
-Kommer du inte hem? Vad hände?
-Snöstormen hände.
232
00:19:05,000 --> 00:19:08,120
Nu kommer inte paret Cunningham hem
i tid.
233
00:19:08,280 --> 00:19:09,880
Det är ju fruktansvärt.
234
00:19:10,040 --> 00:19:16,000
Flickornas farbror är här, men det
känns inte bra att lämna dem ensamma.
235
00:19:16,160 --> 00:19:18,400
Deras farbror?
Är han där med sin fru?
236
00:19:18,560 --> 00:19:21,840
Nej, jag tror
att han nyligen blev singel.
237
00:19:22,000 --> 00:19:25,080
Och jag tänker inte bli
hans julflört.
238
00:19:25,240 --> 00:19:28,800
Han bor i London och är Myles bror.
Det skulle kännas konstigt.
239
00:19:28,960 --> 00:19:33,640
Om du inte tror att han kan ta hand
om flickorna på egen hand-
240
00:19:33,800 --> 00:19:35,880
-måste du naturligtvis stanna.
241
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Vi skjuter fram din resa
några dagar.
242
00:19:38,720 --> 00:19:42,280
-Är det säkert att du inte är arg?
-Absolut.
243
00:19:42,440 --> 00:19:47,680
Ta hand om flickorna
och lär känna farbrodern.
244
00:19:47,840 --> 00:19:51,520
Vem vet? Vad som helst kan hända.
245
00:19:51,680 --> 00:19:55,840
Han lär inte
göra saker och ting enklare.
246
00:19:56,000 --> 00:20:00,840
-Vi hörs senare. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig med.
247
00:20:08,400 --> 00:20:12,120
Eftersom era föräldrars flyg
är inställt-
248
00:20:12,280 --> 00:20:15,200
-stannar jag och hjälper
farbror Ethan några dagar.
249
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
Jippi!
250
00:20:17,120 --> 00:20:18,560
Och eftersom jag är kvar-
251
00:20:18,720 --> 00:20:22,520
-borde vi väl ta itu med några
av sakerna på listan. Vad säger ni?
252
00:20:22,680 --> 00:20:25,160
Vi gör alltid det som en familj.
253
00:20:25,320 --> 00:20:31,120
Jag vet, men jag vill inte
att ni ska vara ledsna.
254
00:20:31,280 --> 00:20:36,160
Era föräldrar kommer så fort de kan.
Men vi kan väl ändå ha kul?
255
00:20:40,280 --> 00:20:45,080
Jag umgås sällan med er och har
inte firat jul med familjen på länge.
256
00:20:45,240 --> 00:20:47,640
Så vad brukar ni göra
med era föräldrar?
257
00:20:51,040 --> 00:20:56,000
Okej, då ska vi se.
Julpynta huset och granen.
258
00:20:56,160 --> 00:21:01,560
Baka en massa julkakor. Bygga
en snögubbe. Julkaraoke. Oj.
259
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Titta på julbelysningen.
260
00:21:03,840 --> 00:21:08,000
Jag gör gärna de här sakerna
med er.
261
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
Ska vi börja beta av dem?
262
00:21:09,840 --> 00:21:14,680
Vi har en hel del pyntande att göra.
Ska vi börja där?
263
00:21:14,840 --> 00:21:18,360
-Ja, vi överraskar dem.
-Vilken kanonidé.
264
00:21:18,520 --> 00:21:23,200
Jag vet var julpyntet är.
Och ni har ju gjort pynt i skolan.
265
00:21:23,360 --> 00:21:27,160
Spring upp och hämta det, så kan
farbror Ethan hjälpa mig i garaget.
266
00:21:32,520 --> 00:21:36,640
Kan du stanna och städa klart
i köket, Ethan? Tack.
267
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
Ja, det gör jag. Jag städar köket.
268
00:22:13,360 --> 00:22:18,760
-Kan jag få lite hjälp?
-Ja, jag hjälper dig.
269
00:22:18,920 --> 00:22:25,040
Tack.
Har flickorna inte kommit ner än?
270
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
De bråkar säkert om
vem som har gjort det finaste pyntet.
271
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
Syskonrivalitet är fantastiskt.
272
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Jobbar du?
273
00:22:40,000 --> 00:22:43,280
Ja, jag måste ta itu med
några grejer på kontoret.
274
00:22:43,440 --> 00:22:48,600
Sen hjälper jag er med det ni vill
göra. Jag ska bara avsluta det här.
275
00:22:48,760 --> 00:22:54,040
Ska vi julpynta först
och sen baka kakor?
276
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
Det låter jättebra, Kaley!
277
00:22:57,080 --> 00:23:00,880
Vad säger du, Ethan? Låter det bra?
278
00:23:01,040 --> 00:23:06,240
Jag tar det här på övervåningen,
sen kommer jag ner och hjälper er.
279
00:23:06,400 --> 00:23:09,800
Hej, sir. Ja.
280
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
-Höj, Kaley.
-Okej.
281
00:23:23,440 --> 00:23:28,920
Farbror Ethan.
Kakorna ska in i ugnen.
282
00:23:30,320 --> 00:23:34,440
Förlåt, det är jobbet.
Jag måste ta det. En minut.
283
00:23:34,600 --> 00:23:37,880
-Ska vi vänta på honom?
-Nej.
284
00:23:38,040 --> 00:23:41,400
När pappa säger en minut
betyder det fem.
285
00:23:41,560 --> 00:23:43,040
Mer typ 50 minuter.
286
00:23:43,200 --> 00:23:46,600
-Överdriv inte.
-Det gör jag inte.
287
00:23:46,760 --> 00:23:49,120
Vad betyder "överdriva"?
288
00:23:49,280 --> 00:23:54,000
Att vi ska baka tusen kakor
och äta upp allihop.
289
00:24:03,760 --> 00:24:08,040
-Det luktar så gott.
-Mamma och pappa blir stolta.
290
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
De saknar er nog väldigt mycket.
291
00:24:10,400 --> 00:24:14,640
Mamma var säkert jättefin
i sin klänning på festen.
292
00:24:14,800 --> 00:24:18,360
Jag har en idé. Vi kan väl
visa dem vad vi har gjort?
293
00:24:19,640 --> 00:24:21,080
Säg omelett!
294
00:24:27,040 --> 00:24:29,960
-Hallå!
-Om du smakar börjar du må illa.
295
00:24:30,120 --> 00:24:34,680
-Kaley äter kakdeg hela tiden.
-Det var ju vår hemlighet.
296
00:24:38,560 --> 00:24:41,800
Vi ska se en film, farbror Ethan.
Vill du se den med oss?
297
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
Hallå? Ja.
298
00:24:49,400 --> 00:24:53,440
Jag hör dig inte så bra, vänta lite.
299
00:24:56,000 --> 00:24:59,080
Han har nog fullt upp med jobbet.
300
00:24:59,240 --> 00:25:03,240
-Farbror Ethan är inte som pappa.
-Du och Lily är olika.
301
00:25:03,400 --> 00:25:06,440
Att folk är syskon
betyder inte att de är likadana.
302
00:25:06,600 --> 00:25:11,200
Men pappa är rolig. Farbror Ethan...
303
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Ge honom en chans. Han är inte van
vid att umgås med två kanontjejer.
304
00:25:17,200 --> 00:25:20,840
-Det tar lite tid att vänja sig.
-Du är van.
305
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
Ni båda är mina favoriter.
306
00:25:23,440 --> 00:25:26,000
-Ska vi smaka kakorna?
-Ja.
307
00:25:26,160 --> 00:25:28,920
Jag vill ha en munk.
308
00:25:37,280 --> 00:25:41,640
-Jag har precis lagt tjejerna.
-Jaha, okej. Tack.
309
00:25:41,800 --> 00:25:46,680
Trots att jag stannar vore det
trevligt om du umgicks lite med dem.
310
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
På riktigt.
311
00:25:50,120 --> 00:25:51,720
De vill lära känna dig.
312
00:25:53,040 --> 00:25:58,280
Jag har ingen erfarenhet
av barn och jobb.
313
00:25:58,440 --> 00:26:02,240
Men jag ska absolut ta mig tid.
Jag lovar.
314
00:26:02,400 --> 00:26:05,560
Tråkigt att du inte får träffa
din familj på grund av mig.
315
00:26:05,720 --> 00:26:11,400
Det är ingen fara.
Men jag vill inte ångra det.
316
00:26:13,440 --> 00:26:16,080
God natt.
317
00:26:25,320 --> 00:26:28,840
PATRICIA
KAN VI PRATA?
318
00:26:43,160 --> 00:26:45,880
-God eftermiddag.
-Du har varit upptagen.
319
00:26:46,040 --> 00:26:50,720
Nu när jag är bortrest vill alla
på kontoret ha min åsikt om allt.
320
00:26:50,880 --> 00:26:57,440
-Din telefon har ringt sen du kom.
-Och därför ville jag komma bort.
321
00:26:57,600 --> 00:27:03,920
Du kan stänga av ljudet och
göra dig själv mindre tillgänglig.
322
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
Förlåt för i går.
323
00:27:05,840 --> 00:27:10,240
Du hade rätt, jag har knappt umgåtts
med flickorna sen jag kom hit.
324
00:27:10,400 --> 00:27:13,960
Undrar hur det hade blivit
om jag hade åkt hem.
325
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
Då kanske du
hade lagt undan telefonen.
326
00:27:18,120 --> 00:27:22,280
-Pyntet ser jättefint ut.
-Flickorna var jätteduktiga.
327
00:27:22,440 --> 00:27:23,960
Vi borde köpa en julgran.
328
00:27:24,120 --> 00:27:27,320
Jag undrade om det.
Vem har inte klätt julgranen nu?
329
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
Under årens lopp
har de vant sig vid-
330
00:27:29,880 --> 00:27:33,680
-att vänta till veckan innan jul
med att pynta och klä julgranen.
331
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
-Okej, då gör vi det.
-Kanon!
332
00:27:40,280 --> 00:27:42,480
Dags att köpa julgran, flickor!
333
00:27:42,640 --> 00:27:46,240
Hämta era jackor! Det är kallt
och ni får inte bli sjuka.
334
00:27:46,400 --> 00:27:49,240
Tomen kan inte komma
om ni är smittsamma.
335
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Hotar du med tomten?
Du använder fula knep.
336
00:27:52,120 --> 00:27:55,880
Jag kan bara använda det två veckor
om året, och det funkar så bra.
337
00:27:56,040 --> 00:27:57,600
Bra att veta.
338
00:28:02,320 --> 00:28:04,160
Är ni redo, tjejer?
339
00:28:06,280 --> 00:28:09,760
-Jag ska välja den finaste granen.
-Nej, det ska jag göra.
340
00:28:09,920 --> 00:28:13,840
Gå ut och välj
det ni tycker är den finaste granen-
341
00:28:14,000 --> 00:28:17,120
-så är Kaley och jag domare.
342
00:28:17,280 --> 00:28:20,640
Flickor! Spring inte
och håll er där jag ser er.
343
00:28:22,760 --> 00:28:25,280
Den här är fluffig.
344
00:28:27,880 --> 00:28:32,720
-Du gjorde en tävling av det.
-Lite konkurrens skadar inte.
345
00:28:32,880 --> 00:28:37,680
-Tävlade du och Myles som små?
-Vi två? Absolut.
346
00:28:37,840 --> 00:28:44,840
Vi tävlade om allt. Sysslor, betyg,
jobb... Det präglades in i oss.
347
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
Oj. Det låter
som ett tufft föräldraskap.
348
00:28:48,960 --> 00:28:54,280
-Myles är inte alls så med flickorna.
-Det kan jag tänka mig.
349
00:28:54,440 --> 00:28:58,160
När vi tog över
och expanderade företaget-
350
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
-kunde jag inte föreställa mig
att vi skulle jobba ihop istället.
351
00:29:05,480 --> 00:29:08,480
Har du alltid
velat jobba åt din pappa?
352
00:29:08,640 --> 00:29:13,280
-Har du alltid velat vara au pair?
-Nej.
353
00:29:13,440 --> 00:29:18,720
Jag hamnade här för att jag ville
utforska världen och träffa folk.
354
00:29:18,880 --> 00:29:21,440
Jag pluggade marknadsföring.
355
00:29:21,600 --> 00:29:25,360
Jag jobbar lite med sociala medier
på sidan och älskar det.
356
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Varför gör du då fortfarande det här?
357
00:29:30,320 --> 00:29:33,080
Det här är bekvämt.
358
00:29:33,240 --> 00:29:39,400
Mina chefer gillar det jag gör
och jag är duktig på mitt jobb. Tack.
359
00:29:39,560 --> 00:29:44,320
Och flickorna älskar mig.
Det gör mig glad.
360
00:29:44,480 --> 00:29:45,960
Men blir du utmanad?
361
00:29:47,800 --> 00:29:50,520
En utmaning måste inte vara negativt.
362
00:29:50,680 --> 00:29:53,320
Om du gillar nåt
borde du ge det en chans.
363
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
Jag går och kollar
hur det går för tjejerna.
364
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Vad sa jag om att springa?
365
00:30:06,120 --> 00:30:10,480
Nej, höger. Nej, mitt höger.
366
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
-Där?
-Höger.
367
00:30:12,480 --> 00:30:14,240
-Höger.
-Lite till.
368
00:30:14,400 --> 00:30:19,400
-Där.
-Så där. Där! Perfekt.
369
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Okej, stanna där.
370
00:30:23,080 --> 00:30:26,680
-Bra jobbat, mina damer.
-De gjorde ett fantastiskt jobb.
371
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Er pappa kommer att älska
den där granen.
372
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Den är finare
än nån han någonsin har valt.
373
00:30:32,160 --> 00:30:33,880
-Är det sant?
-Ja.
374
00:30:34,040 --> 00:30:37,360
Jag såg honom välja många granar
när vi var i er ålder.
375
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
Jag gör lite varm choklad.
Sen kan vi börja pynta granen.
376
00:30:42,280 --> 00:30:43,960
-Får jag hjälpa till?
-Självklart.
377
00:30:44,120 --> 00:30:46,600
Hjälper du farbror Ethan
ta fram pyntet, Rose?
378
00:30:46,760 --> 00:30:51,880
Jag ser till att han inte förstör
den perfekta granen jag har valt.
379
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
Kom då, Lil.
380
00:30:55,000 --> 00:30:57,640
-Dags att pynta.
-Vi börjar här.
381
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
Det här blir
den godaste chokladen någonsin.
382
00:31:03,080 --> 00:31:06,440
Och kronan på verket: strössel.
383
00:31:07,720 --> 00:31:12,040
Är du ledsen för att du inte är hemma
med din mamma och pappa-
384
00:31:12,200 --> 00:31:14,960
-utan måste stanna här
med oss istället?
385
00:31:15,120 --> 00:31:19,400
Varför tror du det?
Du vet att jag älskar er med.
386
00:31:19,560 --> 00:31:23,680
Men jag hörde pappa prata
om ditt andra jobb häromdagen-
387
00:31:23,840 --> 00:31:26,960
-och du såg så glad ut
när du pratade om det.
388
00:31:29,960 --> 00:31:34,840
Även om jag tar ett annat jobb-
389
00:31:35,000 --> 00:31:39,560
-kan jag aldrig lämna er.
Inte på riktigt.
390
00:31:41,480 --> 00:31:46,320
Jag kommer alltid
att finnas hos er härinne.
391
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
Du betyder inte oroa dig för mig.
392
00:31:49,360 --> 00:31:54,440
Oavsett om jag är i Ohio
eller i Washington med er.
393
00:31:54,600 --> 00:32:00,760
Det är så härligt att jag får vara
med människorna jag älskar. Okej?
394
00:32:00,920 --> 00:32:02,560
Okej.
395
00:32:02,720 --> 00:32:06,640
Nu går vi ut med chokladen
och ser hur det går med julgranen.
396
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
Det är en jättefin gran.
397
00:32:11,040 --> 00:32:15,120
Vi berättar inte för din syster
att du sa det.
398
00:32:17,800 --> 00:32:22,600
-Vi har förlorat en av dem.
-Men hon kämpade hårt.
399
00:32:29,040 --> 00:32:30,720
Kom nu, Rose.
400
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
Kom nu, sömntuta.
401
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Det var en stor dag.
402
00:32:47,560 --> 00:32:50,600
God natt, Lily. Vi ses i morgon.
403
00:32:52,200 --> 00:32:54,600
God natt, Kaley.
God natt, farbror Ethan.
404
00:32:54,760 --> 00:32:57,160
God natt.
405
00:32:59,160 --> 00:33:00,840
God natt.
406
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
Tack igen för att du stannar.
407
00:33:12,080 --> 00:33:14,880
Jag ger dig kompensation
och tar hand om flygresan.
408
00:33:15,040 --> 00:33:18,520
-Det behöver du inte göra.
-Jo.
409
00:33:18,680 --> 00:33:24,360
Om jag var kompetent som farbror
hade du inte missat ditt flyg.
410
00:33:24,520 --> 00:33:28,320
Som sagt,
flickorna är också min familj.
411
00:33:28,480 --> 00:33:30,960
Och du hanterade dem
förvånansvärt bra i dag.
412
00:33:31,120 --> 00:33:34,320
När din mobiltelefon
plötsligt tystnade.
413
00:33:34,480 --> 00:33:40,440
Det stämmer. Jag har säkert
400 sms och röstmeddelanden nu.
414
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
Det tror jag säkert.
415
00:33:43,800 --> 00:33:46,520
Jag går nog och lägger mig.
416
00:33:46,680 --> 00:33:50,320
Vi måste vara utvilade för att
hålla jämna steg med flickorna.
417
00:33:50,480 --> 00:33:54,280
Du måste vara stark.
Och jetlagen lär väl påverka dig.
418
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Jag är inte så trött
som jag trodde att jag skulle vara.
419
00:33:57,600 --> 00:34:00,320
Jag ska nog jobba lite.
420
00:34:00,480 --> 00:34:06,160
Eftersom du inte svarade
i telefonen i dag? Jag märkte det.
421
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
-God natt, Ethan.
-God natt, Kaley.
422
00:34:16,880 --> 00:34:21,040
Det luktar gott. Du måste ha
gått upp tidigt för att laga mat.
423
00:34:21,200 --> 00:34:25,040
Jag hade lite jobb att göra klart.
424
00:34:25,200 --> 00:34:29,040
Du är helt klart
en bättre kock än jag.
425
00:34:29,200 --> 00:34:31,360
Jag vet. Hur har du sovit?
426
00:34:31,520 --> 00:34:34,480
Du hade helt rätt,
jag slocknade nästan direkt.
427
00:34:35,520 --> 00:34:37,720
-Vill du ha kaffe?
-Jag kan hämta det.
428
00:34:37,880 --> 00:34:41,840
Nej, sitt kvar.
Jag misslyckas inte med kaffet.
429
00:34:42,000 --> 00:34:44,040
Varför det?
430
00:34:44,200 --> 00:34:48,280
Om man jobbar många långa nätter
lär man sig att göra kaffe.
431
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
-Vad sägs om en cappuccino?
-Det låter kanon.
432
00:34:55,800 --> 00:34:57,120
Vad jobbar du på?
433
00:34:57,280 --> 00:35:01,240
En marknadsföringspresentation
som ska vara klar innan jul.
434
00:35:01,400 --> 00:35:04,960
Ytterligare en fördel med
att jag inte är med flickorna?
435
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
Så där.
436
00:35:16,160 --> 00:35:20,280
Förhoppningsvis kan den där
gottgöra det lite.
437
00:35:20,440 --> 00:35:25,520
Bra gjort.
Har du varit barista i ett annat liv?
438
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
Din före detta flickvän
måste ha uppskattat kaffekunskapen.
439
00:35:29,000 --> 00:35:30,840
Så Margaret nämnde
min separation?
440
00:35:32,480 --> 00:35:37,040
Nej, hon gillar inte kaffe.
Britterna föredrar ju te.
441
00:35:37,200 --> 00:35:40,720
Känns julen jobbig i år
efter separationen?
442
00:35:41,440 --> 00:35:45,680
-Du behöver inte prata om det.
-Det är ingen fara.
443
00:35:45,840 --> 00:35:47,720
Hur länge var ni ihop?
444
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
Vi har känt varandra i fem år
och var ihop i tre.
445
00:35:53,120 --> 00:35:58,680
Och julen har inte varit så jobbig
som jag trodde att den skulle bli.
446
00:35:58,840 --> 00:36:01,000
Patricias familj hade fullt upp
på julen.
447
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Patricia är ett fint namn.
Det låter snällt.
448
00:36:04,440 --> 00:36:09,320
Snäll? Hon...kunde vara det.
449
00:36:10,400 --> 00:36:13,120
Ju mer jag tänker på det-
450
00:36:13,280 --> 00:36:17,640
-var vi mer ömsesidig tröst
än ett par.
451
00:36:17,800 --> 00:36:21,760
Ömsesidig tröst?
Det låter bedrövligt.
452
00:36:21,920 --> 00:36:24,760
Det var väl därför det inte funkade.
453
00:36:26,200 --> 00:36:30,120
Jag uppskattar dem i alla fall.
Dina kaffekunskaper.
454
00:36:30,280 --> 00:36:34,520
Och hur hamnade du hos min bror
och hans förtjusande döttrar?
455
00:36:34,680 --> 00:36:39,760
Jag var inte redo för ett jobb
inom affärsvärlden efter college.
456
00:36:39,920 --> 00:36:45,240
Och att jobba som au pair funkade bra
när man fortfarande fann sig själv.
457
00:36:45,400 --> 00:36:50,640
Margaret anställde mig när Rose
var fyra, och sen har jag jobbat här.
458
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
Känner du dig redo för mer nu?
459
00:36:59,000 --> 00:37:00,920
I dag borde vi göra en snögubbe.
460
00:37:01,080 --> 00:37:04,520
Jag hämtar flickorna.
Det blir väl kul?
461
00:37:04,680 --> 00:37:08,680
Tack för det här.
Jag kommer tillbaka till det.
462
00:37:11,080 --> 00:37:15,040
Så vad återstår på aktivitetslistan?
463
00:37:15,200 --> 00:37:21,400
Med mamma och pappa
skulle vi julpynta och baka kakor.
464
00:37:21,560 --> 00:37:24,800
Det har vi gjort, så check på det.
465
00:37:27,760 --> 00:37:31,080
Pappa skulle inte svara i telefonen,
för det var jullov.
466
00:37:34,160 --> 00:37:38,080
Vad har ni för jultraditioner,
farbror Ethan och Kaley?
467
00:37:38,240 --> 00:37:40,120
Nu ska vi se...
468
00:37:40,280 --> 00:37:43,720
Det var ett tag
sen jag firade jul med familjen.
469
00:37:43,880 --> 00:37:48,840
Om jag var med mina föräldrar just nu
skulle vi bygga snögubbar-
470
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
-och sen åka skridskor.
471
00:37:51,560 --> 00:37:55,880
Och sen gå hem och titta
på min favoritjulfilm.
472
00:37:56,040 --> 00:37:58,280
Kan vi göra allt det i dag?
473
00:37:58,440 --> 00:38:01,120
Varför tror du att vi är ute, dummer?
474
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Jag älskar snögubbar!
475
00:38:02,840 --> 00:38:05,360
Vet ni vad er pappa och jag gjorde
som små?
476
00:38:05,520 --> 00:38:08,960
Vi tävlade om vem som kunde bygga
den snabbaste snögubben.
477
00:38:09,120 --> 00:38:12,520
-Tävlade ni om allt?
-Ja, faktiskt.
478
00:38:12,680 --> 00:38:17,320
Låter det kul?
Vi kan dela upp oss i lag.
479
00:38:17,480 --> 00:38:21,360
Vad sägs om Lil och jag
mot Kaley och Rose?
480
00:38:21,520 --> 00:38:24,520
-Okej.
-Ja! Nu kör vi!
481
00:38:24,680 --> 00:38:27,920
-Vi kommer att vinna, Kaley.
-Absolut, Rosie.
482
00:38:28,080 --> 00:38:32,880
-High five!
-Och inget fusk!
483
00:38:33,040 --> 00:38:35,480
Det borde jag säga till dig,
herr Tävling.
484
00:38:35,640 --> 00:38:40,040
Jag skulle aldrig fuska. Jag vill
vinna ärligt. Eller hur, Lily?
485
00:38:40,200 --> 00:38:43,360
Precis, vi ska vinna helt ärligt.
486
00:38:43,520 --> 00:38:47,920
-Vi håller koll på er!
-Okej.
487
00:38:48,080 --> 00:38:51,920
Klara, färdiga, gå!
488
00:38:56,840 --> 00:38:58,600
Ta snön!
489
00:39:02,920 --> 00:39:04,240
Vi måste...
490
00:39:13,520 --> 00:39:16,920
-Vad hände med ärligt?
-Jag förstår inte vad du pratar om.
491
00:39:17,080 --> 00:39:19,520
Nån gammal gubbe slängde den.
492
00:39:19,680 --> 00:39:23,800
-Nån gammal gubbe?
-På dem.
493
00:39:36,280 --> 00:39:38,120
Hoppsan. Förlåt, Lily!
494
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Hon använder fula tricks!
495
00:39:41,560 --> 00:39:44,040
-Du började!
-På henne, Lil!
496
00:39:48,160 --> 00:39:49,600
Öppna eld!
497
00:39:52,160 --> 00:39:57,000
-Nu kommer snögubben!
-Jag är en snörobot.
498
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
Öppna eld!
499
00:40:00,160 --> 00:40:01,800
Ja! Oj!
500
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
Täck mig!
501
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
Mina damer!
502
00:40:36,480 --> 00:40:40,040
-Jobbar du hårt eller inte alls?
-Både och.
503
00:40:40,200 --> 00:40:45,080
Oj! Nu förstår jag var Rosie har fått
sin artistiska ådra ifrån.
504
00:40:45,240 --> 00:40:50,160
Mig? Det tror jag knappast. Flickorna
har nog inte ärvt nåt av mig.
505
00:40:50,320 --> 00:40:53,880
Det här är bara nåt kul jag gör
när jag är uttråkad.
506
00:40:54,040 --> 00:40:59,240
-Är du uttråkad ofta?
-Nej, inte direkt.
507
00:40:59,400 --> 00:41:02,280
Var uttråkad oftare.
Det där är jättebra.
508
00:41:03,960 --> 00:41:08,600
-Det är dags att byta om, flickor!
-Kom.
509
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
-Har ni haft kul?
-Ja!
510
00:41:13,720 --> 00:41:16,920
-Vad döpte ni honom till?
-Enhörningen Frosty.
511
00:41:20,040 --> 00:41:24,400
-Byter de om för skridskoåkning?
-Ja, herr Fuskare.
512
00:41:24,560 --> 00:41:26,640
Jag såg en chans och tog den.
513
00:41:27,800 --> 00:41:31,600
-Vi vet båda två vem som vann.
-Det gör vi.
514
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
-Jag.
-Jag.
515
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
Dra åt hårt, flickor.
516
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Är du bra på att åka skridskor?
517
00:41:44,200 --> 00:41:47,280
Jag ingen olympier,
men pappa spelade ishockey-
518
00:41:47,440 --> 00:41:50,120
-så han tog med mig ut
på isen tidigt.
519
00:41:50,280 --> 00:41:52,480
Och vi åkte skridskor på sjön
varje år.
520
00:41:54,560 --> 00:41:58,880
Jag måste erkänna en sak. Det här är
första gången jag står på skridskor.
521
00:41:59,040 --> 00:42:03,320
Va? Du, herr Tävling?
522
00:42:03,480 --> 00:42:09,240
Jag hade inte vrister för det.
Så skratta inte om jag ramlar.
523
00:42:09,400 --> 00:42:14,560
-Vi kan inte lova nåt.
-Nej, vi kan inte lova nåt.
524
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Vi lovar inget, farbror Ethan.
525
00:42:18,920 --> 00:42:21,160
-Åh, nej.
-Det är ingen fara.
526
00:42:24,360 --> 00:42:29,960
Är du säker på det?
Du har nog rätt. Det är bara som...
527
00:42:30,120 --> 00:42:33,160
Det är
som att åka rullskridskor, eller hur?
528
00:42:35,720 --> 00:42:40,320
-Åh, nej. Gick det bra?
-Nej, inte alls. Se på mig.
529
00:42:41,880 --> 00:42:43,640
Menar du allvar?
530
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
Okej, jag hjälper dig upp.
Håll mig i handen.
531
00:42:46,880 --> 00:42:48,840
Bara en till. Förlåt.
532
00:42:49,840 --> 00:42:52,480
Nu hjälper vi honom upp, flickor.
533
00:42:58,960 --> 00:43:04,360
-Det är inte alls som rullskridskor.
-Det kom lite sent.
534
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
-Ska vi visa honom hur man gör?
-Ja.
535
00:43:08,360 --> 00:43:09,680
Lämnar ni mig här?
536
00:43:12,440 --> 00:43:15,960
Tack, skratta åt farbror Ethan bara.
537
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Håll mig i handen. Var inte rädd,
jag låter dig inte ramla.
538
00:43:21,240 --> 00:43:23,000
Nån bryr sig i alla fall om mig.
539
00:43:27,360 --> 00:43:29,520
-Hjälp mig.
-Okej.
540
00:43:35,520 --> 00:43:40,880
Ramla inte igen,
vi vill inte förlora dig.
541
00:43:41,040 --> 00:43:46,240
-Jag behöver nån på den här sidan.
-Han behöver all hjälp han kan få.
542
00:43:46,400 --> 00:43:50,160
Så där. Ett, skär.
543
00:43:54,080 --> 00:43:55,800
-Jag håller i dig.
-Släpp inte.
544
00:43:55,960 --> 00:43:59,040
-Men inga fler bilder.
-Det kan jag inte lova.
545
00:44:04,640 --> 00:44:09,720
-Jag tror att de hade kul i dag.
-Att somna i bilen är ett bra tecken.
546
00:44:09,880 --> 00:44:13,000
-Ska vi se julfilmen nu?
-Du kommer ihåg.
547
00:44:13,160 --> 00:44:15,360
Självklart,
vi ska ju avsluta dagen så.
548
00:44:17,120 --> 00:44:21,520
-Jag är klarvaken om du är det.
-Visst.
549
00:44:22,760 --> 00:44:24,240
Varför inte?
550
00:44:28,960 --> 00:44:31,240
Den där killen... Jag gillar honom.
551
00:44:43,480 --> 00:44:47,640
Helt otroligt att alla flyg är
inställda till dagen innan julafton.
552
00:44:47,800 --> 00:44:51,720
Och vägarna är istäckta. Helt galet.
553
00:44:56,040 --> 00:45:01,880
Det verkar som att det blir du,
jag och flickorna till dess.
554
00:45:02,040 --> 00:45:04,160
Ja, det verkar så.
555
00:45:07,160 --> 00:45:08,880
Det går nog fort.
556
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Det gör det säkert.
557
00:45:34,000 --> 00:45:35,880
Vart är ni på väg?
558
00:45:37,160 --> 00:45:41,120
Varje år har barnflicksorganisationen
jag är med i ett leksaksevent-
559
00:45:41,280 --> 00:45:43,160
-för stadens mindre bemedlade barn.
560
00:45:43,320 --> 00:45:48,720
Normalt missar jag det,
men i år kan vi gå dit.
561
00:45:48,880 --> 00:45:53,960
-Det är så kul, farbror Ethan.
-Följer du med dit? Snälla?
562
00:45:55,280 --> 00:45:57,760
Det låter kul. Jag hänger med.
563
00:46:01,080 --> 00:46:04,480
Oj, de har gjort
ett jättebra jobb i år.
564
00:46:06,800 --> 00:46:10,400
-Får vi gå till tomten?
-Ja, men håll ihop.
565
00:46:11,960 --> 00:46:14,960
Tack. Jättebra.
566
00:46:17,280 --> 00:46:19,760
-Det är ett stort evenemang.
-Ja.
567
00:46:19,920 --> 00:46:22,560
En av årets stora sociala händelser.
568
00:46:22,720 --> 00:46:26,160
-Det låter tjusigt.
-Det är det verkligen.
569
00:46:29,320 --> 00:46:33,200
Eftersom de flesta av oss jobbar
åt rika familjer-
570
00:46:33,360 --> 00:46:36,000
-trycker vi på
att ge tillbaka till samhället.
571
00:46:36,160 --> 00:46:40,880
Och det är en ursäkt för att ha
en rolig fest och sprida julstämning.
572
00:46:41,040 --> 00:46:43,600
Det är en utmärkt idé.
573
00:46:45,040 --> 00:46:46,440
Det här är jättefint.
574
00:46:46,600 --> 00:46:49,080
Nån har gjort
ett bra marknadsföringsjobb.
575
00:46:49,240 --> 00:46:51,720
Det är faktiskt jag.
576
00:46:51,880 --> 00:46:57,240
Har du gjort det här?
Har du jobbat med det hela tiden?
577
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
Oj! Det här är fantastiskt, Kaley.
578
00:47:04,320 --> 00:47:07,520
Vad gör du här?
Du ska ju vara i Ohio.
579
00:47:07,680 --> 00:47:09,520
Jag glömde ringa dig, Gina.
580
00:47:09,680 --> 00:47:11,840
Paret Cunningham fastnade
i snöstormen-
581
00:47:12,000 --> 00:47:15,040
-så jag stannade
för att hjälpa till med flickorna.
582
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Förlåt, så ohövligt av mig.
583
00:47:16,920 --> 00:47:20,280
Det här är Ethan Cunningham,
Myles bror. Han är här över julen.
584
00:47:20,440 --> 00:47:23,920
-Trevligt att träffa dig.
-Trevligt att träffa dig med.
585
00:47:24,080 --> 00:47:29,880
-Har vi träffats förut? Det känns så.
-Jag tror inte det.
586
00:47:30,040 --> 00:47:32,280
Kom hit, farbror Ethan!
587
00:47:33,720 --> 00:47:36,440
Jag går till flickorna.
Trevligt att träffas.
588
00:47:36,600 --> 00:47:39,160
Han är snygg. Är han singel?
589
00:47:39,320 --> 00:47:43,080
Han bor i London. Du vill nog inte
ha nåt långdistansförhållande.
590
00:47:43,240 --> 00:47:45,080
Jag pratar om dig.
591
00:47:45,240 --> 00:47:49,240
Att fastna här med den snygga
farbrodern kanske är ett tecken.
592
00:47:49,400 --> 00:47:54,960
Han är här, du är här. Och han
verkar ha bra hand med barnen.
593
00:47:55,120 --> 00:47:59,920
Det är ett bra tecken
för en bra framtida pappa.
594
00:48:00,080 --> 00:48:04,360
Han har precis separerat.
Jag vill inte vara nåns tröstpris.
595
00:48:04,520 --> 00:48:06,160
Se det inte så.
596
00:48:06,320 --> 00:48:10,920
Man måste göra slut med den dåliga
för att träffa den rätta.
597
00:48:11,080 --> 00:48:13,920
Ett, två, tre.
598
00:48:14,080 --> 00:48:17,320
Det här kanske är
tomtens gåva till dig i år.
599
00:48:17,480 --> 00:48:22,160
-Kom och var med, Kaley!
-Kom nu.
600
00:48:33,840 --> 00:48:36,880
Det känns som att de planerar nåt.
Vad tror du?
601
00:48:37,040 --> 00:48:39,320
Det tror jag med.
602
00:48:39,480 --> 00:48:44,560
Eftersom vi har haft en aktiv vecka
har vi fått ett önskemål från Lily.
603
00:48:44,720 --> 00:48:47,840
Vill du berätta
vad vi ska göra i kväll, Lil?
604
00:48:48,000 --> 00:48:51,640
Gärna det, Kaley. Trumvirvel, tack.
605
00:48:53,680 --> 00:48:58,240
I kväll ska vi alla delta
i julkaraoken!
606
00:48:59,320 --> 00:49:01,400
-Nej.
-Jo.
607
00:49:02,720 --> 00:49:04,720
Alla måste vara med.
608
00:49:04,880 --> 00:49:08,480
Tro mig,
ni vill inte höra mig sjunga.
609
00:49:08,640 --> 00:49:12,520
Jo, det vill jag. Om jag kan
göra det kan du också det.
610
00:49:14,160 --> 00:49:18,800
Din pappa sa att du gillar
att sjunga. Sjunger du, Kaley?
611
00:49:18,960 --> 00:49:22,760
Jag? Absolut, när det är julkaraoke.
612
00:49:22,920 --> 00:49:29,720
Och jag har beställt pizza.
Men ni får bara pizza om ni sjunger.
613
00:49:30,840 --> 00:49:33,360
-Vi är med.
-Jippi, pizza!
614
00:49:35,080 --> 00:49:36,400
Nu kommer den.
615
00:49:36,560 --> 00:49:40,440
-Förbereder ni allt, flickor?
-Jag hämtar tallrikar.
616
00:49:46,400 --> 00:49:50,640
Du får börja så att vi är säkra på
att du har förtjänat din pizza.
617
00:49:50,800 --> 00:49:52,600
-Litar ni inte på mig?
-Nej.
618
00:49:52,760 --> 00:49:54,600
Ingen sång, ingen pizza.
619
00:49:54,760 --> 00:49:59,040
Ni mobbar mig. Okej, jag börjar.
620
00:49:59,200 --> 00:50:02,680
-Ge mig en klassiker, Lil.
-Ja, sir.
621
00:51:35,200 --> 00:51:38,160
-En gång till!
-Bravo!
622
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Tack, vi är här hela veckan.
623
00:51:45,480 --> 00:51:49,920
-Nu är det läggdags.
-Men jag är inte trött.
624
00:51:50,080 --> 00:51:52,360
Men ni har varit uppe länge nu.
625
00:51:52,520 --> 00:51:55,320
Och ni vill väl inte missa
när jag lär er farbror-
626
00:51:55,480 --> 00:51:58,720
-hur man gör
en riktig frukost i morgon?
627
00:51:58,880 --> 00:52:02,800
-Nej, det vill vi se.
-Precis, så iväg med er.
628
00:52:04,160 --> 00:52:06,880
-God natt, farbror Ethan.
-God natt, Lily.
629
00:52:07,040 --> 00:52:10,320
-God natt, farbror Ethan.
-God natt, Rosie.
630
00:52:21,360 --> 00:52:25,800
Hej, Myles. Nej, allt går jättebra.
631
00:52:25,960 --> 00:52:30,160
Jag behöver din hjälp med en sak.
632
00:52:37,760 --> 00:52:41,080
-Det ser jättebra ut.
-Tack.
633
00:52:41,240 --> 00:52:44,920
Jag har problem
med en trasig glödlampa, men...
634
00:52:45,080 --> 00:52:48,160
Vill du ta en paus?
Jag har med mig varm choklad.
635
00:52:48,320 --> 00:52:50,240
Vill du inte försöka dig på kaffe?
636
00:52:50,400 --> 00:52:54,520
Och få höra att det inte är lika gott
som ditt, herr Tävlingslysten?
637
00:52:54,680 --> 00:52:58,400
Nej, tack. Jag håller mig
till det jag är en klippa på.
638
00:52:58,560 --> 00:53:03,080
Tack för att du gör det här.
Myles kommer att uppskatta det.
639
00:53:03,240 --> 00:53:05,160
-Tror du det?
-Ja.
640
00:53:05,320 --> 00:53:08,880
Förhoppningsvis blir den här tiden
bra för er två.
641
00:53:09,040 --> 00:53:12,920
Är din mamma ledsen
för att du inte är hemma än?
642
00:53:13,080 --> 00:53:17,400
Jag pratade med henne tidigare.
Hon klarar sig.
643
00:53:17,560 --> 00:53:20,720
De saknar mig, men de förstår.
644
00:53:23,440 --> 00:53:29,240
Det är kallt härute.
Du ska få göra klart det här.
645
00:53:51,960 --> 00:53:54,880
Oj! Du menade allvar med
att lära mig göra pannkakor.
646
00:53:55,040 --> 00:53:56,680
Jag skämtar aldrig om pannkakor.
647
00:53:56,840 --> 00:53:58,600
Ska vi vänta på flickorna?
648
00:53:58,760 --> 00:54:02,160
Jag lovade dem en föreställning
och det ska de få.
649
00:54:02,320 --> 00:54:05,320
Det här känns
som Kaleys matlagningsutmaning.
650
00:54:05,480 --> 00:54:07,720
Nu kör vi.
651
00:54:08,760 --> 00:54:10,600
-Och nu?
-Mer socker!
652
00:54:10,760 --> 00:54:12,960
Lite till.
653
00:54:13,120 --> 00:54:16,400
-Mer socker?
-Ni kommer inte att sova i natt.
654
00:54:16,560 --> 00:54:19,840
-Blir chokladbitar bra?
-Varför inte?
655
00:54:23,440 --> 00:54:28,840
-Det ser rätt bra ut.
-Det här blir sjysta pannkakor.
656
00:54:31,880 --> 00:54:34,080
-Varsågoda.
-Skaka och spreja upp och ned.
657
00:54:34,240 --> 00:54:37,840
-Oj!
-Skaka.
658
00:54:40,120 --> 00:54:44,120
De ser bra ut.
Ni har nog slagit farbror Ethan.
659
00:54:44,280 --> 00:54:47,120
-Jag gör en utomjording.
-Det ser ut som en sån.
660
00:54:47,280 --> 00:54:49,040
-Räcker det här?
-Picasso.
661
00:54:49,200 --> 00:54:51,840
-Ja, Picasso.
-Okej.
662
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Vad tycker ni?
663
00:55:01,760 --> 00:55:04,000
Det där ser bra ut. Titta.
664
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
-Jag vill äta den.
-Nej, jag.
665
00:55:10,080 --> 00:55:13,240
Åt höger. Nej, vänster. Vänster.
666
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
-Nej, för mycket.
-Så där?
667
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
-Åt höger. Lite till.
-Du är värre än flickorna!
668
00:55:18,200 --> 00:55:20,360
Det där är perfekt.
669
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
Det ser jättebra ut.
670
00:55:26,240 --> 00:55:31,920
-Vi måste göra klart gången.
-Den ramlar hela tiden.
671
00:55:33,840 --> 00:55:39,080
-Farbror Ethan! Du får inte äta det!
-Ska inte pepparkakshus ätas?
672
00:55:39,240 --> 00:55:44,280
-Nej, inte än. Kan du inte reglerna?
-De ska vara fina.
673
00:55:44,440 --> 00:55:47,480
-I såna fall vinner vi.
-Nej.
674
00:55:47,640 --> 00:55:49,680
-Får jag ta en bit?
-Nej, tack.
675
00:55:49,840 --> 00:55:53,840
-Men jag är hungrig.
-Då får du äta ditt eget hus.
676
00:55:54,000 --> 00:55:55,720
Det kan jag inte säga nåt om.
677
00:55:59,160 --> 00:56:03,600
Jag... Nej, det...
Limma ihop det igen!
678
00:56:06,160 --> 00:56:08,880
-Nej, det...
-Där ser ni.
679
00:56:09,040 --> 00:56:11,200
-Vårt är ändå finare.
-Vi kan laga det.
680
00:56:11,360 --> 00:56:13,040
Det är inte så lätt!
681
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
Känns det bra?
682
00:56:36,640 --> 00:56:38,760
Du, då? Har du det bra?
683
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
God natt, Lily.
684
00:56:49,600 --> 00:56:52,440
Ska vi göra lite varm choklad
eller nåt?
685
00:56:54,280 --> 00:56:57,480
Jag måste faktiskt
åka iväg en stund.
686
00:56:57,640 --> 00:57:01,800
-Så här dags?
-Myles bad mig fixa några saker.
687
00:57:01,960 --> 00:57:05,000
Okej. Jag förstår.
688
00:57:05,160 --> 00:57:09,400
Jag borde nog jobba
på min presentation.
689
00:57:09,560 --> 00:57:15,000
Gör det. Vi ses i morgon bitti.
Stanna inte uppe för sent.
690
00:57:15,160 --> 00:57:18,960
Okej. God natt.
691
00:57:20,320 --> 00:57:22,360
God natt, Kaley.
692
00:57:32,280 --> 00:57:35,200
MAMMA
693
00:57:42,200 --> 00:57:44,920
-God morgon, mamma.
-Ligger du kvar i sängen?
694
00:57:45,080 --> 00:57:48,840
Du brukar vara uppe så här dags.
Har de kommit hem än?
695
00:57:50,400 --> 00:57:54,080
Nej, de är fortfarande fast
i New York.
696
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
Och jag var uppe sent
med flickorna i går.
697
00:57:56,600 --> 00:58:01,000
Hur går det med farbrodern?
Hjälper han till med flickorna?
698
00:58:01,160 --> 00:58:02,920
Är han snygg?
699
00:58:03,080 --> 00:58:07,160
Han är inte som jag trodde
att han skulle vara.
700
00:58:07,320 --> 00:58:09,840
När han kom
var han uppslukad av sin telefon.
701
00:58:10,000 --> 00:58:15,840
Jag trodde att han var en idiot,
men han är snäll och lyssnar.
702
00:58:17,680 --> 00:58:19,560
Jag tycker att han verkar trevlig.
703
00:58:19,720 --> 00:58:24,040
Vad menar du? Hur kan du veta
om han är snäll eller inte?
704
00:58:24,200 --> 00:58:26,160
Stig upp ur sängen
och ta reda på det.
705
00:58:27,840 --> 00:58:29,280
Va?
706
00:58:31,280 --> 00:58:36,000
Mamma? Pappa? Hur kan ni vara här?
707
00:58:37,400 --> 00:58:39,960
Gjorde du det här i går kväll?
708
00:58:40,120 --> 00:58:43,400
-Hämtade du mina föräldrar?
-Du stannade ju här.
709
00:58:43,560 --> 00:58:48,280
Då kunde jag åtminstone se till
att du fick fira jul med din familj.
710
00:58:48,440 --> 00:58:53,840
Tack. Det här är den bästa julklappen
jag kunde ha önskat mig.
711
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Flickorna kommer att bli så glada.
Jag väcker dem.
712
00:58:56,720 --> 00:58:58,040
Nej, låt dem sova.
713
00:58:58,200 --> 00:59:02,160
Ni verkar ha haft fullt upp.
Ni har nog tröttat ut dem.
714
00:59:02,320 --> 00:59:04,840
Och du kan hjälpa mig med frukosten.
715
00:59:05,000 --> 00:59:09,240
Så gärna. Det här är underbart.
Jag är så glad att ni är här!
716
00:59:10,560 --> 00:59:15,600
-Jag kan inte fatta att ni är här.
-Inte jag heller.
717
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
Ringde han
och bad att få flyga hit er?
718
00:59:19,480 --> 00:59:22,320
Ja. Han skaffade biljetter så snabbt.
719
00:59:22,480 --> 00:59:27,520
Myles och Margaret är kvar
i New York och du har en deadline.
720
00:59:27,680 --> 00:59:33,880
Inte konstigt att du är utmattad.
Du försöker göra allt för alla.
721
00:59:34,040 --> 00:59:37,480
Ethan har varit till stor hjälp
med flickorna.
722
00:59:37,640 --> 00:59:44,240
Det tog några dagar,
men flickorna gillar honom allt mer.
723
00:59:45,880 --> 00:59:48,720
-Gör du det?
-Mamma...
724
00:59:48,880 --> 00:59:52,280
Jag vet att du hatar
att prata om sånt här-
725
00:59:52,440 --> 00:59:58,360
-men han har gjort en storslagen gest
för att du ska få en perfekt jul.
726
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
Tycker du inte att det säger nåt?
727
01:00:06,240 --> 01:00:11,720
-Titta, vad jag har hittat.
-De där är hemska.
728
01:00:11,880 --> 01:00:14,520
-Den där är min.
-Är den?
729
01:00:15,560 --> 01:00:20,560
-Jag skämtar. Den är förfärlig.
-Det är meningen, pappa.
730
01:00:20,720 --> 01:00:23,920
Vi kan göra fula jultröjor
och skicka bilder till era föräldrar.
731
01:00:25,640 --> 01:00:29,600
-Vad säger ni, flickor?
-Jippi!
732
01:00:29,760 --> 01:00:32,760
-Renar, Lily?
-Ja.
733
01:00:32,920 --> 01:00:37,240
-Rött skulle passa på farbror Ethan.
-Definitivt.
734
01:00:37,400 --> 01:00:39,680
-Varsågod.
-Okej.
735
01:00:39,840 --> 01:00:41,800
-Varsågod, Rose.
-Tack.
736
01:00:41,960 --> 01:00:44,400
Den här känns stickig.
737
01:00:44,560 --> 01:00:49,080
Gav inte du den där till pappa
förra julen?
738
01:00:49,240 --> 01:00:51,200
Det är därför
han aldrig använder den.
739
01:00:58,000 --> 01:01:01,320
Hej, mina damer.
740
01:01:10,280 --> 01:01:13,360
-Så gulligt.
-Det behövs mycket mer.
741
01:01:13,520 --> 01:01:15,160
Den liknar dig.
742
01:01:16,440 --> 01:01:18,920
Tack.
743
01:01:19,080 --> 01:01:22,000
-Klart.
-Den är så ful, Lily.
744
01:01:22,160 --> 01:01:24,720
Den är perfekt!
Det är precis vad vi vill ha.
745
01:01:24,880 --> 01:01:27,160
Gör klart era tröjor, allihop.
746
01:01:27,320 --> 01:01:30,480
Jag hämtar min telefon
så att vi kan ta lite bilder.
747
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Varför hälsar du inte på ofta,
farbror Ethan?
748
01:01:39,560 --> 01:01:45,960
Jag bor långt bort, så det blir svårt
att hälsa på så ofta som jag vill.
749
01:01:47,160 --> 01:01:50,680
-Kommer du hit oftare nu?
-Du gillar väl oss?
750
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
Ja. Klart att jag gillar er.
751
01:01:54,120 --> 01:01:58,240
Ja, jag kommer
och hälsar på oftare.
752
01:01:58,400 --> 01:02:01,040
Ni är ju coola brorsdöttrar.
753
01:02:02,360 --> 01:02:08,800
-Du gillar väl Haley också?
-Du ler mycket åt henne.
754
01:02:08,960 --> 01:02:12,880
Jag...vet inte vad jag ska säga.
755
01:02:16,920 --> 01:02:18,240
Det ser jättebra ut!
756
01:02:18,400 --> 01:02:22,440
Ta era tröjor
så ställer vi oss vid julgranen.
757
01:02:24,280 --> 01:02:28,920
Tryck ihop er lite.
Så där. Tryck ihop er.
758
01:02:29,080 --> 01:02:32,080
-Är ni beredda?
-Säg "fula tröjor".
759
01:02:32,240 --> 01:02:34,880
Fula tröjor!
760
01:02:35,040 --> 01:02:38,720
-Perfekt. Titta här.
-Visa mig, pappa.
761
01:02:41,880 --> 01:02:47,440
Kyle och jag kan passa flickorna
i kväll så får ni en paus.
762
01:02:47,600 --> 01:02:50,080
-Kan ni tänka er det?
-Visst.
763
01:02:50,240 --> 01:02:55,240
Hon har jobbat så hårt
och behöver en trevlig kväll ute.
764
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
Okej, det kan jag ordna.
765
01:02:57,960 --> 01:03:00,440
De är rätt fula.
766
01:03:00,600 --> 01:03:03,840
-Ni är jättefina.
-Kaley?
767
01:03:06,800 --> 01:03:09,640
-Vill du gå ut med mig i kväll?
-Gärna.
768
01:03:11,000 --> 01:03:14,320
-Du borde ha på dig tröjan.
-Okej.
769
01:03:17,160 --> 01:03:20,080
Det här är så vackert.
770
01:03:21,360 --> 01:03:25,000
Tack för i dag. Det var perfekt.
771
01:03:25,160 --> 01:03:30,320
Jag har funderat mer
på det där du sa-
772
01:03:30,480 --> 01:03:34,280
-om att göra nåt som är en utmaning.
773
01:03:34,440 --> 01:03:39,560
Jag har sökt ett jobb
på ett litet företag i New York.
774
01:03:39,720 --> 01:03:42,120
Det handlar
om sociala medier-marknadsföring.
775
01:03:42,280 --> 01:03:44,920
Okej. Har de hört av sig?
776
01:03:47,360 --> 01:03:48,720
Fick du jobbet?
777
01:03:48,880 --> 01:03:50,400
-Jag fick jobbet.
-Fick du?
778
01:03:55,480 --> 01:03:59,960
Nu måste jag bara bestämma
om jag ska tar det eller inte.
779
01:04:00,120 --> 01:04:05,400
-Varför skulle du inte göra det?
-Det är mycket att fundera på.
780
01:04:06,480 --> 01:04:08,800
Flickorna är min familj.
781
01:04:10,320 --> 01:04:14,680
Och jag skulle hamna i affärsvärlden.
Det är helt nytt för mig.
782
01:04:16,720 --> 01:04:19,600
Jag visste inte om jag passade
i den världen.
783
01:04:19,760 --> 01:04:23,720
Det var min pappas idé
som jag bara följde.
784
01:04:23,880 --> 01:04:29,600
-Vad ville du göra?
-Jag ville bli konstnär.
785
01:04:29,760 --> 01:04:33,560
Flytta till New York, resa och måla.
786
01:04:34,760 --> 01:04:38,800
Så det är dig Rosie har fått
sin konstnärliga ådra från.
787
01:04:38,960 --> 01:04:42,640
-Är hon duktig?
-Hon är fantastisk.
788
01:04:42,800 --> 01:04:45,760
Hon kommer att älska målarsetet
du köpte till henne.
789
01:04:45,920 --> 01:04:51,400
-Trots att det inte kommer från dig?
-Kanske för att det är från dig.
790
01:04:52,800 --> 01:04:58,080
Jag är så glad att du stannade.
791
01:04:58,240 --> 01:05:02,400
Jag hade varit helt förlorad utan dig
den här veckan.
792
01:05:02,560 --> 01:05:06,160
Du hade lärt sig så småningom.
793
01:05:08,040 --> 01:05:11,040
Jag är också glad att jag stannade.
794
01:05:35,400 --> 01:05:37,280
Jag har haft en trevlig kväll.
795
01:05:38,400 --> 01:05:42,520
-Otroligt att det snart är jul.
-Ja, den närmar sig snabbt.
796
01:05:42,680 --> 01:05:46,760
Margaret och Myles har inte handlat
alla julklappar till flickorna.
797
01:05:46,920 --> 01:05:49,600
Du kan fixa det i morgon
med dina föräldrar.
798
01:05:49,760 --> 01:05:51,920
Jag klarar nog en morgon utan dig.
799
01:05:53,160 --> 01:05:56,720
-Gör du verkligen det?
-Det blir svårt, men vi klarar oss.
800
01:05:57,800 --> 01:06:00,400
Gå ut och shoppa och umgås-
801
01:06:00,560 --> 01:06:03,280
-så börjar vi jobba
på dekorationerna.
802
01:06:03,440 --> 01:06:06,960
Jag har en bättre idé
för vad ni kan göra när jag är borta.
803
01:06:07,120 --> 01:06:09,120
-Vad?
-Nej, inga frågor.
804
01:06:09,280 --> 01:06:10,680
Jag ordnar allt i morgon.
805
01:06:28,600 --> 01:06:32,680
Åkte tidigt för att slippa trängseln.
Gör det du älskar i dag.
806
01:06:32,840 --> 01:06:35,760
Se till att flickorna
inte spiller färg överallt.
807
01:06:35,920 --> 01:06:38,400
Kommer hem senare. Kaley.
808
01:06:40,080 --> 01:06:41,520
-Vem vill måla?
-Jag.
809
01:06:41,680 --> 01:06:43,040
Jag!
810
01:06:46,000 --> 01:06:48,760
-Flickorna kommer att älska den.
-Det tror jag med.
811
01:06:56,760 --> 01:07:00,080
Är det från Ethan?
Gillade han din överraskning?
812
01:07:00,240 --> 01:07:03,480
Ja, det gjorde han.
Nu kollar vi hur det går för pappa.
813
01:07:03,640 --> 01:07:07,200
Här kan vi nog hitta
nåt bra till Ethan.
814
01:07:19,240 --> 01:07:24,120
Det där är jättebra, farbror Ethan.
Är du konstnär?
815
01:07:24,280 --> 01:07:28,280
Nej, det är jag inte.
Men jag ville bli det.
816
01:07:28,440 --> 01:07:31,920
Nu är det bara en hobby
jag aldrig hinner med.
817
01:07:32,080 --> 01:07:35,640
Jag har haft fullt upp med jobbet
och mitt företag-
818
01:07:35,800 --> 01:07:39,520
-och glömt vad jag älskar att göra
för mig själv.
819
01:07:39,680 --> 01:07:42,760
Det låter sorgligt.
820
01:07:42,920 --> 01:07:47,480
Jag insåg inte hur sorgligt det var
förrän nu.
821
01:07:47,640 --> 01:07:50,320
Gjorde Kaley dig glad igen?
822
01:07:52,240 --> 01:07:56,960
Okej, små äktenskapsmäklerskor.
Vad har ni gjort?
823
01:07:57,120 --> 01:08:03,440
Den minsta julklappen här är din.
Och den stora här är min.
824
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
Vart ska ni tre ta vägen?
825
01:08:07,720 --> 01:08:11,640
-Vi ska shoppa med farbror Ethan.
-Ja, det ska de.
826
01:08:11,800 --> 01:08:14,640
Ni har shoppat och nu är det vår tur.
827
01:08:14,800 --> 01:08:18,840
Det låter som en underbar idé.
Uppför er med farbror Ethan.
828
01:08:19,000 --> 01:08:20,480
Ja, Kaley!
829
01:08:20,640 --> 01:08:25,320
Ja, Kaley. Nu åker vi.
830
01:08:25,480 --> 01:08:26,800
-Vi ses.
-Hej då!
831
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
-Hej då!
-Hej då!
832
01:08:30,080 --> 01:08:33,920
-Det är dags att slå in paket.
-Min favoritsysselsättning.
833
01:08:34,080 --> 01:08:36,800
Jag hoppar över det.
Jag går till vardagsrummet.
834
01:08:36,960 --> 01:08:39,600
Med en bok. Vi vet det.
835
01:08:41,560 --> 01:08:45,520
Myles ville inte ha tröjor.
Men tror du att Ethan gillar den här?
836
01:08:45,680 --> 01:08:49,160
Den är ursnygg.
Är du inte professionell shoppare?
837
01:08:49,320 --> 01:08:52,600
-Jag har lärt mig av den bästa.
-Det stämmer.
838
01:09:28,000 --> 01:09:29,440
Hej, Gina. Vad är det?
839
01:09:29,600 --> 01:09:34,760
Minns du att jag sa
att jag kände igen Ethan?
840
01:09:34,920 --> 01:09:36,720
Nu vet jag var jag har sett honom.
841
01:09:36,880 --> 01:09:39,640
Jag antog att det var
via Margaret och Myles.
842
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
Nej, inte alls.
843
01:09:41,840 --> 01:09:45,000
Jag älskar ju
att läsa brittiska skvallertidningar.
844
01:09:46,040 --> 01:09:49,560
Ja, det vet jag. Har han
varit med i en skvallertidning?
845
01:09:49,720 --> 01:09:54,880
Han var förlovad med
hotellarvtagerskan Patricia Divine.
846
01:09:55,040 --> 01:10:00,720
-Sa du att de var förlovade?
-Ja, i över ett år.
847
01:10:00,880 --> 01:10:05,800
De skulle ha gift sig på juldagen.
Separationen blev en skandal.
848
01:10:05,960 --> 01:10:08,360
Det var därför han kom hem till jul.
849
01:10:08,520 --> 01:10:10,880
För att fly från
vad julen skulle ha blivit.
850
01:10:11,040 --> 01:10:15,920
-Hur är det, Kaley?
-Det är bara bra.
851
01:10:16,920 --> 01:10:19,440
De sa inget till mig.
852
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
Jag antar
att de ville hålla det hemligt.
853
01:10:22,240 --> 01:10:25,840
-Är det säkert att du mår bra?
-Ja, jag mår fint.
854
01:10:26,000 --> 01:10:29,520
Nu måste jag jobba.
Får jag ringa dig senare?
855
01:10:29,680 --> 01:10:32,800
-Ja, definitivt.
-God jul, Gina.
856
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
God jul, Kaley.
857
01:10:59,720 --> 01:11:02,920
HOTELLARVTAGERSKAN OCH
ETHAN CUNNINGHAM FÖRLOVADE
858
01:11:13,480 --> 01:11:16,920
Sluta, Kaley.
Du kränker hans privatliv.
859
01:11:17,080 --> 01:11:20,320
Om han ville att du skulle veta
hade han berättat.
860
01:11:24,920 --> 01:11:28,560
Hej. Har ni haft kul
med farbror Ethan?
861
01:11:28,720 --> 01:11:32,600
-Det var så kul.
-Vi har köpt många julklappar.
862
01:11:32,760 --> 01:11:36,000
Bra, flickor.
Har ni tackat farbror Ethan?
863
01:11:36,160 --> 01:11:40,320
-Tack, farbror Ethan.
-Varsågod.
864
01:11:40,480 --> 01:11:42,760
Vi kan väl börja slå in allt?
865
01:11:42,920 --> 01:11:46,920
-Hjälper du till, mamma?
-Självklart, jag gillar sånt.
866
01:11:50,800 --> 01:11:55,960
Är allt som det ska?
Hände det nåt när vi var borta?
867
01:11:56,120 --> 01:12:02,480
Hände? Nej, vad kan ha hänt?
Det är bara mycket att tänka på.
868
01:12:02,640 --> 01:12:07,560
-Jag finns här om du vill prata.
-Jag vet det.
869
01:12:13,840 --> 01:12:18,160
Borde inte mamma och pappa
ha kommit hem nu, Haley?
870
01:12:18,320 --> 01:12:22,000
Jo, de är borta längre än vi trodde.
871
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
Men jag vet
att de önskar att de var här.
872
01:12:28,960 --> 01:12:33,040
Det är er mamma som ringer.
Jag kommer snart.
873
01:12:34,520 --> 01:12:36,880
Fixar du det där?
874
01:12:37,040 --> 01:12:38,720
-Kan jag hjälpa till?
-Ja.
875
01:12:57,680 --> 01:13:01,800
-Vad är det?
-Jag har pratat med Margaret.
876
01:13:03,960 --> 01:13:09,520
Era föräldrar
kan inte ta sig hem till jul.
877
01:13:09,680 --> 01:13:13,800
-Va?
-Missar mamma och pappa julen?
878
01:13:13,960 --> 01:13:15,480
Varför det?
879
01:13:15,640 --> 01:13:19,720
Stormen har inte bedarrat
så att de kan flyga.
880
01:13:19,880 --> 01:13:21,960
De försöker verkligen ta sig hem.
881
01:13:22,120 --> 01:13:24,840
Ta min telefon
och ring till er mamma.
882
01:13:25,000 --> 01:13:27,080
Jag vet att hon vill prata med er.
883
01:13:29,840 --> 01:13:32,120
Stackarna.
884
01:13:33,560 --> 01:13:37,560
Det är det värsta som kunde
hända dem på julen.
885
01:13:38,920 --> 01:13:40,920
Jag ser till dem.
886
01:13:52,560 --> 01:13:54,600
Hur mår Lily?
887
01:13:59,560 --> 01:14:00,880
Hur mår du, Lil?
888
01:14:02,480 --> 01:14:06,880
Jag saknar mamma och pappa. Jag vill
att de ska komma hem till jul.
889
01:14:07,040 --> 01:14:09,240
Jag vet det. Jag vet.
890
01:14:11,120 --> 01:14:14,200
Gråt inte. Vi löser det på nåt sätt.
891
01:14:15,920 --> 01:14:17,360
Jag lovar.
892
01:14:21,720 --> 01:14:23,480
Får jag prata med dig lite?
893
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
-Vad gör du?
-Vad menar du?
894
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
Du kan ge ett barn ett löfte
som du inte kan hålla.
895
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Jag försökte trösta henne.
Hon är så ledsen.
896
01:14:35,440 --> 01:14:37,480
Och hur mycket mer ledsen blir hon-
897
01:14:37,640 --> 01:14:40,800
-när hon inser att hennes föräldrar
inte kan komma hem till jul-
898
01:14:40,960 --> 01:14:43,760
-trots att du lovade ett julmirakel?
899
01:14:43,920 --> 01:14:47,640
-Det gjorde jag inte.
-Du kan inte göra så mot barn.
900
01:14:47,800 --> 01:14:50,480
De förstår inte
att du bara försöker trösta dem.
901
01:14:50,640 --> 01:14:53,720
De tar det som ett löfte
som du tänker hålla.
902
01:15:00,400 --> 01:15:03,920
-Är det hon som har ringt hela tiden?
-Nej, hon har bara...
903
01:15:04,080 --> 01:15:07,000
Det är hjärtan runt hennes namn.
904
01:15:08,920 --> 01:15:12,720
-Hur kunde jag tro att det var...
-Det här är inget.
905
01:15:12,880 --> 01:15:14,440
Jag måste vara med Lily.
906
01:15:20,080 --> 01:15:22,080
Vad är det, Patricia?
907
01:15:26,840 --> 01:15:28,440
Kom in.
908
01:15:33,440 --> 01:15:38,240
Jag måste göra klart det här.
Kan vi...
909
01:15:38,400 --> 01:15:40,200
Kan vi prata senare?
910
01:15:40,360 --> 01:15:43,240
Jag ville bara be om ursäkt
för det jag lovade Lily.
911
01:15:43,400 --> 01:15:48,000
-Jag försökte bara ge henne hopp.
-Jag förstår det.
912
01:15:48,160 --> 01:15:54,160
Och jag hoppas att du tar jobbet.
Det skulle vara jättebra för dig.
913
01:15:54,320 --> 01:15:57,720
Nu ska du få fortsätta jobba.
914
01:16:18,960 --> 01:16:22,440
Vem ska äta min tranbärssås
om jag gör den?
915
01:16:22,600 --> 01:16:26,000
-Båda gillar den på burk.
-Den är mycket godare!
916
01:16:26,160 --> 01:16:29,360
-Vart ska du gå?
-Jag ska bara ta en promenad.
917
01:16:29,520 --> 01:16:33,040
-Har du nåt emot att jag följer med?
-Inte alls.
918
01:16:45,240 --> 01:16:49,400
-Vad pågår mellan er två?
-Ingenting.
919
01:16:49,560 --> 01:16:51,960
Ingenting pågår.
920
01:16:52,120 --> 01:16:58,240
-Det jag trodde pågick gör inte det.
-Nu förstår jag inte.
921
01:16:59,320 --> 01:17:03,160
Han skulle gifta sig i morgon, mamma.
922
01:17:03,320 --> 01:17:09,760
Han var förlovad och sa inget.
Hon ringer fortfarande, så jag...
923
01:17:09,920 --> 01:17:11,600
Måste han berätta det?
924
01:17:13,240 --> 01:17:18,280
Det var säkert väldigt jobbigt och
han ville nog inte förstöra julen.
925
01:17:20,560 --> 01:17:24,280
Jag antar det,
men en förlovning är allvarligt.
926
01:17:24,440 --> 01:17:28,440
Jag håller med, men ni håller på
att lära känna varandra.
927
01:17:28,600 --> 01:17:30,200
Han berättade om sitt ex.
928
01:17:30,360 --> 01:17:35,920
Han berättade om separationen.
Han har inte ljugit om nåt.
929
01:17:36,080 --> 01:17:41,880
-Så varför är du så upprörd?
-Jag vet inte. Jag...
930
01:17:44,000 --> 01:17:45,640
Du är rädd.
931
01:17:48,200 --> 01:17:52,840
Du tycker om honom och vill
att det här ska vara på riktigt.
932
01:17:55,560 --> 01:18:02,080
Han flög hit oss
för att din jul skulle bli underbar.
933
01:18:03,680 --> 01:18:06,520
Så oavsett vad den där mannen känner-
934
01:18:06,680 --> 01:18:10,720
-lovar jag dig att det är på riktigt.
935
01:18:22,160 --> 01:18:27,400
Mamma och pappa skulle vara stolta
över att vi har betat av jullistan.
936
01:18:27,560 --> 01:18:29,880
Jag önskar att de var här.
937
01:18:31,400 --> 01:18:34,080
Nu är det läggdags, flickor.
938
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
Tack för att ni följde med.
Jag behövde rensa huvudet lite.
939
01:18:45,200 --> 01:18:50,800
Jag förstår. Ibland är det bra
att få lite perspektiv.
940
01:18:50,960 --> 01:18:54,440
Jag vill
att alla ska få en fantastisk jul.
941
01:18:54,600 --> 01:18:57,800
Kaley, flickorna... De förtjänar det.
942
01:18:57,960 --> 01:19:00,920
Vad skulle vara
en fantastisk jul för dig?
943
01:19:05,240 --> 01:19:09,520
Ni gav mig precis
en jättebra idé, mr Bryant.
944
01:19:09,680 --> 01:19:13,640
Gå in utan mig, jag kommer senare.
Sitt inte uppe och vänta.
945
01:19:22,360 --> 01:19:26,520
-Vad hände med dig och farbror Ethan?
-Ingenting.
946
01:19:27,680 --> 01:19:29,680
Kaley ljög.
947
01:19:34,080 --> 01:19:37,680
Det är bara ett missförstånd.
948
01:19:38,720 --> 01:19:44,120
-Jag trodde att ni gillade varandra.
-God natt, vi ses i morgon.
949
01:19:56,160 --> 01:20:01,000
-Här kommer de. God jul!
-God jul.
950
01:20:01,160 --> 01:20:05,240
Oj! God jul, flickor.
951
01:20:05,400 --> 01:20:08,000
Tomten har visst varit här i natt.
952
01:20:10,240 --> 01:20:15,760
Men jag bad tomten
att få hem mamma och pappa till jul.
953
01:20:17,440 --> 01:20:22,640
Vi får vara tacksamma för att tomten
åtminstone kom hit med julklapparna.
954
01:20:22,800 --> 01:20:26,880
Mamma och pappa
kommer säkert hem snart.
955
01:20:30,440 --> 01:20:34,480
Jag ser
att ni har varit väldigt snälla i år.
956
01:20:38,200 --> 01:20:39,760
-Pappa!
-Va?
957
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
Ni är hemma, pappa!
958
01:20:42,440 --> 01:20:45,320
-Jag har saknat er.
-Hej, flickor!
959
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Har du fixat det här?
960
01:20:46,960 --> 01:20:49,560
Alla borde vara med sin familj
på julen.
961
01:20:49,720 --> 01:20:53,000
Så jag kontaktade några vänner
som har ett privatplan.
962
01:20:53,160 --> 01:20:54,760
Va? På julafton?
963
01:20:54,920 --> 01:20:56,840
Vem visste
att han hade såna kontakter?
964
01:20:57,000 --> 01:21:01,080
Inte jag. Men tack. Vi är
så tacksamma, båda två.
965
01:21:05,040 --> 01:21:09,120
Så du skämtade inte
om att hålla ditt löfte.
966
01:21:12,360 --> 01:21:14,080
Får jag prata lite med dig?
967
01:21:20,760 --> 01:21:25,560
Det är inget mellan Patricia och mig.
Det är verkligen över.
968
01:21:25,720 --> 01:21:28,280
Jag glömde bara
ändra hennes namn på telefonen.
969
01:21:28,440 --> 01:21:30,840
Du behöver inte förklara nåt för mig.
970
01:21:31,000 --> 01:21:36,400
Ja, för jag tycker om dig
och måste säga det här.
971
01:21:36,560 --> 01:21:42,680
Kaley Bryant, du är den mest
omtänksamma, frågvisa-
972
01:21:42,840 --> 01:21:45,680
-och envisa kvinnan jag har träffat.
973
01:21:45,840 --> 01:21:49,520
De senaste dagarna har visat mig
vad jag har saknat.
974
01:21:49,680 --> 01:21:51,200
Dig.
975
01:21:52,600 --> 01:21:55,200
Så jag ber dig att chansa på mig.
976
01:21:55,360 --> 01:22:00,480
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag inte tyckte om dig med.
977
01:22:02,400 --> 01:22:04,920
Men vi måste vara praktiska.
978
01:22:05,080 --> 01:22:11,200
Distansförhållanden är svåra
och jag tänker ta jobbet i New York.
979
01:22:12,680 --> 01:22:19,040
Du hade rätt. Det är min passion
och jag vill bli utmanad.
980
01:22:21,760 --> 01:22:23,160
Vem sa nåt om distans?
981
01:22:25,680 --> 01:22:27,760
Vad menar du?
982
01:22:27,920 --> 01:22:30,000
Jag hatar
att vara så långt från familjen-
983
01:22:30,160 --> 01:22:35,400
-så jag flyttar till New York-
kontoret och jobbar på min konst.
984
01:22:37,080 --> 01:22:43,960
Du har inspirerat mig
till att drömma och vilja ha mer.
985
01:22:44,120 --> 01:22:49,520
Och jag vill ha mer med dig.
986
01:22:52,760 --> 01:22:54,440
Vad säger du?
987
01:22:59,280 --> 01:23:01,960
Jag säger...
988
01:23:02,120 --> 01:23:04,200
Jag antar
att vi flyttar till New York.
989
01:23:46,720 --> 01:23:50,720
Text: Pernilla Hallgren
Iyuno-SDI Group82475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.