All language subtitles for Snowed.In.For.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Dags att vakna sömntutor. 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 -Gissa vad ni får till frukost. -Julpannkakor! 3 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 Tack, Kaley! 4 00:01:23,760 --> 00:01:28,040 Jag har gjort en pitch för en kampanj i sociala medier. 5 00:01:30,640 --> 00:01:32,400 Vad tycker du? 6 00:01:32,560 --> 00:01:36,800 -Hej! Hur gick mötet i förmiddags? -Hon älskade den. 7 00:01:36,960 --> 00:01:41,800 Det är bara en liten kampanj, men hon var nöjd med min design. 8 00:01:41,960 --> 00:01:44,560 Jag kan inte fatta att det här är en karriär. 9 00:01:44,720 --> 00:01:48,840 Folk gör inlägg på måfå, men du får företag att bli virus. 10 00:01:50,280 --> 00:01:52,200 Det är inte virus, Lisa. 11 00:01:52,360 --> 00:01:56,640 Det heter viral, mamma. Och ja, jag gillar det. 12 00:01:56,800 --> 00:01:59,560 Jag har nåt att göra när flickorna är i skolan. 13 00:01:59,720 --> 00:02:03,800 Har du funderat på att söka tjänsten i New York som Gina berättade om? 14 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Det har jag gjort. 15 00:02:06,880 --> 00:02:10,440 Jag skickade min ansökan för några dagar sen. 16 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 Men de vill nog ha nån med mer erfarenhet. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,600 Våga tro, Kaley. Vem vet vad de söker? 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Det skulle vara en fantastisk möjlighet för dig. 19 00:02:19,720 --> 00:02:23,240 Jag vet, mamma. Men det skulle vara svårt att lämna flickorna. 20 00:02:23,400 --> 00:02:26,000 -De är inte dina barn. -Låt henne vara, Kyle. 21 00:02:26,160 --> 00:02:30,680 Du studerade inte marknadsföring för att vara barnflicka för evigt. 22 00:02:30,840 --> 00:02:33,800 Det skulle vara ett kort jobb medan du utforskade alternativ. 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,360 Du har jobbat åt familjen Cunningham i flera år. 24 00:02:36,520 --> 00:02:39,360 Ja, ta chansen. Det är en perfekt möjlighet. 25 00:02:40,440 --> 00:02:45,280 Vi får se vad som händer. Jag vill inte hoppas för mycket. 26 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 Det ger oss en anledning att resa till storstaden. 27 00:02:48,000 --> 00:02:51,800 Ditt motto för julen får bli "tro framför rädsla". 28 00:02:51,960 --> 00:02:57,760 Du vet inte hur det slutar om du inte vågar jaga nåt nytt. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,280 Uppfattat. 30 00:02:59,440 --> 00:03:03,400 Nu måste jag åka hem. Jag ringer i morgon på vägen till flygplatsen. 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,200 Vi ser fram emot att träffa dig. 32 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 -Älskar dig, raring. -Jag älskar er med. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,480 Hej då! Tryck på knappen. 34 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 -Kaley! -Rosie! 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 Klä på dig. Och upp med dig, Lily. 36 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 Bara fem minuter till? Jag älskar den här låten. 37 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Nej, inga fler minuter. Era föräldrar ska åka till flygplatsen- 38 00:03:45,160 --> 00:03:47,440 -och ni ska vara med dem medan jag shoppar. 39 00:03:47,600 --> 00:03:51,520 -Får jag följa med? -Inte den här gången. 40 00:03:53,880 --> 00:03:57,280 Vad? Tänk om jag hittar nåt speciellt till er. 41 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 Jag kan inte köpa det när ni ser på. 42 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Jag kan blunda. 43 00:04:04,680 --> 00:04:08,200 Okej, skynda på. Sätt igång. 44 00:04:11,360 --> 00:04:16,720 -Flickorna verkar vara entusiastiska. -Vi förbereder bara julens magi. 45 00:04:16,880 --> 00:04:20,240 Julklappar, familj, snö... Alla roliga saker. 46 00:04:20,400 --> 00:04:23,240 -Hörde jag nåt om shopping? -Du är på glatt julhumör. 47 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 Jag ser verkligen fram emot julen i år. 48 00:04:28,160 --> 00:04:32,560 Jag tänkte handla lite till flickorna innan ni åker- 49 00:04:32,720 --> 00:04:37,160 -och köpa deras julklappar till er. Vill ni ha nåt speciellt i år? 50 00:04:37,320 --> 00:04:41,040 Jag blir glad för allt. Det är tanken som räknas. 51 00:04:41,200 --> 00:04:45,720 Men snälla, inga fler tröjor. Vad som helst förutom en tröja till. 52 00:04:45,880 --> 00:04:47,760 Uppfattat, inga tröjor. 53 00:04:47,920 --> 00:04:52,600 -Längtar dina föräldrar efter dig? -Ja. Julen är deras favorithögtid. 54 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 Och favoritförmånen jag har här är att jag aldrig missar julen. 55 00:04:56,520 --> 00:05:01,520 Det är viktigt att fira med familjen. Och vi får vara flickornas favoriter. 56 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 Men synd att du inte stannar i år. Du får inte träffa min bror Ethan. 57 00:05:05,720 --> 00:05:10,280 Han ska fira med oss, men jag förstår verkligen inte varför. 58 00:05:10,440 --> 00:05:14,040 -De kommer inte så bra överens. -Vi är inte överens om nånting. 59 00:05:14,200 --> 00:05:19,120 Det har vi aldrig varit. Men nu vill han plötsligt fira jul med oss. 60 00:05:19,280 --> 00:05:20,720 Typiskt vid en separation. 61 00:05:20,880 --> 00:05:24,880 Man har stött bort sina vänner och tvingas kontakta familjen. 62 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Så är det säkert. 63 00:05:28,680 --> 00:05:32,600 Hur går det med ditt sidoprojekt? Några jobbiga kunder? 64 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 -Tjata inte på henne, Myles. -Jag frågar bara. 65 00:05:35,880 --> 00:05:38,400 Jag har sett dina sociala medie-plattformar. 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 De är väldigt bra. Jag kanske får anlita dig. 67 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 Försöker ni bli influencer, mr Cunningham? 68 00:05:44,960 --> 00:05:49,760 -Tänk er mig som en hip kille. -Ingen säger "hip" längre. 69 00:05:51,080 --> 00:05:55,920 Jag ser dem inte som kunder. Jag gillar bara att göra det. 70 00:05:56,080 --> 00:06:01,120 -Det är kul att se små företag växa. -Jag förstår vad du menar. 71 00:06:01,280 --> 00:06:06,360 Du borde jobba med marknadsföring på sociala medier. 72 00:06:06,520 --> 00:06:11,320 -Du är mer eftertraktad än någonsin. -Mamma sa samma sak i morse. 73 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 -Där ser du. Så smart. -Visst, kära du. 74 00:06:17,680 --> 00:06:22,080 Ja, pappa. Jag landade precis. Jag ska till kontoret och sen till Myles. 75 00:06:22,240 --> 00:06:25,320 Jag måste bara köpa julklappar till flickorna. 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,680 Hur gamla är de? Sex och fyra? 77 00:06:29,680 --> 00:06:34,160 Är det sant? Tio och åtta? Okej, oj. 78 00:06:34,320 --> 00:06:38,960 Jag ringer sen om sammanslagningen. Hej då. 79 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 -Tack för att du väntar på oss. -Inga problem. 80 00:06:47,000 --> 00:06:50,920 Vi flyger hem på morgonen, så du hinner med ditt flyg. 81 00:06:51,080 --> 00:06:55,240 Tack för att ni åker hem tidigt från New York för att jag ska hinna hem. 82 00:06:55,400 --> 00:06:58,560 Vi gillar egentligen inte de här långtråkiga julfesterna- 83 00:06:58,720 --> 00:07:01,560 -så du gav oss en ursäkt för att åka hem tidigt. 84 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 Och allt är okej? Den där stormen rör sig visst snabbt. 85 00:07:05,760 --> 00:07:10,680 Den når New York först i morgon kväll, så det är ingen fara. 86 00:07:10,840 --> 00:07:14,560 -Rosie spillde ut mjölken, mamma! -Det var inte meningen! 87 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 Nej, gå. 88 00:07:16,960 --> 00:07:23,080 -Nej, det gjorde jag inte! -Du är arg! 89 00:07:26,880 --> 00:07:31,520 -Kom förbi när du slutar. -Vi ses när ni kommer tillbaka. 90 00:07:31,680 --> 00:07:33,720 Det låter bra. Hej då. 91 00:07:38,000 --> 00:07:42,760 -Gissa vem som kom hit tidigare. -Ethan? Kanon. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,840 Hoppas att han uppför sig. 93 00:07:45,000 --> 00:07:48,120 Det är nog ingen fara. Han håller sig ju på sin kant. 94 00:07:48,280 --> 00:07:53,000 De märker nog knappt varandra. Men bra att de äntligen träffas. 95 00:08:00,440 --> 00:08:05,240 -Förlåt, men jag såg den först. -Nej, jag tog i den först. 96 00:08:05,400 --> 00:08:09,480 Jag behöver den till min brorsdotter. Behöver du den till din dotter? 97 00:08:09,640 --> 00:08:13,920 -Dotter trumfar brorsdotter. -Inte direkt. 98 00:08:14,080 --> 00:08:19,520 -Jag tar hand om flickan. -Brorsdotter trumfar chefens dotter. 99 00:08:20,800 --> 00:08:26,440 Jag är deras au pair. Det trumfar väl brorsdotter? 100 00:08:26,600 --> 00:08:32,880 Nej, inte direkt. Tack för din förståelse. God jul. 101 00:08:33,920 --> 00:08:37,200 God jul. Det där gav ingen julstämning. 102 00:08:40,760 --> 00:08:44,000 -Gina. -Kales. Jag trodde att du hade åkt. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 Jag åker i morgon. Nu handlar jag julklappar. 104 00:08:46,760 --> 00:08:51,480 -Har du hört nåt om jobbet? -Inte än, men kom igen. 105 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Hur stor är sannolikheten att de skulle välja mig? 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,000 Ganska stor. Dina grejer är kanon. 107 00:08:57,160 --> 00:09:01,280 Min sida har exploderat sen du tog över den åt mig. 108 00:09:01,440 --> 00:09:04,440 Och jag hjälper till på leksaksevenemanget i ditt ställe. 109 00:09:04,600 --> 00:09:09,280 Tack för det. Jag planerar det hela året men missar det alltid. 110 00:09:09,440 --> 00:09:13,720 Det är för en god sak och bilderna kommer att se bra ut på min sida. 111 00:09:13,880 --> 00:09:17,440 Skicka dem till mig innan du lägger ut dem. 112 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 Det är självklart. 113 00:09:19,080 --> 00:09:23,360 -Ring mig när du kommer till Ohio. -Det gör jag. Hej då. 114 00:09:29,280 --> 00:09:32,360 Har ni börjat med checklistan inför julen? 115 00:09:32,520 --> 00:09:36,720 -Jag lovar att den blir klar. -Jag vet det. Kom hit. 116 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 Då så. 117 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 Se inte så ledsna ut, vi kommer hem igen i morgon. 118 00:09:48,200 --> 00:09:50,920 -Ha en bra resa! -Vi kommer att sakna er. 119 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 Jag älskar er! 120 00:09:52,840 --> 00:09:56,440 Vi kommer att ha jättekul. 121 00:09:57,880 --> 00:10:02,640 Hej då! Vi ses snart! 122 00:10:14,320 --> 00:10:18,040 -Visst är snön fin, flickor? -Ja, den är fin. 123 00:10:18,200 --> 00:10:22,840 -Vi ska göra en snögubbe med pappa. -Vi får inte glömma vår lista. 124 00:10:23,000 --> 00:10:28,240 Just det, ni måste skriva klart att göra-listorna innan ni lägger er. 125 00:10:30,280 --> 00:10:32,160 Undrar vem det kan vara. 126 00:10:39,640 --> 00:10:42,480 -Leksakstjuven? -Du? 127 00:10:42,640 --> 00:10:45,320 Är jag i fel hus? 128 00:10:47,400 --> 00:10:48,920 -Farbror Ethan? -Hej! 129 00:10:49,080 --> 00:10:51,640 -Är du farbror Ethan? -Ja. 130 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 Oj, Lily! Sist jag såg dig var du så här stor. 131 00:10:56,400 --> 00:11:01,320 Nu är du lång och vacker. Du med, Rose. Du har utvecklats. 132 00:11:01,480 --> 00:11:05,880 Jag antar att du är au pairen. Kaley? 133 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 Myles och Margaret sa att du skulle komma i morgon kväll. 134 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Jag lyckades ta ett tidigare flyg. 135 00:11:11,880 --> 00:11:16,880 -Men Myles meddelade visst inte dig. -Nej, det gjorde han inte. 136 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 Gå och ät upp er middag, flickor. 137 00:11:22,680 --> 00:11:27,400 -Så din chefs döttrar är... -Dina brorsdöttrar. 138 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 Då får de målarsetet i alla fall. 139 00:11:32,240 --> 00:11:36,960 Men det hade betytt mer om det hade varit från mig. 140 00:11:38,720 --> 00:11:42,400 Du är säkert trött efter flygresan. 141 00:11:42,560 --> 00:11:47,760 Ditt rum är på övervåningen. Första dörren på höger sida. 142 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 Jag...kommer ner igen om en liten stund. 143 00:12:09,040 --> 00:12:11,360 NEW YORK VARNING 144 00:12:17,520 --> 00:12:22,120 Har du fått nån väderrapport på din telefon? 145 00:12:22,280 --> 00:12:24,720 Nej, jag har inte fått nåt. 146 00:12:24,880 --> 00:12:28,320 I år verkar det som att jultomten ger oss en julsnöstorm. 147 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 Den rör sig söderut och slår till mot New York i morgon bitti. 148 00:12:31,960 --> 00:12:36,480 Tillbaka till specialprogrammet om viktorianska julsångare. 149 00:12:36,640 --> 00:12:40,080 -Sa hon i morgon bitti? -Den har visst förvärrats. 150 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 Myles och Margaret flyger hem i morgon bitti. 151 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Förhoppningsvis hinner de före stormen. De tar sig säkert hem. 152 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Kanske inte med flyg, men... 153 00:12:52,520 --> 00:12:56,000 Fastnar mamma och pappa i New York som i "Ensam hemma 2"? 154 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 Du kan dina klassiker. 155 00:12:57,720 --> 00:13:03,400 Nyheterna förbereder oss på det värsta. Vi hoppas på det bästa. 156 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Nu är det läggdags. 157 00:13:08,360 --> 00:13:10,360 Ursäkta. 158 00:13:10,520 --> 00:13:15,640 Hallå? Jag vet. Visst. 159 00:13:21,800 --> 00:13:27,280 Hej. Hur mår ni? De sa att det ska bli riktigt dåligt väder där. 160 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 Vi har dåliga nyheter, Kaley. Stormen slår till tidigare. 161 00:13:30,920 --> 00:13:34,880 -De har ställt in vårt flyg. -Jag förstår. 162 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 Inga problem, jag kan försöka flytta fram mitt flyg. 163 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Tar ni er hem dagen efter? 164 00:13:40,600 --> 00:13:43,120 De har ställt in alla flyg i två dagar. 165 00:13:43,280 --> 00:13:49,200 Men vi ser till att du tar dig hem. Ethan kan ta hand om flickorna. 166 00:13:50,920 --> 00:13:55,480 Är du säker på det? Flickorna verkar inte känna honom så väl. 167 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 De klarar det några dagar. 168 00:13:58,160 --> 00:14:03,520 Och det blir bra övning inför när han själv tänker skaffa familj. 169 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 Om du är säker, men jag kan stanna... 170 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 Du ställer inte in dina planer för att vi var dumma nog att gå på fest. 171 00:14:09,840 --> 00:14:15,640 Ethan klarar det. Vi ringer i morgon bitti med en uppdatering. 172 00:14:15,800 --> 00:14:19,160 -Hej då. Krama flickorna från mig. -Det ska jag göra. Hej då. 173 00:14:29,600 --> 00:14:31,040 GREEN 2UTOPIA ERBJUDANDE 174 00:14:31,200 --> 00:14:32,680 Va? 175 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 Kaley ska flyga hem till Ohio i morgon kväll. 176 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Du får ta hand om flickorna. 177 00:14:45,400 --> 00:14:51,840 Jag? Nej. Skämtar du? Du vet att jag inte vet nåt om barn. 178 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 Jag vet det. Men jag skulle inte fråga om det inte var viktigt. 179 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Vi har inget annat val. 180 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Kan inte Kaley stanna några dagar tills ni kommer tillbaka? 181 00:15:03,840 --> 00:15:07,480 Snälla, Ethan. Hjälp mig bara med mina döttrar några dagar. 182 00:15:07,640 --> 00:15:13,160 Det blir lätt som en plätt. De är snälla tjejer. Du fixar det. 183 00:15:14,560 --> 00:15:16,080 Om du är säker på det. 184 00:15:16,240 --> 00:15:20,760 Tack. Jag ringer i morgon när vi vet mer. 185 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Är det nåt som brinner? 186 00:15:40,000 --> 00:15:43,640 Vad gör du? Försöker du bränna ner huset innan jul? 187 00:15:43,800 --> 00:15:47,200 Nej, jag försökte göra pannkakor till flickorna- 188 00:15:47,360 --> 00:15:49,720 -men spisen är inte som den jag har i London. 189 00:15:49,880 --> 00:15:53,040 Menar du att den har använts? Ja, det är en skillnad. 190 00:15:53,200 --> 00:15:55,960 -Brinner det? -Nej, Lily. 191 00:15:56,120 --> 00:16:00,240 Farbror Ethan gjorde ett misslyckat pannkaksexperiment. 192 00:16:00,400 --> 00:16:03,720 Han försökte göra frukost till er. Det var väl snällt? 193 00:16:03,880 --> 00:16:09,760 -Vi åt pannkakor till frukost i går. -Det visste jag inte. 194 00:16:09,920 --> 00:16:13,320 Då vill ni kanske inte ha pannkakor ändå. 195 00:16:13,480 --> 00:16:17,280 Kaley kanske kan lära dig. Hennes pannkakor är jättegoda. 196 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Vi tar fil och flingor i dag. 197 00:16:22,160 --> 00:16:27,280 -Klarar du att hälla det i en skål? -Det tror jag. 198 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Jag ska bara hitta... 199 00:16:38,440 --> 00:16:42,840 Jag hade hittat allt det där så småningom. 200 00:16:43,000 --> 00:16:45,920 Jag pratade med Myles i går kväll. 201 00:16:46,080 --> 00:16:50,640 -Jag hörde om det inställda flyget. -Jag pratade med Margaret. 202 00:16:50,800 --> 00:16:55,960 -Och du flyger hem i kväll. -Just det, men... 203 00:16:56,120 --> 00:17:00,440 -Jag funderar på att stanna. -Varför det? 204 00:17:00,600 --> 00:17:05,560 På grund av det här? Det är inget. Jag fixar det. Eller hur, Lil? 205 00:17:05,720 --> 00:17:10,080 -Vi tre fixar väl några dagar? -Jag har inte berättat för dem än. 206 00:17:11,480 --> 00:17:18,040 Era föräldrar blir borta några dagar längre på grund av stormen. 207 00:17:18,200 --> 00:17:22,480 Men jullistan, då? Vi har så mycket att göra innan jul. 208 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 Ni kan göra allt det med farbror Ethan. 209 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Han kan hjälpa er att gå igenom listan. 210 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 Ska du åka? 211 00:17:32,600 --> 00:17:37,400 Mitt flyg går i kväll och det har inte blivit inställt än. 212 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 Era föräldrar och farbror Ethan tycker- 213 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 -att ni kan bo här med honom några dagar. 214 00:17:43,360 --> 00:17:46,600 Snälla, stanna tills mamma och pappa kommer hem. 215 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Kaley måste åka hem till sin egen familj över jul. 216 00:17:49,840 --> 00:17:54,520 Så är det inte. Ni är också min familj, Lily. 217 00:17:59,560 --> 00:18:04,680 Får jag prata med dig på övervåningen, Ethan? 218 00:18:04,840 --> 00:18:10,760 -Har du någonsin umgåtts med barn? -Jag har träffat en massa barn. 219 00:18:10,920 --> 00:18:16,160 -Ensam? -Jaha, ensam? Tja... 220 00:18:16,320 --> 00:18:20,280 Nej, aldrig ensam. Men hur svårt kan det vara? 221 00:18:20,440 --> 00:18:24,320 Jag driver ett stort företag och kan ta hand om två små flickor. 222 00:18:24,480 --> 00:18:30,320 Nej, det är inte alls samma sak som att driva ett företag. 223 00:18:30,480 --> 00:18:32,560 Jag borde nog stanna. 224 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Jag flyttar fram min resa och stannar tills de kommer hem. 225 00:18:36,120 --> 00:18:38,120 Tror du inte att jag kan ta hand om dem? 226 00:18:38,280 --> 00:18:42,560 Ärligt talat inte. Särskilt inte efter morgonens fiasko. 227 00:18:42,720 --> 00:18:47,160 -Du brände nästan ner huset. -Det var inte så allvarligt. 228 00:18:47,320 --> 00:18:51,080 Jag vill ha ett hus att återvända till efter jul. 229 00:18:52,240 --> 00:18:54,480 Jag ska bara ringa några samtal. 230 00:18:58,440 --> 00:19:01,240 -Hej, mamma. -Jag fick precis ditt sms. 231 00:19:01,400 --> 00:19:04,840 -Kommer du inte hem? Vad hände? -Snöstormen hände. 232 00:19:05,000 --> 00:19:08,120 Nu kommer inte paret Cunningham hem i tid. 233 00:19:08,280 --> 00:19:09,880 Det är ju fruktansvärt. 234 00:19:10,040 --> 00:19:16,000 Flickornas farbror är här, men det känns inte bra att lämna dem ensamma. 235 00:19:16,160 --> 00:19:18,400 Deras farbror? Är han där med sin fru? 236 00:19:18,560 --> 00:19:21,840 Nej, jag tror att han nyligen blev singel. 237 00:19:22,000 --> 00:19:25,080 Och jag tänker inte bli hans julflört. 238 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 Han bor i London och är Myles bror. Det skulle kännas konstigt. 239 00:19:28,960 --> 00:19:33,640 Om du inte tror att han kan ta hand om flickorna på egen hand- 240 00:19:33,800 --> 00:19:35,880 -måste du naturligtvis stanna. 241 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Vi skjuter fram din resa några dagar. 242 00:19:38,720 --> 00:19:42,280 -Är det säkert att du inte är arg? -Absolut. 243 00:19:42,440 --> 00:19:47,680 Ta hand om flickorna och lär känna farbrodern. 244 00:19:47,840 --> 00:19:51,520 Vem vet? Vad som helst kan hända. 245 00:19:51,680 --> 00:19:55,840 Han lär inte göra saker och ting enklare. 246 00:19:56,000 --> 00:20:00,840 -Vi hörs senare. Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 247 00:20:08,400 --> 00:20:12,120 Eftersom era föräldrars flyg är inställt- 248 00:20:12,280 --> 00:20:15,200 -stannar jag och hjälper farbror Ethan några dagar. 249 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Jippi! 250 00:20:17,120 --> 00:20:18,560 Och eftersom jag är kvar- 251 00:20:18,720 --> 00:20:22,520 -borde vi väl ta itu med några av sakerna på listan. Vad säger ni? 252 00:20:22,680 --> 00:20:25,160 Vi gör alltid det som en familj. 253 00:20:25,320 --> 00:20:31,120 Jag vet, men jag vill inte att ni ska vara ledsna. 254 00:20:31,280 --> 00:20:36,160 Era föräldrar kommer så fort de kan. Men vi kan väl ändå ha kul? 255 00:20:40,280 --> 00:20:45,080 Jag umgås sällan med er och har inte firat jul med familjen på länge. 256 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Så vad brukar ni göra med era föräldrar? 257 00:20:51,040 --> 00:20:56,000 Okej, då ska vi se. Julpynta huset och granen. 258 00:20:56,160 --> 00:21:01,560 Baka en massa julkakor. Bygga en snögubbe. Julkaraoke. Oj. 259 00:21:01,720 --> 00:21:03,680 Titta på julbelysningen. 260 00:21:03,840 --> 00:21:08,000 Jag gör gärna de här sakerna med er. 261 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 Ska vi börja beta av dem? 262 00:21:09,840 --> 00:21:14,680 Vi har en hel del pyntande att göra. Ska vi börja där? 263 00:21:14,840 --> 00:21:18,360 -Ja, vi överraskar dem. -Vilken kanonidé. 264 00:21:18,520 --> 00:21:23,200 Jag vet var julpyntet är. Och ni har ju gjort pynt i skolan. 265 00:21:23,360 --> 00:21:27,160 Spring upp och hämta det, så kan farbror Ethan hjälpa mig i garaget. 266 00:21:32,520 --> 00:21:36,640 Kan du stanna och städa klart i köket, Ethan? Tack. 267 00:21:38,240 --> 00:21:41,760 Ja, det gör jag. Jag städar köket. 268 00:22:13,360 --> 00:22:18,760 -Kan jag få lite hjälp? -Ja, jag hjälper dig. 269 00:22:18,920 --> 00:22:25,040 Tack. Har flickorna inte kommit ner än? 270 00:22:25,200 --> 00:22:28,560 De bråkar säkert om vem som har gjort det finaste pyntet. 271 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 Syskonrivalitet är fantastiskt. 272 00:22:37,920 --> 00:22:39,840 Jobbar du? 273 00:22:40,000 --> 00:22:43,280 Ja, jag måste ta itu med några grejer på kontoret. 274 00:22:43,440 --> 00:22:48,600 Sen hjälper jag er med det ni vill göra. Jag ska bara avsluta det här. 275 00:22:48,760 --> 00:22:54,040 Ska vi julpynta först och sen baka kakor? 276 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 Det låter jättebra, Kaley! 277 00:22:57,080 --> 00:23:00,880 Vad säger du, Ethan? Låter det bra? 278 00:23:01,040 --> 00:23:06,240 Jag tar det här på övervåningen, sen kommer jag ner och hjälper er. 279 00:23:06,400 --> 00:23:09,800 Hej, sir. Ja. 280 00:23:20,120 --> 00:23:23,280 -Höj, Kaley. -Okej. 281 00:23:23,440 --> 00:23:28,920 Farbror Ethan. Kakorna ska in i ugnen. 282 00:23:30,320 --> 00:23:34,440 Förlåt, det är jobbet. Jag måste ta det. En minut. 283 00:23:34,600 --> 00:23:37,880 -Ska vi vänta på honom? -Nej. 284 00:23:38,040 --> 00:23:41,400 När pappa säger en minut betyder det fem. 285 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Mer typ 50 minuter. 286 00:23:43,200 --> 00:23:46,600 -Överdriv inte. -Det gör jag inte. 287 00:23:46,760 --> 00:23:49,120 Vad betyder "överdriva"? 288 00:23:49,280 --> 00:23:54,000 Att vi ska baka tusen kakor och äta upp allihop. 289 00:24:03,760 --> 00:24:08,040 -Det luktar så gott. -Mamma och pappa blir stolta. 290 00:24:08,200 --> 00:24:10,240 De saknar er nog väldigt mycket. 291 00:24:10,400 --> 00:24:14,640 Mamma var säkert jättefin i sin klänning på festen. 292 00:24:14,800 --> 00:24:18,360 Jag har en idé. Vi kan väl visa dem vad vi har gjort? 293 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 Säg omelett! 294 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 -Hallå! -Om du smakar börjar du må illa. 295 00:24:30,120 --> 00:24:34,680 -Kaley äter kakdeg hela tiden. -Det var ju vår hemlighet. 296 00:24:38,560 --> 00:24:41,800 Vi ska se en film, farbror Ethan. Vill du se den med oss? 297 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 Hallå? Ja. 298 00:24:49,400 --> 00:24:53,440 Jag hör dig inte så bra, vänta lite. 299 00:24:56,000 --> 00:24:59,080 Han har nog fullt upp med jobbet. 300 00:24:59,240 --> 00:25:03,240 -Farbror Ethan är inte som pappa. -Du och Lily är olika. 301 00:25:03,400 --> 00:25:06,440 Att folk är syskon betyder inte att de är likadana. 302 00:25:06,600 --> 00:25:11,200 Men pappa är rolig. Farbror Ethan... 303 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Ge honom en chans. Han är inte van vid att umgås med två kanontjejer. 304 00:25:17,200 --> 00:25:20,840 -Det tar lite tid att vänja sig. -Du är van. 305 00:25:21,000 --> 00:25:23,280 Ni båda är mina favoriter. 306 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 -Ska vi smaka kakorna? -Ja. 307 00:25:26,160 --> 00:25:28,920 Jag vill ha en munk. 308 00:25:37,280 --> 00:25:41,640 -Jag har precis lagt tjejerna. -Jaha, okej. Tack. 309 00:25:41,800 --> 00:25:46,680 Trots att jag stannar vore det trevligt om du umgicks lite med dem. 310 00:25:46,840 --> 00:25:48,840 På riktigt. 311 00:25:50,120 --> 00:25:51,720 De vill lära känna dig. 312 00:25:53,040 --> 00:25:58,280 Jag har ingen erfarenhet av barn och jobb. 313 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 Men jag ska absolut ta mig tid. Jag lovar. 314 00:26:02,400 --> 00:26:05,560 Tråkigt att du inte får träffa din familj på grund av mig. 315 00:26:05,720 --> 00:26:11,400 Det är ingen fara. Men jag vill inte ångra det. 316 00:26:13,440 --> 00:26:16,080 God natt. 317 00:26:25,320 --> 00:26:28,840 PATRICIA KAN VI PRATA? 318 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 -God eftermiddag. -Du har varit upptagen. 319 00:26:46,040 --> 00:26:50,720 Nu när jag är bortrest vill alla på kontoret ha min åsikt om allt. 320 00:26:50,880 --> 00:26:57,440 -Din telefon har ringt sen du kom. -Och därför ville jag komma bort. 321 00:26:57,600 --> 00:27:03,920 Du kan stänga av ljudet och göra dig själv mindre tillgänglig. 322 00:27:04,080 --> 00:27:05,680 Förlåt för i går. 323 00:27:05,840 --> 00:27:10,240 Du hade rätt, jag har knappt umgåtts med flickorna sen jag kom hit. 324 00:27:10,400 --> 00:27:13,960 Undrar hur det hade blivit om jag hade åkt hem. 325 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 Då kanske du hade lagt undan telefonen. 326 00:27:18,120 --> 00:27:22,280 -Pyntet ser jättefint ut. -Flickorna var jätteduktiga. 327 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 Vi borde köpa en julgran. 328 00:27:24,120 --> 00:27:27,320 Jag undrade om det. Vem har inte klätt julgranen nu? 329 00:27:27,480 --> 00:27:29,720 Under årens lopp har de vant sig vid- 330 00:27:29,880 --> 00:27:33,680 -att vänta till veckan innan jul med att pynta och klä julgranen. 331 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 -Okej, då gör vi det. -Kanon! 332 00:27:40,280 --> 00:27:42,480 Dags att köpa julgran, flickor! 333 00:27:42,640 --> 00:27:46,240 Hämta era jackor! Det är kallt och ni får inte bli sjuka. 334 00:27:46,400 --> 00:27:49,240 Tomen kan inte komma om ni är smittsamma. 335 00:27:49,400 --> 00:27:51,960 Hotar du med tomten? Du använder fula knep. 336 00:27:52,120 --> 00:27:55,880 Jag kan bara använda det två veckor om året, och det funkar så bra. 337 00:27:56,040 --> 00:27:57,600 Bra att veta. 338 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 Är ni redo, tjejer? 339 00:28:06,280 --> 00:28:09,760 -Jag ska välja den finaste granen. -Nej, det ska jag göra. 340 00:28:09,920 --> 00:28:13,840 Gå ut och välj det ni tycker är den finaste granen- 341 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 -så är Kaley och jag domare. 342 00:28:17,280 --> 00:28:20,640 Flickor! Spring inte och håll er där jag ser er. 343 00:28:22,760 --> 00:28:25,280 Den här är fluffig. 344 00:28:27,880 --> 00:28:32,720 -Du gjorde en tävling av det. -Lite konkurrens skadar inte. 345 00:28:32,880 --> 00:28:37,680 -Tävlade du och Myles som små? -Vi två? Absolut. 346 00:28:37,840 --> 00:28:44,840 Vi tävlade om allt. Sysslor, betyg, jobb... Det präglades in i oss. 347 00:28:45,000 --> 00:28:48,800 Oj. Det låter som ett tufft föräldraskap. 348 00:28:48,960 --> 00:28:54,280 -Myles är inte alls så med flickorna. -Det kan jag tänka mig. 349 00:28:54,440 --> 00:28:58,160 När vi tog över och expanderade företaget- 350 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 -kunde jag inte föreställa mig att vi skulle jobba ihop istället. 351 00:29:05,480 --> 00:29:08,480 Har du alltid velat jobba åt din pappa? 352 00:29:08,640 --> 00:29:13,280 -Har du alltid velat vara au pair? -Nej. 353 00:29:13,440 --> 00:29:18,720 Jag hamnade här för att jag ville utforska världen och träffa folk. 354 00:29:18,880 --> 00:29:21,440 Jag pluggade marknadsföring. 355 00:29:21,600 --> 00:29:25,360 Jag jobbar lite med sociala medier på sidan och älskar det. 356 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Varför gör du då fortfarande det här? 357 00:29:30,320 --> 00:29:33,080 Det här är bekvämt. 358 00:29:33,240 --> 00:29:39,400 Mina chefer gillar det jag gör och jag är duktig på mitt jobb. Tack. 359 00:29:39,560 --> 00:29:44,320 Och flickorna älskar mig. Det gör mig glad. 360 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 Men blir du utmanad? 361 00:29:47,800 --> 00:29:50,520 En utmaning måste inte vara negativt. 362 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 Om du gillar nåt borde du ge det en chans. 363 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 Jag går och kollar hur det går för tjejerna. 364 00:30:00,840 --> 00:30:03,760 Vad sa jag om att springa? 365 00:30:06,120 --> 00:30:10,480 Nej, höger. Nej, mitt höger. 366 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 -Där? -Höger. 367 00:30:12,480 --> 00:30:14,240 -Höger. -Lite till. 368 00:30:14,400 --> 00:30:19,400 -Där. -Så där. Där! Perfekt. 369 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Okej, stanna där. 370 00:30:23,080 --> 00:30:26,680 -Bra jobbat, mina damer. -De gjorde ett fantastiskt jobb. 371 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Er pappa kommer att älska den där granen. 372 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Den är finare än nån han någonsin har valt. 373 00:30:32,160 --> 00:30:33,880 -Är det sant? -Ja. 374 00:30:34,040 --> 00:30:37,360 Jag såg honom välja många granar när vi var i er ålder. 375 00:30:38,560 --> 00:30:42,120 Jag gör lite varm choklad. Sen kan vi börja pynta granen. 376 00:30:42,280 --> 00:30:43,960 -Får jag hjälpa till? -Självklart. 377 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 Hjälper du farbror Ethan ta fram pyntet, Rose? 378 00:30:46,760 --> 00:30:51,880 Jag ser till att han inte förstör den perfekta granen jag har valt. 379 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 Kom då, Lil. 380 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 -Dags att pynta. -Vi börjar här. 381 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 Det här blir den godaste chokladen någonsin. 382 00:31:03,080 --> 00:31:06,440 Och kronan på verket: strössel. 383 00:31:07,720 --> 00:31:12,040 Är du ledsen för att du inte är hemma med din mamma och pappa- 384 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 -utan måste stanna här med oss istället? 385 00:31:15,120 --> 00:31:19,400 Varför tror du det? Du vet att jag älskar er med. 386 00:31:19,560 --> 00:31:23,680 Men jag hörde pappa prata om ditt andra jobb häromdagen- 387 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 -och du såg så glad ut när du pratade om det. 388 00:31:29,960 --> 00:31:34,840 Även om jag tar ett annat jobb- 389 00:31:35,000 --> 00:31:39,560 -kan jag aldrig lämna er. Inte på riktigt. 390 00:31:41,480 --> 00:31:46,320 Jag kommer alltid att finnas hos er härinne. 391 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 Du betyder inte oroa dig för mig. 392 00:31:49,360 --> 00:31:54,440 Oavsett om jag är i Ohio eller i Washington med er. 393 00:31:54,600 --> 00:32:00,760 Det är så härligt att jag får vara med människorna jag älskar. Okej? 394 00:32:00,920 --> 00:32:02,560 Okej. 395 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 Nu går vi ut med chokladen och ser hur det går med julgranen. 396 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Det är en jättefin gran. 397 00:32:11,040 --> 00:32:15,120 Vi berättar inte för din syster att du sa det. 398 00:32:17,800 --> 00:32:22,600 -Vi har förlorat en av dem. -Men hon kämpade hårt. 399 00:32:29,040 --> 00:32:30,720 Kom nu, Rose. 400 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 Kom nu, sömntuta. 401 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 Det var en stor dag. 402 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 God natt, Lily. Vi ses i morgon. 403 00:32:52,200 --> 00:32:54,600 God natt, Kaley. God natt, farbror Ethan. 404 00:32:54,760 --> 00:32:57,160 God natt. 405 00:32:59,160 --> 00:33:00,840 God natt. 406 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 Tack igen för att du stannar. 407 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Jag ger dig kompensation och tar hand om flygresan. 408 00:33:15,040 --> 00:33:18,520 -Det behöver du inte göra. -Jo. 409 00:33:18,680 --> 00:33:24,360 Om jag var kompetent som farbror hade du inte missat ditt flyg. 410 00:33:24,520 --> 00:33:28,320 Som sagt, flickorna är också min familj. 411 00:33:28,480 --> 00:33:30,960 Och du hanterade dem förvånansvärt bra i dag. 412 00:33:31,120 --> 00:33:34,320 När din mobiltelefon plötsligt tystnade. 413 00:33:34,480 --> 00:33:40,440 Det stämmer. Jag har säkert 400 sms och röstmeddelanden nu. 414 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 Det tror jag säkert. 415 00:33:43,800 --> 00:33:46,520 Jag går nog och lägger mig. 416 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 Vi måste vara utvilade för att hålla jämna steg med flickorna. 417 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 Du måste vara stark. Och jetlagen lär väl påverka dig. 418 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Jag är inte så trött som jag trodde att jag skulle vara. 419 00:33:57,600 --> 00:34:00,320 Jag ska nog jobba lite. 420 00:34:00,480 --> 00:34:06,160 Eftersom du inte svarade i telefonen i dag? Jag märkte det. 421 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 -God natt, Ethan. -God natt, Kaley. 422 00:34:16,880 --> 00:34:21,040 Det luktar gott. Du måste ha gått upp tidigt för att laga mat. 423 00:34:21,200 --> 00:34:25,040 Jag hade lite jobb att göra klart. 424 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Du är helt klart en bättre kock än jag. 425 00:34:29,200 --> 00:34:31,360 Jag vet. Hur har du sovit? 426 00:34:31,520 --> 00:34:34,480 Du hade helt rätt, jag slocknade nästan direkt. 427 00:34:35,520 --> 00:34:37,720 -Vill du ha kaffe? -Jag kan hämta det. 428 00:34:37,880 --> 00:34:41,840 Nej, sitt kvar. Jag misslyckas inte med kaffet. 429 00:34:42,000 --> 00:34:44,040 Varför det? 430 00:34:44,200 --> 00:34:48,280 Om man jobbar många långa nätter lär man sig att göra kaffe. 431 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 -Vad sägs om en cappuccino? -Det låter kanon. 432 00:34:55,800 --> 00:34:57,120 Vad jobbar du på? 433 00:34:57,280 --> 00:35:01,240 En marknadsföringspresentation som ska vara klar innan jul. 434 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Ytterligare en fördel med att jag inte är med flickorna? 435 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 Så där. 436 00:35:16,160 --> 00:35:20,280 Förhoppningsvis kan den där gottgöra det lite. 437 00:35:20,440 --> 00:35:25,520 Bra gjort. Har du varit barista i ett annat liv? 438 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Din före detta flickvän måste ha uppskattat kaffekunskapen. 439 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 Så Margaret nämnde min separation? 440 00:35:32,480 --> 00:35:37,040 Nej, hon gillar inte kaffe. Britterna föredrar ju te. 441 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 Känns julen jobbig i år efter separationen? 442 00:35:41,440 --> 00:35:45,680 -Du behöver inte prata om det. -Det är ingen fara. 443 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Hur länge var ni ihop? 444 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 Vi har känt varandra i fem år och var ihop i tre. 445 00:35:53,120 --> 00:35:58,680 Och julen har inte varit så jobbig som jag trodde att den skulle bli. 446 00:35:58,840 --> 00:36:01,000 Patricias familj hade fullt upp på julen. 447 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 Patricia är ett fint namn. Det låter snällt. 448 00:36:04,440 --> 00:36:09,320 Snäll? Hon...kunde vara det. 449 00:36:10,400 --> 00:36:13,120 Ju mer jag tänker på det- 450 00:36:13,280 --> 00:36:17,640 -var vi mer ömsesidig tröst än ett par. 451 00:36:17,800 --> 00:36:21,760 Ömsesidig tröst? Det låter bedrövligt. 452 00:36:21,920 --> 00:36:24,760 Det var väl därför det inte funkade. 453 00:36:26,200 --> 00:36:30,120 Jag uppskattar dem i alla fall. Dina kaffekunskaper. 454 00:36:30,280 --> 00:36:34,520 Och hur hamnade du hos min bror och hans förtjusande döttrar? 455 00:36:34,680 --> 00:36:39,760 Jag var inte redo för ett jobb inom affärsvärlden efter college. 456 00:36:39,920 --> 00:36:45,240 Och att jobba som au pair funkade bra när man fortfarande fann sig själv. 457 00:36:45,400 --> 00:36:50,640 Margaret anställde mig när Rose var fyra, och sen har jag jobbat här. 458 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 Känner du dig redo för mer nu? 459 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 I dag borde vi göra en snögubbe. 460 00:37:01,080 --> 00:37:04,520 Jag hämtar flickorna. Det blir väl kul? 461 00:37:04,680 --> 00:37:08,680 Tack för det här. Jag kommer tillbaka till det. 462 00:37:11,080 --> 00:37:15,040 Så vad återstår på aktivitetslistan? 463 00:37:15,200 --> 00:37:21,400 Med mamma och pappa skulle vi julpynta och baka kakor. 464 00:37:21,560 --> 00:37:24,800 Det har vi gjort, så check på det. 465 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 Pappa skulle inte svara i telefonen, för det var jullov. 466 00:37:34,160 --> 00:37:38,080 Vad har ni för jultraditioner, farbror Ethan och Kaley? 467 00:37:38,240 --> 00:37:40,120 Nu ska vi se... 468 00:37:40,280 --> 00:37:43,720 Det var ett tag sen jag firade jul med familjen. 469 00:37:43,880 --> 00:37:48,840 Om jag var med mina föräldrar just nu skulle vi bygga snögubbar- 470 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 -och sen åka skridskor. 471 00:37:51,560 --> 00:37:55,880 Och sen gå hem och titta på min favoritjulfilm. 472 00:37:56,040 --> 00:37:58,280 Kan vi göra allt det i dag? 473 00:37:58,440 --> 00:38:01,120 Varför tror du att vi är ute, dummer? 474 00:38:01,280 --> 00:38:02,680 Jag älskar snögubbar! 475 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Vet ni vad er pappa och jag gjorde som små? 476 00:38:05,520 --> 00:38:08,960 Vi tävlade om vem som kunde bygga den snabbaste snögubben. 477 00:38:09,120 --> 00:38:12,520 -Tävlade ni om allt? -Ja, faktiskt. 478 00:38:12,680 --> 00:38:17,320 Låter det kul? Vi kan dela upp oss i lag. 479 00:38:17,480 --> 00:38:21,360 Vad sägs om Lil och jag mot Kaley och Rose? 480 00:38:21,520 --> 00:38:24,520 -Okej. -Ja! Nu kör vi! 481 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 -Vi kommer att vinna, Kaley. -Absolut, Rosie. 482 00:38:28,080 --> 00:38:32,880 -High five! -Och inget fusk! 483 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Det borde jag säga till dig, herr Tävling. 484 00:38:35,640 --> 00:38:40,040 Jag skulle aldrig fuska. Jag vill vinna ärligt. Eller hur, Lily? 485 00:38:40,200 --> 00:38:43,360 Precis, vi ska vinna helt ärligt. 486 00:38:43,520 --> 00:38:47,920 -Vi håller koll på er! -Okej. 487 00:38:48,080 --> 00:38:51,920 Klara, färdiga, gå! 488 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Ta snön! 489 00:39:02,920 --> 00:39:04,240 Vi måste... 490 00:39:13,520 --> 00:39:16,920 -Vad hände med ärligt? -Jag förstår inte vad du pratar om. 491 00:39:17,080 --> 00:39:19,520 Nån gammal gubbe slängde den. 492 00:39:19,680 --> 00:39:23,800 -Nån gammal gubbe? -På dem. 493 00:39:36,280 --> 00:39:38,120 Hoppsan. Förlåt, Lily! 494 00:39:38,280 --> 00:39:41,400 Hon använder fula tricks! 495 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 -Du började! -På henne, Lil! 496 00:39:48,160 --> 00:39:49,600 Öppna eld! 497 00:39:52,160 --> 00:39:57,000 -Nu kommer snögubben! -Jag är en snörobot. 498 00:39:57,160 --> 00:40:00,000 Öppna eld! 499 00:40:00,160 --> 00:40:01,800 Ja! Oj! 500 00:40:03,360 --> 00:40:06,000 Täck mig! 501 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 Mina damer! 502 00:40:36,480 --> 00:40:40,040 -Jobbar du hårt eller inte alls? -Både och. 503 00:40:40,200 --> 00:40:45,080 Oj! Nu förstår jag var Rosie har fått sin artistiska ådra ifrån. 504 00:40:45,240 --> 00:40:50,160 Mig? Det tror jag knappast. Flickorna har nog inte ärvt nåt av mig. 505 00:40:50,320 --> 00:40:53,880 Det här är bara nåt kul jag gör när jag är uttråkad. 506 00:40:54,040 --> 00:40:59,240 -Är du uttråkad ofta? -Nej, inte direkt. 507 00:40:59,400 --> 00:41:02,280 Var uttråkad oftare. Det där är jättebra. 508 00:41:03,960 --> 00:41:08,600 -Det är dags att byta om, flickor! -Kom. 509 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 -Har ni haft kul? -Ja! 510 00:41:13,720 --> 00:41:16,920 -Vad döpte ni honom till? -Enhörningen Frosty. 511 00:41:20,040 --> 00:41:24,400 -Byter de om för skridskoåkning? -Ja, herr Fuskare. 512 00:41:24,560 --> 00:41:26,640 Jag såg en chans och tog den. 513 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 -Vi vet båda två vem som vann. -Det gör vi. 514 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 -Jag. -Jag. 515 00:41:38,840 --> 00:41:41,520 Dra åt hårt, flickor. 516 00:41:41,680 --> 00:41:44,040 Är du bra på att åka skridskor? 517 00:41:44,200 --> 00:41:47,280 Jag ingen olympier, men pappa spelade ishockey- 518 00:41:47,440 --> 00:41:50,120 -så han tog med mig ut på isen tidigt. 519 00:41:50,280 --> 00:41:52,480 Och vi åkte skridskor på sjön varje år. 520 00:41:54,560 --> 00:41:58,880 Jag måste erkänna en sak. Det här är första gången jag står på skridskor. 521 00:41:59,040 --> 00:42:03,320 Va? Du, herr Tävling? 522 00:42:03,480 --> 00:42:09,240 Jag hade inte vrister för det. Så skratta inte om jag ramlar. 523 00:42:09,400 --> 00:42:14,560 -Vi kan inte lova nåt. -Nej, vi kan inte lova nåt. 524 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Vi lovar inget, farbror Ethan. 525 00:42:18,920 --> 00:42:21,160 -Åh, nej. -Det är ingen fara. 526 00:42:24,360 --> 00:42:29,960 Är du säker på det? Du har nog rätt. Det är bara som... 527 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 Det är som att åka rullskridskor, eller hur? 528 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 -Åh, nej. Gick det bra? -Nej, inte alls. Se på mig. 529 00:42:41,880 --> 00:42:43,640 Menar du allvar? 530 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 Okej, jag hjälper dig upp. Håll mig i handen. 531 00:42:46,880 --> 00:42:48,840 Bara en till. Förlåt. 532 00:42:49,840 --> 00:42:52,480 Nu hjälper vi honom upp, flickor. 533 00:42:58,960 --> 00:43:04,360 -Det är inte alls som rullskridskor. -Det kom lite sent. 534 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 -Ska vi visa honom hur man gör? -Ja. 535 00:43:08,360 --> 00:43:09,680 Lämnar ni mig här? 536 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 Tack, skratta åt farbror Ethan bara. 537 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 Håll mig i handen. Var inte rädd, jag låter dig inte ramla. 538 00:43:21,240 --> 00:43:23,000 Nån bryr sig i alla fall om mig. 539 00:43:27,360 --> 00:43:29,520 -Hjälp mig. -Okej. 540 00:43:35,520 --> 00:43:40,880 Ramla inte igen, vi vill inte förlora dig. 541 00:43:41,040 --> 00:43:46,240 -Jag behöver nån på den här sidan. -Han behöver all hjälp han kan få. 542 00:43:46,400 --> 00:43:50,160 Så där. Ett, skär. 543 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 -Jag håller i dig. -Släpp inte. 544 00:43:55,960 --> 00:43:59,040 -Men inga fler bilder. -Det kan jag inte lova. 545 00:44:04,640 --> 00:44:09,720 -Jag tror att de hade kul i dag. -Att somna i bilen är ett bra tecken. 546 00:44:09,880 --> 00:44:13,000 -Ska vi se julfilmen nu? -Du kommer ihåg. 547 00:44:13,160 --> 00:44:15,360 Självklart, vi ska ju avsluta dagen så. 548 00:44:17,120 --> 00:44:21,520 -Jag är klarvaken om du är det. -Visst. 549 00:44:22,760 --> 00:44:24,240 Varför inte? 550 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Den där killen... Jag gillar honom. 551 00:44:43,480 --> 00:44:47,640 Helt otroligt att alla flyg är inställda till dagen innan julafton. 552 00:44:47,800 --> 00:44:51,720 Och vägarna är istäckta. Helt galet. 553 00:44:56,040 --> 00:45:01,880 Det verkar som att det blir du, jag och flickorna till dess. 554 00:45:02,040 --> 00:45:04,160 Ja, det verkar så. 555 00:45:07,160 --> 00:45:08,880 Det går nog fort. 556 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Det gör det säkert. 557 00:45:34,000 --> 00:45:35,880 Vart är ni på väg? 558 00:45:37,160 --> 00:45:41,120 Varje år har barnflicksorganisationen jag är med i ett leksaksevent- 559 00:45:41,280 --> 00:45:43,160 -för stadens mindre bemedlade barn. 560 00:45:43,320 --> 00:45:48,720 Normalt missar jag det, men i år kan vi gå dit. 561 00:45:48,880 --> 00:45:53,960 -Det är så kul, farbror Ethan. -Följer du med dit? Snälla? 562 00:45:55,280 --> 00:45:57,760 Det låter kul. Jag hänger med. 563 00:46:01,080 --> 00:46:04,480 Oj, de har gjort ett jättebra jobb i år. 564 00:46:06,800 --> 00:46:10,400 -Får vi gå till tomten? -Ja, men håll ihop. 565 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 Tack. Jättebra. 566 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 -Det är ett stort evenemang. -Ja. 567 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 En av årets stora sociala händelser. 568 00:46:22,720 --> 00:46:26,160 -Det låter tjusigt. -Det är det verkligen. 569 00:46:29,320 --> 00:46:33,200 Eftersom de flesta av oss jobbar åt rika familjer- 570 00:46:33,360 --> 00:46:36,000 -trycker vi på att ge tillbaka till samhället. 571 00:46:36,160 --> 00:46:40,880 Och det är en ursäkt för att ha en rolig fest och sprida julstämning. 572 00:46:41,040 --> 00:46:43,600 Det är en utmärkt idé. 573 00:46:45,040 --> 00:46:46,440 Det här är jättefint. 574 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 Nån har gjort ett bra marknadsföringsjobb. 575 00:46:49,240 --> 00:46:51,720 Det är faktiskt jag. 576 00:46:51,880 --> 00:46:57,240 Har du gjort det här? Har du jobbat med det hela tiden? 577 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 Oj! Det här är fantastiskt, Kaley. 578 00:47:04,320 --> 00:47:07,520 Vad gör du här? Du ska ju vara i Ohio. 579 00:47:07,680 --> 00:47:09,520 Jag glömde ringa dig, Gina. 580 00:47:09,680 --> 00:47:11,840 Paret Cunningham fastnade i snöstormen- 581 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 -så jag stannade för att hjälpa till med flickorna. 582 00:47:15,200 --> 00:47:16,760 Förlåt, så ohövligt av mig. 583 00:47:16,920 --> 00:47:20,280 Det här är Ethan Cunningham, Myles bror. Han är här över julen. 584 00:47:20,440 --> 00:47:23,920 -Trevligt att träffa dig. -Trevligt att träffa dig med. 585 00:47:24,080 --> 00:47:29,880 -Har vi träffats förut? Det känns så. -Jag tror inte det. 586 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 Kom hit, farbror Ethan! 587 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 Jag går till flickorna. Trevligt att träffas. 588 00:47:36,600 --> 00:47:39,160 Han är snygg. Är han singel? 589 00:47:39,320 --> 00:47:43,080 Han bor i London. Du vill nog inte ha nåt långdistansförhållande. 590 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Jag pratar om dig. 591 00:47:45,240 --> 00:47:49,240 Att fastna här med den snygga farbrodern kanske är ett tecken. 592 00:47:49,400 --> 00:47:54,960 Han är här, du är här. Och han verkar ha bra hand med barnen. 593 00:47:55,120 --> 00:47:59,920 Det är ett bra tecken för en bra framtida pappa. 594 00:48:00,080 --> 00:48:04,360 Han har precis separerat. Jag vill inte vara nåns tröstpris. 595 00:48:04,520 --> 00:48:06,160 Se det inte så. 596 00:48:06,320 --> 00:48:10,920 Man måste göra slut med den dåliga för att träffa den rätta. 597 00:48:11,080 --> 00:48:13,920 Ett, två, tre. 598 00:48:14,080 --> 00:48:17,320 Det här kanske är tomtens gåva till dig i år. 599 00:48:17,480 --> 00:48:22,160 -Kom och var med, Kaley! -Kom nu. 600 00:48:33,840 --> 00:48:36,880 Det känns som att de planerar nåt. Vad tror du? 601 00:48:37,040 --> 00:48:39,320 Det tror jag med. 602 00:48:39,480 --> 00:48:44,560 Eftersom vi har haft en aktiv vecka har vi fått ett önskemål från Lily. 603 00:48:44,720 --> 00:48:47,840 Vill du berätta vad vi ska göra i kväll, Lil? 604 00:48:48,000 --> 00:48:51,640 Gärna det, Kaley. Trumvirvel, tack. 605 00:48:53,680 --> 00:48:58,240 I kväll ska vi alla delta i julkaraoken! 606 00:48:59,320 --> 00:49:01,400 -Nej. -Jo. 607 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 Alla måste vara med. 608 00:49:04,880 --> 00:49:08,480 Tro mig, ni vill inte höra mig sjunga. 609 00:49:08,640 --> 00:49:12,520 Jo, det vill jag. Om jag kan göra det kan du också det. 610 00:49:14,160 --> 00:49:18,800 Din pappa sa att du gillar att sjunga. Sjunger du, Kaley? 611 00:49:18,960 --> 00:49:22,760 Jag? Absolut, när det är julkaraoke. 612 00:49:22,920 --> 00:49:29,720 Och jag har beställt pizza. Men ni får bara pizza om ni sjunger. 613 00:49:30,840 --> 00:49:33,360 -Vi är med. -Jippi, pizza! 614 00:49:35,080 --> 00:49:36,400 Nu kommer den. 615 00:49:36,560 --> 00:49:40,440 -Förbereder ni allt, flickor? -Jag hämtar tallrikar. 616 00:49:46,400 --> 00:49:50,640 Du får börja så att vi är säkra på att du har förtjänat din pizza. 617 00:49:50,800 --> 00:49:52,600 -Litar ni inte på mig? -Nej. 618 00:49:52,760 --> 00:49:54,600 Ingen sång, ingen pizza. 619 00:49:54,760 --> 00:49:59,040 Ni mobbar mig. Okej, jag börjar. 620 00:49:59,200 --> 00:50:02,680 -Ge mig en klassiker, Lil. -Ja, sir. 621 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 -En gång till! -Bravo! 622 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Tack, vi är här hela veckan. 623 00:51:45,480 --> 00:51:49,920 -Nu är det läggdags. -Men jag är inte trött. 624 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Men ni har varit uppe länge nu. 625 00:51:52,520 --> 00:51:55,320 Och ni vill väl inte missa när jag lär er farbror- 626 00:51:55,480 --> 00:51:58,720 -hur man gör en riktig frukost i morgon? 627 00:51:58,880 --> 00:52:02,800 -Nej, det vill vi se. -Precis, så iväg med er. 628 00:52:04,160 --> 00:52:06,880 -God natt, farbror Ethan. -God natt, Lily. 629 00:52:07,040 --> 00:52:10,320 -God natt, farbror Ethan. -God natt, Rosie. 630 00:52:21,360 --> 00:52:25,800 Hej, Myles. Nej, allt går jättebra. 631 00:52:25,960 --> 00:52:30,160 Jag behöver din hjälp med en sak. 632 00:52:37,760 --> 00:52:41,080 -Det ser jättebra ut. -Tack. 633 00:52:41,240 --> 00:52:44,920 Jag har problem med en trasig glödlampa, men... 634 00:52:45,080 --> 00:52:48,160 Vill du ta en paus? Jag har med mig varm choklad. 635 00:52:48,320 --> 00:52:50,240 Vill du inte försöka dig på kaffe? 636 00:52:50,400 --> 00:52:54,520 Och få höra att det inte är lika gott som ditt, herr Tävlingslysten? 637 00:52:54,680 --> 00:52:58,400 Nej, tack. Jag håller mig till det jag är en klippa på. 638 00:52:58,560 --> 00:53:03,080 Tack för att du gör det här. Myles kommer att uppskatta det. 639 00:53:03,240 --> 00:53:05,160 -Tror du det? -Ja. 640 00:53:05,320 --> 00:53:08,880 Förhoppningsvis blir den här tiden bra för er två. 641 00:53:09,040 --> 00:53:12,920 Är din mamma ledsen för att du inte är hemma än? 642 00:53:13,080 --> 00:53:17,400 Jag pratade med henne tidigare. Hon klarar sig. 643 00:53:17,560 --> 00:53:20,720 De saknar mig, men de förstår. 644 00:53:23,440 --> 00:53:29,240 Det är kallt härute. Du ska få göra klart det här. 645 00:53:51,960 --> 00:53:54,880 Oj! Du menade allvar med att lära mig göra pannkakor. 646 00:53:55,040 --> 00:53:56,680 Jag skämtar aldrig om pannkakor. 647 00:53:56,840 --> 00:53:58,600 Ska vi vänta på flickorna? 648 00:53:58,760 --> 00:54:02,160 Jag lovade dem en föreställning och det ska de få. 649 00:54:02,320 --> 00:54:05,320 Det här känns som Kaleys matlagningsutmaning. 650 00:54:05,480 --> 00:54:07,720 Nu kör vi. 651 00:54:08,760 --> 00:54:10,600 -Och nu? -Mer socker! 652 00:54:10,760 --> 00:54:12,960 Lite till. 653 00:54:13,120 --> 00:54:16,400 -Mer socker? -Ni kommer inte att sova i natt. 654 00:54:16,560 --> 00:54:19,840 -Blir chokladbitar bra? -Varför inte? 655 00:54:23,440 --> 00:54:28,840 -Det ser rätt bra ut. -Det här blir sjysta pannkakor. 656 00:54:31,880 --> 00:54:34,080 -Varsågoda. -Skaka och spreja upp och ned. 657 00:54:34,240 --> 00:54:37,840 -Oj! -Skaka. 658 00:54:40,120 --> 00:54:44,120 De ser bra ut. Ni har nog slagit farbror Ethan. 659 00:54:44,280 --> 00:54:47,120 -Jag gör en utomjording. -Det ser ut som en sån. 660 00:54:47,280 --> 00:54:49,040 -Räcker det här? -Picasso. 661 00:54:49,200 --> 00:54:51,840 -Ja, Picasso. -Okej. 662 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Vad tycker ni? 663 00:55:01,760 --> 00:55:04,000 Det där ser bra ut. Titta. 664 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 -Jag vill äta den. -Nej, jag. 665 00:55:10,080 --> 00:55:13,240 Åt höger. Nej, vänster. Vänster. 666 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 -Nej, för mycket. -Så där? 667 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 -Åt höger. Lite till. -Du är värre än flickorna! 668 00:55:18,200 --> 00:55:20,360 Det där är perfekt. 669 00:55:21,760 --> 00:55:23,640 Det ser jättebra ut. 670 00:55:26,240 --> 00:55:31,920 -Vi måste göra klart gången. -Den ramlar hela tiden. 671 00:55:33,840 --> 00:55:39,080 -Farbror Ethan! Du får inte äta det! -Ska inte pepparkakshus ätas? 672 00:55:39,240 --> 00:55:44,280 -Nej, inte än. Kan du inte reglerna? -De ska vara fina. 673 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 -I såna fall vinner vi. -Nej. 674 00:55:47,640 --> 00:55:49,680 -Får jag ta en bit? -Nej, tack. 675 00:55:49,840 --> 00:55:53,840 -Men jag är hungrig. -Då får du äta ditt eget hus. 676 00:55:54,000 --> 00:55:55,720 Det kan jag inte säga nåt om. 677 00:55:59,160 --> 00:56:03,600 Jag... Nej, det... Limma ihop det igen! 678 00:56:06,160 --> 00:56:08,880 -Nej, det... -Där ser ni. 679 00:56:09,040 --> 00:56:11,200 -Vårt är ändå finare. -Vi kan laga det. 680 00:56:11,360 --> 00:56:13,040 Det är inte så lätt! 681 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 Känns det bra? 682 00:56:36,640 --> 00:56:38,760 Du, då? Har du det bra? 683 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 God natt, Lily. 684 00:56:49,600 --> 00:56:52,440 Ska vi göra lite varm choklad eller nåt? 685 00:56:54,280 --> 00:56:57,480 Jag måste faktiskt åka iväg en stund. 686 00:56:57,640 --> 00:57:01,800 -Så här dags? -Myles bad mig fixa några saker. 687 00:57:01,960 --> 00:57:05,000 Okej. Jag förstår. 688 00:57:05,160 --> 00:57:09,400 Jag borde nog jobba på min presentation. 689 00:57:09,560 --> 00:57:15,000 Gör det. Vi ses i morgon bitti. Stanna inte uppe för sent. 690 00:57:15,160 --> 00:57:18,960 Okej. God natt. 691 00:57:20,320 --> 00:57:22,360 God natt, Kaley. 692 00:57:32,280 --> 00:57:35,200 MAMMA 693 00:57:42,200 --> 00:57:44,920 -God morgon, mamma. -Ligger du kvar i sängen? 694 00:57:45,080 --> 00:57:48,840 Du brukar vara uppe så här dags. Har de kommit hem än? 695 00:57:50,400 --> 00:57:54,080 Nej, de är fortfarande fast i New York. 696 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 Och jag var uppe sent med flickorna i går. 697 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 Hur går det med farbrodern? Hjälper han till med flickorna? 698 00:58:01,160 --> 00:58:02,920 Är han snygg? 699 00:58:03,080 --> 00:58:07,160 Han är inte som jag trodde att han skulle vara. 700 00:58:07,320 --> 00:58:09,840 När han kom var han uppslukad av sin telefon. 701 00:58:10,000 --> 00:58:15,840 Jag trodde att han var en idiot, men han är snäll och lyssnar. 702 00:58:17,680 --> 00:58:19,560 Jag tycker att han verkar trevlig. 703 00:58:19,720 --> 00:58:24,040 Vad menar du? Hur kan du veta om han är snäll eller inte? 704 00:58:24,200 --> 00:58:26,160 Stig upp ur sängen och ta reda på det. 705 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 Va? 706 00:58:31,280 --> 00:58:36,000 Mamma? Pappa? Hur kan ni vara här? 707 00:58:37,400 --> 00:58:39,960 Gjorde du det här i går kväll? 708 00:58:40,120 --> 00:58:43,400 -Hämtade du mina föräldrar? -Du stannade ju här. 709 00:58:43,560 --> 00:58:48,280 Då kunde jag åtminstone se till att du fick fira jul med din familj. 710 00:58:48,440 --> 00:58:53,840 Tack. Det här är den bästa julklappen jag kunde ha önskat mig. 711 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Flickorna kommer att bli så glada. Jag väcker dem. 712 00:58:56,720 --> 00:58:58,040 Nej, låt dem sova. 713 00:58:58,200 --> 00:59:02,160 Ni verkar ha haft fullt upp. Ni har nog tröttat ut dem. 714 00:59:02,320 --> 00:59:04,840 Och du kan hjälpa mig med frukosten. 715 00:59:05,000 --> 00:59:09,240 Så gärna. Det här är underbart. Jag är så glad att ni är här! 716 00:59:10,560 --> 00:59:15,600 -Jag kan inte fatta att ni är här. -Inte jag heller. 717 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 Ringde han och bad att få flyga hit er? 718 00:59:19,480 --> 00:59:22,320 Ja. Han skaffade biljetter så snabbt. 719 00:59:22,480 --> 00:59:27,520 Myles och Margaret är kvar i New York och du har en deadline. 720 00:59:27,680 --> 00:59:33,880 Inte konstigt att du är utmattad. Du försöker göra allt för alla. 721 00:59:34,040 --> 00:59:37,480 Ethan har varit till stor hjälp med flickorna. 722 00:59:37,640 --> 00:59:44,240 Det tog några dagar, men flickorna gillar honom allt mer. 723 00:59:45,880 --> 00:59:48,720 -Gör du det? -Mamma... 724 00:59:48,880 --> 00:59:52,280 Jag vet att du hatar att prata om sånt här- 725 00:59:52,440 --> 00:59:58,360 -men han har gjort en storslagen gest för att du ska få en perfekt jul. 726 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 Tycker du inte att det säger nåt? 727 01:00:06,240 --> 01:00:11,720 -Titta, vad jag har hittat. -De där är hemska. 728 01:00:11,880 --> 01:00:14,520 -Den där är min. -Är den? 729 01:00:15,560 --> 01:00:20,560 -Jag skämtar. Den är förfärlig. -Det är meningen, pappa. 730 01:00:20,720 --> 01:00:23,920 Vi kan göra fula jultröjor och skicka bilder till era föräldrar. 731 01:00:25,640 --> 01:00:29,600 -Vad säger ni, flickor? -Jippi! 732 01:00:29,760 --> 01:00:32,760 -Renar, Lily? -Ja. 733 01:00:32,920 --> 01:00:37,240 -Rött skulle passa på farbror Ethan. -Definitivt. 734 01:00:37,400 --> 01:00:39,680 -Varsågod. -Okej. 735 01:00:39,840 --> 01:00:41,800 -Varsågod, Rose. -Tack. 736 01:00:41,960 --> 01:00:44,400 Den här känns stickig. 737 01:00:44,560 --> 01:00:49,080 Gav inte du den där till pappa förra julen? 738 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 Det är därför han aldrig använder den. 739 01:00:58,000 --> 01:01:01,320 Hej, mina damer. 740 01:01:10,280 --> 01:01:13,360 -Så gulligt. -Det behövs mycket mer. 741 01:01:13,520 --> 01:01:15,160 Den liknar dig. 742 01:01:16,440 --> 01:01:18,920 Tack. 743 01:01:19,080 --> 01:01:22,000 -Klart. -Den är så ful, Lily. 744 01:01:22,160 --> 01:01:24,720 Den är perfekt! Det är precis vad vi vill ha. 745 01:01:24,880 --> 01:01:27,160 Gör klart era tröjor, allihop. 746 01:01:27,320 --> 01:01:30,480 Jag hämtar min telefon så att vi kan ta lite bilder. 747 01:01:35,080 --> 01:01:38,200 Varför hälsar du inte på ofta, farbror Ethan? 748 01:01:39,560 --> 01:01:45,960 Jag bor långt bort, så det blir svårt att hälsa på så ofta som jag vill. 749 01:01:47,160 --> 01:01:50,680 -Kommer du hit oftare nu? -Du gillar väl oss? 750 01:01:51,720 --> 01:01:53,960 Ja. Klart att jag gillar er. 751 01:01:54,120 --> 01:01:58,240 Ja, jag kommer och hälsar på oftare. 752 01:01:58,400 --> 01:02:01,040 Ni är ju coola brorsdöttrar. 753 01:02:02,360 --> 01:02:08,800 -Du gillar väl Haley också? -Du ler mycket åt henne. 754 01:02:08,960 --> 01:02:12,880 Jag...vet inte vad jag ska säga. 755 01:02:16,920 --> 01:02:18,240 Det ser jättebra ut! 756 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Ta era tröjor så ställer vi oss vid julgranen. 757 01:02:24,280 --> 01:02:28,920 Tryck ihop er lite. Så där. Tryck ihop er. 758 01:02:29,080 --> 01:02:32,080 -Är ni beredda? -Säg "fula tröjor". 759 01:02:32,240 --> 01:02:34,880 Fula tröjor! 760 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 -Perfekt. Titta här. -Visa mig, pappa. 761 01:02:41,880 --> 01:02:47,440 Kyle och jag kan passa flickorna i kväll så får ni en paus. 762 01:02:47,600 --> 01:02:50,080 -Kan ni tänka er det? -Visst. 763 01:02:50,240 --> 01:02:55,240 Hon har jobbat så hårt och behöver en trevlig kväll ute. 764 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 Okej, det kan jag ordna. 765 01:02:57,960 --> 01:03:00,440 De är rätt fula. 766 01:03:00,600 --> 01:03:03,840 -Ni är jättefina. -Kaley? 767 01:03:06,800 --> 01:03:09,640 -Vill du gå ut med mig i kväll? -Gärna. 768 01:03:11,000 --> 01:03:14,320 -Du borde ha på dig tröjan. -Okej. 769 01:03:17,160 --> 01:03:20,080 Det här är så vackert. 770 01:03:21,360 --> 01:03:25,000 Tack för i dag. Det var perfekt. 771 01:03:25,160 --> 01:03:30,320 Jag har funderat mer på det där du sa- 772 01:03:30,480 --> 01:03:34,280 -om att göra nåt som är en utmaning. 773 01:03:34,440 --> 01:03:39,560 Jag har sökt ett jobb på ett litet företag i New York. 774 01:03:39,720 --> 01:03:42,120 Det handlar om sociala medier-marknadsföring. 775 01:03:42,280 --> 01:03:44,920 Okej. Har de hört av sig? 776 01:03:47,360 --> 01:03:48,720 Fick du jobbet? 777 01:03:48,880 --> 01:03:50,400 -Jag fick jobbet. -Fick du? 778 01:03:55,480 --> 01:03:59,960 Nu måste jag bara bestämma om jag ska tar det eller inte. 779 01:04:00,120 --> 01:04:05,400 -Varför skulle du inte göra det? -Det är mycket att fundera på. 780 01:04:06,480 --> 01:04:08,800 Flickorna är min familj. 781 01:04:10,320 --> 01:04:14,680 Och jag skulle hamna i affärsvärlden. Det är helt nytt för mig. 782 01:04:16,720 --> 01:04:19,600 Jag visste inte om jag passade i den världen. 783 01:04:19,760 --> 01:04:23,720 Det var min pappas idé som jag bara följde. 784 01:04:23,880 --> 01:04:29,600 -Vad ville du göra? -Jag ville bli konstnär. 785 01:04:29,760 --> 01:04:33,560 Flytta till New York, resa och måla. 786 01:04:34,760 --> 01:04:38,800 Så det är dig Rosie har fått sin konstnärliga ådra från. 787 01:04:38,960 --> 01:04:42,640 -Är hon duktig? -Hon är fantastisk. 788 01:04:42,800 --> 01:04:45,760 Hon kommer att älska målarsetet du köpte till henne. 789 01:04:45,920 --> 01:04:51,400 -Trots att det inte kommer från dig? -Kanske för att det är från dig. 790 01:04:52,800 --> 01:04:58,080 Jag är så glad att du stannade. 791 01:04:58,240 --> 01:05:02,400 Jag hade varit helt förlorad utan dig den här veckan. 792 01:05:02,560 --> 01:05:06,160 Du hade lärt sig så småningom. 793 01:05:08,040 --> 01:05:11,040 Jag är också glad att jag stannade. 794 01:05:35,400 --> 01:05:37,280 Jag har haft en trevlig kväll. 795 01:05:38,400 --> 01:05:42,520 -Otroligt att det snart är jul. -Ja, den närmar sig snabbt. 796 01:05:42,680 --> 01:05:46,760 Margaret och Myles har inte handlat alla julklappar till flickorna. 797 01:05:46,920 --> 01:05:49,600 Du kan fixa det i morgon med dina föräldrar. 798 01:05:49,760 --> 01:05:51,920 Jag klarar nog en morgon utan dig. 799 01:05:53,160 --> 01:05:56,720 -Gör du verkligen det? -Det blir svårt, men vi klarar oss. 800 01:05:57,800 --> 01:06:00,400 Gå ut och shoppa och umgås- 801 01:06:00,560 --> 01:06:03,280 -så börjar vi jobba på dekorationerna. 802 01:06:03,440 --> 01:06:06,960 Jag har en bättre idé för vad ni kan göra när jag är borta. 803 01:06:07,120 --> 01:06:09,120 -Vad? -Nej, inga frågor. 804 01:06:09,280 --> 01:06:10,680 Jag ordnar allt i morgon. 805 01:06:28,600 --> 01:06:32,680 Åkte tidigt för att slippa trängseln. Gör det du älskar i dag. 806 01:06:32,840 --> 01:06:35,760 Se till att flickorna inte spiller färg överallt. 807 01:06:35,920 --> 01:06:38,400 Kommer hem senare. Kaley. 808 01:06:40,080 --> 01:06:41,520 -Vem vill måla? -Jag. 809 01:06:41,680 --> 01:06:43,040 Jag! 810 01:06:46,000 --> 01:06:48,760 -Flickorna kommer att älska den. -Det tror jag med. 811 01:06:56,760 --> 01:07:00,080 Är det från Ethan? Gillade han din överraskning? 812 01:07:00,240 --> 01:07:03,480 Ja, det gjorde han. Nu kollar vi hur det går för pappa. 813 01:07:03,640 --> 01:07:07,200 Här kan vi nog hitta nåt bra till Ethan. 814 01:07:19,240 --> 01:07:24,120 Det där är jättebra, farbror Ethan. Är du konstnär? 815 01:07:24,280 --> 01:07:28,280 Nej, det är jag inte. Men jag ville bli det. 816 01:07:28,440 --> 01:07:31,920 Nu är det bara en hobby jag aldrig hinner med. 817 01:07:32,080 --> 01:07:35,640 Jag har haft fullt upp med jobbet och mitt företag- 818 01:07:35,800 --> 01:07:39,520 -och glömt vad jag älskar att göra för mig själv. 819 01:07:39,680 --> 01:07:42,760 Det låter sorgligt. 820 01:07:42,920 --> 01:07:47,480 Jag insåg inte hur sorgligt det var förrän nu. 821 01:07:47,640 --> 01:07:50,320 Gjorde Kaley dig glad igen? 822 01:07:52,240 --> 01:07:56,960 Okej, små äktenskapsmäklerskor. Vad har ni gjort? 823 01:07:57,120 --> 01:08:03,440 Den minsta julklappen här är din. Och den stora här är min. 824 01:08:05,160 --> 01:08:07,560 Vart ska ni tre ta vägen? 825 01:08:07,720 --> 01:08:11,640 -Vi ska shoppa med farbror Ethan. -Ja, det ska de. 826 01:08:11,800 --> 01:08:14,640 Ni har shoppat och nu är det vår tur. 827 01:08:14,800 --> 01:08:18,840 Det låter som en underbar idé. Uppför er med farbror Ethan. 828 01:08:19,000 --> 01:08:20,480 Ja, Kaley! 829 01:08:20,640 --> 01:08:25,320 Ja, Kaley. Nu åker vi. 830 01:08:25,480 --> 01:08:26,800 -Vi ses. -Hej då! 831 01:08:26,960 --> 01:08:29,920 -Hej då! -Hej då! 832 01:08:30,080 --> 01:08:33,920 -Det är dags att slå in paket. -Min favoritsysselsättning. 833 01:08:34,080 --> 01:08:36,800 Jag hoppar över det. Jag går till vardagsrummet. 834 01:08:36,960 --> 01:08:39,600 Med en bok. Vi vet det. 835 01:08:41,560 --> 01:08:45,520 Myles ville inte ha tröjor. Men tror du att Ethan gillar den här? 836 01:08:45,680 --> 01:08:49,160 Den är ursnygg. Är du inte professionell shoppare? 837 01:08:49,320 --> 01:08:52,600 -Jag har lärt mig av den bästa. -Det stämmer. 838 01:09:28,000 --> 01:09:29,440 Hej, Gina. Vad är det? 839 01:09:29,600 --> 01:09:34,760 Minns du att jag sa att jag kände igen Ethan? 840 01:09:34,920 --> 01:09:36,720 Nu vet jag var jag har sett honom. 841 01:09:36,880 --> 01:09:39,640 Jag antog att det var via Margaret och Myles. 842 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 Nej, inte alls. 843 01:09:41,840 --> 01:09:45,000 Jag älskar ju att läsa brittiska skvallertidningar. 844 01:09:46,040 --> 01:09:49,560 Ja, det vet jag. Har han varit med i en skvallertidning? 845 01:09:49,720 --> 01:09:54,880 Han var förlovad med hotellarvtagerskan Patricia Divine. 846 01:09:55,040 --> 01:10:00,720 -Sa du att de var förlovade? -Ja, i över ett år. 847 01:10:00,880 --> 01:10:05,800 De skulle ha gift sig på juldagen. Separationen blev en skandal. 848 01:10:05,960 --> 01:10:08,360 Det var därför han kom hem till jul. 849 01:10:08,520 --> 01:10:10,880 För att fly från vad julen skulle ha blivit. 850 01:10:11,040 --> 01:10:15,920 -Hur är det, Kaley? -Det är bara bra. 851 01:10:16,920 --> 01:10:19,440 De sa inget till mig. 852 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 Jag antar att de ville hålla det hemligt. 853 01:10:22,240 --> 01:10:25,840 -Är det säkert att du mår bra? -Ja, jag mår fint. 854 01:10:26,000 --> 01:10:29,520 Nu måste jag jobba. Får jag ringa dig senare? 855 01:10:29,680 --> 01:10:32,800 -Ja, definitivt. -God jul, Gina. 856 01:10:32,960 --> 01:10:35,000 God jul, Kaley. 857 01:10:59,720 --> 01:11:02,920 HOTELLARVTAGERSKAN OCH ETHAN CUNNINGHAM FÖRLOVADE 858 01:11:13,480 --> 01:11:16,920 Sluta, Kaley. Du kränker hans privatliv. 859 01:11:17,080 --> 01:11:20,320 Om han ville att du skulle veta hade han berättat. 860 01:11:24,920 --> 01:11:28,560 Hej. Har ni haft kul med farbror Ethan? 861 01:11:28,720 --> 01:11:32,600 -Det var så kul. -Vi har köpt många julklappar. 862 01:11:32,760 --> 01:11:36,000 Bra, flickor. Har ni tackat farbror Ethan? 863 01:11:36,160 --> 01:11:40,320 -Tack, farbror Ethan. -Varsågod. 864 01:11:40,480 --> 01:11:42,760 Vi kan väl börja slå in allt? 865 01:11:42,920 --> 01:11:46,920 -Hjälper du till, mamma? -Självklart, jag gillar sånt. 866 01:11:50,800 --> 01:11:55,960 Är allt som det ska? Hände det nåt när vi var borta? 867 01:11:56,120 --> 01:12:02,480 Hände? Nej, vad kan ha hänt? Det är bara mycket att tänka på. 868 01:12:02,640 --> 01:12:07,560 -Jag finns här om du vill prata. -Jag vet det. 869 01:12:13,840 --> 01:12:18,160 Borde inte mamma och pappa ha kommit hem nu, Haley? 870 01:12:18,320 --> 01:12:22,000 Jo, de är borta längre än vi trodde. 871 01:12:22,160 --> 01:12:24,480 Men jag vet att de önskar att de var här. 872 01:12:28,960 --> 01:12:33,040 Det är er mamma som ringer. Jag kommer snart. 873 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 Fixar du det där? 874 01:12:37,040 --> 01:12:38,720 -Kan jag hjälpa till? -Ja. 875 01:12:57,680 --> 01:13:01,800 -Vad är det? -Jag har pratat med Margaret. 876 01:13:03,960 --> 01:13:09,520 Era föräldrar kan inte ta sig hem till jul. 877 01:13:09,680 --> 01:13:13,800 -Va? -Missar mamma och pappa julen? 878 01:13:13,960 --> 01:13:15,480 Varför det? 879 01:13:15,640 --> 01:13:19,720 Stormen har inte bedarrat så att de kan flyga. 880 01:13:19,880 --> 01:13:21,960 De försöker verkligen ta sig hem. 881 01:13:22,120 --> 01:13:24,840 Ta min telefon och ring till er mamma. 882 01:13:25,000 --> 01:13:27,080 Jag vet att hon vill prata med er. 883 01:13:29,840 --> 01:13:32,120 Stackarna. 884 01:13:33,560 --> 01:13:37,560 Det är det värsta som kunde hända dem på julen. 885 01:13:38,920 --> 01:13:40,920 Jag ser till dem. 886 01:13:52,560 --> 01:13:54,600 Hur mår Lily? 887 01:13:59,560 --> 01:14:00,880 Hur mår du, Lil? 888 01:14:02,480 --> 01:14:06,880 Jag saknar mamma och pappa. Jag vill att de ska komma hem till jul. 889 01:14:07,040 --> 01:14:09,240 Jag vet det. Jag vet. 890 01:14:11,120 --> 01:14:14,200 Gråt inte. Vi löser det på nåt sätt. 891 01:14:15,920 --> 01:14:17,360 Jag lovar. 892 01:14:21,720 --> 01:14:23,480 Får jag prata med dig lite? 893 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 -Vad gör du? -Vad menar du? 894 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 Du kan ge ett barn ett löfte som du inte kan hålla. 895 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Jag försökte trösta henne. Hon är så ledsen. 896 01:14:35,440 --> 01:14:37,480 Och hur mycket mer ledsen blir hon- 897 01:14:37,640 --> 01:14:40,800 -när hon inser att hennes föräldrar inte kan komma hem till jul- 898 01:14:40,960 --> 01:14:43,760 -trots att du lovade ett julmirakel? 899 01:14:43,920 --> 01:14:47,640 -Det gjorde jag inte. -Du kan inte göra så mot barn. 900 01:14:47,800 --> 01:14:50,480 De förstår inte att du bara försöker trösta dem. 901 01:14:50,640 --> 01:14:53,720 De tar det som ett löfte som du tänker hålla. 902 01:15:00,400 --> 01:15:03,920 -Är det hon som har ringt hela tiden? -Nej, hon har bara... 903 01:15:04,080 --> 01:15:07,000 Det är hjärtan runt hennes namn. 904 01:15:08,920 --> 01:15:12,720 -Hur kunde jag tro att det var... -Det här är inget. 905 01:15:12,880 --> 01:15:14,440 Jag måste vara med Lily. 906 01:15:20,080 --> 01:15:22,080 Vad är det, Patricia? 907 01:15:26,840 --> 01:15:28,440 Kom in. 908 01:15:33,440 --> 01:15:38,240 Jag måste göra klart det här. Kan vi... 909 01:15:38,400 --> 01:15:40,200 Kan vi prata senare? 910 01:15:40,360 --> 01:15:43,240 Jag ville bara be om ursäkt för det jag lovade Lily. 911 01:15:43,400 --> 01:15:48,000 -Jag försökte bara ge henne hopp. -Jag förstår det. 912 01:15:48,160 --> 01:15:54,160 Och jag hoppas att du tar jobbet. Det skulle vara jättebra för dig. 913 01:15:54,320 --> 01:15:57,720 Nu ska du få fortsätta jobba. 914 01:16:18,960 --> 01:16:22,440 Vem ska äta min tranbärssås om jag gör den? 915 01:16:22,600 --> 01:16:26,000 -Båda gillar den på burk. -Den är mycket godare! 916 01:16:26,160 --> 01:16:29,360 -Vart ska du gå? -Jag ska bara ta en promenad. 917 01:16:29,520 --> 01:16:33,040 -Har du nåt emot att jag följer med? -Inte alls. 918 01:16:45,240 --> 01:16:49,400 -Vad pågår mellan er två? -Ingenting. 919 01:16:49,560 --> 01:16:51,960 Ingenting pågår. 920 01:16:52,120 --> 01:16:58,240 -Det jag trodde pågick gör inte det. -Nu förstår jag inte. 921 01:16:59,320 --> 01:17:03,160 Han skulle gifta sig i morgon, mamma. 922 01:17:03,320 --> 01:17:09,760 Han var förlovad och sa inget. Hon ringer fortfarande, så jag... 923 01:17:09,920 --> 01:17:11,600 Måste han berätta det? 924 01:17:13,240 --> 01:17:18,280 Det var säkert väldigt jobbigt och han ville nog inte förstöra julen. 925 01:17:20,560 --> 01:17:24,280 Jag antar det, men en förlovning är allvarligt. 926 01:17:24,440 --> 01:17:28,440 Jag håller med, men ni håller på att lära känna varandra. 927 01:17:28,600 --> 01:17:30,200 Han berättade om sitt ex. 928 01:17:30,360 --> 01:17:35,920 Han berättade om separationen. Han har inte ljugit om nåt. 929 01:17:36,080 --> 01:17:41,880 -Så varför är du så upprörd? -Jag vet inte. Jag... 930 01:17:44,000 --> 01:17:45,640 Du är rädd. 931 01:17:48,200 --> 01:17:52,840 Du tycker om honom och vill att det här ska vara på riktigt. 932 01:17:55,560 --> 01:18:02,080 Han flög hit oss för att din jul skulle bli underbar. 933 01:18:03,680 --> 01:18:06,520 Så oavsett vad den där mannen känner- 934 01:18:06,680 --> 01:18:10,720 -lovar jag dig att det är på riktigt. 935 01:18:22,160 --> 01:18:27,400 Mamma och pappa skulle vara stolta över att vi har betat av jullistan. 936 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Jag önskar att de var här. 937 01:18:31,400 --> 01:18:34,080 Nu är det läggdags, flickor. 938 01:18:40,840 --> 01:18:45,040 Tack för att ni följde med. Jag behövde rensa huvudet lite. 939 01:18:45,200 --> 01:18:50,800 Jag förstår. Ibland är det bra att få lite perspektiv. 940 01:18:50,960 --> 01:18:54,440 Jag vill att alla ska få en fantastisk jul. 941 01:18:54,600 --> 01:18:57,800 Kaley, flickorna... De förtjänar det. 942 01:18:57,960 --> 01:19:00,920 Vad skulle vara en fantastisk jul för dig? 943 01:19:05,240 --> 01:19:09,520 Ni gav mig precis en jättebra idé, mr Bryant. 944 01:19:09,680 --> 01:19:13,640 Gå in utan mig, jag kommer senare. Sitt inte uppe och vänta. 945 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 -Vad hände med dig och farbror Ethan? -Ingenting. 946 01:19:27,680 --> 01:19:29,680 Kaley ljög. 947 01:19:34,080 --> 01:19:37,680 Det är bara ett missförstånd. 948 01:19:38,720 --> 01:19:44,120 -Jag trodde att ni gillade varandra. -God natt, vi ses i morgon. 949 01:19:56,160 --> 01:20:01,000 -Här kommer de. God jul! -God jul. 950 01:20:01,160 --> 01:20:05,240 Oj! God jul, flickor. 951 01:20:05,400 --> 01:20:08,000 Tomten har visst varit här i natt. 952 01:20:10,240 --> 01:20:15,760 Men jag bad tomten att få hem mamma och pappa till jul. 953 01:20:17,440 --> 01:20:22,640 Vi får vara tacksamma för att tomten åtminstone kom hit med julklapparna. 954 01:20:22,800 --> 01:20:26,880 Mamma och pappa kommer säkert hem snart. 955 01:20:30,440 --> 01:20:34,480 Jag ser att ni har varit väldigt snälla i år. 956 01:20:38,200 --> 01:20:39,760 -Pappa! -Va? 957 01:20:39,920 --> 01:20:42,280 Ni är hemma, pappa! 958 01:20:42,440 --> 01:20:45,320 -Jag har saknat er. -Hej, flickor! 959 01:20:45,480 --> 01:20:46,800 Har du fixat det här? 960 01:20:46,960 --> 01:20:49,560 Alla borde vara med sin familj på julen. 961 01:20:49,720 --> 01:20:53,000 Så jag kontaktade några vänner som har ett privatplan. 962 01:20:53,160 --> 01:20:54,760 Va? På julafton? 963 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Vem visste att han hade såna kontakter? 964 01:20:57,000 --> 01:21:01,080 Inte jag. Men tack. Vi är så tacksamma, båda två. 965 01:21:05,040 --> 01:21:09,120 Så du skämtade inte om att hålla ditt löfte. 966 01:21:12,360 --> 01:21:14,080 Får jag prata lite med dig? 967 01:21:20,760 --> 01:21:25,560 Det är inget mellan Patricia och mig. Det är verkligen över. 968 01:21:25,720 --> 01:21:28,280 Jag glömde bara ändra hennes namn på telefonen. 969 01:21:28,440 --> 01:21:30,840 Du behöver inte förklara nåt för mig. 970 01:21:31,000 --> 01:21:36,400 Ja, för jag tycker om dig och måste säga det här. 971 01:21:36,560 --> 01:21:42,680 Kaley Bryant, du är den mest omtänksamma, frågvisa- 972 01:21:42,840 --> 01:21:45,680 -och envisa kvinnan jag har träffat. 973 01:21:45,840 --> 01:21:49,520 De senaste dagarna har visat mig vad jag har saknat. 974 01:21:49,680 --> 01:21:51,200 Dig. 975 01:21:52,600 --> 01:21:55,200 Så jag ber dig att chansa på mig. 976 01:21:55,360 --> 01:22:00,480 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte tyckte om dig med. 977 01:22:02,400 --> 01:22:04,920 Men vi måste vara praktiska. 978 01:22:05,080 --> 01:22:11,200 Distansförhållanden är svåra och jag tänker ta jobbet i New York. 979 01:22:12,680 --> 01:22:19,040 Du hade rätt. Det är min passion och jag vill bli utmanad. 980 01:22:21,760 --> 01:22:23,160 Vem sa nåt om distans? 981 01:22:25,680 --> 01:22:27,760 Vad menar du? 982 01:22:27,920 --> 01:22:30,000 Jag hatar att vara så långt från familjen- 983 01:22:30,160 --> 01:22:35,400 -så jag flyttar till New York- kontoret och jobbar på min konst. 984 01:22:37,080 --> 01:22:43,960 Du har inspirerat mig till att drömma och vilja ha mer. 985 01:22:44,120 --> 01:22:49,520 Och jag vill ha mer med dig. 986 01:22:52,760 --> 01:22:54,440 Vad säger du? 987 01:22:59,280 --> 01:23:01,960 Jag säger... 988 01:23:02,120 --> 01:23:04,200 Jag antar att vi flyttar till New York. 989 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 Text: Pernilla Hallgren Iyuno-SDI Group82475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.