Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,294 --> 00:01:36,196
Desde el principio de los tiempos...
2
00:01:42,202 --> 00:01:43,504
ha habido vampiros.
3
00:01:46,874 --> 00:01:48,610
¡Hola!
4
00:01:59,353 --> 00:02:05,760
De hecho...
humanos y vampiros
5
00:02:05,793 --> 00:02:08,730
han estado en guerra en secreto
durante miles de años.
6
00:02:10,665 --> 00:02:13,601
Pero a través de los siglos,
siempre han sido...
7
00:02:13,635 --> 00:02:14,669
fuera mentirosos.
8
00:02:38,926 --> 00:02:40,160
Y luego estoy yo.
9
00:02:41,663 --> 00:02:42,462
Sí.
10
00:02:43,497 --> 00:02:45,667
No es tu clásico
cuento de vampiros
11
00:02:45,700 --> 00:02:49,236
o uno de los romances de mierda
con jovencitas emo
12
00:02:49,269 --> 00:02:53,407
y su galán
novios idiotas.
13
00:02:53,440 --> 00:02:55,643
Este es sobre la venganza.
14
00:02:55,677 --> 00:02:56,911
Pura y simple.
15
00:03:02,617 --> 00:03:05,987
Oh, sí,
y estos malditos idiotas.
16
00:03:06,020 --> 00:03:07,989
Stream Team, 29 de abril.
17
00:03:08,022 --> 00:03:09,256
Transmisión de TV del equipo.
18
00:03:09,289 --> 00:03:11,626
Yo, Mario López, en la jaula.
19
00:03:11,659 --> 00:03:12,927
voy a joder eso
perra coño-culo.
20
00:03:15,930 --> 00:03:17,598
Compruébalo, jugo de limpieza.
21
00:03:17,632 --> 00:03:19,867
Limón, pimienta de cayena, agua.
22
00:03:19,901 --> 00:03:20,835
Eso es todo.
23
00:03:20,868 --> 00:03:24,005
11, 12, vamos, uno más.
24
00:03:24,038 --> 00:03:25,807
Hmm, sabe a mierda.
25
00:03:28,042 --> 00:03:30,945
Hola, niños Liz, es oficial.
26
00:03:30,978 --> 00:03:33,715
la cuenta regresiva para la boda
ha comenzado.
27
00:03:33,748 --> 00:03:36,383
Hoy, con esta transmisión,
Quiero compartir contigo
28
00:03:36,416 --> 00:03:38,619
una mirada perfecta
para la boda de cualquiera.
29
00:03:38,653 --> 00:03:39,987
Especialmente el mío.
30
00:03:40,021 --> 00:03:41,254
Te veré allá.
31
00:03:41,288 --> 00:03:42,590
Me gusta y suscríbete.
32
00:03:44,926 --> 00:03:46,326
Hola, mis jullionarios.
33
00:03:46,359 --> 00:03:47,628
Estoy compartiendo mi último bit
de sorpresa
34
00:03:47,662 --> 00:03:49,764
antes de la fiesta del año.
35
00:03:49,797 --> 00:03:50,965
Así es.
36
00:03:50,998 --> 00:03:52,633
Mis pendejos favoritos,
jack y liz
37
00:03:52,667 --> 00:03:53,668
Se van a casar.
38
00:03:54,936 --> 00:03:57,638
Los quiero mucho.
Son como una familia para mí.
39
00:04:07,380 --> 00:04:08,049
Oh, buen intento,
Blake 3, vienes con eso
40
00:04:08,082 --> 00:04:09,117
mierda de cordero otra vez,
41
00:04:09,150 --> 00:04:10,918
Voy a manchar tu golpe
fuera de allí,
42
00:04:10,952 --> 00:04:11,686
en todo este nivel.
43
00:04:14,756 --> 00:04:16,389
¿No se supone que ustedes dos deben ser
Casarse
44
00:04:16,423 --> 00:04:17,925
en como seis horas?
45
00:04:17,959 --> 00:04:19,861
Está bien, ¿sabes qué?
no es tu boda, Flynn.
46
00:04:19,894 --> 00:04:21,062
Es nuestro.
47
00:04:21,095 --> 00:04:23,330
Está bien. Solo escúchalo.
48
00:04:23,363 --> 00:04:27,034
Entonces, recibí una llamada
de la gente de Steven Rektor.
49
00:04:27,068 --> 00:04:29,036
Aparentemente, él y su esposa
solicitado personalmente
50
00:04:29,070 --> 00:04:32,339
el equipo de corriente
también conocido como jodidos afortunados,
51
00:04:32,372 --> 00:04:34,474
salir a su retiro
en Mexico.
52
00:04:34,509 --> 00:04:36,844
Y charlar sobre su enorme
trato de embajador
53
00:04:36,878 --> 00:04:38,546
Estoy hablando de millones.
54
00:04:38,579 --> 00:04:39,981
¿Ese tipo?
55
00:04:40,014 --> 00:04:42,784
Steven maldito Rektor.
56
00:04:42,817 --> 00:04:45,820
Este imbécil es el número uno.
en la lista de asesinatos.
57
00:04:45,853 --> 00:04:49,489
A diferencia de muchos de sus infames
compañeros maestros del universo,
58
00:04:49,524 --> 00:04:51,659
su secreto que
Bernie jodidamente se fue
59
00:04:51,692 --> 00:04:54,829
su esquema Ponzi y...
Y ese Festival Fyre,
60
00:04:54,862 --> 00:04:56,631
a la que asistí, por cierto.
61
00:04:56,664 --> 00:04:59,000
Parecía
misiones humanitarias.
62
00:04:59,033 --> 00:05:02,435
Así es, este tipo,
y su esposa perfecta, la reina del hielo.
63
00:05:02,469 --> 00:05:04,572
Quiero decir, de lo que estamos hablando
por aquí hay un camino
64
00:05:04,605 --> 00:05:06,406
hacia un futuro más saludable.
65
00:05:06,439 --> 00:05:07,775
Nuestras pruebas han funcionado.
66
00:05:07,809 --> 00:05:09,710
Y una vez que lancemos esto
al mundo,
67
00:05:09,744 --> 00:05:11,712
y tengo la intención de hacer esto gratis
a cada persona
68
00:05:11,746 --> 00:05:13,614
en todo el mundo,
69
00:05:13,648 --> 00:05:15,817
este será mi mayor legado.
70
00:05:15,850 --> 00:05:18,653
chupasangre
bestias en masa en una larga fila
71
00:05:18,686 --> 00:05:21,756
de asesinatos en masa
fantasmas con colmillos.
72
00:05:21,789 --> 00:05:24,525
Esperando para saltar con un producto
73
00:05:24,559 --> 00:05:27,562
que guiará a los corderos
derecho al matadero.
74
00:05:27,595 --> 00:05:30,097
El ahorro de Steven Rektor
el planeta, Flynn.
75
00:05:30,131 --> 00:05:32,934
David dice que las diez de sus casas
son carbono neutral
76
00:05:32,967 --> 00:05:34,936
y donó como un guay
quinientos millones
77
00:05:34,969 --> 00:05:36,971
a las selvas amazónicas,
que amamos.
78
00:05:37,004 --> 00:05:38,072
Quizás no sea tan terrible.
79
00:05:42,076 --> 00:05:45,146
Ayudamos a los agricultores
cultiva el alimento que cultiva una vida.
80
00:05:45,179 --> 00:05:48,549
Promovemos el cuidado de los jóvenes
y jóvenes de corazón.
81
00:05:48,583 --> 00:05:50,417
En un mundo en crecimiento
siempre desafiado
82
00:05:50,450 --> 00:05:53,054
por la madre naturaleza
y las leyes de la incertidumbre,
83
00:05:53,087 --> 00:05:55,022
Ten por seguro que
la buena gente
84
00:05:55,056 --> 00:05:58,526
de Rektor Biotech
están velando por su futuro.
85
00:05:58,559 --> 00:06:00,895
Construyendo una comunidad, una familia
86
00:06:00,928 --> 00:06:03,164
y un legado
que vivirá una y otra vez,
87
00:06:03,197 --> 00:06:05,032
mucho después de que nos hayamos ido.
88
00:06:05,066 --> 00:06:06,734
Rektor Biotecnología,
89
00:06:06,767 --> 00:06:09,369
construir un legado
que vivirá una y otra vez.
90
00:06:13,841 --> 00:06:15,408
Sabes,
91
00:06:15,442 --> 00:06:17,511
no peleé contigo
sobre salir con ella.
92
00:06:17,545 --> 00:06:19,446
Está bien, no tuve un ataque de mierda
cuando anunciaste
93
00:06:19,479 --> 00:06:21,849
tu compromiso públicamente
sin decirme
94
00:06:21,883 --> 00:06:24,752
Pero ah, Jack, quiero decir,
esto es simplemente...
95
00:06:24,785 --> 00:06:26,187
Esto es demasiado.
96
00:06:26,220 --> 00:06:30,191
Como, eres mejor que esto.
97
00:06:30,224 --> 00:06:31,726
Aprecio que te preocupes.
98
00:06:33,127 --> 00:06:35,529
Pero Flynn, honestamente,
no es gran cosa.
99
00:06:35,563 --> 00:06:37,430
Sabes que podemos casarnos
en cualquier lugar en cualquier momento.
100
00:06:37,464 --> 00:06:39,066
- ¿Cualquier momento?
- Sí.
101
00:06:39,100 --> 00:06:42,103
invitaste a todos
sabemos hoy.
102
00:06:42,136 --> 00:06:43,871
Y ahora, porque ella quiere
ir después
103
00:06:43,905 --> 00:06:45,539
algún espeluznante multimillonario
cartera,
104
00:06:45,573 --> 00:06:47,808
estás tirando
su propio día de la boda.
105
00:06:47,842 --> 00:06:48,743
Quiero decir...
106
00:06:48,776 --> 00:06:51,045
Está bien,
no es tan simple, está bien.
107
00:06:51,078 --> 00:06:52,980
sabes, tengo
responsabilidades ahora.
108
00:06:53,014 --> 00:06:54,615
Puaj. Qué
es su maldito problema?
109
00:06:54,649 --> 00:06:56,217
ella no sabe
esto podría cambiar nuestras vidas?
110
00:06:56,250 --> 00:06:57,685
El trato está en marcha
nuestra casa en dos meses.
111
00:06:57,718 --> 00:06:59,053
Maserati quiere los coches de vuelta,
112
00:06:59,086 --> 00:07:01,756
El kit de belleza de Liz no,
bastante realizar
113
00:07:01,789 --> 00:07:02,990
- tan bien como esperábamos.
- ¡Ja!
114
00:07:03,024 --> 00:07:04,926
Por supuesto, no fue así.
115
00:07:04,959 --> 00:07:07,028
Todo lo que ella toca
se convierte en mierda.
116
00:07:07,061 --> 00:07:07,995
Ella te está arrastrando hacia abajo, J...
117
00:07:08,029 --> 00:07:10,164
- Está bien, Flynn, detente.
- Déle un poco de holgura.
118
00:07:10,197 --> 00:07:12,099
- Tienes que darle un respiro a Liz.
- No, a la mierda eso.
119
00:07:12,133 --> 00:07:13,968
Ella no es más que una cazafortunas
y he terminado de escuchar
120
00:07:14,001 --> 00:07:15,136
tus excusas para ella.
121
00:07:15,169 --> 00:07:17,104
Guau.
122
00:07:17,138 --> 00:07:18,773
Oigan, ¿ya están listos?
123
00:07:18,806 --> 00:07:19,573
- Sí.
- ¡No!
124
00:07:23,878 --> 00:07:25,813
Bienvenido a la
salvaje oeste de la igualdad de oportunidades
125
00:07:25,846 --> 00:07:28,049
mindfuckery, bebé.
126
00:07:28,082 --> 00:07:30,618
Cortesía de tu favorito
mamá bloguera.
127
00:07:30,651 --> 00:07:32,485
Modelo Insta semidesnudo,
128
00:07:32,520 --> 00:07:33,988
Face tune, Snapchatter
129
00:07:34,021 --> 00:07:38,025
y estrella del pop semi-famosa,
y tu TikTok.
130
00:07:38,059 --> 00:07:39,060
Pero tal como yo lo veo,
131
00:07:39,093 --> 00:07:41,896
este grupo de masivamente popular
idiotas,
132
00:07:41,929 --> 00:07:44,665
podría ser la clave
para apagar
133
00:07:44,699 --> 00:07:47,201
todo el maldito kabong vampiro.
134
00:07:47,234 --> 00:07:48,369
¡Mierda!
135
00:07:48,402 --> 00:07:49,103
Pre-boda,
misión súper ultrasecreta
136
00:07:49,136 --> 00:07:51,172
con el hashtag de pandillas shh,
137
00:07:51,205 --> 00:07:53,240
hashtag divertido bajo el sol,
hashtag esposayyy.
138
00:07:53,274 --> 00:07:55,209
No puedo creer mi
bff está a punto de casarse.
139
00:07:55,242 --> 00:07:57,578
Autobús de fiesta hashtag.
Hashtag SOS.
140
00:07:57,611 --> 00:07:58,879
Hashtag nos encendimos.
141
00:07:58,913 --> 00:08:01,582
Oye, adiós a
esta cara bonita, señoras.
142
00:08:01,615 --> 00:08:02,984
Etiqueta sexy.
Hashtag todo para Me gusta.
143
00:08:03,017 --> 00:08:04,051
Hashtag soltero.
144
00:08:04,085 --> 00:08:06,253
Guapo playboy Insta famoso. i>
145
00:08:33,214 --> 00:08:34,915
¡Te amamos, equipo de transmisión!
146
00:08:36,117 --> 00:08:37,318
Hola, chicos,
147
00:08:37,351 --> 00:08:39,754
así que probablemente te estés preguntando
que paso con la boda
148
00:08:39,787 --> 00:08:40,321
¿Lo cancelamos?
149
00:08:40,354 --> 00:08:42,223
¿Liz se acobardó?
150
00:08:42,256 --> 00:08:43,257
Diablos no.
151
00:08:43,290 --> 00:08:44,592
De ninguna manera bebe.
152
00:08:44,625 --> 00:08:45,726
Estamos todos bien.
153
00:08:45,760 --> 00:08:48,129
Solo estamos en un supersecreto
misión secundaria previa a la boda.
154
00:08:48,162 --> 00:08:49,330
Di hola, chicos.
Di, ¿qué pasa?
155
00:08:49,363 --> 00:08:50,931
- Vaya. ¿Que pasa?
- ¿No quieres jugar?
156
00:08:50,965 --> 00:08:52,566
Bien bien.
157
00:08:52,600 --> 00:08:54,301
Entonces, estamos bien
y nos registraremos
158
00:08:54,335 --> 00:08:55,236
contigo más tarde.
159
00:08:55,269 --> 00:08:56,937
Muah. Te amo.
160
00:09:08,616 --> 00:09:09,683
David, ¿qué diablos?
161
00:09:09,717 --> 00:09:11,252
pensé que habías dicho esto
tenía Wi-Fi sin problemas.
162
00:09:11,285 --> 00:09:13,654
Bueno, está funcionando bien
para mi.
163
00:09:14,622 --> 00:09:15,823
Lo mismo aqui, cariño.
164
00:09:15,856 --> 00:09:16,791
Probablemente acabas de golpear
una zona muerta.
165
00:09:18,859 --> 00:09:22,296
Ugh, la carne de hombre está siendo tan
una pequeña perra llorona.
166
00:09:22,329 --> 00:09:23,631
¿Quién?
167
00:09:23,664 --> 00:09:25,633
Jasón. Ya sabes, mi cosa secundaria.
168
00:09:25,666 --> 00:09:27,334
"¿Cómo podría irme sin
¿diciendo adiós?"
169
00:09:29,103 --> 00:09:31,672
Lo juro, a veces realmente extraño
masculinidad tóxica.
170
00:09:31,705 --> 00:09:33,274
Oye, todavía estoy
tóxicamente masculino.
171
00:09:33,307 --> 00:09:35,309
¿Qué perras, ho, qué?
172
00:09:36,811 --> 00:09:38,345
pensé jason
era tu novio
173
00:09:38,379 --> 00:09:40,247
¿Novio?
174
00:09:40,281 --> 00:09:41,015
No lo torcer.
175
00:09:41,048 --> 00:09:42,850
Dijiste que eras
voy a casarme con el!
176
00:09:42,883 --> 00:09:44,718
Digo muchas cosas.
177
00:09:44,752 --> 00:09:46,220
Creo que quizás
solo estás buscando como
178
00:09:46,253 --> 00:09:50,191
una relación de fantasía de Disney
con un príncipe azul,
179
00:09:50,224 --> 00:09:53,260
cuando tal vez necesites
encontrar paciencia
180
00:09:53,294 --> 00:09:56,697
y algo bueno en la gente
y supera tus propios miedos.
181
00:09:56,730 --> 00:09:58,165
Gracias,
pero realmente no necesito
182
00:09:58,199 --> 00:10:00,835
tus ideas heteronormativas
sobre romance
183
00:10:00,868 --> 00:10:01,869
¿Heteronormativo?
184
00:10:01,902 --> 00:10:02,970
Amigo, soy lesbiana.
185
00:10:03,003 --> 00:10:06,040
Exactamente. Encadenado por las etiquetas.
186
00:10:06,073 --> 00:10:08,275
- Yo David, ¿dónde estamos?
- Perdió.
187
00:10:08,309 --> 00:10:10,678
Llevamos más de una hora de retraso.
y el sol se pone.
188
00:10:10,711 --> 00:10:12,346
No es mi culpa.
Es este Waze.
189
00:10:12,379 --> 00:10:15,149
Sigue perdiendo señal
y mover nuestra ubicación.
190
00:10:15,182 --> 00:10:17,918
Oh, Dios, él en serio,
acaba de perder otro turno.
191
00:10:17,952 --> 00:10:19,286
Sí, David, eh, una pregunta.
192
00:10:19,320 --> 00:10:21,188
¿Crees que podrías manejar
para llevarnos allí?
193
00:10:21,222 --> 00:10:22,056
¡Callarse la boca!
194
00:10:22,089 --> 00:10:23,858
Ustedes están arruinando
mi concentración
195
00:10:25,092 --> 00:10:26,694
Esto arruina tu concentración,
¿David?
196
00:10:26,727 --> 00:10:28,429
- Como esto...
- Señoras...
197
00:10:28,462 --> 00:10:30,297
Oh, no...
198
00:10:30,331 --> 00:10:32,032
david hace esto
arruinar tu concentración?
199
00:10:33,234 --> 00:10:34,201
No es gracioso.
200
00:10:36,737 --> 00:10:38,405
Vamos.
Deja de actuar como niños.
201
00:10:38,439 --> 00:10:39,273
Por favor, David, estoy tan aburrida.
202
00:10:39,306 --> 00:10:40,307
Sí, chicos, paren.
203
00:10:42,243 --> 00:10:43,911
No puedes conducir, David. ¿En serio?
204
00:10:43,944 --> 00:10:46,046
esto es muy importante,
ustedes.
205
00:10:56,390 --> 00:10:58,259
¿Quién diablos es este tipo?
206
00:10:58,292 --> 00:10:59,793
No te preocupes, yo me encargo de esto.
207
00:10:59,827 --> 00:11:01,262
Bueno, esa es una idea terrible.
208
00:11:13,274 --> 00:11:15,109
Bueno, parece divertido.
209
00:11:15,142 --> 00:11:16,777
Cállate, él puede oírte.
210
00:11:16,810 --> 00:11:19,079
Jack, ¿por qué no te vas?
dile quiénes somos.
211
00:11:19,113 --> 00:11:21,215
no creo
le va a importar
212
00:11:21,248 --> 00:11:22,449
Mira, voy a hablar con él.
213
00:11:22,483 --> 00:11:23,484
Solo actúen bien, muchachos.
214
00:11:23,518 --> 00:11:25,186
- Tengo esto.
- ¿Tú?
215
00:11:28,222 --> 00:11:29,190
Hey amigo.
216
00:11:29,223 --> 00:11:30,324
No es tu amigo.
217
00:11:30,357 --> 00:11:32,293
Ah bien. Hola.
Señor, ¿cómo está?
218
00:11:32,326 --> 00:11:33,160
Soy Jack.
219
00:11:33,194 --> 00:11:34,795
- ¿Se supone que me importa una mierda?
- De acuerdo.
220
00:11:34,828 --> 00:11:38,933
Hola, soy...
Me encantan tus gafas de sol.
221
00:11:38,966 --> 00:11:40,734
¿Son Ray-Ban vintage?
222
00:11:40,768 --> 00:11:41,869
Vete a la mierda.
223
00:11:41,902 --> 00:11:43,070
Bien, creo que hemos terminado.
224
00:11:44,905 --> 00:11:47,341
No tienes idea de cuánto
problema en el que estás metido, ¿verdad?
225
00:11:47,374 --> 00:11:49,443
mira, tío,
saliste de la nada.
226
00:11:49,476 --> 00:11:51,845
Ni siquiera te golpeamos
y estás bien
227
00:11:51,879 --> 00:11:54,348
- ¿Cuál es tu problema?
- Mi problema eres tú.
228
00:11:56,383 --> 00:11:58,786
Date la vuelta, toma
de vuelta en tu pequeño autobús de fiesta.
229
00:11:58,819 --> 00:12:01,055
Voltear un poco,
y lárgate de aquí.
230
00:12:01,088 --> 00:12:04,425
O, y te lo prometo,
sufrirás
231
00:12:06,427 --> 00:12:08,429
De adulto a adulto,
nos estás asustando un poco.
232
00:12:08,462 --> 00:12:10,030
Mira, lo sentimos mucho.
233
00:12:10,064 --> 00:12:12,199
Solo queremos pasar,
asi que...
234
00:12:12,233 --> 00:12:14,401
Si hay algo que podamos hacer,
eh, tal vez necesites,
235
00:12:14,435 --> 00:12:15,469
eh, algo de dinero extra.
236
00:12:15,503 --> 00:12:17,338
Quiero decir, si quisieras... Oh, mierda.
237
00:12:17,371 --> 00:12:18,872
Vaya, vaya, vaya.
238
00:12:18,906 --> 00:12:20,207
¡Hey hey hey!
239
00:12:23,410 --> 00:12:24,812
Has sido advertido.
240
00:12:28,182 --> 00:12:29,883
Malditos niños.
241
00:12:29,917 --> 00:12:31,352
No pueden resistirse a una invitación
242
00:12:31,385 --> 00:12:34,388
actuar como
imbéciles engreídos.
243
00:12:34,421 --> 00:12:37,525
Presa perfecta para depredadores malvados
como Rektor.
244
00:12:37,559 --> 00:12:40,427
Sin mencionar la tentación.
de fama y dinero.
245
00:12:40,461 --> 00:12:43,330
Ahora bien, esto lo sé muy bien.
246
00:12:46,166 --> 00:12:49,036
Tu padre es tan patético.
247
00:12:49,069 --> 00:12:50,404
Tal vez si no obtuviste un DUI,
248
00:12:50,437 --> 00:12:52,039
no tendríamos que usarlo
para un paseo.
249
00:13:08,122 --> 00:13:10,124
- ¿Qué?
- No sé.
250
00:13:10,157 --> 00:13:12,126
Oh, Dios mío, no se trata de
para dar marcha atrás en esto.
251
00:13:12,159 --> 00:13:13,227
no crees
es un poco turbio?
252
00:13:15,963 --> 00:13:18,365
Un ejecutivo de sello discográfico más antiguo
invitando a dos adolescentes
253
00:13:18,399 --> 00:13:20,200
a su habitación de hotel para una reunión?
254
00:13:20,234 --> 00:13:22,303
Para que pueda escuchar nuestra demostración,
mol.
255
00:13:22,336 --> 00:13:23,605
Así es como sucede.
256
00:13:23,638 --> 00:13:25,372
- ¿Qué?
- Ser violado?
257
00:13:28,909 --> 00:13:31,011
molly y alexx
de Basura suburbana.
258
00:13:35,517 --> 00:13:38,085
Pensé que se suponía que esto era
una fiesta de escucha.
259
00:13:38,118 --> 00:13:39,621
¿Estás de viaje ahora mismo?
260
00:13:39,654 --> 00:13:41,121
Me estoy tropesando.
261
00:13:41,155 --> 00:13:43,023
Esta mierda realmente está sucediendo,
chica.
262
00:13:45,459 --> 00:13:47,061
¿Alabama? ¿Alexx?
263
00:13:48,630 --> 00:13:50,532
¿Alabama?
264
00:13:51,633 --> 00:13:52,866
¡Bote, perra!
265
00:13:52,900 --> 00:13:54,101
Vete a la mierda, amigo.
266
00:13:54,134 --> 00:13:55,503
Me asustaste muchísimo.
267
00:13:55,537 --> 00:13:56,604
¿Cuál es tu problema?
268
00:13:56,638 --> 00:13:58,573
Algo está mal.
269
00:13:58,606 --> 00:14:00,575
Deja de ser tan recto.
270
00:14:00,608 --> 00:14:03,645
Solo juega la demo, tómate una cerveza.
271
00:14:03,678 --> 00:14:04,878
Estableceremos un estado de ánimo.
272
00:14:10,284 --> 00:14:11,318
Bien, ¿ahora qué?
273
00:14:13,120 --> 00:14:14,288
Esperamos.
274
00:14:14,321 --> 00:14:15,923
En primer lugar,
275
00:14:15,956 --> 00:14:19,093
la suite del hotel ni siquiera está
que agradable.
276
00:14:19,126 --> 00:14:21,095
Pero cuando escuchas a alguien
en la otra habitación
277
00:14:21,128 --> 00:14:23,230
hablar en un antiguo
lengua doble
278
00:14:23,263 --> 00:14:25,966
con uno de ellos
filtros demoníacos bajos en él
279
00:14:25,999 --> 00:14:27,935
que escuchas en cada
Película exorcista...
280
00:14:29,504 --> 00:14:31,038
probablemente deberías
capta la indirecta.
281
00:14:36,276 --> 00:14:40,214
soy Alexx,
cantante principal de Suburban Trash.
282
00:14:40,247 --> 00:14:44,985
Umm, y esta es Molly,
el bajista
283
00:14:45,018 --> 00:14:47,020
Hemos tenido algunos...
284
00:14:55,996 --> 00:14:57,965
Joder.
285
00:15:04,639 --> 00:15:05,640
¿Adivina quién?
286
00:15:09,410 --> 00:15:11,311
Lo siento, papi, metí la pata.
287
00:15:11,345 --> 00:15:13,046
¿Dónde estás ahora?
288
00:15:13,080 --> 00:15:14,948
Undécimo piso.
289
00:15:14,982 --> 00:15:16,183
¿Cariño?
290
00:15:16,216 --> 00:15:17,184
¿Cariño?
291
00:15:17,217 --> 00:15:18,520
Sólo haz que desaparezca.
292
00:15:23,123 --> 00:15:25,359
Cada asesino
necesita su propia historia de origen.
293
00:15:25,392 --> 00:15:27,394
Incluso tu viejo amigo,
Elliot Jones.
294
00:15:28,663 --> 00:15:29,496
¿Papá?
295
00:15:29,531 --> 00:15:31,666
Cariño, ¿dónde...
¿Dónde estás ahora mismo?
296
00:15:31,699 --> 00:15:32,966
Lo siento.
297
00:15:33,000 --> 00:15:35,235
¿Oye cariño?
298
00:15:39,440 --> 00:15:41,942
Esa noche lo cambió todo.
299
00:15:50,184 --> 00:15:52,252
Algunas personas
llorar como mi ex mujer.
300
00:15:52,286 --> 00:15:53,721
Con un montón de pastillas
301
00:15:53,755 --> 00:15:56,056
y un nuevo novio
llamado Enrique.
302
00:15:58,292 --> 00:16:01,028
Pero algunos buscan la verdad.
303
00:16:01,061 --> 00:16:05,232
Y en mi caso,
la verdad tenia colmillos.
304
00:16:05,265 --> 00:16:07,267
Y así comenzó mi nueva vida.
305
00:16:09,236 --> 00:16:12,139
A medida que los cuerpos comenzaron a acumularse,
había un patrón.
306
00:16:15,777 --> 00:16:20,013
Gente siendo asesinada,
más como cosechado,
307
00:16:20,047 --> 00:16:22,416
todos tenían lo mismo
en común,
308
00:16:22,449 --> 00:16:26,086
su sangre,
la sangre más rara en la tierra.
309
00:16:30,224 --> 00:16:33,026
Línea de sangre que conduce hacia atrás
a estos tontos de mierda.
310
00:17:03,858 --> 00:17:04,792
¿Jacobo?
311
00:17:08,328 --> 00:17:10,297
- ¿Que pasa?
- Mira este.
312
00:17:12,499 --> 00:17:14,536
Qué es esto,
del tipo Winnebago?
313
00:17:14,569 --> 00:17:17,304
Sí, ¿y si no lo es?
amenazándonos,
314
00:17:17,337 --> 00:17:18,740
¿Estaba tratando de advertirnos?
315
00:17:18,773 --> 00:17:20,675
Has sido advertido.
316
00:17:20,708 --> 00:17:21,643
Ah, con esto?
317
00:17:23,110 --> 00:17:25,145
Vamos, cálmate, QAnon.
318
00:17:25,178 --> 00:17:26,380
Pero no sabes nada.
319
00:17:26,413 --> 00:17:28,650
¿Y si... y si esto es legítimo?
320
00:17:28,683 --> 00:17:30,852
Ay dios mío.
Siempre piensas lo peor.
321
00:17:30,885 --> 00:17:31,753
¿Alguna vez se te ocurrió que
322
00:17:31,786 --> 00:17:35,088
esto podría resultar ser
¿una cosa buena?
323
00:17:35,122 --> 00:17:37,124
Mierda,
Flynn, ven aquí, mira.
324
00:17:37,157 --> 00:17:39,694
Jack, Jack, ven aquí,
tienes que ver esto.
325
00:17:39,727 --> 00:17:40,728
Vamos.
326
00:17:40,762 --> 00:17:43,865
Escucha, te lo prometo,
va a estar bien, ¿de acuerdo?
327
00:17:54,207 --> 00:17:56,778
Ay dios mío,
Mira, ¿ese es Harry Rektor?
328
00:17:56,811 --> 00:17:57,912
Ese es el sobrino de Steven.
329
00:17:57,946 --> 00:18:01,749
Tiene el animal más asombroso.
protección sin fines de lucro.
330
00:18:01,783 --> 00:18:04,284
Creo que podría estar enamorado.
331
00:18:04,318 --> 00:18:06,386
- Mmm.
- ¿Qué?
332
00:18:06,420 --> 00:18:07,454
Me dijiste que creciera.
333
00:18:15,262 --> 00:18:16,564
Mirar.
334
00:18:16,598 --> 00:18:18,566
Santa mierda.
335
00:18:18,600 --> 00:18:19,667
Ahora, eso es genial.
336
00:18:31,713 --> 00:18:34,214
Debes ser el equipo de transmisión.
337
00:18:34,247 --> 00:18:35,883
Culpable de los cargos.
338
00:18:35,917 --> 00:18:37,384
Mmm.
339
00:18:37,417 --> 00:18:38,553
Bienvenidos a Rektor Manor.
340
00:18:45,492 --> 00:18:46,628
Vamos vamos.
341
00:18:46,661 --> 00:18:48,596
Yo simplemente, me encanta estar aquí ya.
342
00:18:48,630 --> 00:18:49,797
Hola, mis jullionarios.
343
00:18:49,831 --> 00:18:51,431
vamos a tener
un look exclusivo
344
00:18:51,465 --> 00:18:54,636
dentro de la Mansión Rektor.
345
00:18:54,669 --> 00:18:55,903
Es verdad
¿Hay una cámara criogénica?
346
00:18:55,937 --> 00:18:57,872
Me encanta crio.
347
00:18:57,905 --> 00:19:01,876
Oh.
348
00:19:01,909 --> 00:19:03,811
Mira, es un pequeño bebé feto.
349
00:19:17,491 --> 00:19:19,259
Bienvenidos todos.
350
00:19:19,292 --> 00:19:22,195
Estamos tan emocionados de tenerte
como nuestros invitados.
351
00:19:22,229 --> 00:19:23,397
Soy Beverly Rektor.
352
00:19:25,332 --> 00:19:26,801
Eres icónico.
353
00:19:26,834 --> 00:19:28,803
Oh, eres tan dulce.
354
00:19:28,836 --> 00:19:30,772
Debes ser Liz Anthony.
355
00:19:30,805 --> 00:19:32,507
Reina de las compras en línea.
356
00:19:32,540 --> 00:19:33,741
[risitas}
357
00:19:33,775 --> 00:19:35,777
Lo que te convierte a ti, Jack Chambers.
358
00:19:35,810 --> 00:19:36,376
Hola.
359
00:19:36,410 --> 00:19:37,578
Rey de YouTube.
360
00:19:37,612 --> 00:19:39,246
Sí.
361
00:19:39,279 --> 00:19:42,249
y jules jay,
Diosa social en línea.
362
00:19:42,282 --> 00:19:45,485
Oh, yo...
Yo no diría diosa.
363
00:19:45,520 --> 00:19:46,821
¿Por qué la gente dice eso?
¿todo el tiempo?
364
00:19:46,854 --> 00:19:47,689
No.
365
00:19:47,722 --> 00:19:49,657
Y usted es...
366
00:19:49,691 --> 00:19:51,693
David.
367
00:19:51,726 --> 00:19:53,761
Excelente.
368
00:19:53,795 --> 00:19:56,964
Cámaras Flynn,
Ícono de contracción y jugador profesional.
369
00:19:56,998 --> 00:19:57,965
¿Tengo razón?
370
00:19:57,999 --> 00:20:00,300
Uh, no exactamente profesional todavía.
371
00:20:00,333 --> 00:20:02,003
Escuché que tienes una importante
partido de esta tarde.
372
00:20:02,036 --> 00:20:05,506
Sí, es el um,
Semifinales de Modern Warfare.
373
00:20:05,540 --> 00:20:07,575
Oh, me encanta ese juego.
374
00:20:07,608 --> 00:20:09,342
- No jodas.
- Sí.
375
00:20:09,376 --> 00:20:10,243
Importa si te observo...
376
00:20:10,277 --> 00:20:11,311
¿Te importa si te veo jugar?
377
00:20:11,344 --> 00:20:12,446
¿Te importa si te miro?
378
00:20:23,624 --> 00:20:25,425
¿Flynn?
379
00:20:25,459 --> 00:20:26,326
¿Flynn?
380
00:20:26,359 --> 00:20:28,328
¿Estás bien, cariño?
381
00:20:28,361 --> 00:20:29,530
Oh, solo ignórala.
382
00:20:29,564 --> 00:20:30,998
Ella está bien, en serio.
383
00:20:35,837 --> 00:20:37,538
Listo para ver el resto
del compuesto?
384
00:20:38,673 --> 00:20:41,408
Sí, por favor.
385
00:20:41,441 --> 00:20:45,046
Toda la humanidad es
dividido en dos especies.
386
00:20:45,079 --> 00:20:48,750
Normis y La Vampiro Nostra.
387
00:20:48,783 --> 00:20:51,886
Sindicatos y familias
con diferentes estilos,
388
00:20:51,919 --> 00:20:54,055
todos están detrás
lo mismo.
389
00:20:54,088 --> 00:20:55,857
Nuestra puta sangre.
390
00:20:55,890 --> 00:20:57,525
Y este es nuestro gimnasio.
391
00:20:59,827 --> 00:21:02,496
Cualquier asesino trabaja dos
mierdas y un centavo sabe un honeypot
392
00:21:02,530 --> 00:21:03,631
cuando ve uno.
393
00:21:23,584 --> 00:21:24,519
Hola.
394
00:21:25,853 --> 00:21:27,955
Oye, ¿no eres esa chica?
395
00:21:27,989 --> 00:21:29,824
¿Soy yo?
396
00:21:29,857 --> 00:21:31,692
Has retuiteado mi llamada a la acción
para salvar a las ballenas
397
00:21:31,726 --> 00:21:33,895
gustar a siete millones de personas.
398
00:21:33,928 --> 00:21:35,596
Ese acto reflexivo realmente
hizo una diferencia,
399
00:21:35,630 --> 00:21:37,932
especialmente a las ballenas.
400
00:21:37,965 --> 00:21:40,668
¿Qué puedo decir?
Yo... yo amo a Willy.
401
00:21:40,701 --> 00:21:41,736
Liberen a Willy.
402
00:21:41,769 --> 00:21:45,405
La película con las ballenas.
403
00:21:47,008 --> 00:21:49,376
Harry Rector.
404
00:21:49,409 --> 00:21:52,412
Julio. Julio Jay.
405
00:21:52,445 --> 00:21:53,614
¿Te gusta montar, Jules?
406
00:21:55,716 --> 00:21:56,984
¿Perdóneme?
407
00:21:57,018 --> 00:21:58,686
¿Caballos?
408
00:21:58,719 --> 00:22:00,721
ay ay
409
00:22:00,755 --> 00:22:01,956
Sí. Sí, mmm.
410
00:22:01,989 --> 00:22:03,390
Sí, me encantan los caballos.
411
00:22:03,423 --> 00:22:05,626
Umm, ponis.
412
00:22:05,660 --> 00:22:08,428
Realmente amo todos los tamaños.
413
00:22:08,461 --> 00:22:09,263
TOC Toc.
414
00:22:09,297 --> 00:22:11,398
- ¿Eh, cómo te va?
- Si bien.
415
00:22:11,431 --> 00:22:12,800
¿Cómo estamos aquí?
¿Cómo estas, hombre?
416
00:22:12,834 --> 00:22:14,569
Lo siento, soy Jack Chambers.
417
00:22:14,602 --> 00:22:15,937
- ¿Esta chica te está molestando?
- Vete a la mierda.
418
00:22:15,970 --> 00:22:16,838
Oye, vete a la mierda.
419
00:22:16,871 --> 00:22:18,438
Aunque, en realidad yo eh...
420
00:22:19,874 --> 00:22:20,775
Oh, eh...
421
00:22:22,944 --> 00:22:24,745
Mira eso.
Eso es muy divertido.
422
00:22:24,779 --> 00:22:26,379
Uh, esto ha sido genial,
pero tenemos que irnos.
423
00:22:26,413 --> 00:22:27,148
Realmente tenemos que irnos.
424
00:22:27,181 --> 00:22:28,481
- Ah, okey.
- Sí vamos.
425
00:22:28,516 --> 00:22:29,584
Amigo, fue un placer conocerte.
426
00:22:29,617 --> 00:22:30,685
Agradable.
427
00:22:30,718 --> 00:22:32,385
Si, vale.
Vamos, vamos.
428
00:22:32,419 --> 00:22:33,554
Mmm.
429
00:22:33,588 --> 00:22:36,624
Encuéntrame en los establos más tarde.
y podemos dar un paseo.
430
00:22:36,657 --> 00:22:38,092
Bueno.
431
00:22:38,125 --> 00:22:39,359
Sí, claro.
432
00:22:50,638 --> 00:22:53,140
David Dean, gerente del equipo de transmisión.
433
00:22:53,174 --> 00:22:54,909
Hola.
434
00:22:54,942 --> 00:22:56,110
Hola David, ¿cómo está tu esposa?
435
00:22:56,143 --> 00:22:58,112
Sí, David, ¿dónde está tu anillo?
436
00:22:58,145 --> 00:23:00,181
Sí, ¿no está embarazada?
¿o algo?
437
00:23:00,214 --> 00:23:02,583
Está bien, lo entiendo.
438
00:23:02,617 --> 00:23:03,885
Hola chicos, soy Jules. Y...
439
00:23:03,918 --> 00:23:05,418
Míralos.
440
00:23:05,452 --> 00:23:07,955
Ignorando todas las señales.
441
00:23:07,989 --> 00:23:11,092
¿Hola chicos, que hay?
Es Jul... Qué raro.
442
00:23:11,125 --> 00:23:12,526
Todos menos ella.
443
00:23:12,560 --> 00:23:13,527
¿Qué ocurre?
444
00:23:13,561 --> 00:23:15,029
Mi publicación no se carga.
445
00:23:15,062 --> 00:23:17,064
Oh, Beverly, acabo de recibir un ping
desde abajo
446
00:23:17,098 --> 00:23:18,498
Están listos para David.
447
00:23:18,532 --> 00:23:20,134
Por supuesto.
448
00:23:20,167 --> 00:23:22,203
A los asuntos comerciales les gustaría
repasar algunos puntos de trato.
449
00:23:22,236 --> 00:23:24,772
Oh, sí, genial.
450
00:23:24,805 --> 00:23:27,474
Separar el grupo uno por uno.
451
00:23:27,508 --> 00:23:29,644
Eso significa Jack, Flynn, Liz,
Julio.
452
00:23:29,677 --> 00:23:31,545
es hora de que te reúnas
Sr. Rector.
453
00:23:31,579 --> 00:23:32,813
Justo por aquí.
454
00:23:32,847 --> 00:23:36,017
Vampiro típico
tácticas de caza en manada.
455
00:23:36,050 --> 00:23:37,652
¿Tienen esto sin mí?
456
00:23:37,685 --> 00:23:38,653
Sí, lo tenemos.
457
00:23:44,659 --> 00:23:45,693
Aquí os dejo.
458
00:23:46,928 --> 00:23:47,895
Lo siento.
459
00:23:47,929 --> 00:23:49,297
¿Aquí es donde me dejas?
460
00:23:49,330 --> 00:23:51,966
Ahora esta parte I
Admítelo, es un poco misterioso.
461
00:24:00,274 --> 00:24:02,843
Vea que el suyo verdaderamente va a usar
una pequeña licencia creativa
462
00:24:02,877 --> 00:24:04,645
y pintar un cuadro.
463
00:24:04,679 --> 00:24:07,782
Como aquella vez en Miami
cuando un sindicato de vampiros cubanos
464
00:24:07,815 --> 00:24:11,218
atrajo al guardaespaldas
de un congresista a un penthouse.
465
00:24:13,187 --> 00:24:15,256
El bastardo nunca lo vio venir.
466
00:24:15,289 --> 00:24:17,892
David Dean, gerente del equipo de transmisión.
467
00:24:17,925 --> 00:24:20,561
Lo que me trae
Volvamos a este idiota imbécil.
468
00:24:20,594 --> 00:24:23,197
Uh, me dijeron que nos reuniéramos aquí
para repasar los puntos de trato.
469
00:24:23,230 --> 00:24:25,066
Nah, esa no es la música correcta.
470
00:24:25,099 --> 00:24:26,200
Probemos esto.
471
00:24:28,736 --> 00:24:30,004
Eso me gusta más.
472
00:24:37,044 --> 00:24:38,980
Está bien, lo sé
lo que estás pensando.
473
00:24:39,013 --> 00:24:42,049
¿Por qué no se ponen manos a la obra?
y desperdiciar este pendejo?
474
00:24:42,083 --> 00:24:44,952
Te lo diré.
Es una cosa química.
475
00:24:44,986 --> 00:24:47,722
Dicen que cuanto más anticipación
y miedo
476
00:24:47,755 --> 00:24:51,125
que la víctima puede experimentar
antes del derramamiento de sangre,
477
00:24:51,158 --> 00:24:53,027
hace que la sangre sepa
aún más dulce.
478
00:24:53,060 --> 00:24:54,028
Dios.
479
00:25:04,638 --> 00:25:05,639
Mierda...
480
00:25:34,869 --> 00:25:37,304
Entonces, ¿dónde está Steven?
481
00:25:37,338 --> 00:25:38,706
¿Natalie no te lo dijo?
482
00:25:38,739 --> 00:25:40,608
No todavía.
483
00:25:40,641 --> 00:25:43,310
Steven en realidad no puede verte.
484
00:25:43,344 --> 00:25:44,945
¿Perdóneme?
485
00:25:44,979 --> 00:25:46,947
Mi esposo necesita atención.
486
00:25:46,981 --> 00:25:49,183
y solo es capaz de interactuar
en persona con esos
487
00:25:49,216 --> 00:25:50,751
que han tomado la vacuna.
488
00:25:50,785 --> 00:25:52,319
Nuestra vacuna.
489
00:25:52,353 --> 00:25:53,988
Así que sin más preámbulos.
490
00:25:57,625 --> 00:25:58,926
Saludos, mis amigos.
491
00:25:58,959 --> 00:26:00,061
Te agradezco por hacer
el viaje
492
00:26:00,094 --> 00:26:01,262
con tan poca antelación.
493
00:26:01,295 --> 00:26:02,363
Por supuesto señor.
494
00:26:02,396 --> 00:26:04,165
Somos fanáticos masivos.
495
00:26:04,198 --> 00:26:05,666
- Sí.
- ¿Estamos?
496
00:26:05,699 --> 00:26:06,867
Supongo que tú
tal vez se pregunte sobre Beverly y yo
497
00:26:06,901 --> 00:26:09,336
se interesó mucho
en tu pequeño traje.
498
00:26:09,370 --> 00:26:10,704
Definitivamente.
499
00:26:10,738 --> 00:26:13,140
Después de un
siglo de infectar nuestro planeta
500
00:26:13,174 --> 00:26:16,243
con codicia, toxinas,
y superpoblación,
501
00:26:16,277 --> 00:26:18,612
el planeta está contraatacando.
502
00:26:18,646 --> 00:26:20,014
Los virus no paran.
503
00:26:20,047 --> 00:26:21,982
Continuarán mutando.
504
00:26:22,016 --> 00:26:23,717
Entonces, necesitamos construir
un nuevo tipo de ser humano.
505
00:26:23,751 --> 00:26:25,219
Más fuerte, inmune.
506
00:26:25,252 --> 00:26:27,321
Verdaderos guerreros.
507
00:26:27,354 --> 00:26:29,690
Y todos ustedes pueden ser el partido
que enciende el fuego.
508
00:26:29,723 --> 00:26:30,758
Eh.
509
00:26:30,791 --> 00:26:32,827
- Asombroso.
- ¿En realidad?
510
00:26:32,860 --> 00:26:34,795
Que genio mi esposo
está tratando de decir,
511
00:26:34,829 --> 00:26:36,230
es que pensamos
puedes ayudarnos a promocionar
512
00:26:36,263 --> 00:26:38,666
de la Fundación Rektor
nueva súper vacuna
513
00:26:38,699 --> 00:26:40,668
que puede convertir millones
de posibles muertes
514
00:26:40,701 --> 00:26:43,671
en algo aún más increíble
que simplemente estar vivo.
515
00:26:43,704 --> 00:26:45,706
Ser totalmente inmune
a todo.
516
00:26:45,739 --> 00:26:48,375
Y para su promoción
a su base de usuarios combinada
517
00:26:48,409 --> 00:26:50,377
de más de 55 millones,
518
00:26:50,411 --> 00:26:53,848
te vamos a pagar al ritmo
de $15 millones.
519
00:26:53,881 --> 00:26:54,982
Y eso es sólo el primer año.
520
00:26:56,917 --> 00:26:58,219
Santa mierda.
521
00:27:11,465 --> 00:27:12,766
- Ah, estamos dentro.
- Sí.
522
00:27:12,800 --> 00:27:13,667
No.
523
00:27:15,836 --> 00:27:20,174
eh, eh,
¿te importaría darnos un golpe?
524
00:27:20,207 --> 00:27:21,208
Por supuesto.
525
00:27:26,080 --> 00:27:27,681
Jesús, Flynn,
estamos a punto de ganar millones
526
00:27:27,715 --> 00:27:28,816
al salvar el mundo.
527
00:27:28,849 --> 00:27:30,818
¿Cómo es posible que puedas encontrar
un problema con eso?
528
00:27:30,851 --> 00:27:32,119
Ella tiene un punto, hermana.
529
00:27:32,153 --> 00:27:33,721
Pero ¿por qué nosotros?
530
00:27:33,754 --> 00:27:36,724
hola
Literalmente nos acaba de decir.
531
00:27:36,757 --> 00:27:39,093
De ninguna manera, son...
Están escondiendo algo, está bien.
532
00:27:39,126 --> 00:27:41,729
Eso es demasiado dinero.
Es demasiado secreto.
533
00:27:41,762 --> 00:27:42,696
ese papel que
ese tipo me dio hoy...
534
00:27:42,730 --> 00:27:43,697
No no,
535
00:27:43,731 --> 00:27:44,965
¿Estás hablando en serio?
sobre el tipo espeluznante
536
00:27:44,999 --> 00:27:45,966
¿Quién amenazó con matarnos?
537
00:27:46,000 --> 00:27:47,001
- Bruto.
- De acuerdo.
538
00:27:47,034 --> 00:27:48,469
Sí, la cantidad que están ofreciendo.
539
00:27:48,503 --> 00:27:50,004
- es extrañamente alto.
- Quiero decir, tendríamos que hacer...
540
00:27:50,037 --> 00:27:51,405
hubiésemos hecho esto
¿para qué?
541
00:27:51,438 --> 00:27:52,473
¿Medio millón?
542
00:27:52,507 --> 00:27:53,908
Y también, ¿dónde está David?
543
00:27:53,941 --> 00:27:55,342
- Debería estar aquí, ¿verdad?
- Sí.
544
00:27:55,376 --> 00:27:56,710
Está bien, en serio, Jack.
545
00:27:56,744 --> 00:27:57,878
No puedo con ella.
546
00:27:57,912 --> 00:27:59,280
tu siempre lado
con tu hermana.
547
00:27:59,313 --> 00:28:00,314
¿Qué?
548
00:28:00,347 --> 00:28:03,350
Mira, ella no es tu solo
dependiente más.
549
00:28:03,384 --> 00:28:04,985
Soy tu familia ahora.
550
00:28:05,019 --> 00:28:06,420
Vamos, no confíes
mis instintos?
551
00:28:10,958 --> 00:28:11,992
Lo siento.
552
00:28:14,328 --> 00:28:16,297
- A la mierda esto. Estoy fuera.
- ¿Flynn?
553
00:28:16,330 --> 00:28:18,299
Jack, mira,
solo déjala ir, está bien.
554
00:28:18,332 --> 00:28:20,501
Déjala ir.
No se trata de ella.
555
00:28:20,535 --> 00:28:22,336
Esto es sobre nosotros.
556
00:28:22,369 --> 00:28:24,004
Bueno.
557
00:28:24,038 --> 00:28:26,340
Construiste el equipo Stream
desde el principio.
558
00:28:26,373 --> 00:28:27,341
Te mereces esto.
559
00:28:29,009 --> 00:28:30,411
Bueno.
560
00:28:30,444 --> 00:28:32,246
Si, vale. Sí.
561
00:28:32,279 --> 00:28:33,314
Hagámoslo.
562
00:28:33,347 --> 00:28:34,448
- De acuerdo.
- De acuerdo.
563
00:28:39,086 --> 00:28:43,791
Ahora, antes de firmar,
solo hay una cosa más.
564
00:28:43,824 --> 00:28:46,393
Los tiempos están cambiando
en nuestro imperio mediático.
565
00:28:46,427 --> 00:28:49,330
Y por la salud de Steven
y ninguno de nuestros herederos
566
00:28:49,363 --> 00:28:51,198
dispuesto a tomar las riendas,
567
00:28:51,232 --> 00:28:53,367
hemos estado en la caza
para nuevos socios.
568
00:28:53,400 --> 00:28:55,436
No solo para continuar con el legado
de nuestra empresa,
569
00:28:55,469 --> 00:28:58,772
pero para reinventarlo
para la audiencia de hoy.
570
00:28:58,806 --> 00:29:01,275
Jack, he
te he estado observando durante años.
571
00:29:01,308 --> 00:29:05,179
Puedes hacer mucho más
y con mi poder,
572
00:29:05,212 --> 00:29:06,514
serás imparable.
573
00:29:07,582 --> 00:29:09,984
Lo siento.
574
00:29:10,017 --> 00:29:12,019
Estas hablando
sobre darnos tu...
575
00:29:12,052 --> 00:29:13,954
¿Mi empresa?
576
00:29:13,988 --> 00:29:15,523
Sí.
577
00:29:15,557 --> 00:29:17,191
Vaya.
578
00:29:17,224 --> 00:29:18,560
Ay dios mío.
579
00:29:18,593 --> 00:29:19,860
Realmente está sucediendo, nena.
580
00:29:19,893 --> 00:29:20,928
Vamos a ser multimillonarios.
581
00:29:20,961 --> 00:29:22,196
Bebé.
582
00:29:22,229 --> 00:29:23,230
Ejem.
583
00:29:23,264 --> 00:29:24,798
No te ofendas.
584
00:29:24,832 --> 00:29:28,335
Estamos locamente halagados,
pero um... ¿por qué nosotros?
585
00:29:28,369 --> 00:29:30,137
Es matemática simple, de verdad.
586
00:29:30,170 --> 00:29:32,139
Nuestra investigación muestra
que solo te dedicas
587
00:29:32,172 --> 00:29:34,408
con diez veces más usuarios
menores de 25 años
588
00:29:34,441 --> 00:29:38,245
que cualquier otra figura pública
en el mundo.
589
00:29:38,279 --> 00:29:39,514
¿Hago?
590
00:29:39,547 --> 00:29:42,016
Por supuesto que sí,
mi hombre guapo.
591
00:29:43,317 --> 00:29:45,219
Tus 55 millones de seguidores
son solo el comienzo.
592
00:29:45,252 --> 00:29:47,121
Combinado con nuestra red
capacidades,
593
00:29:47,154 --> 00:29:49,223
se expandirán a cientos
de millones,
594
00:29:49,256 --> 00:29:51,358
conviértete en la columna vertebral
de compradores consumidores,
595
00:29:51,392 --> 00:29:54,562
controlar los gastos publicitarios,
influencia política,
596
00:29:54,596 --> 00:29:55,929
y los mercados mundiales.
597
00:29:59,266 --> 00:30:02,537
lo que estamos proponiendo
es una fusión de prueba.
598
00:30:02,570 --> 00:30:05,172
Mira, lo que sentimos por ti
y tu nuevo rol
599
00:30:05,205 --> 00:30:06,974
como líder de nuestro grupo de medios
600
00:30:07,007 --> 00:30:09,209
y después de seis meses,
lo hacemos un poco más formal.
601
00:30:12,212 --> 00:30:13,847
Es una simple hoja de oferta.
602
00:30:13,881 --> 00:30:15,249
David ya lo revisó.
603
00:30:15,282 --> 00:30:17,051
- Es solo...
- Oh, mierda.
604
00:30:18,018 --> 00:30:19,853
Cualquier cosa
ves o participas en
605
00:30:19,887 --> 00:30:22,524
durante esta fusión de prueba
queda entre nosotros.
606
00:30:22,557 --> 00:30:25,959
Es como un trato familiar formal.
antes de todas las cosas de negocios
607
00:30:25,993 --> 00:30:27,094
se arregla.
608
00:30:31,432 --> 00:30:32,900
Sí.
609
00:30:37,938 --> 00:30:39,440
¿Estás listo?
610
00:30:39,473 --> 00:30:44,411
Eh... aquí vamos.
611
00:30:51,985 --> 00:30:53,053
Excelente.
612
00:30:55,923 --> 00:30:57,458
- Oh, es increíble.
- Sí.
613
00:31:01,495 --> 00:31:03,565
Este es en serio el mejor día.
de mi vida.
614
00:31:03,598 --> 00:31:05,132
Bueno, quiero decir aparte
de nuestra boda...
615
00:31:05,165 --> 00:31:07,034
- Sí.
- Por supuesto.
616
00:31:07,067 --> 00:31:08,469
¿Qué tal, mis Julionaires?
617
00:31:08,503 --> 00:31:12,005
me estoy preparando para una cita
con un vaquero de la vida real.
618
00:31:12,039 --> 00:31:15,342
Entonces, si tienes consejos profesionales,
asegúrate de enviármelos por DM
619
00:31:15,376 --> 00:31:18,212
o comenta abajo
para impresionarlo.
620
00:31:18,245 --> 00:31:21,516
Y también he estado usando
Resplandor facial wewe,
621
00:31:21,549 --> 00:31:24,485
que es lo que me mantiene
brillante.
622
00:31:24,519 --> 00:31:28,155
Así que, eh, para más información,
sólo tienes que comprobar en el enlace de arriba.
623
00:31:28,188 --> 00:31:31,291
O desliza hacia arriba para ver más.
624
00:31:31,325 --> 00:31:32,326
Chao.
625
00:31:35,262 --> 00:31:36,363
Oh Jesús.
626
00:31:38,365 --> 00:31:40,000
¿Qué, el trato está cerrado?
627
00:31:40,033 --> 00:31:42,302
No, el trato está en marcha.
628
00:31:42,336 --> 00:31:44,238
Entonces, ¿qué pasa?
629
00:31:44,271 --> 00:31:46,306
Uh, hay algo serio
fuera de este lugar
630
00:31:46,340 --> 00:31:48,409
y no quiero ser parte de eso.
631
00:31:48,442 --> 00:31:49,943
Bueno.
632
00:31:49,977 --> 00:31:51,679
No tengas un ataque de Flynn.
633
00:31:51,713 --> 00:31:54,114
- Cálmate.
- Estoy calmado.
634
00:31:54,148 --> 00:31:56,651
solo te estoy diciendo
Creo que deberíamos irnos ahora.
635
00:31:56,684 --> 00:31:58,419
¿Qué pasa con tu hermano y Liz?
636
00:31:58,452 --> 00:32:00,487
Ellos no escucharán.
637
00:32:00,522 --> 00:32:02,322
Creo que esta mierda es mala.
638
00:32:02,356 --> 00:32:05,292
Bien, ¿y si ese tipo
en el camino antes tenía razón
639
00:32:05,325 --> 00:32:07,394
y estas personas
no son solo codiciosos,
640
00:32:07,428 --> 00:32:09,062
son malvados?
641
00:32:09,096 --> 00:32:10,632
¿Maldad, en serio?
642
00:32:10,665 --> 00:32:13,200
Eso que leí antes decía
Rektor está tramando algo.
643
00:32:13,233 --> 00:32:15,703
Y ahora nos están ofreciendo
todo este dinero loco
644
00:32:15,737 --> 00:32:17,505
para ayudarlos a promoverlo.
645
00:32:17,539 --> 00:32:19,039
¿Qué tipo de dinero?
646
00:32:19,072 --> 00:32:20,174
¿Medio millón? ¿Millón?
647
00:32:20,207 --> 00:32:22,042
¿Me incluyen a mí?
648
00:32:22,075 --> 00:32:23,377
Lo digo en serio.
649
00:32:23,410 --> 00:32:25,547
- ¿Vienes conmigo o no?
- Me gustaría.
650
00:32:25,580 --> 00:32:27,247
Realmente, realmente lo haría pero um,
651
00:32:27,281 --> 00:32:28,750
en realidad tengo una cita esta noche.
652
00:32:28,783 --> 00:32:30,484
Harry.
653
00:32:30,518 --> 00:32:32,453
Una cita.
654
00:32:32,486 --> 00:32:34,121
Oh, Flynn, vamos.
655
00:32:34,154 --> 00:32:36,056
No, no, es genial.
656
00:32:36,089 --> 00:32:37,191
Nadie me cree.
657
00:32:37,224 --> 00:32:39,527
Todos piensan
Estoy jodidamente loco.
658
00:32:39,561 --> 00:32:42,530
Supongo que intentaré encontrar
una señal en alguna parte
659
00:32:42,564 --> 00:32:44,331
y a ver si puedo coger un uber
660
00:32:44,364 --> 00:32:47,602
para ir a jugar mi semifinal
combate a muerte solo.
661
00:32:47,635 --> 00:32:49,704
Esta bien perdón.
662
00:32:49,737 --> 00:32:51,506
Escríbeme.
663
00:32:51,539 --> 00:32:52,473
Buena suerte con tu combate a muerte.
664
00:33:05,720 --> 00:33:07,187
Tienes que estar jodiéndome.
665
00:33:14,294 --> 00:33:15,530
Puedo... increíble.
666
00:33:21,703 --> 00:33:23,805
Feliz Navidad, hijos de puta.
667
00:34:02,610 --> 00:34:04,478
Shh, shh.
668
00:34:04,512 --> 00:34:05,847
No... no te muevas.
669
00:34:05,880 --> 00:34:06,781
Sshh.
670
00:34:06,814 --> 00:34:09,383
No grites.
671
00:34:09,416 --> 00:34:11,285
- Alejarse de mí.
- Shhh.
672
00:34:11,318 --> 00:34:13,086
La hora de comer está sobre nosotros.
673
00:34:13,120 --> 00:34:16,223
Sus sentidos agudizados significan
pueden ver todo.
674
00:34:18,760 --> 00:34:19,761
¿Qué diablos pasa?
contigo, tío?
675
00:34:19,794 --> 00:34:21,194
No puedes simplemente agarrarme.
676
00:34:21,228 --> 00:34:22,530
¿Sabes que?
677
00:34:22,564 --> 00:34:23,631
Tenían un maldito punto válido.
678
00:34:23,665 --> 00:34:24,532
Tu eres el indicado
debería tener miedo.
679
00:34:24,566 --> 00:34:26,701
No Rector.
680
00:34:26,734 --> 00:34:27,869
Baja esa maza.
681
00:34:27,902 --> 00:34:29,604
Estoy tratando de salvarte, Flynn.
682
00:34:29,637 --> 00:34:30,738
¿Como sabes mi nombre?
683
00:34:30,772 --> 00:34:31,573
Lo explicaré más tarde.
684
00:34:31,606 --> 00:34:33,307
no, vas a
explícalo ahora
685
00:34:33,340 --> 00:34:34,408
o estoy gritando.
686
00:34:34,441 --> 00:34:35,475
No tenemos tiempo para esto.
687
00:34:37,344 --> 00:34:38,613
Sí, sí, tienes razón.
688
00:34:40,447 --> 00:34:41,683
¿Adónde diablos vas?
689
00:34:41,716 --> 00:34:43,183
¡Oye!
690
00:34:43,216 --> 00:34:45,285
No puedes obtener una puta señal
aquí afuera.
691
00:34:45,319 --> 00:34:47,154
solo reciben señal
cuando ellos quieren que lo hagas.
692
00:34:47,889 --> 00:34:48,756
¿Oye?
693
00:34:48,790 --> 00:34:51,358
Ven conmigo ahora
Antes de que sea demasiado tarde.
694
00:34:51,391 --> 00:34:52,860
No necesito tu ayuda, viejo.
695
00:34:59,934 --> 00:35:01,368
Me encanta esto.
696
00:35:01,401 --> 00:35:05,439
El olor es tan auténtico.
697
00:35:05,472 --> 00:35:06,741
Es genial.
698
00:35:09,711 --> 00:35:11,879
Julio...
699
00:35:11,913 --> 00:35:13,648
Te estoy esperando.
700
00:35:13,681 --> 00:35:14,749
¿Harry?
701
00:35:17,384 --> 00:35:18,853
¿Eres tu?
702
00:35:18,886 --> 00:35:20,855
¿Por qué no
venir por aquí, señorita?
703
00:35:24,224 --> 00:35:26,694
Mierda.
704
00:35:50,785 --> 00:35:51,853
¿Tipo?
705
00:35:51,886 --> 00:35:53,353
¿Tipo?
706
00:35:57,625 --> 00:35:59,594
¿Jacobo?
707
00:35:59,627 --> 00:36:00,695
Liz?
708
00:36:07,935 --> 00:36:08,836
Mierda.
709
00:36:17,444 --> 00:36:18,613
Eso es más bien.
710
00:36:42,770 --> 00:36:44,404
¡Mierda!
711
00:36:44,438 --> 00:36:45,372
Mierda.
712
00:36:57,018 --> 00:36:59,352
Cálmate, monstruo.
713
00:36:59,386 --> 00:37:00,822
Solo estás dejando que Flynn
entrar en tu cabeza.
714
00:37:12,033 --> 00:37:14,367
Yo uh, me tomé la libertad
de probar el vino.
715
00:37:15,870 --> 00:37:16,938
Es muy bueno.
716
00:37:18,740 --> 00:37:21,408
¿Es biodinámico?
717
00:37:21,441 --> 00:37:22,677
Julio?
718
00:37:29,650 --> 00:37:32,252
No te preocupes, linda,
Voy por ti.
719
00:37:41,095 --> 00:37:42,997
Hola Jules.
720
00:37:43,030 --> 00:37:44,331
Oh, mierda.
721
00:37:45,767 --> 00:37:49,402
Escucha, no voy a
Dile a quien sea
722
00:37:49,436 --> 00:37:51,606
lo que ustedes están haciendo.
723
00:37:51,639 --> 00:37:52,707
Prometo.
724
00:37:52,740 --> 00:37:54,675
Sólo... sólo... sólo déjame ir.
725
00:37:54,709 --> 00:37:56,577
Eso no está pasando, Jules.
726
00:37:56,611 --> 00:37:58,411
Bueno. Pensé
que eras un buen tipo!
727
00:37:58,445 --> 00:37:59,647
No, no lo soy.
728
00:37:59,680 --> 00:38:00,782
¿Por qué yo?
729
00:38:00,815 --> 00:38:02,517
Tú... tú amas a los animales.
730
00:38:02,550 --> 00:38:03,851
¿Recuerdas las ballenas?
731
00:38:03,885 --> 00:38:05,686
Amo los animales.
732
00:38:05,720 --> 00:38:07,955
Simplemente odio a los humanos.
733
00:38:09,624 --> 00:38:10,558
Julio!
734
00:38:14,095 --> 00:38:16,396
Hueles tierno y jugoso.
735
00:38:16,429 --> 00:38:19,399
¡Ah!
736
00:38:19,432 --> 00:38:21,736
Nunca confíes en un chico
con un moño de hombre.
737
00:38:21,769 --> 00:38:22,770
Julio!
738
00:38:26,707 --> 00:38:28,943
¡Flyn! ¡Flyn!
739
00:38:28,976 --> 00:38:30,410
No luches contra la captura...
740
00:38:32,747 --> 00:38:34,515
Tenemos una conexión.
741
00:38:52,066 --> 00:38:54,501
- ¡Jules!
-¡Flynn! ¡Flyn!
742
00:39:03,811 --> 00:39:04,879
¡Ay!
743
00:39:11,418 --> 00:39:13,020
Lección aprendida.
744
00:39:13,054 --> 00:39:15,590
Nunca aceptes una cita con un tipo
con un moño de hombre.
745
00:39:22,530 --> 00:39:24,966
No no no no no.
746
00:39:24,999 --> 00:39:27,568
No más deslizamientos
por ti, cariño.
747
00:39:30,104 --> 00:39:32,372
¡No tienes a dónde correr!
748
00:39:43,918 --> 00:39:45,987
Parece que necesitabas mi ayuda.
después de todo.
749
00:39:46,020 --> 00:39:46,821
Cómo hizo...
750
00:39:46,854 --> 00:39:49,023
Sé que vas a conseguir
¿comido vivo?
751
00:39:49,056 --> 00:39:49,991
Algo así, sí.
752
00:39:58,532 --> 00:40:00,334
Deberías salir conmigo.
Te mostrare.
753
00:40:04,205 --> 00:40:05,139
¿En serio?
754
00:40:05,172 --> 00:40:06,941
¿Vamos a hacer esta mierda otra vez?
755
00:40:06,974 --> 00:40:08,609
No, no, ya voy. Yo solo...
756
00:40:08,643 --> 00:40:10,044
También tenemos que salvar a mi hermano.
757
00:40:11,212 --> 00:40:13,114
Está bien, ya veremos. Vamos.
758
00:40:18,552 --> 00:40:21,155
Oh, vaya.
759
00:40:21,188 --> 00:40:23,124
Esto se siente como...
760
00:40:23,157 --> 00:40:24,158
¿Hogar?
761
00:40:27,695 --> 00:40:31,666
Nuestros 500 impresos y televisivos
filiales en todo el mundo
762
00:40:31,699 --> 00:40:34,635
componen el 90 por ciento
del mercado mundial.
763
00:40:34,669 --> 00:40:37,505
A finales de la década,
planeamos haber adquirido
764
00:40:37,538 --> 00:40:39,106
- todos ellos.
- Dulce.
765
00:40:39,140 --> 00:40:39,974
La gente, me llaman,
766
00:40:40,007 --> 00:40:42,510
sin corazón, un capitalista,
un buscador de oro.
767
00:40:42,543 --> 00:40:45,246
Y esto por supuesto
una de nuestras muchas ubicaciones satelitales,
768
00:40:45,279 --> 00:40:47,949
donde todos los datos e imágenes
se ejecutan a través de nuestros algoritmos
769
00:40:47,982 --> 00:40:49,717
directo a la nube.
770
00:40:49,750 --> 00:40:51,484
Dulce.
771
00:40:51,519 --> 00:40:53,955
Los algoritmos son una especie de mi atasco.
772
00:40:53,988 --> 00:40:56,657
Yo solo... sigo buscando
por una sensación de seguridad
773
00:40:56,691 --> 00:40:58,259
y se que el segundo
Lo encuentro,
774
00:40:58,292 --> 00:40:59,860
Voy a ser una persona completamente nueva.
775
00:41:01,228 --> 00:41:05,866
Bueno, creo que lo encontraste,
bebita.
776
00:41:05,900 --> 00:41:06,767
Vamos.
777
00:41:08,002 --> 00:41:09,670
Nos gusta
piensa en nuestro algoritmo
778
00:41:09,704 --> 00:41:11,872
como un filtro gigante
779
00:41:11,906 --> 00:41:14,909
por todos los hechos del mundo,
narrativas y puntos de vista.
780
00:41:14,942 --> 00:41:16,210
¿Estás listo para divertirte de verdad?
781
00:41:16,243 --> 00:41:17,144
Sí.
782
00:41:20,748 --> 00:41:22,149
Oh, vaya.
783
00:41:22,183 --> 00:41:24,018
Ya sea que estés
moderado o conservador
784
00:41:24,051 --> 00:41:27,955
izquierdista, fascista, anarquista,
no nos importa.
785
00:41:27,989 --> 00:41:30,591
Mi Halston de 1975.
786
00:41:30,624 --> 00:41:33,594
Jackie Onassis lo usó una vez
antes de que lo compre
787
00:41:33,627 --> 00:41:34,895
¿Quieres probártelo?
788
00:41:34,929 --> 00:41:36,697
Diablos, sí.
789
00:41:42,336 --> 00:41:45,039
Lo que es mío es tuyo.
790
00:41:45,072 --> 00:41:46,674
Nuestro espíritu siempre ha sido,
791
00:41:46,707 --> 00:41:48,843
por qué ser parte
de la conversación,
792
00:41:48,876 --> 00:41:51,746
cuando podrías construir
la conversación en sí?
793
00:41:53,280 --> 00:41:54,281
Gran pregunta.
794
00:41:57,218 --> 00:41:58,252
Perdona, ¿era una pregunta?
795
00:42:04,258 --> 00:42:06,861
Buen ojo.
796
00:42:06,894 --> 00:42:09,964
Esta es una mierda de alto secreto
797
00:42:09,997 --> 00:42:12,166
que no debo ser
mostrándote
798
00:42:12,199 --> 00:42:13,667
¿Es bótox?
799
00:42:13,701 --> 00:42:15,636
Esta es la vacuna.
800
00:42:17,238 --> 00:42:19,206
Va a curar el mundo.
801
00:42:19,240 --> 00:42:22,009
Inmunidad total a todo.
802
00:42:22,043 --> 00:42:23,010
¿Todo?
803
00:42:24,645 --> 00:42:29,683
Sólo un pequeño tiro
y nada te detendrá.
804
00:42:29,717 --> 00:42:31,318
¿Puedo hacerlo ahora?
805
00:42:31,352 --> 00:42:32,887
No.
806
00:42:32,920 --> 00:42:34,655
Vaya.
807
00:42:34,688 --> 00:42:36,123
Pero.
808
00:42:36,157 --> 00:42:37,792
¿Pero?
809
00:42:37,825 --> 00:42:40,961
viendo que ya estamos
como familia
810
00:42:40,995 --> 00:42:44,131
y esto es trascendental
ocasión,
811
00:42:44,165 --> 00:42:46,033
se siente bien
para hacer una excepción.
812
00:42:49,036 --> 00:42:53,174
Ahora, si un multimillonario eterno
te ha metido en un armario,
813
00:42:53,207 --> 00:42:56,177
te invito a probar
un suero secreto en una jeringa
814
00:42:56,210 --> 00:42:58,179
de una espeluznante caja de madera...
815
00:42:58,212 --> 00:43:00,714
Estás listo para ser
una reina intocable?
816
00:43:00,748 --> 00:43:01,682
Solo di...
817
00:43:01,715 --> 00:43:02,683
Sí.
818
00:43:02,716 --> 00:43:03,951
Sí, por favor.
819
00:43:03,984 --> 00:43:06,654
Respuesta incorrecta, cariño.
820
00:43:06,687 --> 00:43:08,022
Oye, uh, gracias por la gira,
821
00:43:08,055 --> 00:43:10,324
pero probablemente debería
estar regresando.
822
00:43:10,357 --> 00:43:12,093
Mi hermana
y mis amigos son probablemente
823
00:43:12,126 --> 00:43:13,194
preguntándose por mí.
824
00:43:14,428 --> 00:43:15,629
Aquí vamos.
825
00:43:19,667 --> 00:43:22,002
ni siquiera has conocido
Sr. Rektor todavía.
826
00:43:22,036 --> 00:43:25,005
Oh, uh, oh, ¿por qué? ¿Está él por aquí?
827
00:44:13,487 --> 00:44:17,291
Bienvenido al resto
de tu vida.
828
00:44:22,163 --> 00:44:23,664
No mierda
829
00:44:26,867 --> 00:44:30,037
Crecí tirando toda la noche
para ver reposiciones de tu programa.
830
00:44:32,106 --> 00:44:34,275
Atrapa A
Criminal con Elliot Jones.
831
00:44:34,308 --> 00:44:37,111
Si eres un criminal
acosando a los inocentes,
832
00:44:37,144 --> 00:44:39,113
si agredes, violas,
y matar...
833
00:44:39,146 --> 00:44:40,114
¡Aahhh!
834
00:44:40,147 --> 00:44:41,916
Tenemos un mensaje para ti.
835
00:44:41,949 --> 00:44:42,917
Cuidado.
836
00:44:42,950 --> 00:44:45,119
La justicia ha vuelto a la ciudad.
837
00:44:45,152 --> 00:44:48,189
Montar solo con Elliot Jones
mientras investiga,
838
00:44:48,222 --> 00:44:50,991
persigue,
y derriba lo más oscuro,
839
00:44:51,025 --> 00:44:54,195
el acecho nocturno más escurridizo
depredadores en nuestras calles.
840
00:44:54,228 --> 00:44:56,330
Atrapa a un criminal
con Elliot Jones.
841
00:44:56,363 --> 00:44:57,932
Hacer que Estados Unidos sea más seguro.
842
00:45:02,102 --> 00:45:04,371
Atrapa a un criminal
con Elliot Jones.
843
00:45:04,405 --> 00:45:08,375
jueves
a las 9:00, 8:00 Centro en BDN.
844
00:45:16,283 --> 00:45:17,318
¿Qué te ha pasado?
845
00:45:23,490 --> 00:45:26,827
Mi hija, Molly, ella era...
846
00:45:28,495 --> 00:45:30,264
Ella fue asesinada
en la suite del hotel
847
00:45:30,297 --> 00:45:32,066
de un ejecutivo de un sello discográfico.
848
00:45:35,069 --> 00:45:40,774
Así que... hubo un juicio,
búsqueda muy publicitada
849
00:45:40,808 --> 00:45:43,511
por su asesino
y toda esa mierda.
850
00:45:43,545 --> 00:45:48,115
Eso es lo que llevó a establecer
todo el espectáculo en movimiento.
851
00:45:48,148 --> 00:45:51,519
Pero todo fue por ella,
todo fue por Molly.
852
00:45:54,855 --> 00:45:58,926
Seguí cada pista
hasta que me llevó a la...
853
00:46:00,928 --> 00:46:02,796
El dueño del sello discográfico.
854
00:46:02,830 --> 00:46:04,865
Mmm.
855
00:46:04,898 --> 00:46:11,305
¿Quién también resultó ser
el dueño de la red
856
00:46:11,338 --> 00:46:13,575
que pagó por mi espectáculo.
857
00:46:13,608 --> 00:46:15,175
Steven Rektor.
858
00:46:18,245 --> 00:46:20,548
Steven maldito Rektor.
859
00:46:23,484 --> 00:46:25,986
Esta es nuestra función más reciente,
860
00:46:26,020 --> 00:46:28,590
diseñado personalmente
por el propio Sr. Rektor.
861
00:46:28,623 --> 00:46:29,456
es lo último
862
00:46:29,490 --> 00:46:32,192
en inmersión
experiencias audiovisuales.
863
00:46:32,226 --> 00:46:33,827
¿Qué como la realidad virtual?
864
00:46:33,861 --> 00:46:35,296
Como nada que hayas visto.
865
00:46:39,366 --> 00:46:41,536
Mucha gente
creo que los vampiros son la cosa
866
00:46:41,569 --> 00:46:44,271
de cuentos de hadas y novelas,
y toda esa mierda.
867
00:46:44,305 --> 00:46:47,207
Pero poco saben
que el mismo Bram Stoker
868
00:46:47,241 --> 00:46:48,909
era un vampiro!
869
00:46:48,942 --> 00:46:52,346
Inventando mentiras para distraernos
de la verdad
870
00:46:52,379 --> 00:46:56,584
Que el vampiro illuminati
no solo camina entre nosotros,
871
00:46:56,618 --> 00:47:02,189
Han jugado todo nuestro sistema,
nuestras instituciones financieras.
872
00:47:02,222 --> 00:47:04,291
Tenemos gobiernos en la sombra
inventando leyes
873
00:47:04,325 --> 00:47:06,093
nosotros ni siquiera
jodidamente saber.
874
00:47:06,126 --> 00:47:09,430
Fusiones masivas de medios,
algoritmos, minería de datos
875
00:47:09,463 --> 00:47:11,465
para controlar lo que la gente piensa.
876
00:47:11,498 --> 00:47:14,168
Mientras el estado policial
nos mantiene en línea.
877
00:47:15,102 --> 00:47:17,938
Ahora, tenemos una vacuna.
878
00:47:17,971 --> 00:47:20,474
Sí, todo en el nombre
de sanar el mundo
879
00:47:20,508 --> 00:47:23,110
cuando en realidad se trata de mantener
nuestra sangre lo suficientemente limpia
880
00:47:23,143 --> 00:47:24,646
para su consumo.
881
00:47:24,679 --> 00:47:29,216
Desarraigando a la presa de
una super sociedad de depredadores
882
00:47:29,249 --> 00:47:35,657
que adoran en el altar
de un vampiro illuminati.
883
00:47:35,690 --> 00:47:37,057
Y esa es la verdad, cariño.
884
00:47:39,927 --> 00:47:43,531
Está bien, solo me acuesto allí.
885
00:47:43,565 --> 00:47:46,500
Ropa puesta obviamente, a la derecha.
¿No? Está bien, estoy bromeando.
886
00:47:46,534 --> 00:47:47,635
Bien.
887
00:47:49,637 --> 00:47:50,904
Vaya, aquí vamos.
888
00:47:54,975 --> 00:47:56,210
Que te diviertas.
889
00:48:54,134 --> 00:48:55,035
¿Hola?
890
00:48:57,572 --> 00:48:58,405
Hola Jack.
891
00:49:01,375 --> 00:49:02,544
¿Steven?
892
00:49:02,577 --> 00:49:04,411
Hijos de puta, esperen un segundo.
893
00:49:05,713 --> 00:49:07,448
Aquí vamos.
894
00:49:07,481 --> 00:49:08,583
Aquí vamos.
895
00:49:11,285 --> 00:49:12,554
Sociedad Omega.
896
00:49:12,587 --> 00:49:14,488
es el mas antiguo
y la sociedad más secreta
897
00:49:14,522 --> 00:49:16,390
en el planeta.
898
00:49:16,423 --> 00:49:17,958
Es más como un culto en realidad.
899
00:49:19,527 --> 00:49:22,296
Sus orígenes se remontan
desde antes de la historia registrada.
900
00:49:23,497 --> 00:49:24,599
¿Quieres fumar?
901
00:49:24,632 --> 00:49:26,701
Uh, yo... yo vapeo.
902
00:49:26,734 --> 00:49:27,702
Crecer.
903
00:49:29,771 --> 00:49:35,008
Mira, vivían de la sangre
de pequeños mamíferos hasta...
904
00:49:35,042 --> 00:49:38,312
hasta que se dieron cuenta
que beber sangre humana
905
00:49:38,345 --> 00:49:40,582
les daría vida inmortal.
906
00:49:40,615 --> 00:49:43,551
Si lo bebían con la suficiente frecuencia.
907
00:49:43,585 --> 00:49:45,520
pero no pasó mucho tiempo
hasta nosotros los humanos
908
00:49:45,553 --> 00:49:47,221
empezó a contraatacar.
909
00:49:47,254 --> 00:49:48,121
Por la Edad Media,
910
00:49:48,155 --> 00:49:50,057
tuvimos estos hijos de puta
en la carrera.
911
00:49:50,090 --> 00:49:53,628
Entonces, subieron
con una nueva táctica.
912
00:49:53,661 --> 00:49:57,064
Huyendo de sus pueblos
en una migración masiva.
913
00:49:57,097 --> 00:49:59,767
Y luego reintegrarse
en nuestra sociedad,
914
00:49:59,801 --> 00:50:04,606
fingiendo... fingiendo,
fíjate, para ser uno de nosotros.
915
00:50:04,639 --> 00:50:06,139
Pero son débiles.
916
00:50:06,173 --> 00:50:08,075
Tienen una enfermedad.
917
00:50:08,108 --> 00:50:11,713
Toda la familia
Ha tenido una enfermedad durante 350 años.
918
00:50:11,746 --> 00:50:14,147
Y ahora Rektor se está muriendo.
919
00:50:14,181 --> 00:50:16,183
Y cree que eres la cura.
920
00:50:16,216 --> 00:50:17,585
¿Qué quieres decir con curar?
921
00:50:17,619 --> 00:50:20,153
Cazadores mucho antes que yo
han estado documentando sus muertes
922
00:50:20,187 --> 00:50:21,756
por siglos.
923
00:50:21,789 --> 00:50:25,392
Pero hay un evento
eso cambió todo.
924
00:50:25,425 --> 00:50:27,261
1627.
925
00:50:27,294 --> 00:50:29,463
Durante el Würzberg
juicios de brujas,
926
00:50:29,496 --> 00:50:32,767
una mujer joven,
se oró por un leproso
927
00:50:32,800 --> 00:50:36,370
por un poderoso clérigo francés
Armand Jean du so...
928
00:50:36,403 --> 00:50:37,437
Alguna cosa.
929
00:50:37,471 --> 00:50:39,707
Dice ser tocado por Dios
Él mismo.
930
00:50:39,741 --> 00:50:41,241
De todos modos, pone sus manos sobre ella,
931
00:50:41,275 --> 00:50:44,077
dice una oración, y boom,
ella esta curada
932
00:50:44,111 --> 00:50:45,112
Así.
933
00:50:45,145 --> 00:50:46,280
Verdadero milagro.
934
00:50:46,313 --> 00:50:49,216
Bueno, se curó tan rápido,
pensaron que era una bruja.
935
00:50:49,249 --> 00:50:51,753
Decidió quemarla en la hoguera
936
00:50:51,786 --> 00:50:54,522
pero la noche
antes de su ejecución,
937
00:50:54,556 --> 00:50:55,657
ella tenía un visitante.
938
00:50:57,190 --> 00:51:00,327
Un patriarca vampiro
la drenó brutalmente
939
00:51:00,360 --> 00:51:04,666
de cada onza de sangre
en su frágil cuerpo.
940
00:51:04,699 --> 00:51:10,270
Pero su sangre...
...fue especial.
941
00:51:10,304 --> 00:51:12,874
Infundido por
el mismo Espíritu Santo
942
00:51:12,907 --> 00:51:14,709
gracias al clérigo, ya ves.
943
00:51:14,742 --> 00:51:19,179
A ella se le dio el don divino
de vida.
944
00:51:19,212 --> 00:51:23,116
Eso causará estragos
sobre los muertos
945
00:51:23,150 --> 00:51:26,821
Su nombre se perdió a través del tiempo,
pero ella fue referida para siempre
946
00:51:26,854 --> 00:51:32,827
como el "Geist des Schicksals",
"el fantasma del destino".
947
00:51:32,860 --> 00:51:35,530
Y a través de los siglos,
ese linaje infectado
948
00:51:35,563 --> 00:51:38,633
se ha desbocado
a través de la familia Rektor
949
00:51:38,666 --> 00:51:41,836
haciendo cada generación
más corto y más débil,
950
00:51:41,869 --> 00:51:44,806
y mas desesperado
que los anteriores.
951
00:51:44,839 --> 00:51:48,509
Y ahora Steven Rektor piensa
que tú y Jack sois la cura.
952
00:51:48,543 --> 00:51:49,744
Santa mierda.
953
00:51:49,777 --> 00:51:51,779
Y diablos, ¡creo que tienen razón!
954
00:51:51,813 --> 00:51:54,916
Mi teoría es que no sólo es
tu sangre del tipo correcto,
955
00:51:54,949 --> 00:51:57,317
pero tú y Jack tienen
Rektor ADN.
956
00:51:57,351 --> 00:52:00,622
tu bisabuelo
cámaras wilbur
957
00:52:00,655 --> 00:52:05,860
se casó con Lydia Riechtor,
que podría haber sido Rektor.
958
00:52:05,893 --> 00:52:07,595
Los vampiros están cambiando
sus malditos nombres
959
00:52:07,629 --> 00:52:08,663
todo el tiempo,
960
00:52:08,696 --> 00:52:11,331
Por eso te persiguen.
961
00:52:11,365 --> 00:52:15,770
Porque creen que tú y Jack
son parte de la familia.
962
00:52:15,803 --> 00:52:17,605
Entonces, tenemos que irnos ahora.
963
00:52:17,639 --> 00:52:19,172
- No estamos listos.
- ¿Por que no?
964
00:52:19,206 --> 00:52:20,742
Tenemos que prepararnos.
965
00:52:20,775 --> 00:52:22,644
Pensé que eso es lo que
hemos estado haciendo.
966
00:52:22,677 --> 00:52:24,946
he estado matando vampiros
mucho tiempo, cariño.
967
00:52:24,979 --> 00:52:28,348
Steven Rektor,
ese hijo de puta,
968
00:52:28,382 --> 00:52:29,584
él no es un vampiro ordinario.
969
00:52:29,617 --> 00:52:30,618
No.
970
00:52:30,652 --> 00:52:32,654
Él es un señor oscuro,
971
00:52:32,687 --> 00:52:35,690
cuyo linaje real se remonta
al principio.
972
00:52:35,723 --> 00:52:37,525
Ahora, sácalo tú,
973
00:52:37,558 --> 00:52:39,761
sacas uno de los mas grandes
sindicatos de vampiros de todos los tiempos.
974
00:52:39,794 --> 00:52:42,262
no puedo creer que esto sea
Mi puta vida ahora.
975
00:52:42,295 --> 00:52:46,166
Bueno. el cumpleaños de Rektor
como consta en el registro es 1921.
976
00:52:47,602 --> 00:52:51,471
Ahora, un vampiro es natural.
la esperanza de vida es, por supuesto, interminable.
977
00:52:51,506 --> 00:52:53,808
pero no financiera
o registros inmobiliarios
978
00:52:53,841 --> 00:52:56,276
alguna vez mostrar un vampiro
siempre vivo pasado
979
00:52:56,309 --> 00:52:56,844
la marca del siglo.
980
00:52:56,878 --> 00:52:58,579
¿Qué significa eso?
981
00:52:58,613 --> 00:53:00,380
Significa que después de 100 años,
982
00:53:00,414 --> 00:53:03,551
simplemente desaparecen
en el aire.
983
00:53:03,584 --> 00:53:05,853
Así que estás diciendo que Rektor
esta cerca de...
984
00:53:05,887 --> 00:53:07,855
fecha de caducidad.
985
00:53:07,889 --> 00:53:11,959
Pero también es inmortal,
¿entonces que significa eso?
986
00:53:11,993 --> 00:53:15,563
Los vampiros envejecen y mueren
como tú y yo.
987
00:53:15,596 --> 00:53:18,498
Pero su espíritu nunca lo hace.
988
00:53:18,533 --> 00:53:21,836
Simplemente siguen adelante
a un nuevo anfitrión.
989
00:53:21,869 --> 00:53:23,738
Alguien que sientan que puede continuar
su legado.
990
00:53:23,771 --> 00:53:25,840
Sí, sí, ese es Jack.
991
00:53:27,608 --> 00:53:28,910
Te he estado esperando.
992
00:53:32,046 --> 00:53:33,313
Wow hombre.
993
00:53:33,346 --> 00:53:34,716
Te ves tan...
994
00:53:34,749 --> 00:53:35,783
Real.
995
00:53:35,817 --> 00:53:37,719
Sí.
996
00:53:37,752 --> 00:53:39,352
Qué... y amigo, este lugar,
su...
997
00:53:39,386 --> 00:53:40,922
es ah...
998
00:53:40,955 --> 00:53:43,457
Ya sabes, es extraño,
me recuerda un poco a, um...
999
00:53:43,490 --> 00:53:44,759
¿Bar y parrilla de Winston?
1000
00:53:46,359 --> 00:53:47,628
Sí.
1001
00:53:47,662 --> 00:53:48,495
Tipo.
1002
00:53:48,529 --> 00:53:49,630
Oh, sí, no.
1003
00:53:49,664 --> 00:53:52,600
Tío, yo... yo solía trabajar aquí.
1004
00:53:52,633 --> 00:53:54,869
Quiero decir que no aquí,
ya sabes el... el verdadero.
1005
00:53:54,902 --> 00:53:56,704
No virtuales, pero...
1006
00:53:56,738 --> 00:53:58,606
Sí, no, yo... yo era el DJ.
1007
00:54:00,474 --> 00:54:02,710
Quiero ser honesto,
Fui bastante jodidamente malo.
1008
00:54:03,978 --> 00:54:08,281
Umm, pero este lugar es donde
Hice mis primeros videos de YouTube
1009
00:54:08,315 --> 00:54:09,050
con mi compañero de cuarto.
1010
00:54:09,083 --> 00:54:10,885
es eh...
1011
00:54:10,918 --> 00:54:12,954
¿Como supiste?
1012
00:54:12,987 --> 00:54:14,622
Sé todo sobre ti.
1013
00:54:14,655 --> 00:54:19,994
Tu enamoramiento de la escuela secundaria
a tu primer video viral.
1014
00:54:20,027 --> 00:54:23,030
El primer millón de dólares
alguna vez hiciste.
1015
00:54:23,064 --> 00:54:26,601
El día que conociste a Liz
a la cantidad exacta de dinero
1016
00:54:26,634 --> 00:54:29,570
en tu cuenta corriente
en este momento.
1017
00:54:30,872 --> 00:54:32,740
Sí. Oh, mierda, eh...
1018
00:54:32,774 --> 00:54:35,777
Tú... sobre eso,
umm, Sr. Rektor,
1019
00:54:35,810 --> 00:54:38,478
la razon de esa cuenta
es tan bajo es solo porque,
1020
00:54:38,513 --> 00:54:40,782
sabes,
nuestros gastos generales son tan altos.
1021
00:54:40,815 --> 00:54:43,050
Uh, pero te puedo asegurar
Valor del equipo de transmisión
1022
00:54:43,084 --> 00:54:44,786
todavía está en lo alto.
1023
00:54:44,819 --> 00:54:47,889
No nos importa todo eso.
1024
00:54:47,922 --> 00:54:50,858
Jack, todo lo que piensas
sabes del mundo,
1025
00:54:50,892 --> 00:54:53,661
todo está a punto de cambiar.
1026
00:54:53,694 --> 00:54:56,396
Estás a punto de cambiar.
1027
00:54:56,429 --> 00:54:57,665
¿Soy?
1028
00:54:57,698 --> 00:55:01,301
Es tiempo de
tu próximo paso evolutivo.
1029
00:55:05,405 --> 00:55:07,041
Lo siento...
1030
00:55:07,074 --> 00:55:08,643
Creo que estoy un poco confundido.
1031
00:55:08,676 --> 00:55:12,379
Umm, cuando dices...
Qué quieres decir...
1032
00:55:17,484 --> 00:55:20,555
¿Qué está pasando?
1033
00:55:25,793 --> 00:55:26,727
Mmm...
1034
00:55:31,766 --> 00:55:33,768
Hola chicos, muy divertido.
1035
00:55:33,801 --> 00:55:35,736
Lo entiendo.
1036
00:55:35,770 --> 00:55:38,005
Sabes que pensé que esto era
va a ser como una experiencia de realidad virtual
1037
00:55:38,039 --> 00:55:41,008
en una playa,
ya sabes o en el espacio.
1038
00:55:41,042 --> 00:55:42,910
Alguna cosa.
1039
00:56:17,511 --> 00:56:19,479
¿Puede alguien dejarme salir de aquí?
¿por favor?
1040
00:56:21,048 --> 00:56:24,585
Oh, vamos, está bien.
1041
00:56:28,022 --> 00:56:30,457
Umm, está bien, eso fue genial.
1042
00:56:30,490 --> 00:56:33,094
Lo... lo siento, yo...
Yo... tengo que irme.
1043
00:56:33,127 --> 00:56:34,996
Fue...
Fue un placer conocerlos chicos,
1044
00:56:35,029 --> 00:56:36,864
pero umm, escucha, lo siento.
1045
00:56:36,898 --> 00:56:39,033
Yo uh, yo... Realmente tengo que irme.
1046
00:56:39,066 --> 00:56:40,034
No vas a ninguna parte.
1047
00:56:40,067 --> 00:56:40,968
Lo siento, Jack.
1048
00:56:41,002 --> 00:56:43,070
No, no, está bien.
No necesitas disculparte.
1049
00:56:43,104 --> 00:56:44,805
Solo voy a dejarme salir.
1050
00:56:44,839 --> 00:56:45,940
Fue un placer conocerlos.
1051
00:56:47,141 --> 00:56:48,009
Liz?
1052
00:56:50,077 --> 00:56:51,178
Hola.
1053
00:56:53,014 --> 00:56:55,516
Bebé. Oh, Dios mío, bebé.
1054
00:56:59,220 --> 00:57:00,121
Bebé.
1055
00:57:01,789 --> 00:57:03,490
¿Estás bien?
1056
00:57:03,524 --> 00:57:05,226
Mejor que nunca.
1057
00:57:05,259 --> 00:57:06,694
Nena, nosotros... nosotros... tenemos que irnos.
1058
00:57:06,727 --> 00:57:08,495
- Ahora.
- No.
1059
00:57:08,529 --> 00:57:10,131
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
1060
00:57:10,164 --> 00:57:11,165
Lo logramos, cariño.
1061
00:57:11,198 --> 00:57:12,833
No, no, no lo hicimos.
1062
00:57:12,867 --> 00:57:14,101
Este lugar es una maldita trampa.
1063
00:57:14,135 --> 00:57:15,703
Cariño, tenemos que irnos.
1064
00:57:15,736 --> 00:57:16,537
Besame.
1065
00:57:16,570 --> 00:57:17,538
¿Ahora?
1066
00:57:17,571 --> 00:57:19,006
Besame.
1067
00:57:19,040 --> 00:57:20,141
¡Oh, mierda!
1068
00:57:20,174 --> 00:57:21,709
Oh, mierda.
Tú eres uno de ellos.
1069
00:57:21,742 --> 00:57:23,244
Vida eterna, Jack.
1070
00:57:23,277 --> 00:57:24,145
Piénsalo.
1071
00:57:24,178 --> 00:57:26,147
Tenemos más dinero, poder,
Y éxito
1072
00:57:26,180 --> 00:57:27,615
de lo que jamás imaginamos.
1073
00:57:27,648 --> 00:57:29,750
Es el Santo Grial, Jack.
1074
00:57:29,784 --> 00:57:32,253
No, no, no, lo siento,
esto no esta bien.
1075
00:57:32,286 --> 00:57:33,521
No puedo...
1076
00:57:33,554 --> 00:57:35,523
No podemos ser como esta gente.
1077
00:57:35,556 --> 00:57:37,658
Solo necesitamos conseguirte
a un hospital
1078
00:57:37,692 --> 00:57:39,961
Ya sabes, todavía hay tiempo.
Podemos revertir esto.
1079
00:57:39,994 --> 00:57:42,697
Oh, colmillos de mierda, oh, Dios.
1080
00:57:42,730 --> 00:57:43,664
Vaya.
1081
00:57:47,001 --> 00:57:48,736
ah
1082
00:57:48,769 --> 00:57:49,870
Buenas noches, Jack.
1083
00:58:09,957 --> 00:58:11,192
Déjame salir de aquí.
1084
00:58:11,225 --> 00:58:13,661
Oh, no seamos difíciles aquí.
1085
00:58:13,694 --> 00:58:15,229
Deberías estar agradecido.
1086
00:58:15,262 --> 00:58:18,199
Estás a punto de ser un rey,
y únete a los espíritus
1087
00:58:18,232 --> 00:58:20,034
con el linaje más largo
en el mundo.
1088
00:58:22,103 --> 00:58:24,672
Por favor, te lo ruego.
1089
00:58:24,705 --> 00:58:25,740
Ha habido un error.
1090
00:58:25,773 --> 00:58:27,641
esto no es
para lo que nos registramos.
1091
00:58:27,675 --> 00:58:28,843
Página seis.
1092
00:58:28,876 --> 00:58:31,746
Una transferencia completa de todos
de Steven y Beverly Rektor
1093
00:58:31,779 --> 00:58:34,315
activos, incluidos los propios
ADN personal.
1094
00:58:34,348 --> 00:58:36,751
Leíste el contrato,
¿correcto?
1095
00:58:39,353 --> 00:58:42,823
Mira, lo que sea que estés planeando,
sólo encuentra a alguien más, ¿de acuerdo?
1096
00:58:42,857 --> 00:58:46,160
Yo... yo no le voy a decir a nadie,
Prometo.
1097
00:58:46,193 --> 00:58:47,862
No queremos a nadie.
1098
00:58:47,895 --> 00:58:49,964
Te elegimos.
1099
00:58:49,997 --> 00:58:52,800
¿Me eligió para qué?
1100
00:58:52,833 --> 00:58:55,002
Bienvenido a la familia.
1101
00:58:55,036 --> 00:58:56,103
¡Que no!
1102
00:58:56,137 --> 00:58:58,672
No por favor. No.
1103
00:59:03,277 --> 00:59:07,882
Bueno, transición completa,
menos de una hora.
1104
00:59:07,915 --> 00:59:09,884
¿Una hora?
Lo vi hace como una hora.
1105
00:59:09,917 --> 00:59:11,585
por eso digo
deberíamos irnos ahora.
1106
00:59:11,619 --> 00:59:14,889
Estos bastardos son lo mas
vicioso, el más fuerte,
1107
00:59:14,922 --> 00:59:18,125
los hijos de puta más rápidos y viles
en este planeta.
1108
00:59:18,159 --> 00:59:20,728
Los juegos terminaron, cariño.
1109
00:59:20,761 --> 00:59:21,562
entras en esa casa,
1110
00:59:21,595 --> 00:59:23,297
lo más probable es
te desangraras
1111
00:59:23,330 --> 00:59:25,800
en menos de un minuto
caminando por la puerta.
1112
00:59:25,833 --> 00:59:26,834
Suena divertido.
1113
00:59:26,867 --> 00:59:29,236
Oye, lo digo en serio.
1114
00:59:29,270 --> 00:59:30,638
Tienes que seguir mi ejemplo.
1115
00:59:33,641 --> 00:59:35,076
Lo que sea necesario
para salvar a mi hermano.
1116
00:59:37,945 --> 00:59:40,614
sabes que siempre pensé
Moriría solo.
1117
00:59:40,648 --> 00:59:42,116
es bueno saber
Tengo algo de compañía.
1118
00:59:45,653 --> 00:59:47,254
Siempre apunta al cofre.
1119
00:59:47,288 --> 00:59:51,092
Una estaca de madera o una hoja de plata.
a través del corazón,
1120
00:59:51,125 --> 00:59:53,761
son la única forma comprobada
para matar a estos bastardos.
1121
00:59:53,794 --> 00:59:55,329
¿Cuánto... cuánto tiempo has estado
matar estas cosas para?
1122
00:59:57,665 --> 00:59:58,966
Un puto largo tiempo.
1123
00:59:58,999 --> 01:00:00,334
Vamos.
1124
01:00:00,367 --> 01:00:03,704
contramedidas,
siempre llévalos contigo.
1125
01:00:03,737 --> 01:00:06,173
cruces,
el temor de Dios los frena.
1126
01:00:06,207 --> 01:00:08,175
Pero el mío tiene un golpe extra.
1127
01:00:08,209 --> 01:00:09,376
Lindo.
1128
01:00:09,410 --> 01:00:11,212
Agua bendita.
1129
01:00:11,245 --> 01:00:13,114
Use esto solo como último recurso
1130
01:00:13,147 --> 01:00:15,182
cuando la mierda realmente golpea el ventilador,
¿okey?
1131
01:00:15,216 --> 01:00:18,953
Y sin autoestima
cazador de vampiros
1132
01:00:18,986 --> 01:00:20,821
alguna vez sale de casa sin
una manada de estos bebés.
1133
01:00:22,723 --> 01:00:25,326
Ajo líquido.
1134
01:00:25,359 --> 01:00:29,730
Explota al contacto
con cualquier escoria vampírica.
1135
01:00:29,763 --> 01:00:31,732
¿Eh, escoria de vampiros?
1136
01:00:31,765 --> 01:00:34,001
Sí. ¿Qué?
1137
01:00:34,034 --> 01:00:35,002
Nada.
1138
01:00:35,035 --> 01:00:36,770
Es un apodo genial.
1139
01:00:36,804 --> 01:00:38,439
Y por último pero seguro como la mierda
no menos importante,
1140
01:00:38,472 --> 01:00:40,274
existe la regla de los cuatro segundos.
1141
01:00:40,307 --> 01:00:42,209
Ahora, un típico vampiro
solo quiere drenar tu sangre
1142
01:00:42,243 --> 01:00:44,879
y dejarte por muerto, ¿no?
1143
01:00:44,912 --> 01:00:48,916
Pero si tienes colmillos
con el Señor oscuro o su calaña,
1144
01:00:48,949 --> 01:00:51,919
tienes exactamente
cuatro Mississippis para sacarlos
1145
01:00:51,952 --> 01:00:52,753
antes de dar la vuelta.
1146
01:00:52,786 --> 01:00:55,356
Y si te das la vuelta,
no tengo elección,
1147
01:00:55,389 --> 01:00:58,425
pero para apostar el culo
a la tumba.
1148
01:00:58,459 --> 01:00:59,994
Ídem.
1149
01:01:01,495 --> 01:01:02,963
Gran oportunidad, chico.
1150
01:01:05,799 --> 01:01:07,201
estamos cerca
1151
01:01:08,736 --> 01:01:11,071
¿Algo más que deba saber?
1152
01:01:11,105 --> 01:01:14,308
Sí, sí, lo hay.
1153
01:01:14,341 --> 01:01:16,877
vamos a hacer todo
podemos ayudar a tu hermano.
1154
01:01:16,911 --> 01:01:22,183
Pero hay miles de vidas
en juego aquí.
1155
01:01:22,216 --> 01:01:24,451
Ahora, tenemos tres horas
hasta el amanecer
1156
01:01:24,485 --> 01:01:26,487
y mucho trasero de vampiro para patear
de aquí a entonces.
1157
01:01:26,521 --> 01:01:30,257
¿Entonces estas lista?
1158
01:01:30,291 --> 01:01:33,093
En realidad, dame un segundo.
1159
01:01:33,127 --> 01:01:34,962
¿Qué demonios estás haciendo?
1160
01:01:34,995 --> 01:01:37,231
puede que me haya perdido
las semifinales,
1161
01:01:37,264 --> 01:01:39,466
Voy a mostrar la liga
que soy lo suficientemente bueno para ser profesional.
1162
01:01:39,500 --> 01:01:41,235
¿Estás filmando esto?
1163
01:01:41,268 --> 01:01:42,870
¿Tienes algún problema con eso?
1164
01:01:42,903 --> 01:01:43,871
¿Tengo elección?
1165
01:01:43,904 --> 01:01:45,773
No en realidad no.
1166
01:01:45,806 --> 01:01:47,942
Muy bien, bloqueado y cargado.
1167
01:02:57,311 --> 01:02:58,012
Mierda, chicos.
1168
01:02:58,045 --> 01:02:59,980
Flynn Chambers está de vuelta en vivo.
1169
01:03:00,014 --> 01:03:01,181
Oh Dios mío.
1170
01:03:01,215 --> 01:03:04,018
Y parece que ella está en
un búnker secreto con su padre.
1171
01:03:04,051 --> 01:03:04,719
Ese no es su papá.
1172
01:03:04,753 --> 01:03:06,920
Su padre murió hace tres años.
1173
01:03:06,954 --> 01:03:09,189
Solo digámoslo,
su atuendo es bastante rudo.
1174
01:03:09,223 --> 01:03:10,357
Parece que puede matar.
1175
01:03:10,391 --> 01:03:11,825
Y todo el arco
y cosa de flecha
1176
01:03:11,859 --> 01:03:13,861
es muy Fortnite 2019.
1177
01:03:13,894 --> 01:03:16,430
Pero ella lo está trayendo de vuelta
y estoy aquí para ello.
1178
01:03:16,463 --> 01:03:17,998
esta cosa es
Sin embargo, es aterrador.
1179
01:03:18,032 --> 01:03:19,601
tenemos que averiguar
quien es ese tipo
1180
01:03:19,634 --> 01:03:20,501
Sí, de verdad.
1181
01:03:20,535 --> 01:03:22,403
Ese tipo está loco.
1182
01:03:22,436 --> 01:03:23,971
Espera, mira...
Parece que está empezando.
1183
01:03:24,004 --> 01:03:25,939
Shhh.
1184
01:03:45,059 --> 01:03:46,393
Whoa Whoa.
1185
01:03:46,427 --> 01:03:48,929
Fácil aquí, señoras.
1186
01:03:48,962 --> 01:03:50,464
Fácil, chicas.
1187
01:03:50,497 --> 01:03:51,566
Ahora facil.
1188
01:04:00,441 --> 01:04:01,875
¡Un poco de ayuda aquí!
1189
01:04:13,253 --> 01:04:15,089
¡Un poco de ayuda aquí!
1190
01:04:30,471 --> 01:04:31,606
Vaya.
1191
01:04:38,212 --> 01:04:40,013
Bonitos reflejos allí, señora.
1192
01:04:40,047 --> 01:04:43,050
Vete a la mierda mucho.
1193
01:04:43,083 --> 01:04:44,519
Aquí.
1194
01:04:44,552 --> 01:04:46,420
Rektor está cerca.
1195
01:04:46,453 --> 01:04:48,523
Puedo sentirlo.
1196
01:04:48,556 --> 01:04:52,092
Así que cuando encontremos a Rektor,
¿cómo lo derribamos?
1197
01:04:52,126 --> 01:04:56,564
Sí, gracias por recordármelo.
1198
01:04:56,598 --> 01:04:58,499
¿Estás bromeando?
1199
01:04:58,533 --> 01:04:59,967
¿Estás loco?
1200
01:05:00,000 --> 01:05:02,002
Cuando dije que estaría solo,
Yo no estaba jodiendo.
1201
01:05:07,642 --> 01:05:11,245
No hay forma conocida de matar
un Señor Oscuro o su reina.
1202
01:05:11,278 --> 01:05:13,347
Solo estoy buscando alguna manera,
de todos modos
1203
01:05:13,380 --> 01:05:15,149
para romper el ciclo
y en la transicion
1204
01:05:15,182 --> 01:05:16,950
tal vez salve a su hermano.
1205
01:05:16,984 --> 01:05:18,385
Bien.
1206
01:05:18,419 --> 01:05:21,388
El simple hecho es que no es nadie
alguna vez hecho eso
1207
01:05:21,422 --> 01:05:23,357
y vivió para contarlo.
1208
01:05:23,390 --> 01:05:26,960
Nadie pero nadie
en mil años
1209
01:05:26,994 --> 01:05:29,062
ha eliminado alguna vez con éxito
el líder
1210
01:05:29,096 --> 01:05:30,397
de un sindicato de vampiros.
1211
01:05:30,431 --> 01:05:33,701
De hecho, solo ha habido
tres intentos documentados.
1212
01:05:33,735 --> 01:05:38,038
Primero, no es otro que el
inspiración para el propio Drácula.
1213
01:05:38,071 --> 01:05:39,707
Vlad el Empalador.
1214
01:05:39,741 --> 01:05:42,443
Un líder brutal que,
como dice la leyenda,
1215
01:05:42,476 --> 01:05:47,014
trozos de pan bañados
en tazones de sangre de sus víctimas.
1216
01:05:47,047 --> 01:05:49,684
Apostó sus cuerpos
en toda Europa del Este.
1217
01:05:49,717 --> 01:05:53,220
Pero no documentado,
Vlad casi fue derrotado
1218
01:05:53,253 --> 01:05:56,990
por un orfebre bávaro
llamado Syd el Shylock.
1219
01:05:57,024 --> 01:05:59,594
Vlad atrapado con la ayuda
de su prima Ester,
1220
01:05:59,627 --> 01:06:00,895
quien bien puede ser una puta.
1221
01:06:00,929 --> 01:06:03,631
Y le dio de comer agua divina
e inyecciones de ajo
1222
01:06:03,665 --> 01:06:05,600
durante tres semanas seguidas.
1223
01:06:05,633 --> 01:06:08,268
Pero una mañana
cuando Syd se fue a la ciudad,
1224
01:06:08,302 --> 01:06:10,103
Vlad sedujo a Esther,
1225
01:06:10,137 --> 01:06:13,508
con la promesa
de una manzana real.
1226
01:06:13,541 --> 01:06:15,643
Era muy raro en esos días.
1227
01:06:15,677 --> 01:06:18,078
Y ese fue el final de Syd
y Esther y la ultima vez
1228
01:06:18,111 --> 01:06:22,750
alguien vio
o oído hablar de Vlad el Empalador.
1229
01:06:22,784 --> 01:06:25,152
Y luego está Jack el
Destripador.
1230
01:06:25,185 --> 01:06:26,420
La mayoría considera
el asesino galés,
1231
01:06:26,453 --> 01:06:28,188
el primer asesino en serie,
1232
01:06:28,222 --> 01:06:31,258
pero mientras que Scotland Yard
estaba desesperado por atrapar a Jack,
1233
01:06:31,291 --> 01:06:34,629
un detective,
Federico Jorge Abberline,
1234
01:06:34,662 --> 01:06:36,163
sabía la verdad.
1235
01:06:36,196 --> 01:06:38,332
Jack no era un asesino en serie.
1236
01:06:38,365 --> 01:06:40,735
Él era el líder
de un sindicato de vampiros de Gales,
1237
01:06:40,768 --> 01:06:43,070
conocido como El Príncipe de Sangre.
1238
01:06:44,839 --> 01:06:48,041
Y nuestro amigo Frederick casi
rompió todo el ring.
1239
01:06:48,075 --> 01:06:50,444
Mató a docenas de vampiros
incluyendo varios miembros
1240
01:06:50,477 --> 01:06:52,312
de la propia familia de Jack.
1241
01:06:52,346 --> 01:06:55,650
Pero incluso con los más ingeniosos
armería steam punk,
1242
01:06:55,683 --> 01:06:57,519
algunos de los cuales
todavía usamos hoy,
1243
01:06:57,552 --> 01:07:00,454
sus tácticas no fueron rival
para el Destripador.
1244
01:07:00,487 --> 01:07:02,690
El príncipe de sangre
sedujo a Federico
1245
01:07:02,724 --> 01:07:06,761
con la única cosa
el detective siempre quiso,
1246
01:07:06,794 --> 01:07:08,730
cirugía dental.
1247
01:07:08,763 --> 01:07:11,164
Lo que nos lleva a Rektor's,
1248
01:07:11,198 --> 01:07:15,570
este maldito y espeluznante búnker,
y nuestros lamentables culos.
1249
01:07:15,603 --> 01:07:17,772
Sí, bueno, no estoy deprimido
para una misión suicida, hermano.
1250
01:07:17,805 --> 01:07:18,706
Está bien, vas a necesitar
para darme algo más
1251
01:07:18,740 --> 01:07:20,374
trabajar con.
1252
01:07:20,407 --> 01:07:22,510
Según la gran profecía,
1253
01:07:22,544 --> 01:07:24,679
hay una manera de matar
un señor oscuro,
1254
01:07:24,712 --> 01:07:26,681
y eso es para que le den colmillos
1255
01:07:26,714 --> 01:07:29,082
por alguien
de su propia orden de sangre,
1256
01:07:29,116 --> 01:07:32,654
es decir, alguien que él mismo
convertido.
1257
01:07:33,788 --> 01:07:37,090
Justo ahí hay
Absolutamente imposible, cariño.
1258
01:07:37,124 --> 01:07:38,492
Tiene que haber otra manera.
1259
01:07:38,526 --> 01:07:41,261
Ahora, descúbrelo.
1260
01:07:42,530 --> 01:07:44,298
Y me avisas, vale.
1261
01:07:49,904 --> 01:07:52,439
Nuestros invitados han llegado.
1262
01:07:52,472 --> 01:07:54,709
Guardaespaldas de Rektor.
1263
01:07:54,742 --> 01:07:57,845
Podría ser el único que sabe
donde está tu hermano ahora.
1264
01:07:57,879 --> 01:08:00,147
Oye amigo, ¿cómo estás?
1265
01:08:02,482 --> 01:08:03,685
Más viniendo a tu camino.
1266
01:08:07,789 --> 01:08:09,489
Apuesto a que eres
preguntándose por qué el tipo grande
1267
01:08:09,524 --> 01:08:11,458
¿no nos derribó?
1268
01:08:11,491 --> 01:08:14,261
Bueno, porque él sabe
y lo sé,
1269
01:08:14,294 --> 01:08:15,763
ya estamos muertos.
1270
01:08:17,431 --> 01:08:18,600
Bien.
1271
01:08:20,167 --> 01:08:21,803
¿Estás listo para esto?
1272
01:08:21,836 --> 01:08:24,471
Porque las cosas están a punto de ir
de levemente de pesadilla
1273
01:08:24,505 --> 01:08:27,140
para batear completamente la mierda
jodidamente loco
1274
01:08:27,174 --> 01:08:28,108
¿Mmm?
1275
01:08:28,141 --> 01:08:30,177
Qué opinas,
nos estan esperando?
1276
01:08:30,210 --> 01:08:31,512
¿Qué diablos crees?
1277
01:08:33,815 --> 01:08:36,283
Toda la mierda que hacemos por la familia.
1278
01:09:13,286 --> 01:09:15,222
Ay dios mío.
1279
01:09:15,255 --> 01:09:17,457
eso es lo peor
que he visto
1280
01:09:17,491 --> 01:09:19,661
¿Toda esa sangre por un vampiro?
1281
01:09:19,694 --> 01:09:20,962
No sólo uno.
1282
01:09:20,995 --> 01:09:22,964
¿Ves todos esos alimentadores de tubo?
1283
01:09:22,997 --> 01:09:25,332
Significa este anillo de vampiro
es mucho más grande de lo que pensaba.
1284
01:09:27,802 --> 01:09:28,870
Vamos.
1285
01:09:37,712 --> 01:09:39,446
Ay dios mío.
1286
01:09:39,479 --> 01:09:40,948
- Parece un...
- Trampa.
1287
01:09:46,954 --> 01:09:48,488
¿Jacobo?
1288
01:09:48,523 --> 01:09:50,558
Jack, Jack, vamos.
1289
01:09:50,591 --> 01:09:52,259
Jack, mira,
Jack, tienes que despertar.
1290
01:09:52,292 --> 01:09:53,493
Por favor. ¿Jacobo?
1291
01:09:53,528 --> 01:09:55,228
Deténgase.
1292
01:09:57,497 --> 01:09:59,600
SR Jones.
1293
01:09:59,634 --> 01:10:00,467
Bienvenido a la fiesta.
1294
01:10:00,500 --> 01:10:01,969
Hola, perra.
1295
01:10:02,003 --> 01:10:03,336
Flynn.
1296
01:10:03,370 --> 01:10:05,873
Oye, ¿dónde está, escoria de vampiros?
1297
01:10:05,907 --> 01:10:08,341
Él te ha estado esperando.
1298
01:10:08,375 --> 01:10:10,444
¿Donde esta el?
1299
01:10:12,513 --> 01:10:14,549
Oh lo siento,
¿era una pregunta?
1300
01:10:14,582 --> 01:10:17,384
Porque pensé que sabías
todo sobre nosotros.
1301
01:10:17,417 --> 01:10:18,418
Pruébame.
1302
01:10:26,326 --> 01:10:28,730
Jesús, mierda.
1303
01:10:28,763 --> 01:10:30,865
Han estado ocultando su declive
durante años.
1304
01:10:30,898 --> 01:10:33,333
¿Ese es Rektor?
1305
01:10:33,366 --> 01:10:34,669
¿Con quién hablamos antes?
1306
01:10:34,702 --> 01:10:36,537
Maldito programa profundamente falso.
1307
01:10:36,571 --> 01:10:38,305
Recuerda, no confíes en nadie.
1308
01:10:38,338 --> 01:10:40,675
Creer nada.
1309
01:10:40,708 --> 01:10:44,512
Y este pedazo de mierda,
ha pasado mucho tiempo,
1310
01:10:44,545 --> 01:10:47,749
megalómano chupasangre
mierda de mierda
1311
01:10:47,782 --> 01:10:51,519
Ahora, eh, nos encontramos por fin.
1312
01:10:51,552 --> 01:10:52,987
Bueno no exactamente.
1313
01:10:58,693 --> 01:11:00,728
los extrañaste
por alrededor de una hora.
1314
01:11:00,762 --> 01:11:03,030
¿Lo hicimos?
1315
01:11:03,064 --> 01:11:05,298
beverly rektor
ha hecho una transición segura
1316
01:11:05,332 --> 01:11:07,034
a su nuevo cuerpo anfitrión.
1317
01:11:10,772 --> 01:11:13,007
¿Qué pasa con este pedazo de mierda?
1318
01:11:13,040 --> 01:11:15,576
Oh, bueno, Steven está en alguna parte.
En tránsito,
1319
01:11:15,610 --> 01:11:17,945
mientras su anfitrión completa
su transfusión.
1320
01:11:20,047 --> 01:11:21,616
Una vez que la sangre real está adentro,
1321
01:11:21,649 --> 01:11:24,852
significa que el espíritu finalmente puede
atar el cuerpo.
1322
01:11:24,886 --> 01:11:27,555
Es el paso final.
1323
01:11:27,588 --> 01:11:28,523
Lo siento cariño.
1324
01:11:28,556 --> 01:11:29,422
¡No!
1325
01:11:31,993 --> 01:11:34,896
De ninguna maldita manera.
1326
01:11:34,929 --> 01:11:37,698
el no sabia lo que era
entrar, ¿de acuerdo?
1327
01:11:37,732 --> 01:11:40,467
Puedes hacer lo que sea
quieres con ella.
1328
01:11:40,500 --> 01:11:41,936
Mantente alejado de
mi hermano.
1329
01:11:44,404 --> 01:11:46,607
Creo que simplemente matarán
¿El uno al otro?
1330
01:11:46,641 --> 01:11:49,577
Diviértase drenando, Sr. Jones.
1331
01:11:49,610 --> 01:11:51,879
Me aseguraré de que la hermana
se queda en la familia.
1332
01:11:52,847 --> 01:11:55,482
Santa mierda.
1333
01:11:55,516 --> 01:11:57,484
Quieren que seas el enlace.
1334
01:11:59,687 --> 01:12:01,823
Es mitad vampiro, mitad humano.
1335
01:12:01,856 --> 01:12:04,859
obligado a hacer la oferta
del rey y la reina, para siempre.
1336
01:12:06,928 --> 01:12:08,095
No.
1337
01:12:08,129 --> 01:12:09,163
Eso no va a pasar.
1338
01:12:09,197 --> 01:12:11,632
Siempre he querido probar
la integridad de alguien.
1339
01:12:13,734 --> 01:12:15,069
Tráelo, escoria de vampiros.
1340
01:12:25,646 --> 01:12:26,747
Eso fue fácil.
1341
01:12:44,866 --> 01:12:46,033
¡Jesús!
1342
01:13:10,024 --> 01:13:12,459
Quítate de encima de mí,
maldito vampiro.
1343
01:13:21,836 --> 01:13:22,469
Muere, perra.
1344
01:13:29,777 --> 01:13:31,579
¿Hizo ella?
1345
01:13:31,612 --> 01:13:32,747
¿Soy yo?
1346
01:13:32,780 --> 01:13:34,782
No, eres bueno.
1347
01:13:44,025 --> 01:13:46,193
Bien,
apaguemos esta mierda.
1348
01:13:46,227 --> 01:13:47,094
¿Debemos?
1349
01:13:49,063 --> 01:13:51,065
Lo siento, chicos.
1350
01:13:51,098 --> 01:13:54,168
Él es mío ahora.
1351
01:13:54,201 --> 01:13:56,737
No la escuches.
Ella es una reina ahora.
1352
01:13:56,771 --> 01:13:57,805
No es su verdadero yo.
1353
01:13:57,838 --> 01:14:00,041
No, no, esa es Liz.
1354
01:14:02,043 --> 01:14:04,477
Voy a destripar a esta perra
de una vez por todas.
1355
01:14:04,512 --> 01:14:06,847
Oh, cariño, pruébame.
1356
01:14:16,123 --> 01:14:17,658
¡Un poco de ayuda aquí!
1357
01:14:19,727 --> 01:14:21,562
¡No!
1358
01:15:10,845 --> 01:15:12,113
¡Flyn!
1359
01:15:12,146 --> 01:15:14,682
maldita reina,
¡no la dejes escapar!
1360
01:16:01,328 --> 01:16:02,797
- Presiona la sangre.
- ¿Dónde está el botón?
1361
01:16:02,830 --> 01:16:04,131
Presiona la maldita sangre.
1362
01:16:04,165 --> 01:16:05,733
Aahh...
1363
01:16:05,766 --> 01:16:07,134
El plan no es precisamente sencillo.
1364
01:16:07,168 --> 01:16:09,136
Alimentando a Rektor de vuelta
su propia sangre real
1365
01:16:09,170 --> 01:16:10,171
da muchos pasos.
1366
01:16:10,204 --> 01:16:11,338
Entonces, para que quede claro,
para todos ustedes
1367
01:16:11,372 --> 01:16:14,975
YouTubing, TikToking
cabrones por ahí,
1368
01:16:15,009 --> 01:16:15,943
aquí hay algunos consejos.
1369
01:17:13,334 --> 01:17:14,735
¡Aaah! Ayuda.
1370
01:17:14,768 --> 01:17:16,670
Dios mío, Flynn.
1371
01:17:18,139 --> 01:17:19,373
Por favor, sácame de esta cosa.
1372
01:17:19,406 --> 01:17:21,075
Vamos.
1373
01:17:21,108 --> 01:17:24,345
Mirar.
1374
01:17:24,378 --> 01:17:25,813
Oh Dios.
1375
01:17:33,988 --> 01:17:35,856
Ah, pensaste que me había olvidado.
1376
01:17:35,890 --> 01:17:38,125
Entonces, el tercero
y quizás el más cercano,
1377
01:17:38,159 --> 01:17:40,694
alguien ha venido alguna vez
para reventar un sindicato
1378
01:17:40,728 --> 01:17:45,833
sucedió en la tarde
del 24 de noviembre de 1971.
1379
01:17:45,866 --> 01:17:48,769
Un vampiro carismático
haciéndose pasar por un publicista
1380
01:17:48,802 --> 01:17:50,871
estaba bien encaminado
manipular a las masas
1381
01:17:50,905 --> 01:17:53,274
a través de la Avenida Madison
y formando un movimiento
1382
01:17:53,307 --> 01:17:55,776
para crear grandes áreas de alimentación
1383
01:17:55,809 --> 01:17:58,913
que más tarde se conocería
como discotecas.
1384
01:17:58,946 --> 01:18:01,916
Pero en su camino hacia el triunfo,
fue traicionado
1385
01:18:01,949 --> 01:18:03,117
por un miembro real
1386
01:18:03,150 --> 01:18:05,886
que estaba decidido a usar
este concepto disco
1387
01:18:05,920 --> 01:18:09,190
Durante mucho tiempo sueño
para convertirse en una estrella del pop.
1388
01:18:09,223 --> 01:18:12,493
Ella vendió todo el anuncio
a un grupo de élite de asesinos,
1389
01:18:12,527 --> 01:18:17,765
quien dio un golpe de estado en un vuelo
de Portland a Seattle.
1390
01:18:17,798 --> 01:18:18,933
Sentir peligro,
1391
01:18:18,966 --> 01:18:21,969
el ahora icónico chupasangre,
conocido de otro modo
1392
01:18:22,002 --> 01:18:25,372
con el nombre de D.B. cobre
desapareció para siempre.
1393
01:18:27,274 --> 01:18:29,076
- ¡Ay, cógeme!
- Vaya.
1394
01:18:29,109 --> 01:18:31,245
Oh Dios. Vaya
1395
01:18:31,278 --> 01:18:33,180
Dios mío, Dios mío, Flynn.
1396
01:18:33,214 --> 01:18:34,248
Lo siento mucho, tenías razón.
1397
01:18:34,281 --> 01:18:35,816
Tenías razón en todo.
1398
01:18:35,849 --> 01:18:36,917
Lo sé, ¿qué más hay de nuevo?
1399
01:18:38,085 --> 01:18:39,386
Por favor, sácame de esta cosa.
1400
01:18:39,420 --> 01:18:41,822
- Vamos.
- Uhhh.
1401
01:18:41,855 --> 01:18:44,191
Ay dios mío.
1402
01:18:44,225 --> 01:18:45,893
- ¿Llegamos demasiado tarde?
- Oh sí.
1403
01:18:45,926 --> 01:18:48,295
Escucha, lo hiciste
un trabajo bastante bueno
1404
01:18:48,329 --> 01:18:49,463
- Sí.
- ¿Qué hay de esto?
1405
01:18:49,496 --> 01:18:50,431
Oh sí.
1406
01:18:54,935 --> 01:18:56,971
Tienes tres minutos para llegar
tu hermano fuera de aquí.
1407
01:18:59,406 --> 01:19:01,809
Oye, fue muy divertido,
¿no fue así?
1408
01:19:01,842 --> 01:19:03,344
¿Eh?
1409
01:19:03,377 --> 01:19:05,145
Realmente no.
1410
01:19:05,179 --> 01:19:06,146
Esta bien.
1411
01:19:08,382 --> 01:19:11,018
Vamos.
Fue agradable conocerte de nuevo.
1412
01:19:11,051 --> 01:19:14,288
Oye, recuerda, no confíes en nadie.
1413
01:19:16,156 --> 01:19:17,992
Creer nada.
1414
01:19:37,411 --> 01:19:38,312
¡Flyn!
1415
01:20:06,173 --> 01:20:07,274
Vamos.
1416
01:20:26,460 --> 01:20:27,595
Es tiempo de vampiros.
1417
01:21:23,450 --> 01:21:24,385
Buen espectaculo.
1418
01:21:24,418 --> 01:21:26,220
Elliot Jones lo hizo.
1419
01:21:26,253 --> 01:21:27,689
¡Oo, oo!
1420
01:21:27,722 --> 01:21:31,191
Así que, si alguna vez estás
invitado a una fiesta exclusiva
1421
01:21:31,225 --> 01:21:33,460
que no tienes nada que hacer
estar en
1422
01:21:33,494 --> 01:21:36,029
u ofrecido
una oportunidad de negocio
1423
01:21:36,063 --> 01:21:37,931
eso es demasiado bueno para ser verdad.
1424
01:21:37,965 --> 01:21:39,333
O te encuentras
un vestido impecable
1425
01:21:39,366 --> 01:21:42,469
apuesto multimillonario
que tiene una Habitación Roja,
1426
01:21:42,503 --> 01:21:44,606
tienes que preguntarte a ti mismo,
1427
01:21:44,639 --> 01:21:47,274
"¿Soy yo la presa
o el depredador?"
1428
01:21:50,144 --> 01:21:53,447
Y "¿Tengo lo que se necesita
ser un maldito asesino?"
1429
01:23:50,130 --> 01:23:51,533
se mucho de ti
Tiene preguntas.
1430
01:23:51,566 --> 01:23:53,066
Definitivamente lo hago.
1431
01:23:53,100 --> 01:23:55,703
Me gusta esta es una nueva promo
para una nueva película de vampiros?
1432
01:23:55,737 --> 01:23:58,105
Si es así, ¿cuál es el nombre?
1433
01:23:58,138 --> 01:24:00,107
Y supongo que Jules finalmente
abandonar el negocio.
1434
01:24:01,108 --> 01:24:02,744
¿Y cuándo es el nuevo kit de uñas de Liz?
¿saliendo?
1435
01:24:02,777 --> 01:24:05,279
Porque esta perra
definitivamente lo necesita.
1436
01:24:05,312 --> 01:24:06,548
Sophie,
¿cuáles son nuestras noticias para hoy?
1437
01:24:09,149 --> 01:24:11,184
Bien, chicos, entonces escucho MPR
1438
01:24:11,218 --> 01:24:14,556
y básicamente, todos fueron
desaparecido del recinto.
1439
01:24:14,589 --> 01:24:17,559
Y hay reportes serios
de juego sucio.
1440
01:24:17,592 --> 01:24:19,059
¿Qué es MPR, niña?
1441
01:24:20,460 --> 01:24:21,563
Estúpido.
1442
01:24:23,497 --> 01:24:25,299
Así que hoy nuestro plan
es mirar hacia atrás
1443
01:24:25,332 --> 01:24:27,735
de las transmisiones en vivo y publicaciones
de los últimos días.
1444
01:24:27,769 --> 01:24:28,803
Pero antes de hacer eso,
1445
01:24:28,836 --> 01:24:32,707
tengo que dar un gran saludo
a nuestro patrocinador, LIT.
1446
01:24:32,740 --> 01:24:36,143
es un nuevo desodorante
para tipos como tú y yo.
1447
01:24:36,176 --> 01:24:38,412
Tampoco olvides suscribirte.
1448
01:24:38,445 --> 01:24:40,414
¿Qué hay de mi sudadera?
¿patrocinio?
1449
01:24:40,447 --> 01:24:41,583
- A nadie le importa eso.
- A nadie le importa.
1450
01:24:41,616 --> 01:24:43,483
Pero... pero esto.
106705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.