All language subtitles for Parot.S01E07.The.Interview.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NEKO_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:21,160 Next step. 2 00:00:35,080 --> 00:00:37,400 Dammit, I can't even take a bath in peace. 3 00:00:37,520 --> 00:00:40,520 Isabel Mora. They pulled her off the train tracks. 4 00:00:40,680 --> 00:00:43,040 What? She threw herself onto the tracks? 5 00:00:43,040 --> 00:00:43,120 What? She threw herself onto the tracks? We don't know, a guy who was on the train called. 6 00:00:43,120 --> 00:00:45,920 We don't know, a guy who was on the train called. 7 00:01:25,840 --> 00:01:28,040 Isabel Mora was just admitted. Can you... 8 00:01:28,160 --> 00:01:30,480 Yes. Patient information is down there. 9 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 Excuse me. 10 00:01:37,960 --> 00:01:40,000 -I want to ask... -Wait your turn. 11 00:01:40,000 --> 00:01:40,080 -I want to ask... -Wait your turn. We'll get to you. 12 00:01:40,080 --> 00:01:41,120 We'll get to you. 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,760 Just a quick question, it's not complicated. 14 00:01:43,920 --> 00:01:45,320 I just want a quick answer. 15 00:01:45,520 --> 00:01:47,160 So does everybody else here. 16 00:01:47,680 --> 00:01:50,040 Sorry. She's waiting for test results. 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,800 Don't you worry. 18 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 Andrea. 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,160 You smell of whiskey. 20 00:02:33,040 --> 00:02:34,400 This is all my fault. 21 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 You don't know my daughter. 22 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 What you see is... 23 00:02:43,240 --> 00:02:44,920 the tip of the iceberg. 24 00:02:45,600 --> 00:02:47,160 The rest is under the surface. 25 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I'm the one who didn't see the signs. 26 00:02:55,160 --> 00:02:56,880 I didn't want to. 27 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 What signs? 28 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 She tried to do this before. 29 00:03:10,240 --> 00:03:11,480 When she was a kid. 30 00:03:12,760 --> 00:03:14,160 Just after... 31 00:03:15,880 --> 00:03:17,120 she was raped. 32 00:03:19,320 --> 00:03:21,080 I pulled her from the water. 33 00:03:21,280 --> 00:03:23,320 I don't know where I found the strength. 34 00:03:26,680 --> 00:03:28,000 She threw herself in the water 35 00:03:28,000 --> 00:03:28,040 She threw herself in the water with two bags of rocks tied to her. 36 00:03:28,040 --> 00:03:30,120 with two bags of rocks tied to her. 37 00:03:31,520 --> 00:03:33,360 She was determined to kill herself. 38 00:03:37,760 --> 00:03:40,160 When she wants to do something, she does it. 39 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 The car. 40 00:03:44,080 --> 00:03:46,120 The lake. She... 41 00:03:47,200 --> 00:03:48,360 She didn't crash. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,960 -She meant to do it. -What lake? What car? 43 00:03:53,160 --> 00:03:54,640 She told me... 44 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 It doesn't matter. 45 00:03:58,040 --> 00:04:00,520 She told me... She came off the road. 46 00:04:01,240 --> 00:04:04,600 Wait, my daughter drove her car into a lake? 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 But... 48 00:04:09,080 --> 00:04:12,360 -But, why didn't you tell me? -Because... 49 00:04:13,680 --> 00:04:14,800 I believed her. 50 00:04:21,960 --> 00:04:23,000 Enough. 51 00:04:28,560 --> 00:04:30,000 Enough with the blame. 52 00:04:31,080 --> 00:04:32,000 My daughter's sick. 53 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 And I have to do something. 54 00:04:36,040 --> 00:04:38,800 -I want to see her. -You can't. She's resting. 55 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 She... 56 00:04:41,360 --> 00:04:44,000 She has a clot in her head from the fall. 57 00:04:44,520 --> 00:04:46,080 -Go home. -No. 58 00:04:47,640 --> 00:04:49,920 I'm not moving till I can talk to her. 59 00:04:59,680 --> 00:05:02,240 She's lucky the train didn't rip her legs off. 60 00:05:03,080 --> 00:05:05,760 You're lucky she didn't leave a note blaming you. 61 00:05:05,880 --> 00:05:08,120 Me? How am I to blame? 62 00:05:09,240 --> 00:05:11,040 I'm not responsible for the actions 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,040 of every person I report on. 64 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 The witnesses. 65 00:05:17,120 --> 00:05:18,800 -Ready? -Yes, they're here. 66 00:05:18,920 --> 00:05:20,040 Come on, then. 67 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 Anyway, you have to move the hell on. 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,760 She was raped and it's awful, 69 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 I'm the first to put myself in her shoes, 70 00:05:30,080 --> 00:05:33,080 but damn, get over it and if you can't, quit the case. 71 00:05:33,800 --> 00:05:37,160 Don't go around screwing up people's lives. Right. 72 00:05:41,760 --> 00:05:44,320 We're in the exact spot where Officer Isabel Mora 73 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 almost lost her life beneath the wheels of a train. 74 00:05:47,240 --> 00:05:48,840 It was here, on these tracks, 75 00:05:49,000 --> 00:05:52,160 where she fell just seconds before the train pulled in. 76 00:05:52,680 --> 00:05:54,680 Incredibly, she was to be given 77 00:05:54,840 --> 00:05:56,400 a second chance at life. 78 00:05:56,560 --> 00:05:58,400 We're here with some of the witnesses. 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,480 Did you see her fall onto the tracks? 80 00:06:01,640 --> 00:06:03,680 No, I'd just arrived at the station 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 and I saw a bulge on the lines. 82 00:06:05,960 --> 00:06:07,080 Thank God that guy jumped down. 83 00:06:07,240 --> 00:06:08,760 Otherwise, she'd be dead. 84 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 He risked his own life to save her. 85 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 According to eyewitness reports, 86 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 a man saved Officer Mora, last night. 87 00:06:16,880 --> 00:06:20,320 He was the last person Isabel Mora would have expected 88 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 to risk his life for her. 89 00:06:22,160 --> 00:06:23,280 In a remarkable turn of events, 90 00:06:23,400 --> 00:06:24,480 we've just been told 91 00:06:24,640 --> 00:06:28,040 the person who stopped her from being run over by a train 92 00:06:28,800 --> 00:06:30,000 was Julián López de Haro. 93 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Hello? 94 00:07:16,240 --> 00:07:19,040 -Let the porter know... -Is anyone there? 95 00:07:22,000 --> 00:07:25,120 -You shouldn't move, lie down. -No, I'm fine. 96 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 I don't want to lie down. 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,120 She needs to rest. 98 00:07:29,600 --> 00:07:31,480 Yes, just one moment, please. 99 00:07:32,200 --> 00:07:33,880 Make sure her breathing stable. 100 00:07:34,080 --> 00:07:36,200 -Call if you need me. -I am here you know. 101 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 Thank you. 102 00:07:40,760 --> 00:07:41,880 How are you, honey? 103 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Are you thirsty? Do you want some water? 104 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 No. 105 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 No. 106 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 I want to leave. 107 00:07:51,000 --> 00:07:53,080 No, you have to remain under observation. 108 00:07:54,000 --> 00:07:55,040 You have a... 109 00:07:55,200 --> 00:07:57,720 a small clot in your head. 110 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 From when you... 111 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 fell onto the tracks. 112 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 You think I jumped? 113 00:08:09,120 --> 00:08:10,760 We don't need to talk about it now. 114 00:08:11,080 --> 00:08:13,640 -What matters is you're okay. -I didn't jump. 115 00:08:16,640 --> 00:08:17,760 I like my life. 116 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 I like it. And I love my daughter. 117 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 I want to be here. 118 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 And I love you. 119 00:08:28,040 --> 00:08:29,960 What about the car in the lake? 120 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 He told you. 121 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 -I was dizzy and came off... -And the nude photo? 122 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 And the LSD? 123 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 The shooting? 124 00:08:46,120 --> 00:08:47,160 Don't you see? 125 00:08:49,120 --> 00:08:50,360 You're self-destructing. 126 00:08:51,920 --> 00:08:55,040 You can't keep denying it over and over. 127 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 I'm a psychiatrist. 128 00:08:57,960 --> 00:09:00,080 I know what despair can lead to. 129 00:09:00,800 --> 00:09:02,360 Mom, I don't want to die. 130 00:09:02,520 --> 00:09:04,000 -Then prove it. -I can't. 131 00:09:06,080 --> 00:09:07,920 I wish I could but I can't. 132 00:09:08,440 --> 00:09:10,320 I can't prove anything, none of it. 133 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 But... 134 00:09:16,880 --> 00:09:19,000 you can believe what I'm telling you. 135 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 You need help. 136 00:09:23,000 --> 00:09:25,080 Or one day, you'll have nobody left. 137 00:09:26,560 --> 00:09:28,000 Not me, not Nieto, not... 138 00:09:31,800 --> 00:09:33,640 I don't know why this is happening. 139 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 I don't get it. 140 00:09:36,120 --> 00:09:37,080 Or how it's happening. 141 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Mom. 142 00:09:43,920 --> 00:09:45,880 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 143 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Grandma told me... 144 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 that you fell. 145 00:09:57,040 --> 00:09:58,640 -Hello? -How is she? 146 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 I haven't spoken to her yet. 147 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 It'll have to wait. Someone else is dead. 148 00:10:06,120 --> 00:10:07,600 No, I can't leave now. 149 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Yes, you can. 150 00:10:09,840 --> 00:10:11,760 You're the lead inspector on this case. 151 00:10:11,880 --> 00:10:14,040 Call Abaño and Perea for the address. 152 00:10:17,520 --> 00:10:18,560 Damn. 153 00:10:58,160 --> 00:10:59,200 How did we sleep? 154 00:11:00,280 --> 00:11:01,920 -Fine. -Glad to hear it. 155 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Because you're going to help me today. 156 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 It's not all... 157 00:11:25,880 --> 00:11:27,000 You've lost a nail. 158 00:11:30,120 --> 00:11:31,720 You're not eating well. 159 00:11:34,440 --> 00:11:36,400 I need you fit and well for what's coming. 160 00:11:37,120 --> 00:11:38,520 What's coming? 161 00:11:39,160 --> 00:11:40,200 The grand finale. 162 00:11:42,120 --> 00:11:43,280 Let me go, please. 163 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 How many more times? 164 00:11:47,240 --> 00:11:49,000 Tell me why you have me here, now! 165 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Don't shout at me. 166 00:11:58,160 --> 00:12:00,120 I never had a dog as a kid. 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Or any friends. 168 00:12:03,800 --> 00:12:05,520 I'm not your dog or your friend. 169 00:12:06,280 --> 00:12:07,360 Here we go again. 170 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 Choose a suit. 171 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 I don't get it. 172 00:12:16,640 --> 00:12:19,600 I'm making a public appearance and I'd like to appeal 173 00:12:19,760 --> 00:12:21,280 to a lot of people like you... 174 00:12:22,160 --> 00:12:23,240 easy to govern. 175 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 What's that got to do with me? 176 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Come on... choose a suit. 177 00:13:02,520 --> 00:13:04,920 "Traumatic brain injury." 178 00:13:25,280 --> 00:13:27,720 -How's Isabel? -Fine. Who's the deceased? 179 00:13:28,680 --> 00:13:30,040 The car trunk kidnapper. 180 00:13:30,040 --> 00:13:30,080 The car trunk kidnapper. They hit him with the car. 181 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 They hit him with the car. 182 00:13:32,520 --> 00:13:33,960 The same card as always. 183 00:13:34,400 --> 00:13:35,640 He abducted five girls. 184 00:13:36,280 --> 00:13:37,920 It was a huge case. 185 00:13:38,080 --> 00:13:41,040 He followed them in his car till they got somewhere quiet 186 00:13:41,040 --> 00:13:41,080 He followed them in his car till they got somewhere quiet then he'd attack them, put them in the trunk 187 00:13:41,080 --> 00:13:43,360 then he'd attack them, put them in the trunk 188 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 -and kidnap them. -Yes, I remember. 189 00:13:45,960 --> 00:13:47,240 Anything to go on? 190 00:13:47,400 --> 00:13:51,840 Well, let's see if we can lift anything from the car 191 00:13:51,960 --> 00:13:53,680 that points to the monkey. 192 00:13:53,840 --> 00:13:55,520 Forensics are collecting samples. 193 00:13:55,680 --> 00:13:57,960 -Let's see if we get lucky... -Hello? 194 00:13:58,320 --> 00:13:59,560 She's taken off. 195 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 She's escaped from the hospital. 196 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 Did anyone see her go? 197 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 Nieto! 198 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 Nieto! 199 00:14:21,760 --> 00:14:23,720 I just want to apologize. 200 00:14:32,320 --> 00:14:33,720 I just want to apologize. 201 00:14:50,040 --> 00:14:51,160 I just want to apologize. 202 00:15:08,760 --> 00:15:10,040 -Hello? -Mr. Haro? 203 00:15:10,040 --> 00:15:10,080 -Hello? -Mr. Haro? It's the producer's driver. 204 00:15:10,080 --> 00:15:11,600 It's the producer's driver. 205 00:15:11,760 --> 00:15:13,120 -I'm on my way. -Good. 206 00:15:15,560 --> 00:15:17,160 The external gate will be open. 207 00:15:51,160 --> 00:15:53,840 Son of a bitch. You had to do this now. 208 00:15:56,080 --> 00:15:57,800 Right when I need to be calm. 209 00:15:58,200 --> 00:15:59,240 Relaxed. 210 00:16:06,000 --> 00:16:07,760 Nobody changes my goddamn plan. 211 00:16:32,520 --> 00:16:34,280 Just a minute, I'll be right out! 212 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Dammit. 213 00:16:51,040 --> 00:16:53,320 Sorry about the wait. Let's go. 214 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Thanks. 215 00:17:43,960 --> 00:17:45,080 -Has Nieto called? -Not yet, 216 00:17:45,240 --> 00:17:47,040 but I've sent him an update. 217 00:17:47,040 --> 00:17:47,120 but I've sent him an update. Back to it. Anything? 218 00:17:47,120 --> 00:17:48,760 Back to it. Anything? 219 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 -Nothing. -Right. 220 00:17:51,960 --> 00:17:53,000 Perea. 221 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 I need some information. 222 00:17:55,040 --> 00:17:57,080 You're suspended Isabel, you know I can't. 223 00:17:58,120 --> 00:17:59,280 Are you okay? 224 00:17:59,400 --> 00:18:02,640 -Are you in the hospital? -Yes. I'm fine. 225 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 At the butcher shop crime scene, 226 00:18:04,360 --> 00:18:06,680 when we left, did anyone else clean up? 227 00:18:06,880 --> 00:18:09,400 I mean, who took what we left there? 228 00:18:12,000 --> 00:18:14,080 The lady who cleans the butcher shop. 229 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Okay. 230 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 She's not here. 231 00:19:11,080 --> 00:19:14,040 We have to go look for her. Everywhere. 232 00:19:15,120 --> 00:19:19,480 -We have to think, not panic. -Sure. That's easy to say. 233 00:19:19,640 --> 00:19:21,280 My daughter is unpredictable. 234 00:19:22,240 --> 00:19:23,480 Where did you go? 235 00:19:23,640 --> 00:19:25,480 The top of a bridge, ready to jump, 236 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 to see if she finally succeeds. 237 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 No, there have been no reports. I'd know. 238 00:19:30,280 --> 00:19:31,800 If you really want to kill yourself, 239 00:19:31,960 --> 00:19:34,520 you jump out of the hospital window. 240 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 It's easy to be logical 241 00:19:39,000 --> 00:19:41,120 when someone doesn't matter to you. 242 00:19:41,120 --> 00:19:41,160 when someone doesn't matter to you. It's not the time to discuss feelings. 243 00:19:41,160 --> 00:19:43,040 It's not the time to discuss feelings. 244 00:19:43,600 --> 00:19:44,640 Especially mine. 245 00:20:35,280 --> 00:20:37,680 I like a natural look, not too much. 246 00:20:41,000 --> 00:20:43,480 Nothing worse than looking like a mask, right? 247 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Right? 248 00:20:53,800 --> 00:20:55,640 I know what you're thinking. 249 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 You despise me. 250 00:20:58,640 --> 00:21:00,440 Yet here you are, serving me. 251 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 What did you tell your mom this morning? 252 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Your friends? 253 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 For the 600 euros you're getting. 254 00:21:08,280 --> 00:21:12,040 Doing a rapist's make-up. Where are your principles? 255 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Where are they? 256 00:21:15,080 --> 00:21:16,360 In your hateful glances. 257 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 You could do everyone a favor 258 00:21:19,720 --> 00:21:21,720 and stick that brush through my eye. 259 00:21:22,120 --> 00:21:23,240 Blind me. 260 00:21:24,120 --> 00:21:25,800 But no, you won't. 261 00:21:26,840 --> 00:21:28,160 You think you're better than me. 262 00:21:29,600 --> 00:21:31,080 Enough, that'll do. 263 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 Assholes! 264 00:21:55,840 --> 00:21:56,840 Commissioner. 265 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 He's in bad shape. 266 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 But you don't care, do you? 267 00:22:03,440 --> 00:22:05,520 I need people to search for Isabel. 268 00:22:05,760 --> 00:22:08,040 -She left the hospital. -That's enough. 269 00:22:08,200 --> 00:22:09,960 We have to find her. Something could happen. 270 00:22:10,120 --> 00:22:12,000 -She should be... -Enough, Nieto. 271 00:22:12,160 --> 00:22:14,240 You think I'm going to use police resources 272 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 on a private matter? 273 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 I wouldn't, even for my own family. 274 00:22:18,480 --> 00:22:19,760 It's how things work. 275 00:22:19,920 --> 00:22:21,560 I know very well how things work. 276 00:22:21,720 --> 00:22:23,440 I've been a cop for over 25 years. 277 00:22:23,560 --> 00:22:24,840 I'm asking for a favor. 278 00:22:25,000 --> 00:22:27,600 And the people getting killed while you're not doing your job? 279 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 They have families, too. 280 00:22:28,960 --> 00:22:31,040 Mothers and fathers who worry about them. 281 00:22:31,080 --> 00:22:33,120 Isabel is one of us. 282 00:22:33,400 --> 00:22:35,560 We don't make distinctions here. 283 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 Not everyone is worth the same. 284 00:22:38,720 --> 00:22:41,800 That's the vilest thing I've heard a cop say in my life. 285 00:22:42,400 --> 00:22:43,720 That's the thing with honesty. 286 00:22:44,400 --> 00:22:45,720 It's always surprising. 287 00:22:46,400 --> 00:22:47,680 What happened to you, Nieto? 288 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 You've changed, you weren't like this. 289 00:22:50,600 --> 00:22:51,560 So have you. 290 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 Get back to work. 291 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 That's an order. 292 00:23:04,560 --> 00:23:06,360 -Nieto. -I'm not interested. 293 00:23:06,480 --> 00:23:08,920 -But... -Leave me alone! You hear me? 294 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 Or don't you understand the words? 295 00:23:11,880 --> 00:23:14,280 Please yourself. Isabel called, if you care. 296 00:23:15,000 --> 00:23:17,120 Where did she call from? What did she say? 297 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 Maybe I don't know. 298 00:23:19,120 --> 00:23:22,200 -I don't understand the words... -I'm sorry. 299 00:23:23,880 --> 00:23:24,920 Where is she? 300 00:23:42,160 --> 00:23:44,440 Isabel. Get out of there now. 301 00:23:45,240 --> 00:23:47,920 Hey! It's the snitch! 302 00:23:48,080 --> 00:23:49,400 You left nothing out! 303 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 You told my mom down to the last detail. 304 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 Let me put it another way. 305 00:23:54,680 --> 00:23:58,000 You're in no state to be rifling through all this shit, 306 00:23:58,160 --> 00:23:59,520 whatever it is you're looking for. 307 00:23:59,680 --> 00:24:02,080 -Please, get out of there. -When I find the bottle. 308 00:24:02,080 --> 00:24:02,120 -Please, get out of there. -When I find the bottle. I'm in no hurry. 309 00:24:02,120 --> 00:24:03,360 I'm in no hurry. 310 00:24:03,560 --> 00:24:06,800 The advantages of being crazy and having no job to go to. 311 00:24:07,680 --> 00:24:09,200 What bottle? 312 00:24:09,880 --> 00:24:11,840 The bottle that was laced with LSD. 313 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Goddammit. 314 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 Isn't this great? 315 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 The trash... 316 00:24:27,520 --> 00:24:30,080 taking itself out. Everything in its place. 317 00:24:30,680 --> 00:24:32,720 Things look pretty bad right now, 318 00:24:32,840 --> 00:24:34,440 but they'll get better. 319 00:24:34,560 --> 00:24:36,760 -Trust me. -What's your game? 320 00:24:37,480 --> 00:24:39,240 Are you a therapist now? 321 00:24:40,120 --> 00:24:43,040 -My mom has rubbed off on you. -I did it all for you. 322 00:24:43,600 --> 00:24:45,160 -For you. -Right... 323 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 It must be great for you. 324 00:24:49,280 --> 00:24:50,880 To have a victim in common. 325 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 Poor Isabel, poor thing. 326 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Poor little thing. 327 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 She's crazy. 328 00:24:56,800 --> 00:24:58,720 That's right, sure. Freakin' great. 329 00:24:58,880 --> 00:25:00,080 Good idea, sit down. 330 00:25:00,080 --> 00:25:02,680 If the clot doesn't kill you, an infection will. 331 00:25:03,080 --> 00:25:04,720 What do you want? 332 00:25:08,520 --> 00:25:09,640 Shit. 333 00:25:11,640 --> 00:25:13,920 -Take it easy. -The bottle. 334 00:25:15,320 --> 00:25:17,280 It's my bottle. This is my bottle. 335 00:25:18,240 --> 00:25:20,080 -Now what? -It has water in it. 336 00:25:20,080 --> 00:25:20,120 -Now what? -It has water in it. I'll take it to the lab to get it analyzed. 337 00:25:20,120 --> 00:25:22,680 I'll take it to the lab to get it analyzed. 338 00:25:22,880 --> 00:25:26,440 To the lab, now? Won't you just stay still for a minute? 339 00:25:26,640 --> 00:25:27,960 -No. -What do you want? 340 00:25:28,120 --> 00:25:30,840 To prove I'm telling the truth. Don't you get it? 341 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 -To prove what can't be proved. -We all got the same water 342 00:25:34,160 --> 00:25:37,160 -at the press conference. -I didn't take LSD, okay? 343 00:25:37,440 --> 00:25:39,320 Again, with the "I didn't do it." 344 00:25:42,800 --> 00:25:44,040 It's my only chance. 345 00:25:48,560 --> 00:25:51,040 Okay. I'll take care of it. 346 00:25:53,640 --> 00:25:55,600 Go back to the hospital, please. 347 00:25:59,120 --> 00:26:00,960 When you get the results, 348 00:26:01,720 --> 00:26:03,280 bring them to the hospital. 349 00:26:13,160 --> 00:26:14,840 Just let me adjust your mic. 350 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Ready? 351 00:26:22,440 --> 00:26:26,160 Going live in three, two, one... 352 00:26:26,320 --> 00:26:29,600 Good morning. First of all, I want to say 353 00:26:29,720 --> 00:26:33,000 we've never had so much pressure to cancel an interview. 354 00:26:33,280 --> 00:26:37,360 My colleagues have criticized my supposed lack of ethics, 355 00:26:37,480 --> 00:26:40,000 accusing me of whitewashing a monster. 356 00:26:41,040 --> 00:26:42,920 Are you a monster, Mr. López de Haro? 357 00:26:48,840 --> 00:26:49,840 I was. 358 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 How do you justify what you did? 359 00:26:53,480 --> 00:26:54,840 There's no justification. 360 00:26:55,400 --> 00:26:59,000 Are you aware of how terrible your past actions were? 361 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 I know I destroyed many lives. 362 00:27:05,320 --> 00:27:06,760 I know I'm hated. 363 00:27:10,000 --> 00:27:11,120 And I deserve it. 364 00:27:13,960 --> 00:27:15,040 Are you nervous? 365 00:27:16,240 --> 00:27:18,840 It's not easy to bare your soul to the world. 366 00:27:19,360 --> 00:27:21,560 It was easier to bare your victims' bodies. 367 00:27:24,160 --> 00:27:25,200 I was sick. 368 00:27:28,360 --> 00:27:30,680 I don't want this to be misinterpreted... 369 00:27:33,440 --> 00:27:34,600 it's not an excuse, 370 00:27:37,080 --> 00:27:38,080 but I was sick. 371 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 And now you're not? 372 00:27:42,080 --> 00:27:43,120 No. 373 00:27:51,320 --> 00:27:54,320 -How dare you show up here. -I want to see how you are. 374 00:27:54,480 --> 00:27:55,800 I worry about you, too. 375 00:27:56,560 --> 00:27:58,520 I heard and wanted to see how you are 376 00:27:58,640 --> 00:28:01,120 -or if you need anything. -You can't just show up. 377 00:28:01,120 --> 00:28:01,160 -or if you need anything. -You can't just show up. Relax, I can help you now. 378 00:28:01,160 --> 00:28:02,800 Relax, I can help you now. 379 00:28:03,080 --> 00:28:05,680 Whatever you need. Maybe you both need to eat? 380 00:28:05,840 --> 00:28:07,680 Tell me what you like, I'll get it. 381 00:28:07,880 --> 00:28:10,280 -Who do you think you are? -An extension of you. 382 00:28:10,480 --> 00:28:11,520 We're one person. 383 00:28:13,040 --> 00:28:14,200 Andrea. 384 00:28:15,320 --> 00:28:16,400 I love you. 385 00:28:18,160 --> 00:28:19,280 That's what I feel for you. 386 00:28:19,440 --> 00:28:21,520 It's not gratitude or dependence. 387 00:28:21,680 --> 00:28:24,080 -I love you. -No, enough. 388 00:28:24,080 --> 00:28:24,160 -I love you. -No, enough. It's finished. I want you to forget all of it. 389 00:28:24,160 --> 00:28:27,000 It's finished. I want you to forget all of it. 390 00:28:27,360 --> 00:28:29,720 Forget we ever even met, and... 391 00:28:29,880 --> 00:28:33,040 anything you might feel for me. This isn't right. 392 00:28:35,320 --> 00:28:37,680 If you could see me in a different way... 393 00:28:38,400 --> 00:28:39,880 How would you like me to see you? 394 00:28:40,040 --> 00:28:42,400 As someone who loves you, and wants to make you happy. 395 00:28:42,560 --> 00:28:44,920 There aren't many willing to do what it takes. 396 00:28:46,200 --> 00:28:49,000 You think I'm weak, but you're wrong. 397 00:28:49,880 --> 00:28:53,000 So, tell me. Who's protecting and caring for who? 398 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Me, or you, which is it? 399 00:28:55,640 --> 00:28:57,800 You're confusing the nature of our relationship. 400 00:28:57,960 --> 00:28:59,720 As you say, we have a relationship, 401 00:28:59,840 --> 00:29:01,760 but it's not the one you think. 402 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 I started it. 403 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 I'll finish it. 404 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 Yeah? 405 00:29:17,480 --> 00:29:19,040 I know you're suffering. 406 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 I know you have nobody to share it with. 407 00:29:25,440 --> 00:29:28,160 You think I need a shoulder to cry on? 408 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 I've always been on my own. 409 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 Well, not anymore. 410 00:29:39,080 --> 00:29:41,400 Nighttime in jail was really tough. 411 00:29:43,640 --> 00:29:45,680 Images would replay in my head... 412 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 over and over. 413 00:29:50,960 --> 00:29:53,440 When you're sick, you don't realize the pain you cause. 414 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 No. 415 00:29:57,920 --> 00:30:00,960 Do you think the people watching this at home 416 00:30:01,120 --> 00:30:02,160 right now, 417 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 could ever forgive you, understand you, 418 00:30:07,320 --> 00:30:09,000 or feel pity for you? 419 00:30:12,080 --> 00:30:15,560 Last night, you saved one of your victims from perishing 420 00:30:15,720 --> 00:30:17,400 beneath the wheels of a train. 421 00:30:18,040 --> 00:30:20,640 She was truly fortunate you risked your life for her. 422 00:30:21,280 --> 00:30:24,560 I understand it was a matter of seconds, if I'm not mistaken, 423 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 before certain death. 424 00:30:28,840 --> 00:30:30,160 Do you feel better? 425 00:30:30,480 --> 00:30:33,280 That this has gone some way in repairing what you did? 426 00:30:33,440 --> 00:30:35,000 No, never. 427 00:30:35,000 --> 00:30:35,080 No, never. -Sir, the car's ready. -Why were you there? 428 00:30:35,080 --> 00:30:37,440 -Sir, the car's ready. -Why were you there? 429 00:30:38,000 --> 00:30:39,440 Was it fate? 430 00:30:40,280 --> 00:30:41,400 No. 431 00:30:41,560 --> 00:30:44,400 Fate has nothing to do with the actions of men. 432 00:30:46,560 --> 00:30:48,480 I ran into her not long ago... 433 00:30:49,320 --> 00:30:52,080 -Are you alright? -Put the trip on hold. 434 00:30:53,760 --> 00:30:56,160 -We're going to see my lawyer. -Yes, sir. 435 00:30:56,320 --> 00:30:57,640 We stared at each other... 436 00:31:02,600 --> 00:31:05,120 It was as if she were looking at the most... 437 00:31:09,720 --> 00:31:11,000 She ran away. 438 00:31:11,640 --> 00:31:14,040 I just wanted to talk to her and apologize. 439 00:31:16,040 --> 00:31:17,960 I feel the need to apologize. 440 00:31:19,120 --> 00:31:20,120 To all of them. 441 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 I have since I got out, I just didn't know how. 442 00:31:27,760 --> 00:31:30,280 I know things will never be the same for them. 443 00:31:30,400 --> 00:31:33,120 I understand the contempt and disgust they have for me, 444 00:31:33,120 --> 00:31:33,160 I understand the contempt and disgust they have for me, because I felt it too. 445 00:31:33,160 --> 00:31:34,360 because I felt it too. 446 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 I wanted to die. 447 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 Many times. But, I'm sorry. 448 00:31:41,200 --> 00:31:44,160 And I'll never stop saying it. Never. 449 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Forgive me. 450 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 Please. 451 00:31:51,320 --> 00:31:54,160 -Forgive me. -What are you watching that for? 452 00:31:54,920 --> 00:31:55,960 He saved me? 453 00:31:56,840 --> 00:32:00,360 What's this? Why the hell was he at the station? 454 00:32:00,880 --> 00:32:02,040 Why was he there? 455 00:32:03,640 --> 00:32:06,120 "I wanted to say sorry", he said so in the interview. 456 00:32:07,440 --> 00:32:10,160 What if he pushed me? I didn't jump. 457 00:32:11,000 --> 00:32:13,240 Isabel, the witnesses saw you on the tracks. 458 00:32:13,400 --> 00:32:15,920 They didn't see anyone push you. 459 00:32:16,120 --> 00:32:17,520 -He arrived afterwards... -Mom! 460 00:32:17,680 --> 00:32:19,000 He pulled you up. 461 00:32:22,240 --> 00:32:24,160 I need to tell you something. 462 00:32:31,040 --> 00:32:32,680 It's important. 463 00:32:33,840 --> 00:32:36,160 So I need you to listen to me carefully, 464 00:32:36,320 --> 00:32:37,520 before saying no. 465 00:32:42,240 --> 00:32:43,920 That look again. 466 00:32:44,120 --> 00:32:45,160 Yes, again. 467 00:32:46,400 --> 00:32:48,120 It's called concern. 468 00:32:53,200 --> 00:32:54,680 I've been speaking to... 469 00:32:55,160 --> 00:32:57,520 -a therapist I know. -No. 470 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 No. 471 00:33:00,360 --> 00:33:02,000 He told me about a place. 472 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Somewhere you can take a break. 473 00:33:07,560 --> 00:33:09,880 A few weeks' rest. 474 00:33:11,120 --> 00:33:12,360 In a calm environment. 475 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Away from the outside world. 476 00:33:16,960 --> 00:33:19,160 -Away from the outside world? -Yes. 477 00:33:20,960 --> 00:33:23,000 Somewhere nothing can upset you. 478 00:33:23,000 --> 00:33:25,760 It's a psychological retreat. 479 00:33:26,200 --> 00:33:28,440 I won't check in to a psychiatric hospital. 480 00:33:28,560 --> 00:33:29,960 It's not a hospital. 481 00:33:31,760 --> 00:33:34,080 It's a comprehensive care center. 482 00:33:35,400 --> 00:33:38,560 With different therapies and activities... 483 00:33:38,720 --> 00:33:40,160 Right. 484 00:33:40,160 --> 00:33:41,680 Call it what you like. 485 00:33:43,160 --> 00:33:44,280 It's an insane asylum. 486 00:33:49,120 --> 00:33:51,040 You're off the Parot case. 487 00:33:52,080 --> 00:33:54,280 -What? -Another inspector's taking it. 488 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 But... Hang on a minute. 489 00:33:56,960 --> 00:33:59,000 You can't. I've never been kicked off a case. 490 00:33:59,000 --> 00:34:00,520 The decision's been made. 491 00:34:01,000 --> 00:34:02,640 What do you mean it's been made? 492 00:34:02,840 --> 00:34:04,760 -What way is this...? -A professional one. 493 00:34:04,960 --> 00:34:07,760 I did my job, I tried to find whoever is killing those... 494 00:34:07,880 --> 00:34:10,600 Say it. Go on, say it. 495 00:34:10,760 --> 00:34:12,080 Those criminals. 496 00:34:12,960 --> 00:34:15,600 That's why you can't find him, because you don't care. 497 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 You've been against it since I put you on the case. 498 00:34:18,000 --> 00:34:18,080 You've been against it since I put you on the case. That doesn't mean I don't do my duty. 499 00:34:18,080 --> 00:34:19,960 That doesn't mean I don't do my duty. 500 00:34:20,120 --> 00:34:22,400 -Doesn't it? -I was trying to find Isabel! 501 00:34:22,920 --> 00:34:25,120 Something you couldn't care less about. 502 00:34:25,240 --> 00:34:27,080 All you care about is brown-nosing. 503 00:34:27,240 --> 00:34:28,960 That's how you got to where you are. 504 00:34:30,040 --> 00:34:32,560 I won't defend myself against such a vile accusation, 505 00:34:32,720 --> 00:34:34,240 it would be a waste of time. 506 00:34:34,960 --> 00:34:37,040 This conversation is over. 507 00:34:40,880 --> 00:34:41,880 Nieto. 508 00:34:44,120 --> 00:34:45,680 H2O. Nothing but water. 509 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 I'm sorry. 510 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 Hello. 511 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 Hello. 512 00:35:05,560 --> 00:35:06,640 I saw you on TV. 513 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 Yes. 514 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 It wasn't easy. 515 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 Thanks for saving my mom. 516 00:35:16,000 --> 00:35:17,040 How is she? 517 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Not good. 518 00:35:21,320 --> 00:35:24,360 My grandma wants to take her to a retreat in the mountains. 519 00:35:26,920 --> 00:35:28,240 Oh, I'm sorry. 520 00:35:31,120 --> 00:35:32,480 And... 521 00:35:34,040 --> 00:35:35,560 will she be gone a long time? 522 00:35:37,120 --> 00:35:40,160 I don't know, about a month. Maybe more. 523 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 They were arguing about it, so... 524 00:35:45,440 --> 00:35:46,400 Well. 525 00:35:47,080 --> 00:35:48,640 We have to adapt to change. 526 00:35:49,600 --> 00:35:51,120 And make the most of it. 527 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 Trust me, I'm an expert. 528 00:35:55,760 --> 00:35:58,200 Maybe asking you to trust me is a bit optimistic. 529 00:35:59,000 --> 00:36:01,560 Right? We'll take it slow. 530 00:36:02,400 --> 00:36:05,200 -My mom's acting weird. -Who isn't these days? 531 00:36:06,680 --> 00:36:08,080 We live in a crazy world. 532 00:36:09,240 --> 00:36:10,240 Yeah. 533 00:36:13,480 --> 00:36:15,600 It's amazing how much you look like me. 534 00:36:18,480 --> 00:36:19,680 Light-colored eyes, 535 00:36:21,840 --> 00:36:22,840 -fair hair. -No. 536 00:36:24,040 --> 00:36:25,160 I look like my mom. 537 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 Of course, I haven't forgotten. 538 00:36:31,400 --> 00:36:33,120 Do you want to come in? We're drenched. 539 00:36:33,120 --> 00:36:33,160 Do you want to come in? We're drenched. -No. I have to go. -Of course. 540 00:36:33,160 --> 00:36:35,760 -No. I have to go. -Of course. 541 00:36:50,040 --> 00:36:51,920 What a waste of sperm. 542 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 You look better. 543 00:37:07,720 --> 00:37:08,800 I am. 544 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 Are those the results? Give them here. 545 00:37:18,720 --> 00:37:19,960 They didn't find anything. 546 00:37:20,960 --> 00:37:21,960 That's impossible. 547 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 How did they do it? 548 00:37:25,080 --> 00:37:28,120 -Where did you take it? -It's conclusive. I'm sorry. 549 00:37:28,320 --> 00:37:31,040 We'll have to do them again at a different lab. 550 00:37:31,200 --> 00:37:33,920 -They're the police labs. -Yes, I can see that. 551 00:37:34,880 --> 00:37:38,000 -And you're still not convinced? -I don't trust anyone lately. 552 00:37:39,120 --> 00:37:43,000 That's called paranoia. This is getting ridiculous. 553 00:37:44,000 --> 00:37:46,400 You can't see the truth, you refuse to. 554 00:37:49,440 --> 00:37:50,440 What's the truth? 555 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 You're the one doing all this. It's been you all along. 556 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 You had a nervous breakdown when your rapist was released. 557 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 Yes, it's unfair. 558 00:37:59,080 --> 00:38:01,640 And he just happened to be there to save me. 559 00:38:01,800 --> 00:38:04,600 Weird, isn't it? Do you know what I think, Nieto? 560 00:38:06,200 --> 00:38:08,080 It was him who pushed me. 561 00:38:08,720 --> 00:38:11,240 -Here we go. -Why was he there? 562 00:38:12,000 --> 00:38:15,000 -At the station? -That doesn't hold up, 563 00:38:15,000 --> 00:38:15,040 -At the station? -That doesn't hold up, there's no way it would before a judge. 564 00:38:15,040 --> 00:38:17,080 there's no way it would before a judge. 565 00:38:17,240 --> 00:38:20,080 -He nearly got killed himself. -Poor thing. 566 00:38:20,080 --> 00:38:22,520 He may be a scumbag but he saved your life. 567 00:38:22,960 --> 00:38:24,080 That's the truth. 568 00:38:31,760 --> 00:38:33,120 You can't go on like this. 569 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 Your mom told me about a place... 570 00:38:39,800 --> 00:38:42,320 If you're going to start, go and do not come back. 571 00:38:47,480 --> 00:38:48,920 Give my regards to Ana. 572 00:39:03,280 --> 00:39:05,120 I told you not to come back. 573 00:39:05,560 --> 00:39:07,480 This is the first time I've come. 574 00:39:07,640 --> 00:39:10,160 -Sorry, sir. -I guess it wasn't aimed at me. 575 00:39:10,320 --> 00:39:12,840 -No. -I brought you something. 576 00:39:12,960 --> 00:39:14,120 Thank you. 577 00:39:15,400 --> 00:39:17,640 I know I should have come sooner but... 578 00:39:17,760 --> 00:39:20,080 I didn't have a clue what to say to you. 579 00:39:20,080 --> 00:39:20,160 I didn't have a clue what to say to you. Right. It's natural. 580 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Right. It's natural. 581 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 I wouldn't know either. 582 00:39:26,480 --> 00:39:29,520 Isabel, I... have seen it all in my career. 583 00:39:30,680 --> 00:39:32,200 When I'd been a cop for just a month, 584 00:39:33,840 --> 00:39:35,280 the partner they put me with 585 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 shot himself right in front of me. Well. 586 00:39:40,560 --> 00:39:43,320 Post-traumatic stress. That's how I started. 587 00:39:44,880 --> 00:39:48,120 And I had to go tell his mother. 588 00:39:49,440 --> 00:39:51,560 The poor woman could only ask why. 589 00:39:52,120 --> 00:39:55,000 And all I could tell her was post-traumatic stress, 590 00:39:55,160 --> 00:39:57,520 as if that would help at all. 591 00:40:00,640 --> 00:40:01,920 What I'm saying is... 592 00:40:03,120 --> 00:40:04,920 our minds can be a real bitch. 593 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 They push you to the limit. 594 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Right. 595 00:40:14,360 --> 00:40:17,040 With things as they are, I guess I'm hardly... 596 00:40:17,600 --> 00:40:19,640 in a position to make accusations. 597 00:40:20,600 --> 00:40:22,040 Accusations of what? 598 00:40:23,920 --> 00:40:27,560 We work based on facts, proof, on the things we do. 599 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 And you, right now, Isabel... 600 00:40:32,120 --> 00:40:33,840 you've hit rock bottom. 601 00:40:34,600 --> 00:40:36,000 I don't want to lose my job. 602 00:40:37,120 --> 00:40:38,640 I know I'm good at what I do. 603 00:40:40,120 --> 00:40:41,160 Even if, lately,... 604 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 everything I do says otherwise. 605 00:40:44,080 --> 00:40:46,520 Then I won't sugar-coat it. 606 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 No. 607 00:40:50,440 --> 00:40:51,480 It doesn't look good. 608 00:40:53,960 --> 00:40:56,840 Nobody wants to arm an unstable person. 609 00:41:08,800 --> 00:41:10,120 We've got work to do. 610 00:41:20,840 --> 00:41:22,000 She's pretty, right? 611 00:41:23,120 --> 00:41:24,160 She still is. 612 00:41:25,240 --> 00:41:26,560 Despite everything. 613 00:41:27,280 --> 00:41:28,640 Bags under her eyes. 614 00:41:30,680 --> 00:41:31,760 She can't sleep. 615 00:41:33,320 --> 00:41:34,720 Her life's gone downhill. 616 00:41:36,440 --> 00:41:39,280 Don't get excited, she's not for your pleasure. 617 00:41:41,160 --> 00:41:42,520 She's no good for that. 618 00:41:44,240 --> 00:41:45,880 She's a tease. 619 00:41:48,160 --> 00:41:49,560 More trouble than she's worth. 620 00:41:50,320 --> 00:41:52,240 Ever met a woman like that? 621 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 You have to enunciate better. 622 00:42:10,840 --> 00:42:12,080 I was asking... 623 00:42:12,800 --> 00:42:15,400 -if she was your girlfriend. -That's a question. 624 00:42:15,520 --> 00:42:16,960 Not the answer. 625 00:42:18,040 --> 00:42:19,520 I shouldn't have taken the tape off. 626 00:42:31,840 --> 00:42:33,200 A job well done 627 00:42:35,000 --> 00:42:36,160 yields rewards. 628 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Isn't that right? 629 00:42:41,920 --> 00:42:45,320 It's loose ends that ruin our lives. 630 00:42:47,960 --> 00:42:48,960 It's like... 631 00:42:49,920 --> 00:42:51,680 that little thread hanging 632 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 from a nice suit. 633 00:42:54,800 --> 00:42:56,520 No matter how expensive the suit is, 634 00:42:56,720 --> 00:42:58,320 that hanging thread ruins everything. 635 00:43:00,600 --> 00:43:01,760 You have to pull it. 636 00:43:04,040 --> 00:43:05,120 Moving on. 637 00:43:06,840 --> 00:43:08,400 Actions have consequences. 638 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 For everyone. 639 00:43:20,720 --> 00:43:23,720 -I'll leave the lamps on. -What's she got to do with me? 640 00:43:44,040 --> 00:43:45,080 Come on out. 641 00:43:47,200 --> 00:43:49,880 Stop looking at me like I'm some wild animal. 642 00:43:51,320 --> 00:43:53,760 I didn't make a sound. You're unbelievable. 643 00:43:54,480 --> 00:43:55,480 Question. 644 00:43:56,520 --> 00:43:58,720 How many panties do you take to a retreat? 645 00:44:01,080 --> 00:44:02,080 What? 646 00:44:04,320 --> 00:44:05,400 Mom... 647 00:44:06,920 --> 00:44:08,320 Why did you have me? 648 00:44:09,760 --> 00:44:11,080 What do you mean? 649 00:44:13,720 --> 00:44:15,040 What kind of a question is that? 650 00:44:17,120 --> 00:44:18,160 I know who my father is. 651 00:44:26,080 --> 00:44:27,560 Don't go anywhere near him. 652 00:44:31,560 --> 00:44:33,040 Why didn't you get an abortion? 653 00:44:34,440 --> 00:44:37,000 It must have been horrible, watching me grow. 654 00:44:37,160 --> 00:44:39,040 I'd remind you of him every day and... 655 00:44:40,040 --> 00:44:42,240 -I have his eyes. -You have nothing of his. 656 00:44:44,080 --> 00:44:46,920 I bet you regretted it whenever you'd look at me. 657 00:44:47,120 --> 00:44:49,640 I have never in my life regretted having you. 658 00:44:56,880 --> 00:44:59,720 When I got pregnant with you, I told your grandma 659 00:45:01,040 --> 00:45:04,440 and she made an appointment for me to get an abortion, 660 00:45:05,480 --> 00:45:08,520 because I wanted nothing to do with what was inside of me. 661 00:45:09,600 --> 00:45:12,640 In fact, I didn't want anything. To be honest... 662 00:45:15,040 --> 00:45:18,560 Nothing mattered to me. I lived like I was already dead. 663 00:45:19,120 --> 00:45:21,000 Devoid of attachment. 664 00:45:22,840 --> 00:45:24,720 But I didn't go to the appointment, 665 00:45:24,920 --> 00:45:27,240 because I didn't want anyone to touch me. 666 00:45:28,200 --> 00:45:29,680 And your grandma was... 667 00:45:30,520 --> 00:45:31,520 beside herself. 668 00:45:32,520 --> 00:45:34,160 But, she couldn't force me. 669 00:45:35,160 --> 00:45:38,000 And... one day I was in bed, 670 00:45:38,920 --> 00:45:41,000 a day which dragged on forever, 671 00:45:42,000 --> 00:45:45,600 I just laid there all day blaming myself for everything, 672 00:45:46,480 --> 00:45:49,960 and I decided I just didn't care what came out of me either. 673 00:45:51,720 --> 00:45:53,040 So, I told Grandma. 674 00:45:53,680 --> 00:45:57,280 I wanted to have it, I wanted to have the baby... 675 00:45:57,440 --> 00:45:58,880 -Come on. -That's it, push. 676 00:45:59,040 --> 00:46:01,200 That's it, good. Great. 677 00:46:01,680 --> 00:46:03,040 That's it. 678 00:46:05,120 --> 00:46:07,480 That's it. Now relax, breathe. 679 00:46:08,440 --> 00:46:10,960 But I'd give it up for adoption and I... 680 00:46:11,680 --> 00:46:14,000 didn't care if it was a boy or a girl. 681 00:46:14,160 --> 00:46:15,360 That's it. 682 00:46:16,640 --> 00:46:18,040 You did it. 683 00:46:18,160 --> 00:46:19,240 It's over. 684 00:46:19,400 --> 00:46:21,440 -Bring it to me. -No, it's not a good idea. 685 00:46:21,600 --> 00:46:23,080 -Let me see it. -No, honey. 686 00:46:23,080 --> 00:46:23,120 -Let me see it. -No, honey. -No, you shouldn't see it. -Is it a boy or girl? 687 00:46:23,120 --> 00:46:26,360 -No, you shouldn't see it. -Is it a boy or girl? 688 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 It's a girl. 689 00:46:28,920 --> 00:46:30,040 Give her to me. 690 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Give her to me. 691 00:46:40,720 --> 00:46:41,760 And when I saw you... 692 00:46:44,040 --> 00:46:45,640 everything in me changed. 693 00:46:48,320 --> 00:46:50,800 When I saw you, it was as if... 694 00:46:53,040 --> 00:46:56,080 nothing that had happened to me mattered, 695 00:46:56,480 --> 00:46:57,480 because thanks... 696 00:46:58,280 --> 00:47:00,480 to what had happened, you were there. 697 00:47:01,120 --> 00:47:02,120 You were my life. 698 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 And I wanted to be alive. 699 00:47:05,960 --> 00:47:07,120 And I'm sorry... 700 00:47:08,560 --> 00:47:10,720 if I'm a shitty mom sometimes, 701 00:47:11,960 --> 00:47:12,960 and if at times... 702 00:47:14,960 --> 00:47:16,080 I don't do a better job. 703 00:47:17,080 --> 00:47:20,840 But I love you so much and I want you to know... 704 00:47:22,480 --> 00:47:26,000 you're the most beautiful thing ever to have happened to me. 705 00:47:30,000 --> 00:47:31,320 I don't want you to forget it. 706 00:47:32,320 --> 00:47:34,240 I'm going to miss you so much. 707 00:47:50,160 --> 00:47:51,200 But I'm sorry. 708 00:47:53,080 --> 00:47:56,040 And I'll never stop saying it. Never. 709 00:47:57,560 --> 00:48:00,480 And the Oscar goes to... 710 00:48:00,640 --> 00:48:01,640 Forgive me. 711 00:48:02,840 --> 00:48:03,840 Please. 712 00:48:04,920 --> 00:48:05,920 Forgive me. 713 00:48:57,160 --> 00:48:59,200 Back to the jungle, monkey boy? 714 00:49:02,120 --> 00:49:04,280 Come out and face me, son of a bitch! 715 00:49:05,120 --> 00:49:06,360 Come on, monkey boy. 716 00:49:07,040 --> 00:49:10,320 Out you come, fluffy monkey. Come out, son of a bitch. 717 00:49:11,960 --> 00:49:13,160 Come on, monkey man. 718 00:49:22,920 --> 00:49:24,040 Surprise. 719 00:50:19,800 --> 00:50:21,120 It's prettier in the daylight. 720 00:50:31,160 --> 00:50:32,400 I'm not on vacation. 721 00:50:36,960 --> 00:50:38,520 I guess asking for a hug right now 722 00:50:38,680 --> 00:50:40,160 -is pushing it, right? -Yes. 723 00:50:42,480 --> 00:50:43,480 Right. 724 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 Well, then. 725 00:50:53,080 --> 00:50:54,240 The time will fly by. 726 00:50:56,880 --> 00:50:58,240 Here, I'm not so sure. 727 00:51:16,040 --> 00:51:17,040 Go. 728 00:51:19,120 --> 00:51:20,120 Please, go. 50973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.