Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,732 --> 00:01:54,044
MY MOM AND ME
2
00:02:53,932 --> 00:02:54,933
No.
3
00:02:56,624 --> 00:02:58,661
That's not what
I have planned for you.
4
00:03:07,946 --> 00:03:11,225
Did you get any warning,
any threats or messages?
5
00:03:11,329 --> 00:03:12,468
Nothing.
6
00:03:13,986 --> 00:03:16,679
You're sure they only accessed
the monkey enclosure?
7
00:03:17,162 --> 00:03:18,267
That's right.
8
00:03:19,820 --> 00:03:23,168
-Yes, what is it?
-We have all the monkeys.
9
00:03:29,381 --> 00:03:30,555
I see it.
10
00:04:28,060 --> 00:04:29,821
What are you doing
up at this time?
11
00:04:29,924 --> 00:04:32,996
I can't sleep and I couldn't
just lay in bed anymore.
12
00:04:33,894 --> 00:04:35,827
Welcome to the world
of insomnia.
13
00:04:36,690 --> 00:04:39,589
Why can't you sleep?
Are you worried about something?
14
00:04:40,314 --> 00:04:41,281
Everything.
15
00:04:42,109 --> 00:04:43,110
What about you?
16
00:04:44,214 --> 00:04:45,215
Is it a boy?
17
00:04:47,839 --> 00:04:49,634
Do you believe
in second chances?
18
00:04:50,048 --> 00:04:53,051
Watch out, you may get let down
a second time.
19
00:04:53,845 --> 00:04:55,053
So, what's his name?
20
00:04:57,124 --> 00:04:59,333
No, I mean someone who...
21
00:04:59,437 --> 00:05:01,749
did something wrong,
or made a mistake.
22
00:05:04,269 --> 00:05:05,719
What kind of mistake?
23
00:05:07,479 --> 00:05:08,998
I don't know...
24
00:05:09,101 --> 00:05:13,071
like a thief, or murderer,
or a rapist, perhaps.
25
00:05:14,693 --> 00:05:16,833
It depends.
Some don't deserve it.
26
00:05:18,145 --> 00:05:19,249
So, some do?
27
00:05:20,561 --> 00:05:22,908
If there is true remorse,
28
00:05:24,185 --> 00:05:26,533
if they recognize
what they did was wrong,
29
00:05:28,086 --> 00:05:29,536
if they apologize
30
00:05:30,330 --> 00:05:32,953
and promise never
to do it again, then...
31
00:05:34,713 --> 00:05:36,750
then yes, maybe they do.
32
00:05:38,648 --> 00:05:41,824
And... what if they were ill
but now they're cured?
33
00:05:42,687 --> 00:05:43,826
Then what?
34
00:05:43,929 --> 00:05:46,000
That would have to be assessed,
but...
35
00:05:48,348 --> 00:05:51,454
there's always another side
to every case.
36
00:05:53,042 --> 00:05:54,043
What other side?
37
00:05:56,217 --> 00:05:57,149
The victim.
38
00:06:00,705 --> 00:06:01,706
Hey...
39
00:06:02,500 --> 00:06:03,708
what's this all about?
40
00:06:05,537 --> 00:06:07,781
No, nothing,
it's just for ethics class.
41
00:06:08,678 --> 00:06:09,679
Right.
42
00:06:10,956 --> 00:06:12,026
Ethics class.
43
00:06:13,545 --> 00:06:14,788
That's why you can't sleep?
44
00:06:17,238 --> 00:06:19,482
Have you come
to any conclusions?
45
00:06:20,621 --> 00:06:22,105
No, not yet.
46
00:06:23,072 --> 00:06:24,522
I'll put a pot of coffee on.
47
00:06:27,041 --> 00:06:28,042
Sol.
48
00:06:29,699 --> 00:06:32,909
It's good to think this way,
you could put it into practice.
49
00:06:33,289 --> 00:06:34,324
How?
50
00:06:35,153 --> 00:06:36,396
With your mom.
51
00:06:37,155 --> 00:06:39,744
If anyone deserves
a second chance, it's her.
52
00:06:41,504 --> 00:06:42,471
Will you?
53
00:06:44,956 --> 00:06:49,029
If she starts treating me
like an adult... maybe I will.
54
00:07:01,490 --> 00:07:04,596
These cameras are covered
like the ones at the entrance.
55
00:07:05,390 --> 00:07:07,703
There must be more
between here and there.
56
00:07:07,806 --> 00:07:10,878
Yeah, the whole place
has extensive surveillance.
57
00:07:10,982 --> 00:07:13,122
If we're lucky,
he'll have missed one.
58
00:07:13,225 --> 00:07:14,951
We'll need all the footage.
59
00:07:24,029 --> 00:07:25,755
Shine the light over here.
60
00:07:49,365 --> 00:07:50,366
What's this?
61
00:07:51,781 --> 00:07:54,957
-No idea. It shouldn't be there.
-Why not?
62
00:07:55,820 --> 00:07:58,926
The whole place gets cleaned
when the visitors leave.
63
00:07:59,858 --> 00:08:03,137
We'll need a list of the staff
on night-shift for questioning.
64
00:08:03,241 --> 00:08:04,794
I'll see if I can get that now.
65
00:08:07,625 --> 00:08:09,661
Put your damn phone on silent,
Abaño.
66
00:08:09,765 --> 00:08:10,835
Sorry.
67
00:08:15,115 --> 00:08:16,185
You're kidding me.
68
00:08:17,151 --> 00:08:18,118
What's wrong?
69
00:08:19,913 --> 00:08:21,328
This is in the station chat.
70
00:09:44,480 --> 00:09:45,481
Hi.
71
00:09:50,969 --> 00:09:52,764
-Our colleague...
-She's coming.
72
00:09:53,006 --> 00:09:54,041
-Morning.
-Hello.
73
00:09:54,145 --> 00:09:56,354
-Don't show her.
-What is it?
74
00:09:58,425 --> 00:10:00,358
Something else about me
in the media?
75
00:10:00,461 --> 00:10:02,774
What a drag... Can I see?
Let's see.
76
00:10:17,444 --> 00:10:18,445
Isabel.
77
00:10:20,689 --> 00:10:21,793
You're a bastard.
78
00:10:21,897 --> 00:10:22,932
What?
79
00:10:23,036 --> 00:10:25,314
-You son of a...
-What do you mean?
80
00:10:25,417 --> 00:10:26,936
-Why would you do this?
-Do what?
81
00:10:27,040 --> 00:10:31,044
Why? You're the only one
who's ever been in my bed.
82
00:10:31,147 --> 00:10:32,562
-Is that why you came?
-What?
83
00:10:32,666 --> 00:10:33,978
You wanted to get back at me?
84
00:10:34,081 --> 00:10:36,152
-For what I did years ago.
-Are you crazy?
85
00:10:36,256 --> 00:10:38,085
What kind of guy
do you think I am?
86
00:10:38,189 --> 00:10:40,674
-I'd never do that.
-I trusted you.
87
00:10:40,778 --> 00:10:44,022
-I believed in you.
-It wasn't me, it was you.
88
00:10:44,126 --> 00:10:47,232
-Me? Are you crazy?
-The photo came from your phone.
89
00:10:47,336 --> 00:10:51,133
-That's a lie.
-You took the photo and sent it.
90
00:11:14,812 --> 00:11:16,779
I need this phone fingerprinted.
91
00:11:16,883 --> 00:11:18,954
-It'll take a few days.
-I need it now.
92
00:11:19,057 --> 00:11:20,749
Identifying prints takes time.
93
00:11:20,852 --> 00:11:22,647
You don't have
to identify them all.
94
00:11:24,407 --> 00:11:25,892
I just want someone specific.
95
00:11:26,927 --> 00:11:27,997
Who?
96
00:11:28,101 --> 00:11:29,585
Nieto.
97
00:11:48,500 --> 00:11:49,501
LABORATORY
98
00:11:57,958 --> 00:11:58,994
Are they on there?
99
00:12:00,858 --> 00:12:01,824
Only yours.
100
00:12:16,390 --> 00:12:17,667
PROTECTION
101
00:12:17,771 --> 00:12:18,945
JUSTICE
102
00:12:38,205 --> 00:12:41,864
They're killing us like dogs
while those bastards do nothing.
103
00:12:41,968 --> 00:12:44,349
-We have to get organized.
-How?
104
00:12:44,453 --> 00:12:47,490
By knowing where we are,
so we can protect each other.
105
00:12:47,594 --> 00:12:51,632
It'd be good to get everyone's
home and work address,
106
00:12:51,736 --> 00:12:54,187
-everyone's, for safety reasons.
-Good plan.
107
00:12:54,290 --> 00:12:55,740
-Yeah?
-I live with my mom.
108
00:12:55,844 --> 00:12:57,155
-Will you write?
-Yes.
109
00:12:59,744 --> 00:13:01,401
-Let's go!
-Come on!
110
00:13:15,001 --> 00:13:16,623
Javi! It's getting real.
111
00:13:19,143 --> 00:13:20,316
Call for backup, now!
112
00:13:25,183 --> 00:13:26,184
Help!
113
00:13:36,194 --> 00:13:37,161
Watch out!
114
00:13:39,335 --> 00:13:41,061
Javi!
115
00:13:46,032 --> 00:13:49,104
Violence has broken out.
It's chaos down here.
116
00:13:49,207 --> 00:13:52,521
As we speak, the ex-cons
are being viciously attacked
117
00:13:52,624 --> 00:13:54,730
and the police are powerless
to stop it.
118
00:14:01,599 --> 00:14:02,634
Let go.
119
00:14:05,706 --> 00:14:07,053
Javi, the camera, dammit!
120
00:14:14,198 --> 00:14:15,475
Get up!
121
00:14:15,578 --> 00:14:18,236
-Get the hell out of here!
-I'm working, dammit!
122
00:14:18,340 --> 00:14:20,100
Go on, get out of here.
123
00:14:20,204 --> 00:14:21,205
Move!
124
00:14:22,482 --> 00:14:23,483
Get out of here!
125
00:14:26,555 --> 00:14:27,556
Javi!
126
00:14:32,388 --> 00:14:33,355
THEY'RE KILLING US
127
00:14:54,824 --> 00:14:56,757
Let's go! Let's go! Let's go!
128
00:15:06,181 --> 00:15:07,251
Alright!
129
00:15:26,304 --> 00:15:27,927
-Coke? Smack?
-No.
130
00:15:28,651 --> 00:15:30,274
I'm looking
for something special.
131
00:15:31,792 --> 00:15:32,793
A real delicacy.
132
00:15:35,037 --> 00:15:36,936
For someone special.
133
00:15:38,627 --> 00:15:40,180
The specialties are in there.
134
00:15:43,839 --> 00:15:46,497
If my car's in perfect condition
when I get out,
135
00:15:46,600 --> 00:15:47,981
you get the other half.
136
00:15:53,366 --> 00:15:55,540
If not,
I'll slice you open like a pig.
137
00:16:00,131 --> 00:16:03,341
As we speak, the ex-cons are
being viciously attacked
138
00:16:03,445 --> 00:16:05,550
and the police
are powerless to stop it.
139
00:16:05,654 --> 00:16:06,931
This is absolute chaos.
140
00:16:09,658 --> 00:16:12,178
ALL-OUT WAR IN PAROT CASE
141
00:16:12,281 --> 00:16:13,386
Get out of here!
142
00:16:19,668 --> 00:16:21,325
This is becoming harassment.
143
00:16:23,120 --> 00:16:24,086
My son...
144
00:16:27,227 --> 00:16:28,884
is Julián López de Haro.
145
00:16:35,201 --> 00:16:38,307
I'm sorry I didn't say anything
but, please, if you'd just...
146
00:16:38,411 --> 00:16:40,516
I don't want to hear it
and I don't have to,
147
00:16:40,620 --> 00:16:41,828
so please just leave.
148
00:16:41,931 --> 00:16:43,657
I get this is tough
for both of us.
149
00:16:43,761 --> 00:16:45,280
-You get it?
-Yes, listen.
150
00:16:45,383 --> 00:16:46,833
I know you're struggling,
151
00:16:46,936 --> 00:16:49,318
but I've had no life
since I learned about my son.
152
00:16:49,422 --> 00:16:52,183
This isn't some contest
to see who has it worse.
153
00:16:52,287 --> 00:16:54,151
I don't care
what you're going through.
154
00:16:54,254 --> 00:16:56,843
-But I need you...
-I don't care what you need.
155
00:16:56,946 --> 00:16:59,604
I'm not here as your therapist
or to understand you.
156
00:16:59,708 --> 00:17:02,780
Nor to help you sleep at night.
Your son ruined our lives.
157
00:17:04,126 --> 00:17:06,956
So... you do think
I'm to blame?
158
00:17:07,060 --> 00:17:09,476
I don't care,
all I care about is my daughter.
159
00:17:09,580 --> 00:17:12,134
That's why I'm here,
to apologize on his behalf.
160
00:17:12,238 --> 00:17:13,929
That has to come from him,
161
00:17:14,033 --> 00:17:16,276
but he's never shown remorse
and never will,
162
00:17:16,380 --> 00:17:19,348
-because he's a monster.
-I know. I know.
163
00:17:19,452 --> 00:17:22,144
What's your plan?
Apologize to each and every one
164
00:17:22,248 --> 00:17:23,766
of the girls he raped?
165
00:17:26,804 --> 00:17:28,150
I'll do what I have to.
166
00:17:29,255 --> 00:17:31,153
Whether I like it or not,
I'm his dad.
167
00:17:31,705 --> 00:17:34,087
-You're a mother. You know...
-I don't want
168
00:17:34,191 --> 00:17:37,056
to put myself in your shoes
or empathize with you.
169
00:17:38,367 --> 00:17:39,368
I can't.
170
00:17:44,615 --> 00:17:47,135
What a job, crappy pay
and no appreciation.
171
00:17:47,238 --> 00:17:48,308
Incredible.
172
00:17:49,482 --> 00:17:52,588
Those guys in Strasbourg
don't care about the aftermath.
173
00:17:57,800 --> 00:17:58,801
Excuse me.
174
00:17:59,354 --> 00:18:02,081
You're the administrator
of the station chat, right?
175
00:18:02,184 --> 00:18:04,669
Yes? Please
delete my photo.
176
00:18:04,773 --> 00:18:06,395
Make sure there's no trace.
177
00:18:06,499 --> 00:18:07,707
-Alright.
-Thank you.
178
00:18:11,124 --> 00:18:12,263
What's this?
179
00:18:12,367 --> 00:18:14,231
We found it
at the zoo last night.
180
00:18:14,334 --> 00:18:15,818
Nieto's trying to work out
what it is.
181
00:18:17,199 --> 00:18:18,166
I know what it is.
182
00:18:18,890 --> 00:18:20,651
It's a badge from La Alameda.
183
00:18:21,065 --> 00:18:23,309
It's a residence
and occupational therapy center.
184
00:18:23,412 --> 00:18:26,415
-How do you know?
-I volunteered there one summer.
185
00:18:26,519 --> 00:18:28,003
I have some at home.
186
00:18:28,107 --> 00:18:29,901
I felt pretty dumb there
for a minute.
187
00:18:30,316 --> 00:18:32,456
Hey, that happens
to me a lot recently.
188
00:18:32,559 --> 00:18:34,975
-Right.
-Do you have the case file?
189
00:18:35,079 --> 00:18:37,771
-I took it to Archives.
-I'll grab it and we'll go.
190
00:18:43,363 --> 00:18:44,364
Nieto.
191
00:18:44,985 --> 00:18:47,574
That badge is from
an occupational therapy center
192
00:18:47,678 --> 00:18:50,198
-called La Alameda.
-How do you know?
193
00:18:50,646 --> 00:18:51,751
Isabel told me.
194
00:18:54,788 --> 00:18:56,549
-Let's go.
-Shouldn't we wait for her?
195
00:18:57,170 --> 00:18:58,240
Goddammit... Nieto.
196
00:19:28,201 --> 00:19:30,099
-Yes?
-It's the manager.
197
00:19:30,203 --> 00:19:31,342
I saw you come in.
198
00:19:37,659 --> 00:19:38,763
What do you want?
199
00:19:38,867 --> 00:19:41,110
Be out of here
tomorrow before twelve.
200
00:19:41,559 --> 00:19:44,044
And don't be taking the towels,
I count them.
201
00:19:44,148 --> 00:19:46,115
What the hell?
Why are you kicking me out?
202
00:19:46,771 --> 00:19:49,049
Looks like your friend
got tired of paying.
203
00:19:49,153 --> 00:19:51,224
-Your free ride's up, buddy.
-Excuse me?
204
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
She called just now to tell me.
205
00:20:00,889 --> 00:20:04,341
So what? Did you stop giving
the old perv what she wanted?
206
00:20:14,903 --> 00:20:17,526
Say that again
and I'll kill you.
207
00:20:22,117 --> 00:20:23,118
Go.
208
00:20:34,612 --> 00:20:37,063
POLICE STATION
209
00:20:45,865 --> 00:20:46,900
Unbelievable.
210
00:20:47,004 --> 00:20:50,041
-Did you see Nieto leave?
-Yes, he left with Abaño.
211
00:21:45,649 --> 00:21:48,652
I spoke to one of the priests
who runs the residency,
212
00:21:48,755 --> 00:21:51,068
and he said the guy
who lives in this room...
213
00:21:51,171 --> 00:21:54,485
Is being treated for aggression,
he likes mystery novels,
214
00:21:54,589 --> 00:21:56,832
works in a binding workshop,
is methodical,
215
00:21:56,936 --> 00:21:59,801
has no social life and practices
self-love in his free time.
216
00:21:59,904 --> 00:22:01,181
Why did I bother coming?
217
00:22:01,285 --> 00:22:03,287
-To tell me what I don't know.
-Right.
218
00:22:04,253 --> 00:22:06,186
-Got anything?
-He snuck out and came back
219
00:22:06,290 --> 00:22:08,223
in the early hours,
not for the first time.
220
00:22:08,327 --> 00:22:09,466
He's done it before?
221
00:22:09,569 --> 00:22:11,951
Yes, that's why they changed
his medication.
222
00:22:12,365 --> 00:22:13,849
He's... on edge.
223
00:22:14,988 --> 00:22:16,887
They do good work
at this foundation.
224
00:22:17,819 --> 00:22:20,856
It doesn't seem there is
anything suspicious here.
225
00:22:20,960 --> 00:22:23,100
You don't think
he freed the monkeys?
226
00:22:23,652 --> 00:22:26,828
-That's an assumption.
-Yeah, but... the badge we found
227
00:22:26,931 --> 00:22:29,244
-was from here.
-The only thing we know
228
00:22:29,348 --> 00:22:32,385
is that he sneaks out at night,
and that's not a crime.
229
00:22:32,489 --> 00:22:34,283
They'll just make him
go without dessert.
230
00:22:34,387 --> 00:22:36,527
Right,
and the porn is crazy old.
231
00:22:40,013 --> 00:22:41,429
There's something here.
232
00:22:56,927 --> 00:22:57,928
Damn.
233
00:23:01,380 --> 00:23:02,381
It's him.
234
00:23:26,335 --> 00:23:28,372
MILK
235
00:24:21,632 --> 00:24:25,671
OCCUPATIONAL THERAPY CENTER
236
00:24:36,716 --> 00:24:38,097
-Police.
-Don't move.
237
00:24:38,200 --> 00:24:40,686
-Don't move.
-Hands up where I can see them.
238
00:24:41,134 --> 00:24:42,135
Come on.
239
00:24:43,343 --> 00:24:44,344
Take it easy.
240
00:24:45,863 --> 00:24:46,830
Turn around.
241
00:24:49,764 --> 00:24:51,110
Something wrong, officers?
242
00:25:00,222 --> 00:25:01,638
-Don't move!
-For god's sake.
243
00:25:11,302 --> 00:25:12,303
Goddammit.
244
00:25:25,385 --> 00:25:26,801
What are you running for?
245
00:25:43,438 --> 00:25:45,440
WE WANT PROTECTION
246
00:25:45,544 --> 00:25:46,855
JUSTICE
247
00:25:46,959 --> 00:25:48,063
THEY'RE KILLING US
248
00:25:54,587 --> 00:25:55,899
They've got someone. Move.
249
00:26:11,086 --> 00:26:12,260
-Who is it?
-Step back.
250
00:26:12,363 --> 00:26:14,193
-Is it him?
-I'm saying nothing.
251
00:26:14,296 --> 00:26:15,470
Please, tell me.
252
00:26:15,574 --> 00:26:17,368
You know reporters
can't be back here.
253
00:26:17,472 --> 00:26:18,715
The bad ones maybe.
254
00:26:19,336 --> 00:26:21,821
And the good ones
get grazed knees, do they?
255
00:26:21,925 --> 00:26:24,099
-I'm saying nothing.
-Get out of here.
256
00:26:25,653 --> 00:26:26,757
Yes, alright.
257
00:26:27,516 --> 00:26:28,552
Okay.
258
00:26:41,185 --> 00:26:42,221
Get undressed.
259
00:26:48,330 --> 00:26:50,850
-What are you going to do?
-Don't be nosey.
260
00:26:50,954 --> 00:26:53,094
Strip off completely
and get in the tub.
261
00:27:01,792 --> 00:27:03,794
Stand up,
I don't want to miss any.
262
00:27:06,832 --> 00:27:08,661
It's 90 degrees,
it's hardly cold.
263
00:27:09,489 --> 00:27:11,526
I won't keep you here
like an animal.
264
00:27:14,115 --> 00:27:15,530
Arms up.
265
00:27:17,083 --> 00:27:18,567
That's it.
266
00:27:24,573 --> 00:27:25,574
Turn around.
267
00:27:30,510 --> 00:27:33,030
Eat a bit of fruit,
here in front of me.
268
00:27:34,376 --> 00:27:35,412
Why am I here?
269
00:27:38,001 --> 00:27:39,865
We all have a purpose in life.
270
00:27:40,417 --> 00:27:42,074
Yours is being a down-and-out.
271
00:27:42,868 --> 00:27:44,973
Thankfully, that means
I can fulfill mine.
272
00:27:47,596 --> 00:27:48,701
I don't understand.
273
00:27:49,426 --> 00:27:50,669
You will soon enough.
274
00:28:00,299 --> 00:28:01,369
I'm sorry.
275
00:28:03,578 --> 00:28:05,373
About this morning.
I didn't mean it.
276
00:28:05,476 --> 00:28:07,789
-I'm sorry.
-What's done is done.
277
00:28:11,413 --> 00:28:12,414
Come on.
278
00:28:13,450 --> 00:28:14,658
Have a seat, buddy.
279
00:28:15,866 --> 00:28:17,074
Hands on the table.
280
00:28:18,006 --> 00:28:20,560
Take it easy. He's all yours.
281
00:28:25,220 --> 00:28:26,566
What's so funny?
282
00:28:26,670 --> 00:28:28,327
I'm a smart guy.
283
00:28:28,741 --> 00:28:31,640
-You took your time catching me.
-Yes, ages.
284
00:28:32,124 --> 00:28:34,574
Exactly eight hours
from your trip to the zoo.
285
00:28:35,714 --> 00:28:36,715
Let's get started.
286
00:28:38,544 --> 00:28:40,649
Inspector Nieto
and Deputy Inspector Mora
287
00:28:40,753 --> 00:28:42,755
interviewing the accused...
288
00:28:45,516 --> 00:28:48,588
...with initials A-C-R,
Andrés Cuevas Rodríguez,
289
00:28:48,692 --> 00:28:51,557
currently residing at
the Padres Redentores Residence,
290
00:28:51,660 --> 00:28:54,836
twenty-one Alameda Street.
Are these details correct?
291
00:28:57,183 --> 00:28:59,082
Answer yes or no.
292
00:28:59,565 --> 00:29:01,636
-So, we...
-I know how this works. Yes.
293
00:29:02,085 --> 00:29:03,258
Fine.
294
00:29:03,362 --> 00:29:06,089
I can also confirm
you have rejected the presence
295
00:29:06,192 --> 00:29:08,056
of a lawyer
in these proceedings.
296
00:29:08,160 --> 00:29:09,748
-Is that correct?
-Correct.
297
00:29:11,819 --> 00:29:13,752
You were arrested
at your residence
298
00:29:13,855 --> 00:29:15,823
in possession of items
which allegedly
299
00:29:15,926 --> 00:29:17,652
-implicate you in...
-Sorry.
300
00:29:23,485 --> 00:29:25,625
When you tell
the media about my arrest
301
00:29:25,729 --> 00:29:27,455
I'd prefer you didn't use
my initials.
302
00:29:27,558 --> 00:29:29,146
"A-C-R" doesn't sound good.
303
00:29:29,250 --> 00:29:31,217
I don't mind you using
my real name.
304
00:29:31,977 --> 00:29:33,530
Andrés Cuevas Rodríguez.
305
00:29:33,944 --> 00:29:36,360
That's not up to you.
It's procedure.
306
00:29:36,464 --> 00:29:37,465
That's enough.
307
00:29:38,362 --> 00:29:40,537
Now,
without further interruption,
308
00:29:40,640 --> 00:29:42,746
you're going to answer
some questions.
309
00:29:43,160 --> 00:29:45,231
-Where were you the night...
-No need.
310
00:29:46,612 --> 00:29:47,786
What do you mean?
311
00:29:50,305 --> 00:29:51,306
I killed them.
312
00:29:52,273 --> 00:29:53,274
All of them.
313
00:29:58,210 --> 00:29:59,314
Holy crap.
314
00:30:00,143 --> 00:30:01,144
I did it.
315
00:30:02,352 --> 00:30:03,629
Where should I sign?
316
00:30:05,458 --> 00:30:07,184
-Why?
-Why did I do it?
317
00:30:08,151 --> 00:30:09,877
Because someone had to, right?
318
00:30:24,236 --> 00:30:25,651
What are you doing here?
319
00:30:26,790 --> 00:30:29,517
-What were you thinking?
-You gave me no choice.
320
00:30:30,829 --> 00:30:33,141
You got what you wanted,
a good beating.
321
00:30:33,245 --> 00:30:34,591
-I just wanted to help.
-Help?
322
00:30:34,694 --> 00:30:36,420
-Yes.
-By endangering yourself?
323
00:30:37,559 --> 00:30:40,562
-You must go, I have a patient.
-I'm not going anywhere.
324
00:30:41,701 --> 00:30:43,911
I saw you with the group
outside the station.
325
00:30:44,532 --> 00:30:47,017
You made all the headlines.
326
00:30:47,707 --> 00:30:49,917
-You broke the rules.
-They're your rules.
327
00:30:50,020 --> 00:30:51,677
Yes, they're my rules.
328
00:30:51,780 --> 00:30:55,025
I set them, you follow them.
I thought that was clear.
329
00:30:55,129 --> 00:30:57,614
I'm tired of you telling me
when I can come and go.
330
00:30:57,717 --> 00:30:58,960
-You're tired?
-Yes.
331
00:30:59,064 --> 00:31:01,687
Fine. Enough said. We're done.
332
00:31:04,897 --> 00:31:07,106
Get out of my office, now.
333
00:31:15,080 --> 00:31:16,184
You're on your own.
334
00:31:19,981 --> 00:31:21,327
You're the one on her own.
335
00:31:50,391 --> 00:31:51,392
Hi.
336
00:31:52,980 --> 00:31:53,946
Hey.
337
00:31:54,878 --> 00:31:56,673
Let me say
what I've come to say.
338
00:31:57,570 --> 00:31:59,262
This isn't a good time.
339
00:31:59,365 --> 00:32:01,816
It is, you haven't given me
a chance all day.
340
00:32:04,508 --> 00:32:05,475
I'm sorry.
341
00:32:06,717 --> 00:32:08,547
What I did this morning
was awful.
342
00:32:08,650 --> 00:32:11,412
I'm a monster,
I was so unfair to you.
343
00:32:11,515 --> 00:32:12,758
Please, forgive me.
344
00:32:21,801 --> 00:32:24,701
You're the best thing
that's happened to me in years.
345
00:32:32,398 --> 00:32:33,572
Hey.
346
00:32:37,231 --> 00:32:40,510
I was in there and I thought:
"That voice sounds familiar".
347
00:32:46,861 --> 00:32:47,862
Right.
348
00:32:48,828 --> 00:32:50,658
I guess it's not a good time.
349
00:33:16,442 --> 00:33:17,926
You're so predictable.
350
00:33:36,117 --> 00:33:37,084
Come on.
351
00:33:38,740 --> 00:33:40,535
Your calcium-enriched milk.
352
00:33:42,951 --> 00:33:43,987
Go on.
353
00:34:10,358 --> 00:34:12,533
-Is now a good time?
-I'm sorry.
354
00:34:13,430 --> 00:34:16,399
I forgot to call you back.
I apologize.
355
00:34:21,542 --> 00:34:24,062
Did you use up
all the prescriptions you stole?
356
00:34:26,857 --> 00:34:27,858
You noticed.
357
00:34:28,307 --> 00:34:30,068
I've been going over it
for weeks.
358
00:34:30,171 --> 00:34:33,001
Who is capable
of doing something so stupid?
359
00:34:33,795 --> 00:34:35,694
-Then it struck me.
-Well.
360
00:34:37,316 --> 00:34:40,043
I asked you to prescribe them
but you wouldn't.
361
00:34:40,147 --> 00:34:41,148
Right.
362
00:34:41,631 --> 00:34:44,289
So, what's the solution?
You steal them.
363
00:34:44,392 --> 00:34:47,395
-Remember, you're a cop.
-Right, it's a felony.
364
00:34:47,499 --> 00:34:49,570
-Are you going to report me?
-I should.
365
00:34:51,089 --> 00:34:52,262
What are you taking?
366
00:34:54,333 --> 00:34:55,334
Mom,
367
00:34:55,886 --> 00:34:58,026
I've had a rough day,
I don't need this.
368
00:34:58,130 --> 00:35:01,444
That makes two of us,
so let's drop the crap.
369
00:35:01,547 --> 00:35:03,239
Do you want me
to find the pills?
370
00:35:03,342 --> 00:35:06,000
-Shall I search the house?
-No. That's enough.
371
00:35:06,621 --> 00:35:08,278
I'm taking the usual stuff.
372
00:35:08,382 --> 00:35:12,765
Partly anti-depressants
and partly tranquilizers.
373
00:35:13,145 --> 00:35:16,044
I take a tranquilizer
before bed.
374
00:35:16,148 --> 00:35:20,048
If I see I'm wide awake at 4am,
I take another half.
375
00:35:20,152 --> 00:35:21,947
Great, at whim.
376
00:35:22,050 --> 00:35:23,431
-Non-stop.
-No.
377
00:35:23,535 --> 00:35:24,605
I'm mindful.
378
00:35:24,708 --> 00:35:26,814
I take them
when I feel like I need to.
379
00:35:26,917 --> 00:35:28,091
You have no idea.
380
00:35:28,643 --> 00:35:30,611
You're mixing them randomly.
381
00:35:30,714 --> 00:35:32,854
And you don't get
eight hours of sleep.
382
00:35:32,958 --> 00:35:34,684
Have you seen
the side effects?
383
00:35:34,787 --> 00:35:36,755
Anything could happen to you.
384
00:35:36,858 --> 00:35:38,653
What's going to happen?
Don't be dramatic.
385
00:35:42,036 --> 00:35:44,176
Give me the 'scripts,
if there are any left.
386
00:35:50,044 --> 00:35:51,287
-Only two?
-Yep.
387
00:35:53,944 --> 00:35:54,980
Shame on you.
388
00:36:03,126 --> 00:36:05,715
Any chance
of you coming to dinner tonight?
389
00:36:06,647 --> 00:36:08,235
No, I can't today. Tomorrow.
390
00:36:27,633 --> 00:36:29,601
Drink the damn milk.
391
00:36:47,550 --> 00:36:48,861
Yes, Commissioner?
392
00:36:48,965 --> 00:36:51,519
I'm going to make a statement
about the arrest.
393
00:36:51,623 --> 00:36:52,693
I want you there.
394
00:36:55,558 --> 00:36:56,697
Right.
395
00:36:56,800 --> 00:36:58,008
It's just...
396
00:36:59,078 --> 00:37:01,633
I don't feel like going
in front of the media.
397
00:37:03,531 --> 00:37:04,981
I've had enough already.
398
00:37:05,982 --> 00:37:07,811
You're going to go cold turkey?
399
00:37:08,674 --> 00:37:10,331
This is a good thing for you.
400
00:37:10,883 --> 00:37:12,230
And I'm not asking.
401
00:37:13,092 --> 00:37:14,749
Fine, I'm on my way.
402
00:38:19,193 --> 00:38:20,850
Come on in, please.
403
00:38:20,953 --> 00:38:22,921
Give them each
a bottle of water.
404
00:38:26,994 --> 00:38:28,340
This way, take a seat.
405
00:38:29,859 --> 00:38:30,860
Thanks.
406
00:38:32,102 --> 00:38:33,103
Congratulations.
407
00:38:33,656 --> 00:38:35,692
-For?
-You got the murderer, right?
408
00:40:07,232 --> 00:40:09,786
-Commissioner, how did it...?
-Questions at the end.
409
00:40:30,497 --> 00:40:31,463
Good afternoon.
410
00:40:34,984 --> 00:40:37,952
This morning,
we detained a 32-year-old male,
411
00:40:38,056 --> 00:40:39,298
a Spanish national,
412
00:40:39,402 --> 00:40:41,818
with the initials A-C-R.
413
00:40:42,370 --> 00:40:43,993
Following police questioning,
414
00:40:44,545 --> 00:40:46,478
he confessed
to being the perpetrator
415
00:40:46,582 --> 00:40:48,100
of the crimes committed
416
00:40:48,204 --> 00:40:49,999
against those released
under the Parot doctrine.
417
00:40:50,102 --> 00:40:53,278
-Does that mean the murderer...?
-It means what I just said,
418
00:40:53,796 --> 00:40:58,421
that the suspected killer
will now be tried...
419
00:40:58,525 --> 00:41:00,354
There's been another one.
We messed up.
420
00:41:19,166 --> 00:41:20,374
"Time served".
421
00:41:25,586 --> 00:41:27,485
The Secretary of the Interior.
422
00:41:30,211 --> 00:41:31,696
I think you should pick up.
423
00:41:31,799 --> 00:41:33,698
Don't tell me what to do,
please.
424
00:41:35,734 --> 00:41:37,874
I don't know what to tell him.
425
00:41:38,357 --> 00:41:40,256
What can you tell him?
The truth.
426
00:41:41,326 --> 00:41:42,845
We got the wrong guy.
427
00:41:42,948 --> 00:41:44,571
He should let people
do their jobs,
428
00:41:44,674 --> 00:41:46,055
and not be so hasty.
429
00:41:46,158 --> 00:41:47,919
We had to come across
the typical loser,
430
00:41:48,022 --> 00:41:50,162
who wanted
his fifteen minutes of fame.
431
00:41:50,646 --> 00:41:52,337
Well, that's what happens
432
00:41:52,440 --> 00:41:54,684
when cases
become such a media circus.
433
00:41:55,236 --> 00:41:57,584
We should have made the deal
and waited.
434
00:41:57,687 --> 00:41:59,413
But it doesn't matter
who screwed up,
435
00:41:59,517 --> 00:42:01,795
what matters is
that this isn't over.
436
00:42:04,211 --> 00:42:05,695
Yes, Mr. Secretary.
437
00:42:07,214 --> 00:42:09,319
TIME SERVED
438
00:43:25,706 --> 00:43:27,674
Do we know anything about him?
439
00:43:29,054 --> 00:43:31,712
-Do we know anything about him?
-He killed whores.
440
00:43:32,817 --> 00:43:34,163
He killed whores.
441
00:43:34,266 --> 00:43:36,027
He took them home,
sliced them open
442
00:43:36,130 --> 00:43:38,167
and let them bleed out.
He took them home,
443
00:43:38,270 --> 00:43:40,618
sliced them open
and let them bleed out.
444
00:43:47,348 --> 00:43:49,627
...sliced them open
and let them bleed out.
445
00:44:15,445 --> 00:44:17,102
Watch out! Get down!
446
00:44:36,984 --> 00:44:39,193
That girl must be going
through hell
447
00:44:39,297 --> 00:44:40,678
to do something like that.
448
00:44:43,197 --> 00:44:44,785
She was hopped up on LSD.
449
00:44:45,199 --> 00:44:48,824
180 micrograms of lysergic acid
diethylamide in her blood.
450
00:44:50,170 --> 00:44:52,448
-I can't cover this up.
-You know her, dammit.
451
00:44:52,551 --> 00:44:54,726
-She's a great cop.
-She was, Nieto.
452
00:44:54,830 --> 00:44:57,384
Isabel hasn't been herself
for a long time.
453
00:44:57,487 --> 00:45:00,387
She's under immense pressure.
The guy who raped her is out.
454
00:45:00,490 --> 00:45:02,216
I have to suspend her, Nieto.
455
00:45:02,838 --> 00:45:06,117
She just shot a corpse to pieces
and nearly killed both of us.
456
00:45:06,220 --> 00:45:08,775
She would have shot anyone
who passed by.
457
00:45:09,430 --> 00:45:10,604
I'm going home.
458
00:45:13,055 --> 00:45:14,021
Commissioner.
459
00:45:15,126 --> 00:45:16,230
I'm sorry, I...
460
00:45:18,094 --> 00:45:20,269
-want to apologize.
-No.
461
00:45:25,861 --> 00:45:26,827
Isabel.
462
00:45:28,001 --> 00:45:29,657
What are you doing here?
463
00:45:30,935 --> 00:45:31,901
I came to defend myself.
464
00:45:33,489 --> 00:45:34,697
I didn't take anything.
465
00:45:36,216 --> 00:45:38,114
So you said, several times.
466
00:45:40,910 --> 00:45:43,671
-Something's happening to me.
-Yes, that's clear.
467
00:45:46,502 --> 00:45:48,021
I didn't take anything.
468
00:45:48,849 --> 00:45:51,024
So? What is this?
469
00:45:51,127 --> 00:45:54,096
Some kind of outlandish plot?
We're all against you?
470
00:45:58,065 --> 00:45:59,757
I'll take you home,
you're a mess.
471
00:45:59,860 --> 00:46:02,173
No. Get off me.
472
00:46:06,246 --> 00:46:08,248
Don't look at me like that,
with pity.
473
00:46:08,766 --> 00:46:11,872
All I want
is someone to believe me.
474
00:46:13,115 --> 00:46:14,806
That's becoming harder.
475
00:47:40,581 --> 00:47:41,859
There's someone on the tracks!
476
00:47:46,104 --> 00:47:47,485
There's a girl on the tracks!
477
00:47:49,452 --> 00:47:50,453
She's on the tracks!
478
00:48:12,924 --> 00:48:14,063
Isabel.
479
00:48:17,860 --> 00:48:19,517
You're alright, it's okay.
480
00:48:20,759 --> 00:48:21,899
Take it easy.
481
00:48:23,107 --> 00:48:24,039
It's over.
482
00:48:26,973 --> 00:48:27,939
It's okay.
483
00:48:30,252 --> 00:48:31,218
It's okay.
484
00:48:33,427 --> 00:48:34,428
Relax.
485
00:48:35,084 --> 00:48:36,189
It's alright, you're okay.
486
00:48:40,503 --> 00:48:41,677
You're okay.
31671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.