Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,205 --> 00:00:38,997
FEBRA AURULUI
2
00:01:58,983 --> 00:02:01,127
Nu-i trebuie pist� lung�, nu?
3
00:02:09,951 --> 00:02:11,400
Despre ce vrei s� vorbim?
4
00:02:11,900 --> 00:02:15,200
Nu �tiu.
Hai s� vorbim despre George.
5
00:02:15,300 --> 00:02:18,200
- George?
- George Patterson.
6
00:02:18,400 --> 00:02:21,900
Hai, nu te juca cu mine.
Elicopterul de salvare s-a �ntors diminea��.
7
00:02:22,100 --> 00:02:23,756
N-au g�sit nimic.
8
00:02:23,757 --> 00:02:25,900
Nici o epav�, nimic.
9
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Unde-i, Dupre?
10
00:02:37,600 --> 00:02:40,400
De unde s� �tiu eu?
Tu l-ai trimis.
11
00:02:40,600 --> 00:02:44,000
L-am trimis la Dawson.
Nici m�car nu a ajuns aproape de Dawson.
12
00:02:44,200 --> 00:02:47,000
A alimentat de la Mollyco
�n Telegraph Creek.
13
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
Asta-i �n mun�ii Cassiar,
pentru numele lui Dumnezeu.
14
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
E ultima dat� c�nd am auzit de el.
15
00:02:59,400 --> 00:03:01,500
Poate s-a pr�bu�it.
16
00:03:01,900 --> 00:03:04,900
Nu. �i-am spus,
n-au g�sit nici o epav�.
17
00:03:10,400 --> 00:03:13,100
D�-mi un hidroavion.
�i-l g�sesc eu.
18
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
E vorba de mai mult dec�t ��i po�i imagina.
19
00:03:24,200 --> 00:03:25,500
Mai multe dec�t via�a unui om?
20
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
�tii c� po�i fi �nlocuit, Jean.
21
00:03:44,700 --> 00:03:47,300
Dac� mai faci pe de�teptul cu treaba asta,
dau doar un telefon
22
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
�i te �nlocuiesc imediat.
23
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
Chiar a�a?
24
00:03:52,100 --> 00:03:53,500
S� fii sigur.
25
00:03:54,600 --> 00:03:57,000
�n cazul �sta,
nu vei avea probleme �n a m� �nlocui
26
00:03:57,100 --> 00:03:59,200
�nainte ca avionul s� loveasc� hangarul.
27
00:04:02,800 --> 00:04:04,300
Isuse.
28
00:04:21,700 --> 00:04:25,300
- E�ti concediat, nenorocitule!
- Bine.
29
00:04:25,900 --> 00:04:27,000
La dracu!
30
00:04:34,100 --> 00:04:35,700
Isuse!
31
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
Salut. Haide, Andrea.
32
00:05:20,500 --> 00:05:24,800
- E 5:30 diminea�a.
- Trebuie s�-�i vorbesc. E vorba despre George.
33
00:05:25,000 --> 00:05:26,900
D�-i drumul.
34
00:05:27,700 --> 00:05:29,800
Andrea, vrei s� deschizi u�a?
35
00:05:30,800 --> 00:05:32,900
Vei trezi vecinii.
36
00:05:40,100 --> 00:05:41,500
Nu ai de g�nd s�-mi...?
37
00:05:41,600 --> 00:05:45,000
�i-a zis George cumva unde va merge?
38
00:05:45,100 --> 00:05:47,500
Nu mi-a spus nimic.
Ne-am certat.
39
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
Ce vrei?
40
00:05:50,600 --> 00:05:54,000
Mollyco m-au concediat. Cred c� �tiu
unde-i George �i nu vreau s� le spun.
41
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
�i �tii?
42
00:05:56,700 --> 00:05:58,700
- E undeva �n mun�ii Cassiar.
- Doamne.
43
00:05:58,900 --> 00:06:02,000
Trebuia s� fac� o observa�ie geofizic�
pentru Mollyco.
44
00:06:02,200 --> 00:06:05,700
Elliot l-a trimis s� se uite
dup� porfire, molibden.
45
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
Jean, dac� i s-a �nt�mplat ceva...
46
00:06:09,600 --> 00:06:11,500
Nu s-a pr�bu�it, Andrea.
47
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
De unde �tii?
48
00:06:13,000 --> 00:06:15,300
Cred c� a g�sit ceea ce c�uta.
49
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
Ce, molibden?
50
00:06:17,500 --> 00:06:19,000
Nu.
51
00:06:19,800 --> 00:06:21,400
Aur.
52
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
- Cum vei ajunge acolo?
- Cu hidroavionul.
53
00:06:29,800 --> 00:06:33,088
- Nu ai un hidroavion.
- Am acum. Mi-am v�ndut casa.
54
00:06:33,600 --> 00:06:37,400
Trebuie s� fii nebun s� te urci �ntr-un avion
de valoarea casei �leia.
55
00:06:37,600 --> 00:06:40,000
Din fericire, tu nu vei urca.
56
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
Ce naiba cau�i?
57
00:06:44,100 --> 00:06:48,800
Bine. Avea o hart� aeronautic�
a nordului Columbiei Britanice.
58
00:06:49,200 --> 00:06:51,500
De ce nu ai spus a�a?
59
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
O lua �i se holba la ea �n fiecare noapte.
60
00:06:56,300 --> 00:06:59,000
Tic�losul.
61
00:06:59,600 --> 00:07:03,500
Aici era c�nd m-am uitat ultima dat�.
Probabil a luat-o cu el.
62
00:07:09,500 --> 00:07:11,000
Nenorocitul!
63
00:07:12,100 --> 00:07:13,900
Ce vrei s� spui?
64
00:07:14,000 --> 00:07:17,400
George n-avea nevoie de hart�.
Cunoa�te �inutul ca-n palm�.
65
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
A luat-o ca s� nu-l pot urma.
66
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
Nu cred c� George �i-ar face asta.
67
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Nu ar fi plecat pur �i simplu.
68
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
Cred c� ne-a f�cut-o am�ndurora, pu�toaico.
69
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Vin cu tine.
70
00:07:46,100 --> 00:07:47,300
Ce-i aia?
71
00:07:47,400 --> 00:07:52,100
E o pompa de suprafa��.
72
00:07:52,300 --> 00:07:57,800
Nu, m� refeream la asta.
�i-ai v�ndut casa pentru asta?
73
00:07:58,000 --> 00:08:01,400
- E un avion bun, pu�toaico.
- �sta nu e avion.
74
00:08:01,600 --> 00:08:05,000
- E un sicriu zbur�tor.
- Nu conteaz� cum arat�.
75
00:08:05,200 --> 00:08:08,300
Conteaz� doar cum zboar�.
D�-mi aia.
76
00:08:08,500 --> 00:08:12,300
Nu prea mai conteaz� cum zboar�.
Cred c� se scufund�.
77
00:08:16,000 --> 00:08:17,300
Flotorul are o mic� fisur�.
78
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
Trebuie scoas� apa de fiecare dat�.
79
00:08:24,100 --> 00:08:26,400
E �n regul�, a�a trebuie s� ias�.
80
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
Cum merge cu �coala?
81
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
Neinteresant.
82
00:09:39,000 --> 00:09:41,500
Jum�tate din timp �l petrec citind
eseurile studen�ilor,
83
00:09:41,700 --> 00:09:43,900
cealalt� cu teza de doctorat.
84
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Cum a fost zborul?
85
00:09:52,500 --> 00:09:54,900
Neinteresant.
86
00:10:43,900 --> 00:10:47,100
- Ai auzit de goana dup� aur din M-�ii Cassiar?
- 1875.
87
00:10:47,300 --> 00:10:51,900
Au g�sit aur �n valoare de cam
10 milioane dolari pe r�ul Stikine.
88
00:10:52,300 --> 00:10:54,700
Dar loturile au fost sec�tuite
de aproape 100 de ani.
89
00:10:54,900 --> 00:10:56,500
Au fost autoriza�ii de suprafa��.
90
00:10:56,700 --> 00:10:59,200
Au sp�lat noroiul cu ligheanul, cu sita,
la genul �sta.
91
00:10:59,400 --> 00:11:03,400
Doar v�rful aisbergului.
Nu au g�sit sursa, filonul.
92
00:11:13,100 --> 00:11:14,261
Unde vrei s�-l cau�i?
93
00:11:14,262 --> 00:11:17,300
George a f�cut un zbor
de recunoa�tere anul trecut.
94
00:11:17,400 --> 00:11:19,800
Mi-a spus de un lac.
95
00:11:20,000 --> 00:11:25,400
Po�i ajunge doar cu un hidroavion
dac� v�ntul e propice.
96
00:11:25,600 --> 00:11:30,100
�l avea marcat pe hart� pe undeva pe aici.
97
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Dac� e �n Cassiari,
acolo trebuie s� fie.
98
00:11:56,700 --> 00:11:59,500
Iat� r�ul Stikine.
99
00:11:59,700 --> 00:12:03,600
Extraordinar.
Nu credeam c� o s�-l g�se�ti.
100
00:12:32,500 --> 00:12:34,600
Spune-mi...
101
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
Ai vreun motiv s� pilotezi a�a?
102
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
M� �ine treaz.
103
00:13:45,200 --> 00:13:48,300
- Ce ai f�cut?
- N-am f�cut nimic. Lini�te�te-te.
104
00:14:01,700 --> 00:14:05,300
Haide, Jean. Nu e amuzant.
Nu glumesc, porne�te-l.
105
00:14:09,700 --> 00:14:12,700
C�te ateriz�ri ai f�cut cu hidroavionul?
106
00:14:13,200 --> 00:14:14,700
Asta ar fi a treia.
107
00:14:14,800 --> 00:14:17,900
- A treia?
- Nu mi-am permis mai mult instructaj.
108
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
Minunat.
109
00:14:22,300 --> 00:14:25,200
�tiam c� asta se va �nt�mpla.
��i place a�a ceva.
110
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
Trebuie s� fie pompa de benzin�.
�i am pl�tit o groaz� pe repara�ia ei.
111
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
U�urel.
112
00:14:38,200 --> 00:14:39,400
�ine-te.
113
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
�tii...
114
00:15:03,600 --> 00:15:06,100
devin din ce �n ce mai priceput la asta.
115
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Isuse.
116
00:15:40,600 --> 00:15:43,800
Andrea, arma!
117
00:15:45,700 --> 00:15:46,900
Hei!
118
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
Mul�umesc pentru c� a�i oprit.
119
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
�n ce naiba tragi?
120
00:16:25,400 --> 00:16:29,200
- Nu �tiam dac� ne-ai v�zut.
- Bine�n�eles c� v-am v�zut.
121
00:16:29,400 --> 00:16:32,100
Oi fi b�tr�n, dar nu orb.
122
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
- Care-i problema avionului?
- De unde �tii c� are probleme?
123
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
B�tr�nii indieni se pricep la asta.
124
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
Cred c� e pompa de benzin�.
125
00:16:40,200 --> 00:16:43,300
Am nevoie s� ajung la Wrangle
s� aduc un mecanic s� vad� ce-i cu el.
126
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
P�i s� arunc�m o privire.
127
00:16:47,600 --> 00:16:51,200
N-am mai v�zut un copila� ca �sta
de ani buni.
128
00:16:51,800 --> 00:16:53,900
Hei, stai a�a. Ce...? Hei.
129
00:16:54,100 --> 00:16:57,300
Trebuie s� fii mecanic certificat
ca s� repari un avion.
130
00:16:57,500 --> 00:17:01,000
- Nu te po�i b�ga �n el.
- P�i e un motor, nu?
131
00:17:01,200 --> 00:17:03,500
�mi repar singur motorul,
deci ��i pot repara �i �ie avionul.
132
00:17:05,900 --> 00:17:07,500
Asta o va face.
133
00:17:14,600 --> 00:17:17,300
E�ti din tab�ra de pescari din aval?
134
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
Nu, din Paris, Fran�a.
135
00:17:23,800 --> 00:17:25,400
Unde v� �ndrepta�i?
136
00:17:26,300 --> 00:17:28,100
�n amonte.
137
00:17:31,700 --> 00:17:35,000
- Ce faci?
- Cine-i prietena?
138
00:17:35,200 --> 00:17:38,600
- Andrea Spalding.
- Ar trebui s-o �nve�i s� trag� cu arma.
139
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
Vezi? E �nfundat furtunul de alimentare.
140
00:17:48,400 --> 00:17:51,200
Un tip din Vancouver
a spus c� e pompa.
141
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
- Ai reparat-o?
- Desigur.
142
00:17:54,900 --> 00:17:57,000
P�i atunci nu e pompa.
143
00:18:03,400 --> 00:18:06,600
Motorul are nevoie de carburant
ca s� func�ioneze.
144
00:18:17,500 --> 00:18:19,200
Cu ce era �nfundat�?
145
00:18:19,300 --> 00:18:20,600
Cu vreo mizerie.
146
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
Poate de la combustibilul prost.
147
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
Suntem �n criz� energetic�.
148
00:18:26,600 --> 00:18:30,500
Nu sta cu degetul �n fund.
Porne�te-l.
149
00:18:54,300 --> 00:18:58,400
- Nu �tiu ce s� spun.
- P�i aproximeaz�.
150
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
Eu sunt Elijha. Tu cine naiba e�ti?
151
00:19:00,900 --> 00:19:02,600
Jean Dupre.
152
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
Pentru ce merge�i �n amonte?
153
00:19:05,100 --> 00:19:07,300
C�ut�m un prieten.
154
00:19:10,900 --> 00:19:15,400
�tii, se pare c� la doi ani, vine peste noi
o invazie de tipi ca voi.
155
00:19:16,400 --> 00:19:17,600
Ce vrei s� spui?
156
00:19:17,800 --> 00:19:20,300
�i-am v�zut ma�ina de filtrat aurul.
157
00:19:23,700 --> 00:19:26,600
�tii, sunt multe loturi vechi de prospec�iune
la lacul Dease.
158
00:19:29,700 --> 00:19:32,300
Nu.
Noi mergem la Headwaters.
159
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
Asculta�i-m� cu aten�ie.
Sta�i departe de regiunea aia.
160
00:19:34,900 --> 00:19:36,500
De ce?
161
00:19:37,100 --> 00:19:40,200
Un grup de oameni a mers acolo
�i nu s-a mai �ntors.
162
00:19:40,300 --> 00:19:44,400
Acum vreo trei s�pt�m�ni, un tip
de la o mare exploatare a zburat �ntr-acolo...
163
00:19:44,600 --> 00:19:49,000
- Ce fel de avion avea?
- Un hidroavion. Cam ca al t�u.
164
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
Nu s-a mai �ntors.
165
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
A spus clar unde mergea sau...
166
00:19:54,000 --> 00:19:58,500
Nu multe.
Doar Headwaters. Ca �i voi.
167
00:20:01,600 --> 00:20:04,100
Elijha, ce crezi c� i s-a �nt�mplat?
168
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
Nu cred nimic.
169
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
A�a am ajuns at�t de b�tr�n.
170
00:20:14,700 --> 00:20:17,500
Cafeaua ta e la fel de proast�
ca �i combustibilul.
171
00:20:19,600 --> 00:20:22,100
Poate ne revedem �n amonte.
172
00:20:23,400 --> 00:20:24,500
Stai un moment.
173
00:20:24,700 --> 00:20:27,400
Sper s� g�si�i ceea ce c�uta�i.
174
00:20:27,600 --> 00:20:29,800
Mun�ii �tia �i �in bine secretele.
175
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
Mul�umesc.
��i r�m�nem datori.
176
00:20:31,800 --> 00:20:33,700
Nu-mi datora�i nimic.
177
00:20:35,600 --> 00:20:37,300
Lua�i un somon.
178
00:21:21,400 --> 00:21:23,000
Acolo e.
179
00:21:23,200 --> 00:21:25,800
De unde �tii c� e lacul care trebuie?
180
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
E lacul care trebuie.
181
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
Nenorocitul.
182
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
- Ce-i? Ce nu e bine?
- Nu e aici.
183
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
Nu e nici un avion.
184
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
Doar n-o s� �ncerci s� aterizezi aici, nu?
185
00:22:13,800 --> 00:22:15,500
Floare la ureche.
186
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
Andrea!
187
00:22:44,800 --> 00:22:46,500
Jean!
188
00:22:56,500 --> 00:22:58,700
- E�ti bine?
- Ce s-a �nt�mplat?
189
00:22:58,800 --> 00:23:03,800
- Ce s-a �nt�mplat? Ce s-a �nt�mplat?
- Stai. R�m�i aici.
190
00:23:10,000 --> 00:23:11,700
Leag� asta.
191
00:23:16,400 --> 00:23:19,700
Sper c� �no�i mai bine dec�t zbori.
192
00:23:22,400 --> 00:23:23,900
Ce am lovit?
193
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Am lovit apa.
194
00:24:07,300 --> 00:24:08,900
Dac� i-a� fi putut �ine botul ridicat �nc�...
195
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
- Ascult�.
- Ce?
196
00:24:16,200 --> 00:24:18,700
Acolo. Auzi?
197
00:24:27,100 --> 00:24:28,200
Cimpoi?
198
00:25:03,800 --> 00:25:06,500
Cred c� venea de sus.
199
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
Hei, tu, cel din caban�?
200
00:25:44,900 --> 00:25:46,100
Hei?
201
00:25:55,200 --> 00:25:56,500
Bun� seara?
202
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
Jean.
203
00:26:20,700 --> 00:26:21,900
Voi cine sunte�i?
204
00:26:22,600 --> 00:26:24,100
Salut.
205
00:26:24,800 --> 00:26:29,800
Eu sunt Jean Dupre.
Am avut o problem� cu avionul, a�a c�...
206
00:26:33,700 --> 00:26:36,500
�i care ar fi numele t�u, fato?
207
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
Andrea.
208
00:26:38,900 --> 00:26:40,800
Doar Andrea?
209
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Sigur ai fost crescut� mai bine.
210
00:26:43,400 --> 00:26:46,900
Eu sunt Silas McGee, din Inverness,
din Rio Maranon,
211
00:26:47,100 --> 00:26:49,600
Joburg, Balmoral, Klondike,
212
00:26:49,700 --> 00:26:53,900
�n prezent din Cassiari,
dup� cum vede�i.
213
00:26:54,300 --> 00:26:58,400
Ce mai faci,
Andrea �i-mai-nu-�tiu-cum?
214
00:26:59,700 --> 00:27:02,100
Spalding. Andrea Spalding.
�sta e numele meu.
215
00:27:02,300 --> 00:27:04,000
Miss Andrea Spalding.
216
00:27:04,200 --> 00:27:06,900
Este pl�cerea mea s� facem cuno�tin��.
217
00:27:07,800 --> 00:27:09,600
Master Dupre.
218
00:27:09,800 --> 00:27:11,300
Nume de fran�uz?
219
00:27:11,500 --> 00:27:14,200
- Norman, de fapt. Str�mo�ii mei...
- Nu conteaz�.
220
00:27:14,400 --> 00:27:17,800
Un om nu-i responsabil pentru
cei cu care s-au culcat str�mo�ii s�i.
221
00:27:17,900 --> 00:27:20,100
�mi cer scuze, miss.
222
00:27:21,900 --> 00:27:26,200
N-am avut oaspe�i de ani buni.
Dori�i o cafea?
223
00:27:27,300 --> 00:27:31,500
Ce v� aduce �n p�r�ile astea
uitate de Dumnezeu?
224
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
C�ut�m un prieten.
225
00:27:33,400 --> 00:27:37,000
F�cea prospec�iuni miniere petru o companie
acum c�teva s�pt�m�ni.
226
00:27:37,800 --> 00:27:43,500
Am zburat acolo azi dup�-amiaz�,
dar am avut un accident la lac.
227
00:27:44,700 --> 00:27:47,700
- Nu sunte�i r�ni�i, nu?
- Nu. Nu.
228
00:27:48,200 --> 00:27:49,500
Ne po�i scoate de aici?
229
00:27:50,400 --> 00:27:53,200
Da, desigur.
230
00:27:53,400 --> 00:27:58,800
Trebuie s� cobor la Telegraph Creek
�ntr-o zi-dou� pentru provizii.
231
00:27:58,900 --> 00:28:01,300
Am loc �n canoe, dac� dori�i.
232
00:28:02,100 --> 00:28:03,800
Da, mul�umesc.
233
00:28:03,900 --> 00:28:08,000
�ti�i, �i eu am fost prospector o perioad�.
234
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
A�eza�i-v�. Lua�i loc.
235
00:28:13,500 --> 00:28:17,300
Nu mai am dispozi�ia s� cur�� dup� mine
cum am ar trebui.
236
00:28:17,500 --> 00:28:21,400
Dar, cum spuneam, am f�cut �i eu
ceva prospec�iuni la vremea mea.
237
00:28:21,600 --> 00:28:24,300
Prin toat� lumea.
238
00:28:24,600 --> 00:28:29,000
Dar aici mi-am petrecut cei mai mul�i ani.
239
00:28:29,100 --> 00:28:31,200
De c��i ani e�ti aici?
240
00:28:31,900 --> 00:28:33,500
Aproape 30, prietene.
241
00:28:34,700 --> 00:28:36,400
F�c�nd ce?
242
00:28:36,800 --> 00:28:39,200
Minerind, domni�oar�.
243
00:28:42,400 --> 00:28:44,700
Cred c� a�a-i zice c�nd un om se t�r�te
244
00:28:44,900 --> 00:28:49,700
�ntr-o gaur� c�tre m�runtaiele p�m�ntului,
�nainte ca soarele s� r�sar� �i s� str�luceasc�,
245
00:28:49,900 --> 00:28:54,700
�i foreaz�, �i explodeaz� �i d� la t�rn�cop �i lopat�
pentru a-�i croi drum prin roca solid�
246
00:28:54,800 --> 00:28:57,000
�ntr-un tunel de abia stai pe genunchi.
247
00:28:57,100 --> 00:28:59,800
Care apoi scoate afar� trei-patru tone
de minereu doar cu g�leata
248
00:28:59,900 --> 00:29:02,600
�i iese la aer doar la apusul soarelui,
249
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
nemaiv�z�nd vreodat� lumina soarelui.
250
00:29:08,400 --> 00:29:11,900
Da, e minerit, asta este.
251
00:29:15,200 --> 00:29:18,800
Prietenul �sta al vostru...
252
00:29:19,700 --> 00:29:22,600
Ce c�uta, dac�-mi permite�i �ntrebarea?
253
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
- Molibden.
- Aur.
254
00:29:25,300 --> 00:29:26,400
Aur.
255
00:29:28,100 --> 00:29:29,200
Aur, zici?
256
00:29:30,000 --> 00:29:34,100
Da, e un lucru minunat.
257
00:29:34,300 --> 00:29:39,000
A fost o goan� dup� aur aici,
dar cred c� deja �ti�i asta.
258
00:29:39,400 --> 00:29:42,700
- Ce min� ai?
- De argint, dle Dupre, de argint.
259
00:29:42,900 --> 00:29:45,300
Asta-i p�inea mea.
Am un filon
260
00:29:45,500 --> 00:29:50,100
care-mi aduce
250-300 grame de argint la ton�.
261
00:29:50,300 --> 00:29:53,300
Desigur, exist� �ansa s� dau �i de aur,
262
00:29:53,400 --> 00:29:56,200
care mai schimb� culoarea.
263
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
Lucrezi singur?
264
00:29:58,000 --> 00:30:01,400
Prietenul vostru...
crede�i c� e sus �n mun�i?
265
00:30:02,300 --> 00:30:03,600
P�i avea o hart�.
266
00:30:10,100 --> 00:30:11,800
O hart�?
267
00:30:12,600 --> 00:30:14,300
O hart�, zici?
268
00:30:15,200 --> 00:30:18,400
To�i au c�te o hart�.
269
00:30:18,500 --> 00:30:21,200
Am �i eu vreo 40 sau 50.
270
00:30:21,400 --> 00:30:27,800
To�i spun: "Aici e aurul" sau
"Comoara e �ngropat� aici".
271
00:30:28,000 --> 00:30:31,100
Dac� ar fi fost cel mai mic fulg de aur
r�mas �n dealurile astea
272
00:30:31,300 --> 00:30:33,600
crede�i c� n-a� fi fost acolo?
273
00:30:37,100 --> 00:30:38,700
Zah�r, dr�?
274
00:30:38,900 --> 00:30:40,000
Te rog.
275
00:30:45,200 --> 00:30:47,100
Uite ce pierdere.
276
00:30:47,300 --> 00:30:52,000
�l aduc tocmai de la Prince Rupert,
450 g la un dolar.
277
00:30:54,200 --> 00:30:55,300
Neagr� pentru mine.
278
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
Ce fel de hart� era?
279
00:31:04,900 --> 00:31:06,400
A prietenului t�u?
280
00:31:07,400 --> 00:31:11,400
Aeronautic�. �n cheam� George Patterson,
are un 180 pe flotoare.
281
00:31:11,500 --> 00:31:13,700
Am crezut c� l-ai fi putut vedea.
282
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
Poate c� el a dat lovitura
�i voi ave�i de g�nd s� i-o lua�i.
283
00:31:18,100 --> 00:31:21,200
- Nu ar putea fi �i a�a?
- Nu e.
284
00:31:21,700 --> 00:31:25,000
A disp�rut acum o lun�.
285
00:31:26,500 --> 00:31:28,600
Suntem �n plin� s�lb�ticie.
286
00:31:30,500 --> 00:31:33,700
Sunte�i aviator, Master Dupre?
287
00:31:33,900 --> 00:31:37,900
�i-am v�zut aterizarea de dup�-amiaz�.
288
00:31:38,100 --> 00:31:42,200
Nu e u�or pentru oricine
printre acele creste.
289
00:31:42,300 --> 00:31:44,100
Nu...
290
00:31:44,500 --> 00:31:46,700
V�ntul de travers.
291
00:31:48,200 --> 00:31:51,400
- V�ntul de travers, da.
- Dle McGee, c�nta�i la cimpoi?
292
00:31:52,000 --> 00:31:55,100
Crezi c� to�i sco�ienii
c�nt� la cimpoi?
293
00:31:55,300 --> 00:31:58,700
- P�i am auzit muzica atunci c�nd...
- Nu ai auzit a�a ceva.
294
00:31:58,900 --> 00:32:02,500
Nu am un asemenea instrument infernal aici,
pot s� v� spun asta.
295
00:32:02,700 --> 00:32:05,800
Sun� ca jelitul mor�ilor.
296
00:32:07,700 --> 00:32:11,300
Nu arde bine far� sticl�.
297
00:32:12,100 --> 00:32:14,900
Trebuie s� ne �ntoarcem s� facem tab�ra.
298
00:32:15,000 --> 00:32:16,100
At�t de repede?
299
00:32:16,200 --> 00:32:18,800
- Nu, chiar trebuie s� plec�m.
- Nu pleca�i.
300
00:32:18,900 --> 00:32:20,800
Nu pleca�i.
301
00:32:21,100 --> 00:32:24,400
M� duceam doar la s�p�turile mele.
De ce nu veni�i �i voi?
302
00:32:24,600 --> 00:32:28,200
S� vede�i o adev�rat� min� de argint.
303
00:32:28,400 --> 00:32:31,100
Merg s� dinamitez o bolt�.
304
00:32:31,200 --> 00:32:32,300
�n noaptea asta?
305
00:32:32,400 --> 00:32:34,100
E aproape 22:00.
306
00:32:34,700 --> 00:32:38,200
Domni�oar�, la 120 m �n ad�nc
chiar nu conteaz�
307
00:32:38,400 --> 00:32:42,600
dac�-i noapte ori zi sau orice al timp, nu?
308
00:33:29,600 --> 00:33:32,900
A fost, cred, chiar dup� r�zboi.
309
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
Eu �i cu partenerul meu,
am venit �n �ar�
310
00:33:36,900 --> 00:33:41,100
c�ut�nd o surs� nem�surat� de aur
311
00:33:41,200 --> 00:33:44,900
pe care o spal� aceste r�uri
de un milion de ani.
312
00:33:45,800 --> 00:33:48,100
Am �nt�lnit un b�tr�n indian la Dease Creek.
313
00:33:48,300 --> 00:33:50,200
Era pe moarte.
314
00:33:50,500 --> 00:33:53,400
L-am ajutat cum am putut
ca s�-i u�ur�m trecerea �n nefiin��.
315
00:33:53,500 --> 00:33:56,200
�nainte s� moar�,
ne-a dat actele acestei mine.
316
00:33:59,300 --> 00:34:03,000
Tic�losul a jurat c� roca e plin� de aur,
317
00:34:03,200 --> 00:34:06,100
doar a�teapt� s� fie str�ns cu lopata.
318
00:34:06,200 --> 00:34:10,100
�ine-te de aici,
�n caz c� cedeaz� vreo treapt�.
319
00:34:20,900 --> 00:34:23,000
Chiar vrei s� cobori acolo?
320
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
Nu chiar. Nu.
321
00:34:27,600 --> 00:34:32,000
�tii, n-a fost nici o cerere de prospec�iune aici
�n ultimii 40 de ani.
322
00:35:28,900 --> 00:35:31,200
Ave�i grij� aici.
323
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
Ce e acolo jos?
324
00:35:48,700 --> 00:35:52,700
Dac� ai o fr�nghie �ndeajuns de lung�,
poate �mi vei putea spune tu.
325
00:35:52,800 --> 00:35:55,800
Era aici c�nd am g�sit mina.
326
00:35:56,600 --> 00:35:58,800
Unele dintre aceste tuneluri
au peste 50 de ani.
327
00:37:12,300 --> 00:37:16,800
Aici a fost.
Am dat peste o v�n� serioas� de argint.
328
00:37:17,000 --> 00:37:18,200
Am avut de lucru un sezon.
329
00:37:18,400 --> 00:37:22,000
Eu �i partenerul meu, Ian,
dinamitam camera asta,
330
00:37:22,500 --> 00:37:26,600
ceea ce numim abataj,
c�nd bolta aia s-a pr�bu�it peste el.
331
00:37:27,300 --> 00:37:32,100
Mi-a luat trei zile s� ajung la el.
A trebuit s� intru pe pu�ul de aerisire de acolo.
332
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
Trebuie s� sapi pu�uri de aerisire?
333
00:37:34,500 --> 00:37:37,400
Aduc aer proasp�t aici, fato,
ca s� putem respira.
334
00:37:37,600 --> 00:37:40,800
- Atunci de ce e blocat?
- L-am folosit pe post de rambleu,
335
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
un loc unde s� scap de roca nefolositoare.
336
00:37:43,800 --> 00:37:45,500
Ce s-a �nt�mplat cu partenerul t�u?
337
00:37:46,300 --> 00:37:47,900
A murit.
338
00:37:58,300 --> 00:38:01,800
Tunelul �sta e munca mea.
339
00:38:02,000 --> 00:38:06,900
Cu el am urm�rit v�na asta blestemat�
aproape 30 de ani.
340
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
Ale naibii infiltra�ii.
341
00:38:17,100 --> 00:38:20,100
Trebuie s-o pompez m�ine.
342
00:38:23,100 --> 00:38:26,500
Devine o munc� grea.
343
00:38:29,800 --> 00:38:34,500
C�nd a murit Ian,
am umblat prin lume mai bine de un an,
344
00:38:34,700 --> 00:38:36,600
dar am �tiut c� m� voi �ntoarce
345
00:38:37,700 --> 00:38:40,200
�tiai c� ��i vei face un trai din argint?
346
00:38:40,400 --> 00:38:42,000
Deloc.
347
00:38:42,100 --> 00:38:46,000
Era vorba de aur,
a�tept�ndu-m� la cap�tul urm�torului tunel,
348
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
ascuns dup� urm�toarea ton� de roc�.
349
00:38:48,300 --> 00:38:50,700
S�-mi fac un trai din asta nu m-am g�ndit.
350
00:38:50,800 --> 00:38:52,600
Omul �mb�tr�ne�te.
351
00:39:02,700 --> 00:39:07,800
Nu v� �ngrijora�i de bolta asta,
am asigurat-o bine.
352
00:39:08,400 --> 00:39:11,400
Dar, dle McGee,
unde anume e filonul de argint?
353
00:39:11,500 --> 00:39:13,000
Sta�i �n el.
354
00:39:13,100 --> 00:39:17,600
Crezi c� argintul cel str�lucitor e peste tot,
doar s�-l sco�i cu un t�rn�cop
355
00:39:17,800 --> 00:39:20,700
�i s�-l tope�ti pentru linguri �i altele?
356
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
�sta e minereul.
357
00:39:23,700 --> 00:39:25,100
Bun �i �sta.
358
00:39:30,700 --> 00:39:34,800
��i trebuie m�ini ferme pentru explozii.
359
00:39:35,000 --> 00:39:40,500
Ce zon� a statului ai de g�nd
s� prospectezi, dle Dupre?
360
00:39:45,800 --> 00:39:48,900
- Am �ntrebat �n ce zon� a statului.?
- Aceast� parte.
361
00:39:49,000 --> 00:39:52,200
Nu po�i p�c�li un b�tr�n c�ut�tor, prietene.
362
00:39:52,400 --> 00:39:54,900
Pot vedea dorin�a din ochii t�i.
363
00:39:55,100 --> 00:39:57,600
M� g�ndeam s� �ncep de la poalele crestei.
364
00:39:57,800 --> 00:40:00,400
S� �ncerc s� urm�resc filonul
p�n� la surs�.
365
00:40:01,100 --> 00:40:05,600
�tii, am �ncercat �i eu asta,
s� urm�resc filonul p�n� la surs�.
366
00:40:06,300 --> 00:40:08,600
Nu merge.
367
00:40:08,700 --> 00:40:10,000
De ce nu?
368
00:40:10,900 --> 00:40:13,500
Pentru c� nu e aur acolo.
369
00:40:16,800 --> 00:40:21,400
A�teapt�. Nu ai pus suficient fitil.
370
00:40:22,700 --> 00:40:24,500
Sunt aproape trei minute, prietene.
371
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
Fitilul nu e ieftin, s� �tii.
372
00:40:26,900 --> 00:40:29,400
Dac� nu po�i p�r�si un tunel �n trei minute
373
00:40:29,500 --> 00:40:32,000
chiar nu ai nici o treab� s� te afli aici.
374
00:40:58,300 --> 00:40:59,600
Doar nu st�m aici?
375
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
E cel mai sigur loc.
E asigurat bine.
376
00:41:07,500 --> 00:41:09,200
Fir-ar.
377
00:41:09,300 --> 00:41:13,000
Nu l-am pus �ntr-o pozi�ie bun�.
378
00:41:13,500 --> 00:41:17,000
S� mergem la suprafa��.
Cur�� m�ine aici.
379
00:41:19,800 --> 00:41:23,500
Nu e sigur locul unde stai, dle Dupre.
380
00:41:31,100 --> 00:41:33,300
Cred c� te-ai pr�bu�it �n lacul gre�it.
381
00:41:33,500 --> 00:41:37,500
McGee a min�it despre cimpoi
�i cred c-a min�it �i despre George.
382
00:41:37,700 --> 00:41:41,000
Nu am �ncredere deloc �n el.
383
00:41:41,200 --> 00:41:44,300
�i-�i mai spun ceva,
McGee nu sap� dup� argint.
384
00:41:44,500 --> 00:41:45,500
�i ce face atunci?
385
00:41:45,700 --> 00:41:48,100
Nu �tiu �nc�, dar putem afla.
386
00:41:48,300 --> 00:41:50,400
Vom prospecta p�r�ul.
387
00:41:50,600 --> 00:41:54,200
Dac� e ceva �n p�r�ul �la,
e scos de ap� din munte.
388
00:41:54,500 --> 00:41:57,100
Din acela�i munte �n care sap� el.
389
00:41:57,300 --> 00:41:59,000
�i ce dac� e aur acolo?
390
00:41:59,800 --> 00:42:02,400
Poate McGee e secretos.
391
00:42:02,600 --> 00:42:03,900
E mina lui.
392
00:42:04,100 --> 00:42:05,200
�i care ar fi diferen�a?
393
00:42:06,000 --> 00:42:07,500
George e diferen�a.
394
00:42:10,300 --> 00:42:11,300
Nu-i a�a?
395
00:43:06,400 --> 00:43:09,400
Jean. Jean, treze�te-te.
396
00:43:10,700 --> 00:43:14,000
Doamne, treze�te-te.
Cred c� am auzit ceva.
397
00:44:49,000 --> 00:44:51,100
Dumnezeule.
398
00:44:51,300 --> 00:44:55,200
- Ce s-a �nt�mplat? E�ti bine?
- Un b�rbat. A fost un b�rbat.
399
00:44:55,700 --> 00:44:58,700
Ce b�rbat? McGee?
400
00:44:58,900 --> 00:45:00,300
Nu �tiu. Era �ntuneric.
401
00:45:01,800 --> 00:45:05,500
- Ce f�cea?
- M-a speriat ca naiba.
402
00:45:05,600 --> 00:45:07,700
- A fost George?
- Nu.
403
00:45:08,300 --> 00:45:10,800
Jean, �i-am zis, era �ntuneric.
404
00:45:10,900 --> 00:45:13,000
E.. Era...
405
00:45:13,600 --> 00:45:16,100
Nu �tiu,
ceva era �n neregul� cu el.
406
00:45:18,300 --> 00:45:19,700
Vino aici.
407
00:45:19,800 --> 00:45:21,800
S� ne �ntoarcem la tab�r�.
408
00:45:22,400 --> 00:45:24,600
Oricine ar fi fost, a plecat.
409
00:46:06,500 --> 00:46:08,100
Te sim�i bine?
410
00:46:17,300 --> 00:46:19,100
N-ai �i tu ceva func�ional?
411
00:46:21,100 --> 00:46:23,900
�n rezervor e combustibil
pentru jum�tate de or�.
412
00:46:24,000 --> 00:46:26,900
Dac� stau mai mult, s�-l umpli cu canistra.
413
00:46:27,100 --> 00:46:28,600
Am �n�eles, Jean.
414
00:46:28,800 --> 00:46:31,700
Voi �ncerca s� ajung sub ie�itura aceea.
415
00:46:31,900 --> 00:46:34,400
Stai cu ochii pe furtunul pentru aer.
416
00:46:34,600 --> 00:46:38,400
- Dac� r�m�ne f�r� combustibil?
- Nu l�sa s� se �nt�mple asta.
417
00:48:10,200 --> 00:48:11,800
Zevzecul.
418
00:49:40,900 --> 00:49:42,600
Jean!
419
00:50:12,700 --> 00:50:14,600
Nu.
420
00:50:16,600 --> 00:50:18,400
Jean! Jean!
421
00:50:25,700 --> 00:50:27,800
Ce naiba s-a �nt�mplat?
422
00:50:29,900 --> 00:50:31,900
Nu �tiu. S-a oprit.
423
00:50:32,900 --> 00:50:34,300
De ce mi-ai tras furtunul?
424
00:50:34,500 --> 00:50:36,600
A trebuit s�-mi dau masca jos
s� pot p�trunde mai �n ad�nc.
425
00:50:36,800 --> 00:50:39,600
A trebuit s� str�bat ditamai pe�tera
ca s� ajung �napoi.
426
00:50:42,000 --> 00:50:44,600
- Ce vrei s� zici cu s-a oprit?
- Capacul rezervorului s-a �n�epenit.
427
00:50:44,800 --> 00:50:47,500
Am fugit s� iau cheile
�i �n timpul �sta s-a oprit.
428
00:50:47,700 --> 00:50:49,200
Dar era combustibil �n rezervor.
429
00:50:50,500 --> 00:50:52,000
A ie�it firul de la aprindere.
430
00:50:52,200 --> 00:50:55,200
Nu l-am atins. Jur.
431
00:50:56,900 --> 00:50:58,000
Doamne.
432
00:51:29,600 --> 00:51:32,000
- Vino.
- Stai a�a.
433
00:51:32,200 --> 00:51:34,200
- Dac� ne prinde?
- Nu se va �nt�mpla.
434
00:51:34,400 --> 00:51:36,900
Am nevoie de doar 15 minute.
435
00:51:37,000 --> 00:51:38,100
R�m�n aici.
436
00:51:38,500 --> 00:51:40,800
Dac� o ia spre min�, �l voi opri.
437
00:51:41,000 --> 00:51:43,200
S�-l opre�ti?
Ce-i vei spune?
438
00:51:43,400 --> 00:51:45,600
G�sesc eu ceva.
439
00:51:45,800 --> 00:51:48,600
Ai �ncredere. Du-te.
440
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
Domnule McGee?
441
00:53:28,900 --> 00:53:30,400
McGee?
442
00:53:56,200 --> 00:53:57,700
McGee?
443
00:53:59,100 --> 00:54:01,700
Ai auzit vreodat� t�cerea �ntunericului?
444
00:54:03,700 --> 00:54:06,100
C�nd e�ti la 120 de metri sub p�m�nt
445
00:54:06,200 --> 00:54:10,700
�i aerul e at�t de negru �i totu�i
446
00:54:10,900 --> 00:54:13,400
�l po�i �ine �n m�n�?
447
00:54:14,500 --> 00:54:17,100
Un h�u, ��i spun.
448
00:54:17,200 --> 00:54:20,200
29 de ani am stat aici.
449
00:54:20,400 --> 00:54:21,900
29 de ani.
450
00:54:24,000 --> 00:54:29,300
Un teren greu pentru o fat� ca tine.
451
00:54:34,700 --> 00:54:37,200
Un h�u!
452
00:55:04,900 --> 00:55:07,200
Eu sunt, luate-ar naiba.
453
00:55:09,400 --> 00:55:11,400
Isuse.
454
00:55:12,500 --> 00:55:13,800
Ce cau�i aici?
455
00:55:14,000 --> 00:55:16,200
�n caban�.
Am auzit aceste �oapte.
456
00:55:16,400 --> 00:55:18,500
A�a c� m-am dus s� v�d ce se �nt�mpl�,
457
00:55:18,700 --> 00:55:22,200
iar acolo era tipul �sta st�nd jos.
P�rea un nebun.
458
00:55:22,400 --> 00:55:24,000
- Ce a f�cut?
- Nimic.
459
00:55:24,100 --> 00:55:27,300
St�tea acolo �i-a spus ceva �n galic�.
460
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
Ce-i galica?
461
00:55:32,900 --> 00:55:35,300
Fratele meu vorbea galica.
462
00:55:35,600 --> 00:55:38,100
A fost crescut pe o mic� insul� din Hebride
463
00:55:38,300 --> 00:55:40,700
numit� Teanga na Dubhaird.
464
00:55:40,900 --> 00:55:43,300
Limba Capului Negru.
465
00:55:43,400 --> 00:55:46,000
P�rin�ii mi-au murit �i l-au l�sat la o familie
466
00:55:46,200 --> 00:55:49,300
ce lucra pentru un mic mo�ier.
467
00:55:49,400 --> 00:55:53,600
Un fel de st�p�n al feudei.
468
00:55:54,400 --> 00:55:58,300
Nu sunt ca fratele meu,
sunt mai nebun, vede�i voi.
469
00:55:58,900 --> 00:56:00,800
M� a�tept s� fiu cu el c�t de cur�nd.
470
00:56:03,100 --> 00:56:04,900
Unde este acum?
471
00:56:06,000 --> 00:56:08,100
Al�turi de creatorul s�u.
472
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
Ian a murit de 15 ani.
473
00:56:13,200 --> 00:56:14,300
Cum a murit?
474
00:56:14,500 --> 00:56:16,700
A fost ucis �ntr-o pr�bu�ire.
475
00:56:16,900 --> 00:56:20,200
Ai spus c� partenerul t�u a p��it asta.
476
00:56:20,500 --> 00:56:22,300
A�a am zis.
477
00:56:22,400 --> 00:56:24,100
�i a�a a fost.
478
00:56:25,000 --> 00:56:28,800
Alistair Ian McGee
a fost partenerul �i fratele meu.
479
00:56:29,000 --> 00:56:32,600
A murit a�a cum �i-am spus.
480
00:56:34,100 --> 00:56:37,000
E un teren greu, dle Dupre.
481
00:56:37,200 --> 00:56:41,800
Mul�i au g�sit durerea
c�ut�nd o v�n� bogat�.
482
00:56:45,100 --> 00:56:47,400
Cum stai cu prospec�iunile?
483
00:56:47,500 --> 00:56:50,900
Am g�sit ceva urme reziduuri de aur
�n apele de la poalele crestei.
484
00:56:51,100 --> 00:56:53,100
�i noi am g�sit ceva aur
�n toate p�raiele astea.
485
00:56:54,100 --> 00:56:56,400
P�i nu se �tie niciodat�.
486
00:56:56,600 --> 00:56:58,200
Nu.
487
00:56:58,400 --> 00:57:00,700
Mereu r�m�ne un loc unde nu te-ai uitat.
488
00:57:03,000 --> 00:57:06,600
Cobor cu canoea m�ine dup�-amiaz�.
489
00:57:06,700 --> 00:57:08,400
P�re�i gata de plecare.
490
00:57:08,500 --> 00:57:12,200
Ce naiba faci aici, McGee?
491
00:57:14,900 --> 00:57:18,600
Dar ce faci tu, maestre Dupre?
492
00:57:18,800 --> 00:57:23,100
Unde erai c�nd am dinamitat
350 de metri
493
00:57:23,300 --> 00:57:25,500
de tuneluri �i pu�uri
494
00:57:25,600 --> 00:57:28,400
�i c�ram roca cu m�na goal�?
495
00:57:28,600 --> 00:57:30,700
Sunt aici de 30 de ani.
496
00:57:34,400 --> 00:57:35,600
S� mergem, Jean.
497
00:57:42,800 --> 00:57:45,000
Domnule Dupre!
498
00:57:49,700 --> 00:57:54,900
Nu te apropia de mina mea, prietene.
499
00:58:07,700 --> 00:58:10,300
- Sunt sigur...
- Jean, cred...
500
00:58:12,200 --> 00:58:13,300
�mi pare r�u.
501
00:58:13,900 --> 00:58:15,800
Hai s� plec�m. Chiar acum.
502
00:58:17,200 --> 00:58:19,400
Ne-au trebuit dou� s�pt�m�ni
ca s� ajungem aici.
503
00:58:19,500 --> 00:58:21,800
- �i ce?
- E aur �n p�r�u.
504
00:58:22,000 --> 00:58:25,200
Probabil c� �n min� este aur.
McGee a avut 30 de ani s�-l g�seasc�.
505
00:58:25,400 --> 00:58:27,000
Las�-m� s� analizez minereul din min�.
506
00:58:27,200 --> 00:58:30,000
Dac� nu e nimic �n ele, renun�.
507
00:58:30,400 --> 00:58:33,600
Doamne, ce nenorocit cu s�nge rece e�ti.
508
00:58:33,700 --> 00:58:35,900
��i pas� c�tu�i de pu�in de George
509
00:58:36,000 --> 00:58:39,500
de mine sau de orice altceva
�n afar� de aur?
510
00:59:14,400 --> 00:59:16,500
Ce ai g�sit?
511
00:59:17,000 --> 00:59:19,200
E ceea ce n-am g�sit.
512
00:59:19,800 --> 00:59:21,600
Ce?
513
00:59:23,000 --> 00:59:24,600
Argint.
514
00:59:24,900 --> 00:59:28,200
Nu e pic de argint �n mina lui McGee.
515
00:59:28,400 --> 00:59:30,800
�i nici aur.
516
00:59:33,900 --> 00:59:36,800
- �i atunci ce extrage?
- Aur.
517
00:59:37,000 --> 00:59:40,200
Doar c� nu din tunelul pe care ni l-a ar�tat.
518
00:59:41,000 --> 00:59:42,100
Cum r�m�ne cu George?
519
00:59:46,300 --> 00:59:47,800
Vino aici.
520
01:00:00,000 --> 01:00:02,100
Cum r�m�ne cu George?!
521
01:00:46,700 --> 01:00:53,200
Ce te aduce s� deranjezi un miner obosit,
dr� Andrea Spalding?
522
01:00:53,700 --> 01:00:56,200
E un avion pe fundul lacului.
523
01:00:56,400 --> 01:00:58,900
A fost avionul lui George Patterson.
524
01:00:59,700 --> 01:01:03,000
Presupun c� nu �ti�i nimic despre asta,
nu-i a�a, dle...
525
01:01:04,700 --> 01:01:08,700
Vrei o can� cu cafea, fato?
�i-a� oferi ni�te whisky,
526
01:01:08,900 --> 01:01:11,500
dar m� tem c� l-am terminat acum o lun�.
527
01:01:11,700 --> 01:01:14,800
- Trebuie s� cobor la Telegraph Creek.
- Hei!
528
01:01:18,300 --> 01:01:20,800
�i-am spus deja.
Nu �tiu nimic.
529
01:01:21,000 --> 01:01:24,800
Nu e treaba mea s� �in socoteala la avioanele
care se pr�bu�esc pe aici.
530
01:01:25,000 --> 01:01:27,900
- De ce tu nu...
- Avionul �la nu s-a pr�bu�it.
531
01:01:28,600 --> 01:01:30,500
A fost scufundat. Deliberat.
532
01:01:36,200 --> 01:01:38,300
Acolo sunt eu cu Ian.
533
01:01:39,600 --> 01:01:41,800
Da.
534
01:01:42,600 --> 01:01:45,000
Pe insul�, la pescuit.
535
01:01:45,200 --> 01:01:48,500
A fost acum mul�i ani.
536
01:01:48,600 --> 01:01:51,400
Timpuri demult trecute.
537
01:01:53,000 --> 01:01:55,700
- Jean a cobor�t �n min�.
- �tiu, fato.
538
01:01:55,900 --> 01:01:59,000
- �i crede c� tu e�ti...
- �tiu �i ce crede.
539
01:01:59,600 --> 01:02:01,100
�mi pare r�u pentru el.
540
01:02:04,600 --> 01:02:08,900
Col�ul �sta nu e pentru o fat� pl�p�nd� ca tine.
541
01:02:09,700 --> 01:02:12,900
Du-te la b�rbatul cu care ai venit
�i ia-l acas� cu tine.
542
01:02:13,200 --> 01:02:14,700
C�t �nc� mai po�i.
543
01:02:31,900 --> 01:02:34,200
Jean, pentru Dumnezeu.
544
01:02:34,400 --> 01:02:35,800
Am vorbit cu McGee.
545
01:02:37,400 --> 01:02:38,900
Ce?
546
01:02:39,600 --> 01:02:41,600
Are o poz� cu fratele s�u.
547
01:02:41,800 --> 01:02:45,500
�i arat� aproape la fel.
Nu i-am putu deosebi.
548
01:02:45,700 --> 01:02:47,400
E aici, Andrea.
549
01:02:49,000 --> 01:02:50,900
�l voi g�si.
550
01:03:16,400 --> 01:03:19,500
- Jean, �tie c� suntem aici.
- Cum de �tie?
551
01:03:19,700 --> 01:03:21,600
I-am spus eu.
552
01:03:24,600 --> 01:03:28,400
Tu chiar n-ai idee ce e �n joc aici, nu?
553
01:03:30,700 --> 01:03:32,500
Dar tu �tii?
554
01:04:30,400 --> 01:04:33,300
Jean, te rog.
555
01:04:49,800 --> 01:04:53,200
Nu putem s�...
Ce? Ce este?
556
01:04:53,700 --> 01:04:56,300
- Nu lucreaz� aici.
- Ce?
557
01:04:56,500 --> 01:05:00,800
Nu lucreaz� �n partea asta a minei.
E o momeal�.
558
01:05:00,900 --> 01:05:03,600
- Lucra la cel�lalt tunel...
- Ba nu. Cristoase!
559
01:05:03,800 --> 01:05:06,500
- Totul e doar un spectacol de fa�ad�.
- Dar poate c�...
560
01:05:06,700 --> 01:05:10,100
Bine. Uite, trebuie s� fiu sigur.
561
01:05:10,300 --> 01:05:13,900
Ia ni�te mostre de sol.
562
01:05:14,100 --> 01:05:16,500
M� �ntorc imediat.
563
01:05:18,300 --> 01:05:19,900
Nu!
564
01:05:20,000 --> 01:05:22,300
Spune-mi unde te duci.
565
01:05:24,000 --> 01:05:25,800
Te rog.
566
01:05:57,100 --> 01:05:58,900
Jean?
567
01:06:00,900 --> 01:06:02,400
Jean, am g�sit ceva aici.
568
01:06:16,600 --> 01:06:18,700
Andrea, r�m�i acolo.
569
01:06:30,300 --> 01:06:32,200
Ce se �nt�mpl�?
570
01:06:36,100 --> 01:06:37,500
Jean?
571
01:06:45,100 --> 01:06:46,700
McGee.
572
01:06:48,700 --> 01:06:50,800
Nu!
573
01:08:08,800 --> 01:08:10,700
Andrea.
574
01:08:20,500 --> 01:08:22,500
Andrea.
575
01:10:15,900 --> 01:10:17,900
McGee.
576
01:10:21,100 --> 01:10:22,600
McGee!
577
01:11:55,000 --> 01:11:56,700
'Nea�a.
578
01:11:58,300 --> 01:12:00,100
S-a �nt�mplat ceva cu avionul?
579
01:12:13,500 --> 01:12:14,700
Unde-i Andrea?
580
01:12:16,000 --> 01:12:18,400
- Moart�.
- Ce?
581
01:12:19,900 --> 01:12:21,900
E moart�, Elijha.
582
01:12:24,700 --> 01:12:27,700
- McGee?
- Mort.
583
01:12:28,200 --> 01:12:30,300
Tu l-ai omor�t?
584
01:12:30,400 --> 01:12:32,200
Da.
585
01:12:32,600 --> 01:12:34,500
A ucis-o pe Andrea?
586
01:12:34,900 --> 01:12:36,300
Da.
587
01:12:38,400 --> 01:12:41,700
E frig deja dimine�ile.
Ai observat?
588
01:12:43,800 --> 01:12:47,000
- �tiai despre McGee.
- E treaba mea s� �tiu.
589
01:12:53,500 --> 01:12:57,000
- De ce nu mi-ai spus?
- Ar fi contat?
590
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Probabil nu.
591
01:13:02,700 --> 01:13:05,300
Vrei cu disperare acel aur, nu-i a�a?
592
01:13:07,800 --> 01:13:09,700
E tot ce mi-a r�mas.
593
01:13:13,200 --> 01:13:16,600
�tii ce cred despre acel au, Jean?
594
01:13:17,300 --> 01:13:18,800
C� nu exist�.
595
01:13:19,900 --> 01:13:21,900
Mereu r�m�ne un loc unde nu te-ai uitat.
596
01:13:26,100 --> 01:13:28,000
M� �ntorc �ntr-o zi-dou�.
597
01:13:29,300 --> 01:13:31,700
Te duc eu la Telegraph Creek.
598
01:13:31,900 --> 01:13:34,500
Dac� r�m�i �n via��.
599
01:15:42,600 --> 01:15:44,400
Prostii.
600
01:17:12,400 --> 01:17:13,800
Isuse!
601
01:19:47,000 --> 01:19:50,800
Noroi. Doar noroci, nimic altceva.
602
01:20:58,300 --> 01:21:00,854
Nu e�ti r�nit, nu-i a�a, prietene?
603
01:21:03,000 --> 01:21:05,600
Ascult� ce am s�-�i spun.
Nu am fost eu.
604
01:21:05,800 --> 01:21:08,900
- Du-te dracului.
- A fost Ian.
605
01:21:09,900 --> 01:21:11,900
Ai spus c� este mort.
606
01:21:12,500 --> 01:21:14,400
A�a �i este.
607
01:21:17,000 --> 01:21:19,200
A�a �i este.
608
01:21:23,900 --> 01:21:25,300
E mort, prietene.
609
01:21:25,500 --> 01:21:28,000
Doar c� tu ai fost cel care l-a ucis.
610
01:21:32,700 --> 01:21:34,800
Nu fi trist.
611
01:21:34,900 --> 01:21:38,100
Era un uciga� nenorocit.
612
01:21:38,400 --> 01:21:41,600
Ian a crezut �n filonul mam�, vezi tu.
613
01:21:41,700 --> 01:21:44,600
B�tr�nul indian care a s�pat prima dat� mina...
614
01:21:44,800 --> 01:21:46,800
Fratele meu l-a ucis pentru ea.
615
01:21:46,900 --> 01:21:49,700
Pentru aurul care credea c� e acolo.
616
01:21:49,900 --> 01:21:52,100
�i s� nu fie mai mult
de dou� s�pt�m�ni de c�nd
617
01:21:52,200 --> 01:21:54,600
geologul de care �ntrebai a ap�rut aici.
618
01:21:54,700 --> 01:21:56,000
- Patterson.
- Patterson, da.
619
01:21:56,200 --> 01:21:58,800
A ap�rut b�g�ndu-�i nasul, exact ca tine.
620
01:21:59,000 --> 01:22:02,300
I-am spus s� plece.
Nu m-a ascultat.
621
01:22:02,500 --> 01:22:06,400
Ian a pr�v�lit o bolt� peste el.
I-a aruncat trupul �n pu�.
622
01:22:07,000 --> 01:22:13,700
Ian a s�pat tunelul.
120 de metri prin roc�.
623
01:22:13,900 --> 01:22:17,000
Vezi tu, �tia c� aurul era acolo.
�tia.
624
01:22:17,200 --> 01:22:19,500
C�nd ne-am apropiat,
am inundat galeria
625
01:22:19,700 --> 01:22:22,700
�i am f�cut cabana deasupra
s� �inem departe ho�ii.
626
01:22:22,900 --> 01:22:26,400
Asta e�ti, dle Dupre.
627
01:22:26,900 --> 01:22:28,700
Ho�.
628
01:22:28,900 --> 01:22:31,900
- Ce aur?
- Filonul principal.
629
01:22:32,100 --> 01:22:33,600
Camera comorilor.
630
01:22:33,800 --> 01:22:37,000
Sursa a tot aurul g�sit �n aceste p�r�uri
631
01:22:37,200 --> 01:22:39,300
�n ultimii 10.000 de ani.
632
01:22:39,400 --> 01:22:43,600
Ian l-a ucis pe Patterson pentru asta.
�i a ucis-o �i pe minunata ta Andrea.
633
01:22:43,800 --> 01:22:45,100
Blestemat fie-i sufletul.
634
01:22:45,300 --> 01:22:47,900
Te-ar fi ucis �i pe tine
dac� n-o f�ceai tu primul.
635
01:22:48,000 --> 01:22:52,600
Am �ncercat. Am �ncercat s� te avertizez
s� stai departe de min�.
636
01:22:53,400 --> 01:22:57,600
N-am putut s�-�i spun c� fr��iorul meu
e un criminal. Cum a� fi putut?
637
01:22:58,300 --> 01:23:01,600
McGee, nu exist� aur.
638
01:23:01,800 --> 01:23:03,500
- Ba sigur este.
- Unde?
639
01:23:03,700 --> 01:23:06,700
- �n min�, pentru Dumnezeu.
- Am fost acolo.
640
01:23:06,900 --> 01:23:09,500
Nu este nimic, doar piatr�.
Nimic altceva.
641
01:23:09,700 --> 01:23:11,400
Ba este!
642
01:23:11,900 --> 01:23:15,700
Crezi c� e la vedere,
doar s�-l aduni de pe pere�i?
643
01:23:15,900 --> 01:23:19,200
E�ti un ignorant de crezi a�a ceva.
Nu.
644
01:23:19,400 --> 01:23:22,400
Este acolo, doar c� nu-l po�i vedea.
645
01:23:22,600 --> 01:23:23,700
Nu �nc�.
646
01:23:23,900 --> 01:23:29,100
Doar �nc� c��iva metri de roc�
de explodat �i-l vei vedea.
647
01:23:29,300 --> 01:23:33,800
Acum ia o gur� bun� de whisky.
Avem treab�.
648
01:23:34,100 --> 01:23:37,200
Asta-i �mecheria.
649
01:23:37,300 --> 01:23:39,900
Tunelul se umple cu ap�.
650
01:23:40,500 --> 01:23:42,500
Infiltra�ii de la p�r�u.
651
01:23:42,600 --> 01:23:45,100
Nu �tiu c�t mai pot sta.
652
01:23:45,300 --> 01:23:47,800
Poate o lun�, �nainte de a fi inundat complet.
653
01:23:51,000 --> 01:23:54,800
��i dau jum�tate, prietene.
Jum�tate.
654
01:23:56,000 --> 01:23:57,600
�i-am ucis fratele, Dumnezeule.
655
01:23:57,800 --> 01:24:01,900
- Nu �nseamn� nimic pentru tine?
- I-ai curmat suferin�a, prietene.
656
01:24:02,100 --> 01:24:05,800
Nu vom mai aduce vorba despre asta.
657
01:24:10,100 --> 01:24:11,700
Dar Andrea?
658
01:24:11,900 --> 01:24:13,200
Dumnezeule.
659
01:24:13,400 --> 01:24:16,400
E�ti nebun?
E vorba de filonul principal.
660
01:24:16,600 --> 01:24:19,600
N-ascul�i?
Cea mai bogat� min� din lume.
661
01:24:19,800 --> 01:24:21,800
E�ti nebun?
662
01:24:22,000 --> 01:24:26,600
E mai mult aur acolo jos
dec�t ai visat vreodat�.
663
01:24:26,800 --> 01:24:31,200
�i �n mai pu�in de o lun� nimeni nu-l va
mai putea lua petru c� va fi inundat.
664
01:24:31,400 --> 01:24:34,900
A� putea lucra singur,
dar cu pompatul �i noroiul �la
665
01:24:35,100 --> 01:24:38,900
a� fi norocos s� scot o treime
din ce-am putea scoate lucr�nd �mpreun�.
666
01:24:39,100 --> 01:24:41,500
A�a ar fi logic.
667
01:24:41,600 --> 01:24:45,700
Ce te face s� crezi
c� n-o s� plec imediat de aici?
668
01:24:46,600 --> 01:24:48,300
Presupun c� ai putea-o face.
669
01:24:48,700 --> 01:24:51,100
Dar nu cred asta.
670
01:24:51,200 --> 01:24:54,000
Am g�sit �sta c�nd s�pam.
671
01:24:54,200 --> 01:24:56,200
Fata ta probabil c� l-a sc�pat.
672
01:24:57,000 --> 01:24:58,500
D�-mi-l.
673
01:25:08,400 --> 01:25:11,800
C�nd ai cobor�t �n min�...
674
01:25:12,300 --> 01:25:17,800
c�nd ai cobor�t 100 m �n pu� cu
sudoarea fierbinte curg�ndu-�i pe spate,
675
01:25:18,000 --> 01:25:20,700
ne�tiind dac� te vei mai putea �ntoarce,
676
01:25:20,900 --> 01:25:23,700
te g�ndeai la fat�?
677
01:25:23,900 --> 01:25:26,100
Sau te g�ndeai la aur?
678
01:25:38,800 --> 01:25:41,900
E filonul original.
679
01:25:44,800 --> 01:25:48,100
E filonul original!
680
01:26:18,100 --> 01:26:22,500
Am crezut... am crezut c� e�ti McGee.
681
01:27:26,700 --> 01:27:28,800
A cobor�t prin pu�ul de ventila�ie.
682
01:27:28,900 --> 01:27:31,100
M-a scos afar� �nainte de explozie.
683
01:27:31,200 --> 01:27:32,700
Mi-a spus s� m� ascund �n p�dure.
684
01:27:34,100 --> 01:27:36,300
Eram convins� c� ai fost ucis.
685
01:27:40,300 --> 01:27:41,400
Ce vrei s� spui?
686
01:27:41,600 --> 01:27:43,500
Cine te-a scos afar�?
687
01:27:44,400 --> 01:27:45,900
Ian.
688
01:27:46,000 --> 01:27:48,200
Mi-a salvat via�a.
689
01:27:53,600 --> 01:27:55,000
Dumnezeule.
690
01:27:55,400 --> 01:27:57,800
Ce-i? Ce este?
691
01:28:00,100 --> 01:28:03,000
Str�nge�i lucrurile.
Doar sacul de dormit si ni�te haine groase.
692
01:28:03,200 --> 01:28:05,700
- Plec�m de aici.
- Acum? A�a?
693
01:28:05,900 --> 01:28:08,800
Exact. Dac� McGee afl� c� e�ti �n via��,
ne ucide pe am�ndoi.
694
01:28:09,000 --> 01:28:10,200
Nu.
695
01:28:10,400 --> 01:28:13,500
Nu putem pleca a�a.
Cum r�m�ne cu Ian?
696
01:28:13,700 --> 01:28:14,800
L-am ucis.
697
01:28:17,400 --> 01:28:19,300
- Doamne.
- Am crezut c� e McGee.
698
01:28:19,400 --> 01:28:22,700
A venit �n caban� pe la spatele meu.
Era �ntuneric.
699
01:28:25,300 --> 01:28:26,400
�i aurul?
700
01:28:30,100 --> 01:28:31,300
Nu exist�.
701
01:29:03,100 --> 01:29:05,800
Ai v�zut cumva busola?
702
01:29:06,200 --> 01:29:07,700
Andrea?
703
01:29:15,500 --> 01:29:16,600
Andrea.
704
01:29:16,800 --> 01:29:18,000
Andrea!
705
01:29:23,900 --> 01:29:25,600
McGee!
706
01:30:04,300 --> 01:30:05,900
McGee.
707
01:30:09,400 --> 01:30:11,200
McGee!
708
01:30:11,800 --> 01:30:14,500
Da?
709
01:30:17,100 --> 01:30:18,700
D�-i drumul.
710
01:30:21,900 --> 01:30:24,500
Nu a� putea face asta.
711
01:30:31,200 --> 01:30:32,900
D�-i drumul...
712
01:30:34,000 --> 01:30:35,600
�i vom pleca.
713
01:30:35,700 --> 01:30:37,300
Jur.
714
01:30:38,000 --> 01:30:39,800
Vom disp�rea.
715
01:30:40,300 --> 01:30:42,400
Vom pleca, bine?
716
01:30:42,700 --> 01:30:45,100
Nu am nici o �ndoial� c� ai pleca.
717
01:30:45,900 --> 01:30:48,600
�i vei spune tuturor c�ut�torilor din nord
718
01:30:48,700 --> 01:30:51,300
c� ai g�sit filonul principal.
719
01:31:07,200 --> 01:31:08,600
Doar...
720
01:31:09,400 --> 01:31:11,400
Las-o s� vin� cu mine.
721
01:31:12,100 --> 01:31:15,000
Jur c� nu voi spune nim�nui!
722
01:31:16,900 --> 01:31:21,200
Doar un om mort nu spune nimic,
maestre Dupre.
723
01:31:24,700 --> 01:31:28,700
29 de ani am lucrat �n fund�tura asta.
724
01:31:30,600 --> 01:31:36,900
29 de ani pentru filonul principal,
maestre Dupre.
725
01:31:37,500 --> 01:31:39,900
�i nici tu, fata ta
726
01:31:40,100 --> 01:31:43,100
sau oricine altcineva nu mi-l va lua.
M� auzi?
727
01:31:46,300 --> 01:31:51,400
Am mai mult aur �n gur�
dec�t ai tu �n mina asta, McGee!
728
01:31:51,600 --> 01:31:53,700
D�-i drumul!
729
01:32:35,800 --> 01:32:38,800
Ai ucis omul care nu trebuia,
nu-i a�a, prietene?
730
01:35:30,900 --> 01:35:32,800
Fato...
731
01:35:32,900 --> 01:35:36,100
n-ar fi trebuit s� faci asta.
732
01:36:21,100 --> 01:36:22,900
A fost aurul, fato.
733
01:36:23,900 --> 01:36:25,600
Filonul principal.
734
01:36:25,800 --> 01:36:32,500
29 de ani mi-am rupt spatele petru aur,
cu Ian ag��at de mine ca o lipitoare.
735
01:36:32,700 --> 01:36:34,600
Da.
736
01:36:34,700 --> 01:36:38,300
Ian te-a pl�cut, da.
737
01:36:40,800 --> 01:36:43,900
Fie ca bunul Dumnezeu
s� aib� mil� de sufletul t�u.
738
01:37:02,000 --> 01:37:05,000
E desc�rcat�, prietene?
739
01:37:05,900 --> 01:37:06,900
P�cat.
740
01:38:40,600 --> 01:38:42,900
Oh, pentru numele lui Dumnezeu.
741
01:38:43,000 --> 01:38:44,100
'Nea�a.
742
01:38:45,300 --> 01:38:46,300
'Nea�a.
743
01:38:46,800 --> 01:38:49,400
- M� bucur s� te v�d �n via��, dr�.
- Mul�umesc.
744
01:38:50,000 --> 01:38:51,800
�i eu.
745
01:38:52,700 --> 01:38:54,800
De unde ai mai ap�rut de data asta, b�tr�ne?
746
01:38:55,000 --> 01:38:59,000
Din aval. Voi �ncotro v� �ndrepta�i?
747
01:39:00,100 --> 01:39:01,100
�n aval.
748
01:39:02,100 --> 01:39:03,500
Urca�i.
749
01:39:06,500 --> 01:39:09,200
- V� duc p�n� la Wrangle.
- Mul�umesc.
750
01:39:09,400 --> 01:39:11,600
Apreciez asta.
751
01:39:12,500 --> 01:39:13,600
Ia spune...
752
01:39:13,700 --> 01:39:16,800
ai g�sit ceva care s� merite toate astea?
753
01:39:19,100 --> 01:39:20,800
Da.
754
01:39:22,500 --> 01:39:23,600
Da, am g�sit.
755
01:39:29,700 --> 01:39:31,800
Cred c� asta ��i apar�ine, b�tr�ne.
756
01:39:40,600 --> 01:39:42,600
Mult mai grea dec�t am crezut c� va fi.
757
01:40:14,069 --> 01:40:20,635
SF�R�IT
sub by Horthy
Mother Lode (1982)
56390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.