All language subtitles for Mother Lode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,205 --> 00:00:38,997 FEBRA AURULUI 2 00:01:58,983 --> 00:02:01,127 Nu-i trebuie pist� lung�, nu? 3 00:02:09,951 --> 00:02:11,400 Despre ce vrei s� vorbim? 4 00:02:11,900 --> 00:02:15,200 Nu �tiu. Hai s� vorbim despre George. 5 00:02:15,300 --> 00:02:18,200 - George? - George Patterson. 6 00:02:18,400 --> 00:02:21,900 Hai, nu te juca cu mine. Elicopterul de salvare s-a �ntors diminea��. 7 00:02:22,100 --> 00:02:23,756 N-au g�sit nimic. 8 00:02:23,757 --> 00:02:25,900 Nici o epav�, nimic. 9 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Unde-i, Dupre? 10 00:02:37,600 --> 00:02:40,400 De unde s� �tiu eu? Tu l-ai trimis. 11 00:02:40,600 --> 00:02:44,000 L-am trimis la Dawson. Nici m�car nu a ajuns aproape de Dawson. 12 00:02:44,200 --> 00:02:47,000 A alimentat de la Mollyco �n Telegraph Creek. 13 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 Asta-i �n mun�ii Cassiar, pentru numele lui Dumnezeu. 14 00:02:49,800 --> 00:02:52,200 E ultima dat� c�nd am auzit de el. 15 00:02:59,400 --> 00:03:01,500 Poate s-a pr�bu�it. 16 00:03:01,900 --> 00:03:04,900 Nu. �i-am spus, n-au g�sit nici o epav�. 17 00:03:10,400 --> 00:03:13,100 D�-mi un hidroavion. �i-l g�sesc eu. 18 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 E vorba de mai mult dec�t ��i po�i imagina. 19 00:03:24,200 --> 00:03:25,500 Mai multe dec�t via�a unui om? 20 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 �tii c� po�i fi �nlocuit, Jean. 21 00:03:44,700 --> 00:03:47,300 Dac� mai faci pe de�teptul cu treaba asta, dau doar un telefon 22 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 �i te �nlocuiesc imediat. 23 00:03:49,700 --> 00:03:51,900 Chiar a�a? 24 00:03:52,100 --> 00:03:53,500 S� fii sigur. 25 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 �n cazul �sta, nu vei avea probleme �n a m� �nlocui 26 00:03:57,100 --> 00:03:59,200 �nainte ca avionul s� loveasc� hangarul. 27 00:04:02,800 --> 00:04:04,300 Isuse. 28 00:04:21,700 --> 00:04:25,300 - E�ti concediat, nenorocitule! - Bine. 29 00:04:25,900 --> 00:04:27,000 La dracu! 30 00:04:34,100 --> 00:04:35,700 Isuse! 31 00:05:16,100 --> 00:05:18,000 Salut. Haide, Andrea. 32 00:05:20,500 --> 00:05:24,800 - E 5:30 diminea�a. - Trebuie s�-�i vorbesc. E vorba despre George. 33 00:05:25,000 --> 00:05:26,900 D�-i drumul. 34 00:05:27,700 --> 00:05:29,800 Andrea, vrei s� deschizi u�a? 35 00:05:30,800 --> 00:05:32,900 Vei trezi vecinii. 36 00:05:40,100 --> 00:05:41,500 Nu ai de g�nd s�-mi...? 37 00:05:41,600 --> 00:05:45,000 �i-a zis George cumva unde va merge? 38 00:05:45,100 --> 00:05:47,500 Nu mi-a spus nimic. Ne-am certat. 39 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 Ce vrei? 40 00:05:50,600 --> 00:05:54,000 Mollyco m-au concediat. Cred c� �tiu unde-i George �i nu vreau s� le spun. 41 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 �i �tii? 42 00:05:56,700 --> 00:05:58,700 - E undeva �n mun�ii Cassiar. - Doamne. 43 00:05:58,900 --> 00:06:02,000 Trebuia s� fac� o observa�ie geofizic� pentru Mollyco. 44 00:06:02,200 --> 00:06:05,700 Elliot l-a trimis s� se uite dup� porfire, molibden. 45 00:06:07,400 --> 00:06:09,400 Jean, dac� i s-a �nt�mplat ceva... 46 00:06:09,600 --> 00:06:11,500 Nu s-a pr�bu�it, Andrea. 47 00:06:11,600 --> 00:06:12,800 De unde �tii? 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,300 Cred c� a g�sit ceea ce c�uta. 49 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Ce, molibden? 50 00:06:17,500 --> 00:06:19,000 Nu. 51 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 Aur. 52 00:06:27,200 --> 00:06:29,300 - Cum vei ajunge acolo? - Cu hidroavionul. 53 00:06:29,800 --> 00:06:33,088 - Nu ai un hidroavion. - Am acum. Mi-am v�ndut casa. 54 00:06:33,600 --> 00:06:37,400 Trebuie s� fii nebun s� te urci �ntr-un avion de valoarea casei �leia. 55 00:06:37,600 --> 00:06:40,000 Din fericire, tu nu vei urca. 56 00:06:41,600 --> 00:06:43,900 Ce naiba cau�i? 57 00:06:44,100 --> 00:06:48,800 Bine. Avea o hart� aeronautic� a nordului Columbiei Britanice. 58 00:06:49,200 --> 00:06:51,500 De ce nu ai spus a�a? 59 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 O lua �i se holba la ea �n fiecare noapte. 60 00:06:56,300 --> 00:06:59,000 Tic�losul. 61 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 Aici era c�nd m-am uitat ultima dat�. Probabil a luat-o cu el. 62 00:07:09,500 --> 00:07:11,000 Nenorocitul! 63 00:07:12,100 --> 00:07:13,900 Ce vrei s� spui? 64 00:07:14,000 --> 00:07:17,400 George n-avea nevoie de hart�. Cunoa�te �inutul ca-n palm�. 65 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 A luat-o ca s� nu-l pot urma. 66 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 Nu cred c� George �i-ar face asta. 67 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Nu ar fi plecat pur �i simplu. 68 00:07:30,000 --> 00:07:32,500 Cred c� ne-a f�cut-o am�ndurora, pu�toaico. 69 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Vin cu tine. 70 00:07:46,100 --> 00:07:47,300 Ce-i aia? 71 00:07:47,400 --> 00:07:52,100 E o pompa de suprafa��. 72 00:07:52,300 --> 00:07:57,800 Nu, m� refeream la asta. �i-ai v�ndut casa pentru asta? 73 00:07:58,000 --> 00:08:01,400 - E un avion bun, pu�toaico. - �sta nu e avion. 74 00:08:01,600 --> 00:08:05,000 - E un sicriu zbur�tor. - Nu conteaz� cum arat�. 75 00:08:05,200 --> 00:08:08,300 Conteaz� doar cum zboar�. D�-mi aia. 76 00:08:08,500 --> 00:08:12,300 Nu prea mai conteaz� cum zboar�. Cred c� se scufund�. 77 00:08:16,000 --> 00:08:17,300 Flotorul are o mic� fisur�. 78 00:08:17,400 --> 00:08:19,900 Trebuie scoas� apa de fiecare dat�. 79 00:08:24,100 --> 00:08:26,400 E �n regul�, a�a trebuie s� ias�. 80 00:09:34,000 --> 00:09:35,800 Cum merge cu �coala? 81 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Neinteresant. 82 00:09:39,000 --> 00:09:41,500 Jum�tate din timp �l petrec citind eseurile studen�ilor, 83 00:09:41,700 --> 00:09:43,900 cealalt� cu teza de doctorat. 84 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 Cum a fost zborul? 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,900 Neinteresant. 86 00:10:43,900 --> 00:10:47,100 - Ai auzit de goana dup� aur din M-�ii Cassiar? - 1875. 87 00:10:47,300 --> 00:10:51,900 Au g�sit aur �n valoare de cam 10 milioane dolari pe r�ul Stikine. 88 00:10:52,300 --> 00:10:54,700 Dar loturile au fost sec�tuite de aproape 100 de ani. 89 00:10:54,900 --> 00:10:56,500 Au fost autoriza�ii de suprafa��. 90 00:10:56,700 --> 00:10:59,200 Au sp�lat noroiul cu ligheanul, cu sita, la genul �sta. 91 00:10:59,400 --> 00:11:03,400 Doar v�rful aisbergului. Nu au g�sit sursa, filonul. 92 00:11:13,100 --> 00:11:14,261 Unde vrei s�-l cau�i? 93 00:11:14,262 --> 00:11:17,300 George a f�cut un zbor de recunoa�tere anul trecut. 94 00:11:17,400 --> 00:11:19,800 Mi-a spus de un lac. 95 00:11:20,000 --> 00:11:25,400 Po�i ajunge doar cu un hidroavion dac� v�ntul e propice. 96 00:11:25,600 --> 00:11:30,100 �l avea marcat pe hart� pe undeva pe aici. 97 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 Dac� e �n Cassiari, acolo trebuie s� fie. 98 00:11:56,700 --> 00:11:59,500 Iat� r�ul Stikine. 99 00:11:59,700 --> 00:12:03,600 Extraordinar. Nu credeam c� o s�-l g�se�ti. 100 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 Spune-mi... 101 00:12:35,000 --> 00:12:37,800 Ai vreun motiv s� pilotezi a�a? 102 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 M� �ine treaz. 103 00:13:45,200 --> 00:13:48,300 - Ce ai f�cut? - N-am f�cut nimic. Lini�te�te-te. 104 00:14:01,700 --> 00:14:05,300 Haide, Jean. Nu e amuzant. Nu glumesc, porne�te-l. 105 00:14:09,700 --> 00:14:12,700 C�te ateriz�ri ai f�cut cu hidroavionul? 106 00:14:13,200 --> 00:14:14,700 Asta ar fi a treia. 107 00:14:14,800 --> 00:14:17,900 - A treia? - Nu mi-am permis mai mult instructaj. 108 00:14:18,100 --> 00:14:19,500 Minunat. 109 00:14:22,300 --> 00:14:25,200 �tiam c� asta se va �nt�mpla. ��i place a�a ceva. 110 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 Trebuie s� fie pompa de benzin�. �i am pl�tit o groaz� pe repara�ia ei. 111 00:14:35,500 --> 00:14:36,500 U�urel. 112 00:14:38,200 --> 00:14:39,400 �ine-te. 113 00:15:02,000 --> 00:15:03,400 �tii... 114 00:15:03,600 --> 00:15:06,100 devin din ce �n ce mai priceput la asta. 115 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Isuse. 116 00:15:40,600 --> 00:15:43,800 Andrea, arma! 117 00:15:45,700 --> 00:15:46,900 Hei! 118 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 Mul�umesc pentru c� a�i oprit. 119 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 �n ce naiba tragi? 120 00:16:25,400 --> 00:16:29,200 - Nu �tiam dac� ne-ai v�zut. - Bine�n�eles c� v-am v�zut. 121 00:16:29,400 --> 00:16:32,100 Oi fi b�tr�n, dar nu orb. 122 00:16:34,100 --> 00:16:36,600 - Care-i problema avionului? - De unde �tii c� are probleme? 123 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 B�tr�nii indieni se pricep la asta. 124 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 Cred c� e pompa de benzin�. 125 00:16:40,200 --> 00:16:43,300 Am nevoie s� ajung la Wrangle s� aduc un mecanic s� vad� ce-i cu el. 126 00:16:43,400 --> 00:16:45,000 P�i s� arunc�m o privire. 127 00:16:47,600 --> 00:16:51,200 N-am mai v�zut un copila� ca �sta de ani buni. 128 00:16:51,800 --> 00:16:53,900 Hei, stai a�a. Ce...? Hei. 129 00:16:54,100 --> 00:16:57,300 Trebuie s� fii mecanic certificat ca s� repari un avion. 130 00:16:57,500 --> 00:17:01,000 - Nu te po�i b�ga �n el. - P�i e un motor, nu? 131 00:17:01,200 --> 00:17:03,500 �mi repar singur motorul, deci ��i pot repara �i �ie avionul. 132 00:17:05,900 --> 00:17:07,500 Asta o va face. 133 00:17:14,600 --> 00:17:17,300 E�ti din tab�ra de pescari din aval? 134 00:17:18,800 --> 00:17:20,600 Nu, din Paris, Fran�a. 135 00:17:23,800 --> 00:17:25,400 Unde v� �ndrepta�i? 136 00:17:26,300 --> 00:17:28,100 �n amonte. 137 00:17:31,700 --> 00:17:35,000 - Ce faci? - Cine-i prietena? 138 00:17:35,200 --> 00:17:38,600 - Andrea Spalding. - Ar trebui s-o �nve�i s� trag� cu arma. 139 00:17:45,300 --> 00:17:48,200 Vezi? E �nfundat furtunul de alimentare. 140 00:17:48,400 --> 00:17:51,200 Un tip din Vancouver a spus c� e pompa. 141 00:17:52,700 --> 00:17:54,700 - Ai reparat-o? - Desigur. 142 00:17:54,900 --> 00:17:57,000 P�i atunci nu e pompa. 143 00:18:03,400 --> 00:18:06,600 Motorul are nevoie de carburant ca s� func�ioneze. 144 00:18:17,500 --> 00:18:19,200 Cu ce era �nfundat�? 145 00:18:19,300 --> 00:18:20,600 Cu vreo mizerie. 146 00:18:20,700 --> 00:18:22,000 Poate de la combustibilul prost. 147 00:18:22,500 --> 00:18:24,800 Suntem �n criz� energetic�. 148 00:18:26,600 --> 00:18:30,500 Nu sta cu degetul �n fund. Porne�te-l. 149 00:18:54,300 --> 00:18:58,400 - Nu �tiu ce s� spun. - P�i aproximeaz�. 150 00:18:58,800 --> 00:19:00,700 Eu sunt Elijha. Tu cine naiba e�ti? 151 00:19:00,900 --> 00:19:02,600 Jean Dupre. 152 00:19:02,900 --> 00:19:05,000 Pentru ce merge�i �n amonte? 153 00:19:05,100 --> 00:19:07,300 C�ut�m un prieten. 154 00:19:10,900 --> 00:19:15,400 �tii, se pare c� la doi ani, vine peste noi o invazie de tipi ca voi. 155 00:19:16,400 --> 00:19:17,600 Ce vrei s� spui? 156 00:19:17,800 --> 00:19:20,300 �i-am v�zut ma�ina de filtrat aurul. 157 00:19:23,700 --> 00:19:26,600 �tii, sunt multe loturi vechi de prospec�iune la lacul Dease. 158 00:19:29,700 --> 00:19:32,300 Nu. Noi mergem la Headwaters. 159 00:19:32,500 --> 00:19:34,800 Asculta�i-m� cu aten�ie. Sta�i departe de regiunea aia. 160 00:19:34,900 --> 00:19:36,500 De ce? 161 00:19:37,100 --> 00:19:40,200 Un grup de oameni a mers acolo �i nu s-a mai �ntors. 162 00:19:40,300 --> 00:19:44,400 Acum vreo trei s�pt�m�ni, un tip de la o mare exploatare a zburat �ntr-acolo... 163 00:19:44,600 --> 00:19:49,000 - Ce fel de avion avea? - Un hidroavion. Cam ca al t�u. 164 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 Nu s-a mai �ntors. 165 00:19:51,800 --> 00:19:53,800 A spus clar unde mergea sau... 166 00:19:54,000 --> 00:19:58,500 Nu multe. Doar Headwaters. Ca �i voi. 167 00:20:01,600 --> 00:20:04,100 Elijha, ce crezi c� i s-a �nt�mplat? 168 00:20:04,900 --> 00:20:06,900 Nu cred nimic. 169 00:20:08,100 --> 00:20:10,000 A�a am ajuns at�t de b�tr�n. 170 00:20:14,700 --> 00:20:17,500 Cafeaua ta e la fel de proast� ca �i combustibilul. 171 00:20:19,600 --> 00:20:22,100 Poate ne revedem �n amonte. 172 00:20:23,400 --> 00:20:24,500 Stai un moment. 173 00:20:24,700 --> 00:20:27,400 Sper s� g�si�i ceea ce c�uta�i. 174 00:20:27,600 --> 00:20:29,800 Mun�ii �tia �i �in bine secretele. 175 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 Mul�umesc. ��i r�m�nem datori. 176 00:20:31,800 --> 00:20:33,700 Nu-mi datora�i nimic. 177 00:20:35,600 --> 00:20:37,300 Lua�i un somon. 178 00:21:21,400 --> 00:21:23,000 Acolo e. 179 00:21:23,200 --> 00:21:25,800 De unde �tii c� e lacul care trebuie? 180 00:21:26,500 --> 00:21:28,500 E lacul care trebuie. 181 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 Nenorocitul. 182 00:21:31,600 --> 00:21:34,400 - Ce-i? Ce nu e bine? - Nu e aici. 183 00:21:34,600 --> 00:21:36,500 Nu e nici un avion. 184 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 Doar n-o s� �ncerci s� aterizezi aici, nu? 185 00:22:13,800 --> 00:22:15,500 Floare la ureche. 186 00:22:39,400 --> 00:22:41,100 Andrea! 187 00:22:44,800 --> 00:22:46,500 Jean! 188 00:22:56,500 --> 00:22:58,700 - E�ti bine? - Ce s-a �nt�mplat? 189 00:22:58,800 --> 00:23:03,800 - Ce s-a �nt�mplat? Ce s-a �nt�mplat? - Stai. R�m�i aici. 190 00:23:10,000 --> 00:23:11,700 Leag� asta. 191 00:23:16,400 --> 00:23:19,700 Sper c� �no�i mai bine dec�t zbori. 192 00:23:22,400 --> 00:23:23,900 Ce am lovit? 193 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 Am lovit apa. 194 00:24:07,300 --> 00:24:08,900 Dac� i-a� fi putut �ine botul ridicat �nc�... 195 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 - Ascult�. - Ce? 196 00:24:16,200 --> 00:24:18,700 Acolo. Auzi? 197 00:24:27,100 --> 00:24:28,200 Cimpoi? 198 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 Cred c� venea de sus. 199 00:25:42,000 --> 00:25:43,800 Hei, tu, cel din caban�? 200 00:25:44,900 --> 00:25:46,100 Hei? 201 00:25:55,200 --> 00:25:56,500 Bun� seara? 202 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 Jean. 203 00:26:20,700 --> 00:26:21,900 Voi cine sunte�i? 204 00:26:22,600 --> 00:26:24,100 Salut. 205 00:26:24,800 --> 00:26:29,800 Eu sunt Jean Dupre. Am avut o problem� cu avionul, a�a c�... 206 00:26:33,700 --> 00:26:36,500 �i care ar fi numele t�u, fato? 207 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Andrea. 208 00:26:38,900 --> 00:26:40,800 Doar Andrea? 209 00:26:41,000 --> 00:26:43,200 Sigur ai fost crescut� mai bine. 210 00:26:43,400 --> 00:26:46,900 Eu sunt Silas McGee, din Inverness, din Rio Maranon, 211 00:26:47,100 --> 00:26:49,600 Joburg, Balmoral, Klondike, 212 00:26:49,700 --> 00:26:53,900 �n prezent din Cassiari, dup� cum vede�i. 213 00:26:54,300 --> 00:26:58,400 Ce mai faci, Andrea �i-mai-nu-�tiu-cum? 214 00:26:59,700 --> 00:27:02,100 Spalding. Andrea Spalding. �sta e numele meu. 215 00:27:02,300 --> 00:27:04,000 Miss Andrea Spalding. 216 00:27:04,200 --> 00:27:06,900 Este pl�cerea mea s� facem cuno�tin��. 217 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 Master Dupre. 218 00:27:09,800 --> 00:27:11,300 Nume de fran�uz? 219 00:27:11,500 --> 00:27:14,200 - Norman, de fapt. Str�mo�ii mei... - Nu conteaz�. 220 00:27:14,400 --> 00:27:17,800 Un om nu-i responsabil pentru cei cu care s-au culcat str�mo�ii s�i. 221 00:27:17,900 --> 00:27:20,100 �mi cer scuze, miss. 222 00:27:21,900 --> 00:27:26,200 N-am avut oaspe�i de ani buni. Dori�i o cafea? 223 00:27:27,300 --> 00:27:31,500 Ce v� aduce �n p�r�ile astea uitate de Dumnezeu? 224 00:27:31,600 --> 00:27:33,200 C�ut�m un prieten. 225 00:27:33,400 --> 00:27:37,000 F�cea prospec�iuni miniere petru o companie acum c�teva s�pt�m�ni. 226 00:27:37,800 --> 00:27:43,500 Am zburat acolo azi dup�-amiaz�, dar am avut un accident la lac. 227 00:27:44,700 --> 00:27:47,700 - Nu sunte�i r�ni�i, nu? - Nu. Nu. 228 00:27:48,200 --> 00:27:49,500 Ne po�i scoate de aici? 229 00:27:50,400 --> 00:27:53,200 Da, desigur. 230 00:27:53,400 --> 00:27:58,800 Trebuie s� cobor la Telegraph Creek �ntr-o zi-dou� pentru provizii. 231 00:27:58,900 --> 00:28:01,300 Am loc �n canoe, dac� dori�i. 232 00:28:02,100 --> 00:28:03,800 Da, mul�umesc. 233 00:28:03,900 --> 00:28:08,000 �ti�i, �i eu am fost prospector o perioad�. 234 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 A�eza�i-v�. Lua�i loc. 235 00:28:13,500 --> 00:28:17,300 Nu mai am dispozi�ia s� cur�� dup� mine cum am ar trebui. 236 00:28:17,500 --> 00:28:21,400 Dar, cum spuneam, am f�cut �i eu ceva prospec�iuni la vremea mea. 237 00:28:21,600 --> 00:28:24,300 Prin toat� lumea. 238 00:28:24,600 --> 00:28:29,000 Dar aici mi-am petrecut cei mai mul�i ani. 239 00:28:29,100 --> 00:28:31,200 De c��i ani e�ti aici? 240 00:28:31,900 --> 00:28:33,500 Aproape 30, prietene. 241 00:28:34,700 --> 00:28:36,400 F�c�nd ce? 242 00:28:36,800 --> 00:28:39,200 Minerind, domni�oar�. 243 00:28:42,400 --> 00:28:44,700 Cred c� a�a-i zice c�nd un om se t�r�te 244 00:28:44,900 --> 00:28:49,700 �ntr-o gaur� c�tre m�runtaiele p�m�ntului, �nainte ca soarele s� r�sar� �i s� str�luceasc�, 245 00:28:49,900 --> 00:28:54,700 �i foreaz�, �i explodeaz� �i d� la t�rn�cop �i lopat� pentru a-�i croi drum prin roca solid� 246 00:28:54,800 --> 00:28:57,000 �ntr-un tunel de abia stai pe genunchi. 247 00:28:57,100 --> 00:28:59,800 Care apoi scoate afar� trei-patru tone de minereu doar cu g�leata 248 00:28:59,900 --> 00:29:02,600 �i iese la aer doar la apusul soarelui, 249 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 nemaiv�z�nd vreodat� lumina soarelui. 250 00:29:08,400 --> 00:29:11,900 Da, e minerit, asta este. 251 00:29:15,200 --> 00:29:18,800 Prietenul �sta al vostru... 252 00:29:19,700 --> 00:29:22,600 Ce c�uta, dac�-mi permite�i �ntrebarea? 253 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 - Molibden. - Aur. 254 00:29:25,300 --> 00:29:26,400 Aur. 255 00:29:28,100 --> 00:29:29,200 Aur, zici? 256 00:29:30,000 --> 00:29:34,100 Da, e un lucru minunat. 257 00:29:34,300 --> 00:29:39,000 A fost o goan� dup� aur aici, dar cred c� deja �ti�i asta. 258 00:29:39,400 --> 00:29:42,700 - Ce min� ai? - De argint, dle Dupre, de argint. 259 00:29:42,900 --> 00:29:45,300 Asta-i p�inea mea. Am un filon 260 00:29:45,500 --> 00:29:50,100 care-mi aduce 250-300 grame de argint la ton�. 261 00:29:50,300 --> 00:29:53,300 Desigur, exist� �ansa s� dau �i de aur, 262 00:29:53,400 --> 00:29:56,200 care mai schimb� culoarea. 263 00:29:56,400 --> 00:29:57,800 Lucrezi singur? 264 00:29:58,000 --> 00:30:01,400 Prietenul vostru... crede�i c� e sus �n mun�i? 265 00:30:02,300 --> 00:30:03,600 P�i avea o hart�. 266 00:30:10,100 --> 00:30:11,800 O hart�? 267 00:30:12,600 --> 00:30:14,300 O hart�, zici? 268 00:30:15,200 --> 00:30:18,400 To�i au c�te o hart�. 269 00:30:18,500 --> 00:30:21,200 Am �i eu vreo 40 sau 50. 270 00:30:21,400 --> 00:30:27,800 To�i spun: "Aici e aurul" sau "Comoara e �ngropat� aici". 271 00:30:28,000 --> 00:30:31,100 Dac� ar fi fost cel mai mic fulg de aur r�mas �n dealurile astea 272 00:30:31,300 --> 00:30:33,600 crede�i c� n-a� fi fost acolo? 273 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 Zah�r, dr�? 274 00:30:38,900 --> 00:30:40,000 Te rog. 275 00:30:45,200 --> 00:30:47,100 Uite ce pierdere. 276 00:30:47,300 --> 00:30:52,000 �l aduc tocmai de la Prince Rupert, 450 g la un dolar. 277 00:30:54,200 --> 00:30:55,300 Neagr� pentru mine. 278 00:31:01,700 --> 00:31:04,700 Ce fel de hart� era? 279 00:31:04,900 --> 00:31:06,400 A prietenului t�u? 280 00:31:07,400 --> 00:31:11,400 Aeronautic�. �n cheam� George Patterson, are un 180 pe flotoare. 281 00:31:11,500 --> 00:31:13,700 Am crezut c� l-ai fi putut vedea. 282 00:31:14,000 --> 00:31:18,000 Poate c� el a dat lovitura �i voi ave�i de g�nd s� i-o lua�i. 283 00:31:18,100 --> 00:31:21,200 - Nu ar putea fi �i a�a? - Nu e. 284 00:31:21,700 --> 00:31:25,000 A disp�rut acum o lun�. 285 00:31:26,500 --> 00:31:28,600 Suntem �n plin� s�lb�ticie. 286 00:31:30,500 --> 00:31:33,700 Sunte�i aviator, Master Dupre? 287 00:31:33,900 --> 00:31:37,900 �i-am v�zut aterizarea de dup�-amiaz�. 288 00:31:38,100 --> 00:31:42,200 Nu e u�or pentru oricine printre acele creste. 289 00:31:42,300 --> 00:31:44,100 Nu... 290 00:31:44,500 --> 00:31:46,700 V�ntul de travers. 291 00:31:48,200 --> 00:31:51,400 - V�ntul de travers, da. - Dle McGee, c�nta�i la cimpoi? 292 00:31:52,000 --> 00:31:55,100 Crezi c� to�i sco�ienii c�nt� la cimpoi? 293 00:31:55,300 --> 00:31:58,700 - P�i am auzit muzica atunci c�nd... - Nu ai auzit a�a ceva. 294 00:31:58,900 --> 00:32:02,500 Nu am un asemenea instrument infernal aici, pot s� v� spun asta. 295 00:32:02,700 --> 00:32:05,800 Sun� ca jelitul mor�ilor. 296 00:32:07,700 --> 00:32:11,300 Nu arde bine far� sticl�. 297 00:32:12,100 --> 00:32:14,900 Trebuie s� ne �ntoarcem s� facem tab�ra. 298 00:32:15,000 --> 00:32:16,100 At�t de repede? 299 00:32:16,200 --> 00:32:18,800 - Nu, chiar trebuie s� plec�m. - Nu pleca�i. 300 00:32:18,900 --> 00:32:20,800 Nu pleca�i. 301 00:32:21,100 --> 00:32:24,400 M� duceam doar la s�p�turile mele. De ce nu veni�i �i voi? 302 00:32:24,600 --> 00:32:28,200 S� vede�i o adev�rat� min� de argint. 303 00:32:28,400 --> 00:32:31,100 Merg s� dinamitez o bolt�. 304 00:32:31,200 --> 00:32:32,300 �n noaptea asta? 305 00:32:32,400 --> 00:32:34,100 E aproape 22:00. 306 00:32:34,700 --> 00:32:38,200 Domni�oar�, la 120 m �n ad�nc chiar nu conteaz� 307 00:32:38,400 --> 00:32:42,600 dac�-i noapte ori zi sau orice al timp, nu? 308 00:33:29,600 --> 00:33:32,900 A fost, cred, chiar dup� r�zboi. 309 00:33:33,800 --> 00:33:36,800 Eu �i cu partenerul meu, am venit �n �ar� 310 00:33:36,900 --> 00:33:41,100 c�ut�nd o surs� nem�surat� de aur 311 00:33:41,200 --> 00:33:44,900 pe care o spal� aceste r�uri de un milion de ani. 312 00:33:45,800 --> 00:33:48,100 Am �nt�lnit un b�tr�n indian la Dease Creek. 313 00:33:48,300 --> 00:33:50,200 Era pe moarte. 314 00:33:50,500 --> 00:33:53,400 L-am ajutat cum am putut ca s�-i u�ur�m trecerea �n nefiin��. 315 00:33:53,500 --> 00:33:56,200 �nainte s� moar�, ne-a dat actele acestei mine. 316 00:33:59,300 --> 00:34:03,000 Tic�losul a jurat c� roca e plin� de aur, 317 00:34:03,200 --> 00:34:06,100 doar a�teapt� s� fie str�ns cu lopata. 318 00:34:06,200 --> 00:34:10,100 �ine-te de aici, �n caz c� cedeaz� vreo treapt�. 319 00:34:20,900 --> 00:34:23,000 Chiar vrei s� cobori acolo? 320 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 Nu chiar. Nu. 321 00:34:27,600 --> 00:34:32,000 �tii, n-a fost nici o cerere de prospec�iune aici �n ultimii 40 de ani. 322 00:35:28,900 --> 00:35:31,200 Ave�i grij� aici. 323 00:35:32,600 --> 00:35:34,300 Ce e acolo jos? 324 00:35:48,700 --> 00:35:52,700 Dac� ai o fr�nghie �ndeajuns de lung�, poate �mi vei putea spune tu. 325 00:35:52,800 --> 00:35:55,800 Era aici c�nd am g�sit mina. 326 00:35:56,600 --> 00:35:58,800 Unele dintre aceste tuneluri au peste 50 de ani. 327 00:37:12,300 --> 00:37:16,800 Aici a fost. Am dat peste o v�n� serioas� de argint. 328 00:37:17,000 --> 00:37:18,200 Am avut de lucru un sezon. 329 00:37:18,400 --> 00:37:22,000 Eu �i partenerul meu, Ian, dinamitam camera asta, 330 00:37:22,500 --> 00:37:26,600 ceea ce numim abataj, c�nd bolta aia s-a pr�bu�it peste el. 331 00:37:27,300 --> 00:37:32,100 Mi-a luat trei zile s� ajung la el. A trebuit s� intru pe pu�ul de aerisire de acolo. 332 00:37:32,300 --> 00:37:34,300 Trebuie s� sapi pu�uri de aerisire? 333 00:37:34,500 --> 00:37:37,400 Aduc aer proasp�t aici, fato, ca s� putem respira. 334 00:37:37,600 --> 00:37:40,800 - Atunci de ce e blocat? - L-am folosit pe post de rambleu, 335 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 un loc unde s� scap de roca nefolositoare. 336 00:37:43,800 --> 00:37:45,500 Ce s-a �nt�mplat cu partenerul t�u? 337 00:37:46,300 --> 00:37:47,900 A murit. 338 00:37:58,300 --> 00:38:01,800 Tunelul �sta e munca mea. 339 00:38:02,000 --> 00:38:06,900 Cu el am urm�rit v�na asta blestemat� aproape 30 de ani. 340 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 Ale naibii infiltra�ii. 341 00:38:17,100 --> 00:38:20,100 Trebuie s-o pompez m�ine. 342 00:38:23,100 --> 00:38:26,500 Devine o munc� grea. 343 00:38:29,800 --> 00:38:34,500 C�nd a murit Ian, am umblat prin lume mai bine de un an, 344 00:38:34,700 --> 00:38:36,600 dar am �tiut c� m� voi �ntoarce 345 00:38:37,700 --> 00:38:40,200 �tiai c� ��i vei face un trai din argint? 346 00:38:40,400 --> 00:38:42,000 Deloc. 347 00:38:42,100 --> 00:38:46,000 Era vorba de aur, a�tept�ndu-m� la cap�tul urm�torului tunel, 348 00:38:46,200 --> 00:38:48,100 ascuns dup� urm�toarea ton� de roc�. 349 00:38:48,300 --> 00:38:50,700 S�-mi fac un trai din asta nu m-am g�ndit. 350 00:38:50,800 --> 00:38:52,600 Omul �mb�tr�ne�te. 351 00:39:02,700 --> 00:39:07,800 Nu v� �ngrijora�i de bolta asta, am asigurat-o bine. 352 00:39:08,400 --> 00:39:11,400 Dar, dle McGee, unde anume e filonul de argint? 353 00:39:11,500 --> 00:39:13,000 Sta�i �n el. 354 00:39:13,100 --> 00:39:17,600 Crezi c� argintul cel str�lucitor e peste tot, doar s�-l sco�i cu un t�rn�cop 355 00:39:17,800 --> 00:39:20,700 �i s�-l tope�ti pentru linguri �i altele? 356 00:39:20,900 --> 00:39:22,900 �sta e minereul. 357 00:39:23,700 --> 00:39:25,100 Bun �i �sta. 358 00:39:30,700 --> 00:39:34,800 ��i trebuie m�ini ferme pentru explozii. 359 00:39:35,000 --> 00:39:40,500 Ce zon� a statului ai de g�nd s� prospectezi, dle Dupre? 360 00:39:45,800 --> 00:39:48,900 - Am �ntrebat �n ce zon� a statului.? - Aceast� parte. 361 00:39:49,000 --> 00:39:52,200 Nu po�i p�c�li un b�tr�n c�ut�tor, prietene. 362 00:39:52,400 --> 00:39:54,900 Pot vedea dorin�a din ochii t�i. 363 00:39:55,100 --> 00:39:57,600 M� g�ndeam s� �ncep de la poalele crestei. 364 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 S� �ncerc s� urm�resc filonul p�n� la surs�. 365 00:40:01,100 --> 00:40:05,600 �tii, am �ncercat �i eu asta, s� urm�resc filonul p�n� la surs�. 366 00:40:06,300 --> 00:40:08,600 Nu merge. 367 00:40:08,700 --> 00:40:10,000 De ce nu? 368 00:40:10,900 --> 00:40:13,500 Pentru c� nu e aur acolo. 369 00:40:16,800 --> 00:40:21,400 A�teapt�. Nu ai pus suficient fitil. 370 00:40:22,700 --> 00:40:24,500 Sunt aproape trei minute, prietene. 371 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 Fitilul nu e ieftin, s� �tii. 372 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 Dac� nu po�i p�r�si un tunel �n trei minute 373 00:40:29,500 --> 00:40:32,000 chiar nu ai nici o treab� s� te afli aici. 374 00:40:58,300 --> 00:40:59,600 Doar nu st�m aici? 375 00:40:59,800 --> 00:41:02,400 E cel mai sigur loc. E asigurat bine. 376 00:41:07,500 --> 00:41:09,200 Fir-ar. 377 00:41:09,300 --> 00:41:13,000 Nu l-am pus �ntr-o pozi�ie bun�. 378 00:41:13,500 --> 00:41:17,000 S� mergem la suprafa��. Cur�� m�ine aici. 379 00:41:19,800 --> 00:41:23,500 Nu e sigur locul unde stai, dle Dupre. 380 00:41:31,100 --> 00:41:33,300 Cred c� te-ai pr�bu�it �n lacul gre�it. 381 00:41:33,500 --> 00:41:37,500 McGee a min�it despre cimpoi �i cred c-a min�it �i despre George. 382 00:41:37,700 --> 00:41:41,000 Nu am �ncredere deloc �n el. 383 00:41:41,200 --> 00:41:44,300 �i-�i mai spun ceva, McGee nu sap� dup� argint. 384 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 �i ce face atunci? 385 00:41:45,700 --> 00:41:48,100 Nu �tiu �nc�, dar putem afla. 386 00:41:48,300 --> 00:41:50,400 Vom prospecta p�r�ul. 387 00:41:50,600 --> 00:41:54,200 Dac� e ceva �n p�r�ul �la, e scos de ap� din munte. 388 00:41:54,500 --> 00:41:57,100 Din acela�i munte �n care sap� el. 389 00:41:57,300 --> 00:41:59,000 �i ce dac� e aur acolo? 390 00:41:59,800 --> 00:42:02,400 Poate McGee e secretos. 391 00:42:02,600 --> 00:42:03,900 E mina lui. 392 00:42:04,100 --> 00:42:05,200 �i care ar fi diferen�a? 393 00:42:06,000 --> 00:42:07,500 George e diferen�a. 394 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 Nu-i a�a? 395 00:43:06,400 --> 00:43:09,400 Jean. Jean, treze�te-te. 396 00:43:10,700 --> 00:43:14,000 Doamne, treze�te-te. Cred c� am auzit ceva. 397 00:44:49,000 --> 00:44:51,100 Dumnezeule. 398 00:44:51,300 --> 00:44:55,200 - Ce s-a �nt�mplat? E�ti bine? - Un b�rbat. A fost un b�rbat. 399 00:44:55,700 --> 00:44:58,700 Ce b�rbat? McGee? 400 00:44:58,900 --> 00:45:00,300 Nu �tiu. Era �ntuneric. 401 00:45:01,800 --> 00:45:05,500 - Ce f�cea? - M-a speriat ca naiba. 402 00:45:05,600 --> 00:45:07,700 - A fost George? - Nu. 403 00:45:08,300 --> 00:45:10,800 Jean, �i-am zis, era �ntuneric. 404 00:45:10,900 --> 00:45:13,000 E.. Era... 405 00:45:13,600 --> 00:45:16,100 Nu �tiu, ceva era �n neregul� cu el. 406 00:45:18,300 --> 00:45:19,700 Vino aici. 407 00:45:19,800 --> 00:45:21,800 S� ne �ntoarcem la tab�r�. 408 00:45:22,400 --> 00:45:24,600 Oricine ar fi fost, a plecat. 409 00:46:06,500 --> 00:46:08,100 Te sim�i bine? 410 00:46:17,300 --> 00:46:19,100 N-ai �i tu ceva func�ional? 411 00:46:21,100 --> 00:46:23,900 �n rezervor e combustibil pentru jum�tate de or�. 412 00:46:24,000 --> 00:46:26,900 Dac� stau mai mult, s�-l umpli cu canistra. 413 00:46:27,100 --> 00:46:28,600 Am �n�eles, Jean. 414 00:46:28,800 --> 00:46:31,700 Voi �ncerca s� ajung sub ie�itura aceea. 415 00:46:31,900 --> 00:46:34,400 Stai cu ochii pe furtunul pentru aer. 416 00:46:34,600 --> 00:46:38,400 - Dac� r�m�ne f�r� combustibil? - Nu l�sa s� se �nt�mple asta. 417 00:48:10,200 --> 00:48:11,800 Zevzecul. 418 00:49:40,900 --> 00:49:42,600 Jean! 419 00:50:12,700 --> 00:50:14,600 Nu. 420 00:50:16,600 --> 00:50:18,400 Jean! Jean! 421 00:50:25,700 --> 00:50:27,800 Ce naiba s-a �nt�mplat? 422 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 Nu �tiu. S-a oprit. 423 00:50:32,900 --> 00:50:34,300 De ce mi-ai tras furtunul? 424 00:50:34,500 --> 00:50:36,600 A trebuit s�-mi dau masca jos s� pot p�trunde mai �n ad�nc. 425 00:50:36,800 --> 00:50:39,600 A trebuit s� str�bat ditamai pe�tera ca s� ajung �napoi. 426 00:50:42,000 --> 00:50:44,600 - Ce vrei s� zici cu s-a oprit? - Capacul rezervorului s-a �n�epenit. 427 00:50:44,800 --> 00:50:47,500 Am fugit s� iau cheile �i �n timpul �sta s-a oprit. 428 00:50:47,700 --> 00:50:49,200 Dar era combustibil �n rezervor. 429 00:50:50,500 --> 00:50:52,000 A ie�it firul de la aprindere. 430 00:50:52,200 --> 00:50:55,200 Nu l-am atins. Jur. 431 00:50:56,900 --> 00:50:58,000 Doamne. 432 00:51:29,600 --> 00:51:32,000 - Vino. - Stai a�a. 433 00:51:32,200 --> 00:51:34,200 - Dac� ne prinde? - Nu se va �nt�mpla. 434 00:51:34,400 --> 00:51:36,900 Am nevoie de doar 15 minute. 435 00:51:37,000 --> 00:51:38,100 R�m�n aici. 436 00:51:38,500 --> 00:51:40,800 Dac� o ia spre min�, �l voi opri. 437 00:51:41,000 --> 00:51:43,200 S�-l opre�ti? Ce-i vei spune? 438 00:51:43,400 --> 00:51:45,600 G�sesc eu ceva. 439 00:51:45,800 --> 00:51:48,600 Ai �ncredere. Du-te. 440 00:53:25,400 --> 00:53:27,300 Domnule McGee? 441 00:53:28,900 --> 00:53:30,400 McGee? 442 00:53:56,200 --> 00:53:57,700 McGee? 443 00:53:59,100 --> 00:54:01,700 Ai auzit vreodat� t�cerea �ntunericului? 444 00:54:03,700 --> 00:54:06,100 C�nd e�ti la 120 de metri sub p�m�nt 445 00:54:06,200 --> 00:54:10,700 �i aerul e at�t de negru �i totu�i 446 00:54:10,900 --> 00:54:13,400 �l po�i �ine �n m�n�? 447 00:54:14,500 --> 00:54:17,100 Un h�u, ��i spun. 448 00:54:17,200 --> 00:54:20,200 29 de ani am stat aici. 449 00:54:20,400 --> 00:54:21,900 29 de ani. 450 00:54:24,000 --> 00:54:29,300 Un teren greu pentru o fat� ca tine. 451 00:54:34,700 --> 00:54:37,200 Un h�u! 452 00:55:04,900 --> 00:55:07,200 Eu sunt, luate-ar naiba. 453 00:55:09,400 --> 00:55:11,400 Isuse. 454 00:55:12,500 --> 00:55:13,800 Ce cau�i aici? 455 00:55:14,000 --> 00:55:16,200 �n caban�. Am auzit aceste �oapte. 456 00:55:16,400 --> 00:55:18,500 A�a c� m-am dus s� v�d ce se �nt�mpl�, 457 00:55:18,700 --> 00:55:22,200 iar acolo era tipul �sta st�nd jos. P�rea un nebun. 458 00:55:22,400 --> 00:55:24,000 - Ce a f�cut? - Nimic. 459 00:55:24,100 --> 00:55:27,300 St�tea acolo �i-a spus ceva �n galic�. 460 00:55:29,400 --> 00:55:30,400 Ce-i galica? 461 00:55:32,900 --> 00:55:35,300 Fratele meu vorbea galica. 462 00:55:35,600 --> 00:55:38,100 A fost crescut pe o mic� insul� din Hebride 463 00:55:38,300 --> 00:55:40,700 numit� Teanga na Dubhaird. 464 00:55:40,900 --> 00:55:43,300 Limba Capului Negru. 465 00:55:43,400 --> 00:55:46,000 P�rin�ii mi-au murit �i l-au l�sat la o familie 466 00:55:46,200 --> 00:55:49,300 ce lucra pentru un mic mo�ier. 467 00:55:49,400 --> 00:55:53,600 Un fel de st�p�n al feudei. 468 00:55:54,400 --> 00:55:58,300 Nu sunt ca fratele meu, sunt mai nebun, vede�i voi. 469 00:55:58,900 --> 00:56:00,800 M� a�tept s� fiu cu el c�t de cur�nd. 470 00:56:03,100 --> 00:56:04,900 Unde este acum? 471 00:56:06,000 --> 00:56:08,100 Al�turi de creatorul s�u. 472 00:56:08,400 --> 00:56:11,400 Ian a murit de 15 ani. 473 00:56:13,200 --> 00:56:14,300 Cum a murit? 474 00:56:14,500 --> 00:56:16,700 A fost ucis �ntr-o pr�bu�ire. 475 00:56:16,900 --> 00:56:20,200 Ai spus c� partenerul t�u a p��it asta. 476 00:56:20,500 --> 00:56:22,300 A�a am zis. 477 00:56:22,400 --> 00:56:24,100 �i a�a a fost. 478 00:56:25,000 --> 00:56:28,800 Alistair Ian McGee a fost partenerul �i fratele meu. 479 00:56:29,000 --> 00:56:32,600 A murit a�a cum �i-am spus. 480 00:56:34,100 --> 00:56:37,000 E un teren greu, dle Dupre. 481 00:56:37,200 --> 00:56:41,800 Mul�i au g�sit durerea c�ut�nd o v�n� bogat�. 482 00:56:45,100 --> 00:56:47,400 Cum stai cu prospec�iunile? 483 00:56:47,500 --> 00:56:50,900 Am g�sit ceva urme reziduuri de aur �n apele de la poalele crestei. 484 00:56:51,100 --> 00:56:53,100 �i noi am g�sit ceva aur �n toate p�raiele astea. 485 00:56:54,100 --> 00:56:56,400 P�i nu se �tie niciodat�. 486 00:56:56,600 --> 00:56:58,200 Nu. 487 00:56:58,400 --> 00:57:00,700 Mereu r�m�ne un loc unde nu te-ai uitat. 488 00:57:03,000 --> 00:57:06,600 Cobor cu canoea m�ine dup�-amiaz�. 489 00:57:06,700 --> 00:57:08,400 P�re�i gata de plecare. 490 00:57:08,500 --> 00:57:12,200 Ce naiba faci aici, McGee? 491 00:57:14,900 --> 00:57:18,600 Dar ce faci tu, maestre Dupre? 492 00:57:18,800 --> 00:57:23,100 Unde erai c�nd am dinamitat 350 de metri 493 00:57:23,300 --> 00:57:25,500 de tuneluri �i pu�uri 494 00:57:25,600 --> 00:57:28,400 �i c�ram roca cu m�na goal�? 495 00:57:28,600 --> 00:57:30,700 Sunt aici de 30 de ani. 496 00:57:34,400 --> 00:57:35,600 S� mergem, Jean. 497 00:57:42,800 --> 00:57:45,000 Domnule Dupre! 498 00:57:49,700 --> 00:57:54,900 Nu te apropia de mina mea, prietene. 499 00:58:07,700 --> 00:58:10,300 - Sunt sigur... - Jean, cred... 500 00:58:12,200 --> 00:58:13,300 �mi pare r�u. 501 00:58:13,900 --> 00:58:15,800 Hai s� plec�m. Chiar acum. 502 00:58:17,200 --> 00:58:19,400 Ne-au trebuit dou� s�pt�m�ni ca s� ajungem aici. 503 00:58:19,500 --> 00:58:21,800 - �i ce? - E aur �n p�r�u. 504 00:58:22,000 --> 00:58:25,200 Probabil c� �n min� este aur. McGee a avut 30 de ani s�-l g�seasc�. 505 00:58:25,400 --> 00:58:27,000 Las�-m� s� analizez minereul din min�. 506 00:58:27,200 --> 00:58:30,000 Dac� nu e nimic �n ele, renun�. 507 00:58:30,400 --> 00:58:33,600 Doamne, ce nenorocit cu s�nge rece e�ti. 508 00:58:33,700 --> 00:58:35,900 ��i pas� c�tu�i de pu�in de George 509 00:58:36,000 --> 00:58:39,500 de mine sau de orice altceva �n afar� de aur? 510 00:59:14,400 --> 00:59:16,500 Ce ai g�sit? 511 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 E ceea ce n-am g�sit. 512 00:59:19,800 --> 00:59:21,600 Ce? 513 00:59:23,000 --> 00:59:24,600 Argint. 514 00:59:24,900 --> 00:59:28,200 Nu e pic de argint �n mina lui McGee. 515 00:59:28,400 --> 00:59:30,800 �i nici aur. 516 00:59:33,900 --> 00:59:36,800 - �i atunci ce extrage? - Aur. 517 00:59:37,000 --> 00:59:40,200 Doar c� nu din tunelul pe care ni l-a ar�tat. 518 00:59:41,000 --> 00:59:42,100 Cum r�m�ne cu George? 519 00:59:46,300 --> 00:59:47,800 Vino aici. 520 01:00:00,000 --> 01:00:02,100 Cum r�m�ne cu George?! 521 01:00:46,700 --> 01:00:53,200 Ce te aduce s� deranjezi un miner obosit, dr� Andrea Spalding? 522 01:00:53,700 --> 01:00:56,200 E un avion pe fundul lacului. 523 01:00:56,400 --> 01:00:58,900 A fost avionul lui George Patterson. 524 01:00:59,700 --> 01:01:03,000 Presupun c� nu �ti�i nimic despre asta, nu-i a�a, dle... 525 01:01:04,700 --> 01:01:08,700 Vrei o can� cu cafea, fato? �i-a� oferi ni�te whisky, 526 01:01:08,900 --> 01:01:11,500 dar m� tem c� l-am terminat acum o lun�. 527 01:01:11,700 --> 01:01:14,800 - Trebuie s� cobor la Telegraph Creek. - Hei! 528 01:01:18,300 --> 01:01:20,800 �i-am spus deja. Nu �tiu nimic. 529 01:01:21,000 --> 01:01:24,800 Nu e treaba mea s� �in socoteala la avioanele care se pr�bu�esc pe aici. 530 01:01:25,000 --> 01:01:27,900 - De ce tu nu... - Avionul �la nu s-a pr�bu�it. 531 01:01:28,600 --> 01:01:30,500 A fost scufundat. Deliberat. 532 01:01:36,200 --> 01:01:38,300 Acolo sunt eu cu Ian. 533 01:01:39,600 --> 01:01:41,800 Da. 534 01:01:42,600 --> 01:01:45,000 Pe insul�, la pescuit. 535 01:01:45,200 --> 01:01:48,500 A fost acum mul�i ani. 536 01:01:48,600 --> 01:01:51,400 Timpuri demult trecute. 537 01:01:53,000 --> 01:01:55,700 - Jean a cobor�t �n min�. - �tiu, fato. 538 01:01:55,900 --> 01:01:59,000 - �i crede c� tu e�ti... - �tiu �i ce crede. 539 01:01:59,600 --> 01:02:01,100 �mi pare r�u pentru el. 540 01:02:04,600 --> 01:02:08,900 Col�ul �sta nu e pentru o fat� pl�p�nd� ca tine. 541 01:02:09,700 --> 01:02:12,900 Du-te la b�rbatul cu care ai venit �i ia-l acas� cu tine. 542 01:02:13,200 --> 01:02:14,700 C�t �nc� mai po�i. 543 01:02:31,900 --> 01:02:34,200 Jean, pentru Dumnezeu. 544 01:02:34,400 --> 01:02:35,800 Am vorbit cu McGee. 545 01:02:37,400 --> 01:02:38,900 Ce? 546 01:02:39,600 --> 01:02:41,600 Are o poz� cu fratele s�u. 547 01:02:41,800 --> 01:02:45,500 �i arat� aproape la fel. Nu i-am putu deosebi. 548 01:02:45,700 --> 01:02:47,400 E aici, Andrea. 549 01:02:49,000 --> 01:02:50,900 �l voi g�si. 550 01:03:16,400 --> 01:03:19,500 - Jean, �tie c� suntem aici. - Cum de �tie? 551 01:03:19,700 --> 01:03:21,600 I-am spus eu. 552 01:03:24,600 --> 01:03:28,400 Tu chiar n-ai idee ce e �n joc aici, nu? 553 01:03:30,700 --> 01:03:32,500 Dar tu �tii? 554 01:04:30,400 --> 01:04:33,300 Jean, te rog. 555 01:04:49,800 --> 01:04:53,200 Nu putem s�... Ce? Ce este? 556 01:04:53,700 --> 01:04:56,300 - Nu lucreaz� aici. - Ce? 557 01:04:56,500 --> 01:05:00,800 Nu lucreaz� �n partea asta a minei. E o momeal�. 558 01:05:00,900 --> 01:05:03,600 - Lucra la cel�lalt tunel... - Ba nu. Cristoase! 559 01:05:03,800 --> 01:05:06,500 - Totul e doar un spectacol de fa�ad�. - Dar poate c�... 560 01:05:06,700 --> 01:05:10,100 Bine. Uite, trebuie s� fiu sigur. 561 01:05:10,300 --> 01:05:13,900 Ia ni�te mostre de sol. 562 01:05:14,100 --> 01:05:16,500 M� �ntorc imediat. 563 01:05:18,300 --> 01:05:19,900 Nu! 564 01:05:20,000 --> 01:05:22,300 Spune-mi unde te duci. 565 01:05:24,000 --> 01:05:25,800 Te rog. 566 01:05:57,100 --> 01:05:58,900 Jean? 567 01:06:00,900 --> 01:06:02,400 Jean, am g�sit ceva aici. 568 01:06:16,600 --> 01:06:18,700 Andrea, r�m�i acolo. 569 01:06:30,300 --> 01:06:32,200 Ce se �nt�mpl�? 570 01:06:36,100 --> 01:06:37,500 Jean? 571 01:06:45,100 --> 01:06:46,700 McGee. 572 01:06:48,700 --> 01:06:50,800 Nu! 573 01:08:08,800 --> 01:08:10,700 Andrea. 574 01:08:20,500 --> 01:08:22,500 Andrea. 575 01:10:15,900 --> 01:10:17,900 McGee. 576 01:10:21,100 --> 01:10:22,600 McGee! 577 01:11:55,000 --> 01:11:56,700 'Nea�a. 578 01:11:58,300 --> 01:12:00,100 S-a �nt�mplat ceva cu avionul? 579 01:12:13,500 --> 01:12:14,700 Unde-i Andrea? 580 01:12:16,000 --> 01:12:18,400 - Moart�. - Ce? 581 01:12:19,900 --> 01:12:21,900 E moart�, Elijha. 582 01:12:24,700 --> 01:12:27,700 - McGee? - Mort. 583 01:12:28,200 --> 01:12:30,300 Tu l-ai omor�t? 584 01:12:30,400 --> 01:12:32,200 Da. 585 01:12:32,600 --> 01:12:34,500 A ucis-o pe Andrea? 586 01:12:34,900 --> 01:12:36,300 Da. 587 01:12:38,400 --> 01:12:41,700 E frig deja dimine�ile. Ai observat? 588 01:12:43,800 --> 01:12:47,000 - �tiai despre McGee. - E treaba mea s� �tiu. 589 01:12:53,500 --> 01:12:57,000 - De ce nu mi-ai spus? - Ar fi contat? 590 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Probabil nu. 591 01:13:02,700 --> 01:13:05,300 Vrei cu disperare acel aur, nu-i a�a? 592 01:13:07,800 --> 01:13:09,700 E tot ce mi-a r�mas. 593 01:13:13,200 --> 01:13:16,600 �tii ce cred despre acel au, Jean? 594 01:13:17,300 --> 01:13:18,800 C� nu exist�. 595 01:13:19,900 --> 01:13:21,900 Mereu r�m�ne un loc unde nu te-ai uitat. 596 01:13:26,100 --> 01:13:28,000 M� �ntorc �ntr-o zi-dou�. 597 01:13:29,300 --> 01:13:31,700 Te duc eu la Telegraph Creek. 598 01:13:31,900 --> 01:13:34,500 Dac� r�m�i �n via��. 599 01:15:42,600 --> 01:15:44,400 Prostii. 600 01:17:12,400 --> 01:17:13,800 Isuse! 601 01:19:47,000 --> 01:19:50,800 Noroi. Doar noroci, nimic altceva. 602 01:20:58,300 --> 01:21:00,854 Nu e�ti r�nit, nu-i a�a, prietene? 603 01:21:03,000 --> 01:21:05,600 Ascult� ce am s�-�i spun. Nu am fost eu. 604 01:21:05,800 --> 01:21:08,900 - Du-te dracului. - A fost Ian. 605 01:21:09,900 --> 01:21:11,900 Ai spus c� este mort. 606 01:21:12,500 --> 01:21:14,400 A�a �i este. 607 01:21:17,000 --> 01:21:19,200 A�a �i este. 608 01:21:23,900 --> 01:21:25,300 E mort, prietene. 609 01:21:25,500 --> 01:21:28,000 Doar c� tu ai fost cel care l-a ucis. 610 01:21:32,700 --> 01:21:34,800 Nu fi trist. 611 01:21:34,900 --> 01:21:38,100 Era un uciga� nenorocit. 612 01:21:38,400 --> 01:21:41,600 Ian a crezut �n filonul mam�, vezi tu. 613 01:21:41,700 --> 01:21:44,600 B�tr�nul indian care a s�pat prima dat� mina... 614 01:21:44,800 --> 01:21:46,800 Fratele meu l-a ucis pentru ea. 615 01:21:46,900 --> 01:21:49,700 Pentru aurul care credea c� e acolo. 616 01:21:49,900 --> 01:21:52,100 �i s� nu fie mai mult de dou� s�pt�m�ni de c�nd 617 01:21:52,200 --> 01:21:54,600 geologul de care �ntrebai a ap�rut aici. 618 01:21:54,700 --> 01:21:56,000 - Patterson. - Patterson, da. 619 01:21:56,200 --> 01:21:58,800 A ap�rut b�g�ndu-�i nasul, exact ca tine. 620 01:21:59,000 --> 01:22:02,300 I-am spus s� plece. Nu m-a ascultat. 621 01:22:02,500 --> 01:22:06,400 Ian a pr�v�lit o bolt� peste el. I-a aruncat trupul �n pu�. 622 01:22:07,000 --> 01:22:13,700 Ian a s�pat tunelul. 120 de metri prin roc�. 623 01:22:13,900 --> 01:22:17,000 Vezi tu, �tia c� aurul era acolo. �tia. 624 01:22:17,200 --> 01:22:19,500 C�nd ne-am apropiat, am inundat galeria 625 01:22:19,700 --> 01:22:22,700 �i am f�cut cabana deasupra s� �inem departe ho�ii. 626 01:22:22,900 --> 01:22:26,400 Asta e�ti, dle Dupre. 627 01:22:26,900 --> 01:22:28,700 Ho�. 628 01:22:28,900 --> 01:22:31,900 - Ce aur? - Filonul principal. 629 01:22:32,100 --> 01:22:33,600 Camera comorilor. 630 01:22:33,800 --> 01:22:37,000 Sursa a tot aurul g�sit �n aceste p�r�uri 631 01:22:37,200 --> 01:22:39,300 �n ultimii 10.000 de ani. 632 01:22:39,400 --> 01:22:43,600 Ian l-a ucis pe Patterson pentru asta. �i a ucis-o �i pe minunata ta Andrea. 633 01:22:43,800 --> 01:22:45,100 Blestemat fie-i sufletul. 634 01:22:45,300 --> 01:22:47,900 Te-ar fi ucis �i pe tine dac� n-o f�ceai tu primul. 635 01:22:48,000 --> 01:22:52,600 Am �ncercat. Am �ncercat s� te avertizez s� stai departe de min�. 636 01:22:53,400 --> 01:22:57,600 N-am putut s�-�i spun c� fr��iorul meu e un criminal. Cum a� fi putut? 637 01:22:58,300 --> 01:23:01,600 McGee, nu exist� aur. 638 01:23:01,800 --> 01:23:03,500 - Ba sigur este. - Unde? 639 01:23:03,700 --> 01:23:06,700 - �n min�, pentru Dumnezeu. - Am fost acolo. 640 01:23:06,900 --> 01:23:09,500 Nu este nimic, doar piatr�. Nimic altceva. 641 01:23:09,700 --> 01:23:11,400 Ba este! 642 01:23:11,900 --> 01:23:15,700 Crezi c� e la vedere, doar s�-l aduni de pe pere�i? 643 01:23:15,900 --> 01:23:19,200 E�ti un ignorant de crezi a�a ceva. Nu. 644 01:23:19,400 --> 01:23:22,400 Este acolo, doar c� nu-l po�i vedea. 645 01:23:22,600 --> 01:23:23,700 Nu �nc�. 646 01:23:23,900 --> 01:23:29,100 Doar �nc� c��iva metri de roc� de explodat �i-l vei vedea. 647 01:23:29,300 --> 01:23:33,800 Acum ia o gur� bun� de whisky. Avem treab�. 648 01:23:34,100 --> 01:23:37,200 Asta-i �mecheria. 649 01:23:37,300 --> 01:23:39,900 Tunelul se umple cu ap�. 650 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 Infiltra�ii de la p�r�u. 651 01:23:42,600 --> 01:23:45,100 Nu �tiu c�t mai pot sta. 652 01:23:45,300 --> 01:23:47,800 Poate o lun�, �nainte de a fi inundat complet. 653 01:23:51,000 --> 01:23:54,800 ��i dau jum�tate, prietene. Jum�tate. 654 01:23:56,000 --> 01:23:57,600 �i-am ucis fratele, Dumnezeule. 655 01:23:57,800 --> 01:24:01,900 - Nu �nseamn� nimic pentru tine? - I-ai curmat suferin�a, prietene. 656 01:24:02,100 --> 01:24:05,800 Nu vom mai aduce vorba despre asta. 657 01:24:10,100 --> 01:24:11,700 Dar Andrea? 658 01:24:11,900 --> 01:24:13,200 Dumnezeule. 659 01:24:13,400 --> 01:24:16,400 E�ti nebun? E vorba de filonul principal. 660 01:24:16,600 --> 01:24:19,600 N-ascul�i? Cea mai bogat� min� din lume. 661 01:24:19,800 --> 01:24:21,800 E�ti nebun? 662 01:24:22,000 --> 01:24:26,600 E mai mult aur acolo jos dec�t ai visat vreodat�. 663 01:24:26,800 --> 01:24:31,200 �i �n mai pu�in de o lun� nimeni nu-l va mai putea lua petru c� va fi inundat. 664 01:24:31,400 --> 01:24:34,900 A� putea lucra singur, dar cu pompatul �i noroiul �la 665 01:24:35,100 --> 01:24:38,900 a� fi norocos s� scot o treime din ce-am putea scoate lucr�nd �mpreun�. 666 01:24:39,100 --> 01:24:41,500 A�a ar fi logic. 667 01:24:41,600 --> 01:24:45,700 Ce te face s� crezi c� n-o s� plec imediat de aici? 668 01:24:46,600 --> 01:24:48,300 Presupun c� ai putea-o face. 669 01:24:48,700 --> 01:24:51,100 Dar nu cred asta. 670 01:24:51,200 --> 01:24:54,000 Am g�sit �sta c�nd s�pam. 671 01:24:54,200 --> 01:24:56,200 Fata ta probabil c� l-a sc�pat. 672 01:24:57,000 --> 01:24:58,500 D�-mi-l. 673 01:25:08,400 --> 01:25:11,800 C�nd ai cobor�t �n min�... 674 01:25:12,300 --> 01:25:17,800 c�nd ai cobor�t 100 m �n pu� cu sudoarea fierbinte curg�ndu-�i pe spate, 675 01:25:18,000 --> 01:25:20,700 ne�tiind dac� te vei mai putea �ntoarce, 676 01:25:20,900 --> 01:25:23,700 te g�ndeai la fat�? 677 01:25:23,900 --> 01:25:26,100 Sau te g�ndeai la aur? 678 01:25:38,800 --> 01:25:41,900 E filonul original. 679 01:25:44,800 --> 01:25:48,100 E filonul original! 680 01:26:18,100 --> 01:26:22,500 Am crezut... am crezut c� e�ti McGee. 681 01:27:26,700 --> 01:27:28,800 A cobor�t prin pu�ul de ventila�ie. 682 01:27:28,900 --> 01:27:31,100 M-a scos afar� �nainte de explozie. 683 01:27:31,200 --> 01:27:32,700 Mi-a spus s� m� ascund �n p�dure. 684 01:27:34,100 --> 01:27:36,300 Eram convins� c� ai fost ucis. 685 01:27:40,300 --> 01:27:41,400 Ce vrei s� spui? 686 01:27:41,600 --> 01:27:43,500 Cine te-a scos afar�? 687 01:27:44,400 --> 01:27:45,900 Ian. 688 01:27:46,000 --> 01:27:48,200 Mi-a salvat via�a. 689 01:27:53,600 --> 01:27:55,000 Dumnezeule. 690 01:27:55,400 --> 01:27:57,800 Ce-i? Ce este? 691 01:28:00,100 --> 01:28:03,000 Str�nge�i lucrurile. Doar sacul de dormit si ni�te haine groase. 692 01:28:03,200 --> 01:28:05,700 - Plec�m de aici. - Acum? A�a? 693 01:28:05,900 --> 01:28:08,800 Exact. Dac� McGee afl� c� e�ti �n via��, ne ucide pe am�ndoi. 694 01:28:09,000 --> 01:28:10,200 Nu. 695 01:28:10,400 --> 01:28:13,500 Nu putem pleca a�a. Cum r�m�ne cu Ian? 696 01:28:13,700 --> 01:28:14,800 L-am ucis. 697 01:28:17,400 --> 01:28:19,300 - Doamne. - Am crezut c� e McGee. 698 01:28:19,400 --> 01:28:22,700 A venit �n caban� pe la spatele meu. Era �ntuneric. 699 01:28:25,300 --> 01:28:26,400 �i aurul? 700 01:28:30,100 --> 01:28:31,300 Nu exist�. 701 01:29:03,100 --> 01:29:05,800 Ai v�zut cumva busola? 702 01:29:06,200 --> 01:29:07,700 Andrea? 703 01:29:15,500 --> 01:29:16,600 Andrea. 704 01:29:16,800 --> 01:29:18,000 Andrea! 705 01:29:23,900 --> 01:29:25,600 McGee! 706 01:30:04,300 --> 01:30:05,900 McGee. 707 01:30:09,400 --> 01:30:11,200 McGee! 708 01:30:11,800 --> 01:30:14,500 Da? 709 01:30:17,100 --> 01:30:18,700 D�-i drumul. 710 01:30:21,900 --> 01:30:24,500 Nu a� putea face asta. 711 01:30:31,200 --> 01:30:32,900 D�-i drumul... 712 01:30:34,000 --> 01:30:35,600 �i vom pleca. 713 01:30:35,700 --> 01:30:37,300 Jur. 714 01:30:38,000 --> 01:30:39,800 Vom disp�rea. 715 01:30:40,300 --> 01:30:42,400 Vom pleca, bine? 716 01:30:42,700 --> 01:30:45,100 Nu am nici o �ndoial� c� ai pleca. 717 01:30:45,900 --> 01:30:48,600 �i vei spune tuturor c�ut�torilor din nord 718 01:30:48,700 --> 01:30:51,300 c� ai g�sit filonul principal. 719 01:31:07,200 --> 01:31:08,600 Doar... 720 01:31:09,400 --> 01:31:11,400 Las-o s� vin� cu mine. 721 01:31:12,100 --> 01:31:15,000 Jur c� nu voi spune nim�nui! 722 01:31:16,900 --> 01:31:21,200 Doar un om mort nu spune nimic, maestre Dupre. 723 01:31:24,700 --> 01:31:28,700 29 de ani am lucrat �n fund�tura asta. 724 01:31:30,600 --> 01:31:36,900 29 de ani pentru filonul principal, maestre Dupre. 725 01:31:37,500 --> 01:31:39,900 �i nici tu, fata ta 726 01:31:40,100 --> 01:31:43,100 sau oricine altcineva nu mi-l va lua. M� auzi? 727 01:31:46,300 --> 01:31:51,400 Am mai mult aur �n gur� dec�t ai tu �n mina asta, McGee! 728 01:31:51,600 --> 01:31:53,700 D�-i drumul! 729 01:32:35,800 --> 01:32:38,800 Ai ucis omul care nu trebuia, nu-i a�a, prietene? 730 01:35:30,900 --> 01:35:32,800 Fato... 731 01:35:32,900 --> 01:35:36,100 n-ar fi trebuit s� faci asta. 732 01:36:21,100 --> 01:36:22,900 A fost aurul, fato. 733 01:36:23,900 --> 01:36:25,600 Filonul principal. 734 01:36:25,800 --> 01:36:32,500 29 de ani mi-am rupt spatele petru aur, cu Ian ag��at de mine ca o lipitoare. 735 01:36:32,700 --> 01:36:34,600 Da. 736 01:36:34,700 --> 01:36:38,300 Ian te-a pl�cut, da. 737 01:36:40,800 --> 01:36:43,900 Fie ca bunul Dumnezeu s� aib� mil� de sufletul t�u. 738 01:37:02,000 --> 01:37:05,000 E desc�rcat�, prietene? 739 01:37:05,900 --> 01:37:06,900 P�cat. 740 01:38:40,600 --> 01:38:42,900 Oh, pentru numele lui Dumnezeu. 741 01:38:43,000 --> 01:38:44,100 'Nea�a. 742 01:38:45,300 --> 01:38:46,300 'Nea�a. 743 01:38:46,800 --> 01:38:49,400 - M� bucur s� te v�d �n via��, dr�. - Mul�umesc. 744 01:38:50,000 --> 01:38:51,800 �i eu. 745 01:38:52,700 --> 01:38:54,800 De unde ai mai ap�rut de data asta, b�tr�ne? 746 01:38:55,000 --> 01:38:59,000 Din aval. Voi �ncotro v� �ndrepta�i? 747 01:39:00,100 --> 01:39:01,100 �n aval. 748 01:39:02,100 --> 01:39:03,500 Urca�i. 749 01:39:06,500 --> 01:39:09,200 - V� duc p�n� la Wrangle. - Mul�umesc. 750 01:39:09,400 --> 01:39:11,600 Apreciez asta. 751 01:39:12,500 --> 01:39:13,600 Ia spune... 752 01:39:13,700 --> 01:39:16,800 ai g�sit ceva care s� merite toate astea? 753 01:39:19,100 --> 01:39:20,800 Da. 754 01:39:22,500 --> 01:39:23,600 Da, am g�sit. 755 01:39:29,700 --> 01:39:31,800 Cred c� asta ��i apar�ine, b�tr�ne. 756 01:39:40,600 --> 01:39:42,600 Mult mai grea dec�t am crezut c� va fi. 757 01:40:14,069 --> 01:40:20,635 SF�R�IT sub by Horthy Mother Lode (1982) 56390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.