All language subtitles for Mardi Gras Massacre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 (subdued music) 2 00:00:13,596 --> 00:00:16,599 (people chattering) 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,148 (laughing) 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,733 - Hey, girls. 5 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 How's tricks? 6 00:00:25,984 --> 00:00:26,818 - I don't know, Sam. 7 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 You tell us. 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,070 - How's the action tonight? 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,033 - Feels like a pretty good night. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 A lot of johns. 11 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 The gray suit type with tons of expense money. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,626 Maybe about 15 girls already scored. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,088 You're the first here for the late shift. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 - You take care of us, Sam, we'll take care of you. 15 00:00:52,469 --> 00:00:56,723 - You better or you ain't gonna ever score here again. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,477 - Stop the preaching, Sam. 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,436 We take care of you. 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,270 You know that. 19 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 - And that's the way it's gonna stay. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 - [Man] Hey, Sam. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 How about your bar? 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,821 (laughing) 23 00:01:16,367 --> 00:01:17,494 - Good evening, ladies. 24 00:01:22,999 --> 00:01:27,462 I'm new in the city and I'm looking for something different. 25 00:01:30,298 --> 00:01:31,341 - Well, if you have the money, 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,176 you can have anything you want. 27 00:01:34,427 --> 00:01:36,805 All sizes, shapes, colors. 28 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 If the price is right. 29 00:01:41,017 --> 00:01:44,687 - As I said, I am looking for something kinda special 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,358 and I'm very willing to pay for it. 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,693 - Ooh, with that kind of money, 32 00:01:50,693 --> 00:01:52,821 you can buy anything you want. 33 00:01:55,031 --> 00:01:59,202 - Tell me, of all the ladies in this bar tonight, 34 00:02:00,537 --> 00:02:07,252 which one do you think is the most evil? 35 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 - Evil? 36 00:02:10,713 --> 00:02:11,923 - [Man] Mm-hmm. 37 00:02:17,220 --> 00:02:22,225 - The most evil, without a doubt, is Shirley. 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,270 - Then, that's the one I want. 39 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 40 00:02:45,456 --> 00:02:46,291 Hello. 41 00:02:48,084 --> 00:02:52,755 I understand that you are the most evil woman here. 42 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 - Listen, honey. 43 00:02:56,467 --> 00:03:00,263 I could probably take first prize in any evil contest. 44 00:03:01,556 --> 00:03:02,473 What do you want? 45 00:03:03,558 --> 00:03:05,351 - [Man] About $200 worth. 46 00:03:06,769 --> 00:03:11,274 - Well, for $200 I can't think of anything you can't have. 47 00:03:11,941 --> 00:03:12,775 - All right. 48 00:03:14,235 --> 00:03:16,654 I've got a little apartment a few blocks from here. 49 00:03:18,281 --> 00:03:19,157 Come with me now. 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,451 - Wait a minute. 51 00:03:21,451 --> 00:03:23,995 You'll have to pay in advance. 52 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Now. 53 00:03:53,524 --> 00:03:55,068 Sam, will you hold this for me? 54 00:03:56,402 --> 00:03:57,987 - [Sam] You got it. 55 00:04:04,244 --> 00:04:06,162 - Apartment four? 56 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 Four is my lucky number. 57 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 - Oh, really? 58 00:04:19,342 --> 00:04:20,176 Welcome. 59 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 Please, have a glass of wine. 60 00:04:28,268 --> 00:04:30,937 - I don't think I want any wine. 61 00:04:32,355 --> 00:04:35,733 - You must've noticed by now that I'm very different. 62 00:04:37,151 --> 00:04:40,363 - Yeah, about a hundred dollars worth of difference. 63 00:04:40,363 --> 00:04:42,699 What's your specialty, darling? 64 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 What do you want? 65 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 - What I want from you, 66 00:04:46,786 --> 00:04:49,789 I want to do in a very special place, 67 00:04:49,789 --> 00:04:53,418 on a very special kind of bed. 68 00:04:57,046 --> 00:04:59,549 Come with me in the next room and I will show you. 69 00:05:04,304 --> 00:05:06,556 I want you to take off your clothes 70 00:05:08,057 --> 00:05:12,895 and then lie down on this bed. 71 00:05:18,151 --> 00:05:21,404 And then I'll go in the next room and prepare for you. 72 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 - Anything you say, honey. 73 00:05:38,171 --> 00:05:40,840 (ominous music) 74 00:06:31,015 --> 00:06:32,558 You scared me. 75 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 You are weird, aren't you? 76 00:06:39,774 --> 00:06:41,192 - [Man] Yes. 77 00:06:41,192 --> 00:06:43,236 More different than you've ever known before. 78 00:06:44,570 --> 00:06:45,321 Lie down. 79 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 I will make you feel wonderful. 80 00:07:26,362 --> 00:07:29,031 - [Shirley] Mm, that feels good. 81 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 - [Man] Yes. 82 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Oh, yes. 83 00:08:02,732 --> 00:08:05,193 - [Shirley] Maybe I should pay you for this. 84 00:08:05,193 --> 00:08:07,612 - [Man] Yes. 85 00:08:07,612 --> 00:08:08,446 Yes. 86 00:08:10,156 --> 00:08:10,990 Yes. 87 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Yes. 88 00:08:37,558 --> 00:08:40,394 (Shirley moans) 89 00:08:40,394 --> 00:08:41,229 Yes. 90 00:08:44,941 --> 00:08:45,733 Yes. 91 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 - [Shirley] Hey, what are you doing? 92 00:08:56,702 --> 00:09:00,289 - [Man] You said that you were the most evil. 93 00:09:01,666 --> 00:09:06,212 Well, I am going to sacrifice you to the evil. 94 00:09:10,800 --> 00:09:13,469 (uptempo music) 95 00:09:18,432 --> 00:09:21,811 As you are one of their kind. 96 00:09:27,316 --> 00:09:29,819 - [Shirley] Hey, what is this? 97 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 (Shirley screams) 98 00:09:34,073 --> 00:09:37,201 - [Man] Scream all you want. 99 00:09:37,201 --> 00:09:39,120 The room is soundproof. 100 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 Now, your hand. 101 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 - [Shirley] No. 102 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 - The hand that accepted the money for your evil. 103 00:09:52,008 --> 00:09:53,926 - [Shirley] No, no, no! 104 00:09:54,802 --> 00:09:57,847 (Shirley screaming) 105 00:09:57,847 --> 00:09:58,681 No, no! 106 00:09:59,807 --> 00:10:02,351 - [Man] Now, your feet. 107 00:10:03,144 --> 00:10:03,978 - [Shirley] No! 108 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 Please, stop! 109 00:10:05,688 --> 00:10:09,191 - Your feet that carried you to the deed. 110 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 - [Shirley] No! 111 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 (screaming) 112 00:10:18,200 --> 00:10:23,205 - [Man] And now for the part of you you use for your evil. 113 00:10:23,956 --> 00:10:26,917 (Shirley screams) 114 00:10:26,917 --> 00:10:29,545 (uptempo music) 115 00:11:14,048 --> 00:11:16,717 (ominous music) 116 00:12:01,637 --> 00:12:02,930 - This is a different one. 117 00:12:02,930 --> 00:12:04,515 In 25 years of medicine, 118 00:12:04,515 --> 00:12:06,308 I've never seen anything like it before. 119 00:12:06,308 --> 00:12:08,144 It's sort of like it's ritualistic 120 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 or a sacrificial type of killing. 121 00:12:11,689 --> 00:12:12,815 - We've got the girl's name. 122 00:12:12,815 --> 00:12:14,400 It's Shirley Anderson. 123 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 She's a hooker. 124 00:12:16,485 --> 00:12:18,154 - We've checked the homicide records 125 00:12:18,154 --> 00:12:20,990 to find a comparison to this type of killing. 126 00:12:20,990 --> 00:12:23,951 - Yeah, we went back about to the 1800s. 127 00:12:23,951 --> 00:12:26,495 There's nothing like this in New Orleans, anyway. 128 00:12:26,495 --> 00:12:29,165 So, we've turned it over to INTERPOL and the FBI. 129 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 I don't know, there's something strange about this. 130 00:12:32,084 --> 00:12:34,837 It's ritual or sacrificial. 131 00:12:37,339 --> 00:12:39,467 - You know, I believe the perpetrator of this murder 132 00:12:39,467 --> 00:12:42,470 has to have prior experience with a knife. 133 00:12:42,470 --> 00:12:45,473 Medical experience, or maybe even in a butcher shop, 134 00:12:45,473 --> 00:12:47,516 or something like that. 135 00:12:47,516 --> 00:12:50,186 (subdued music) 136 00:13:00,571 --> 00:13:01,405 - Hey, Sam. 137 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Hiya, Sam. 138 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 You remember me Sergeant Abraham, Homicide? 139 00:13:10,331 --> 00:13:11,373 - Homicide? 140 00:13:14,543 --> 00:13:16,837 Man, I've known you for five years. 141 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 You're Vice. 142 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 You sure it's Homicide? 143 00:13:21,717 --> 00:13:23,052 - Yeah, scout's honor, Sam. 144 00:13:24,220 --> 00:13:27,056 Look, I'm trying to find the guy who did this 145 00:13:27,056 --> 00:13:28,891 hatchet job on Shirley Anderson. 146 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 - If that's what you're trying to do, 147 00:13:31,560 --> 00:13:33,229 I'll give you all the help I can. 148 00:13:34,396 --> 00:13:36,649 That guy should be caught and put away. 149 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 He's a weirdo. 150 00:13:38,275 --> 00:13:39,401 I mean, a real sickie. 151 00:13:41,195 --> 00:13:43,239 Besides, he's bad for business. 152 00:13:44,657 --> 00:13:47,868 Not to mention the trouble he's given to the help here. 153 00:13:49,036 --> 00:13:50,496 Hey, you guys want something to drink? 154 00:13:50,496 --> 00:13:51,413 - Yeah. - No. 155 00:13:53,082 --> 00:13:54,917 - Yeah, I knew the girl. 156 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 She was in here last night. 157 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 She gave me some money she wanted me to hold for her. 158 00:13:59,255 --> 00:14:00,089 - Ah, yeah. 159 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Trick money, huh? 160 00:14:01,799 --> 00:14:03,425 You get a cut out of that, Sam? 161 00:14:03,425 --> 00:14:05,636 - Man, I don't know what kind of money it was. 162 00:14:05,636 --> 00:14:09,557 She came in, gave me some money, I put it in an envelope. 163 00:14:20,693 --> 00:14:22,862 - You want a receipt, Sam? 164 00:14:23,779 --> 00:14:24,572 - Is he kidding? 165 00:14:25,948 --> 00:14:27,157 - All right, I'll tell you. 166 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 Did you see the guy she left with? 167 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 - No. 168 00:14:31,203 --> 00:14:32,746 She just came, gave me the money, 169 00:14:32,746 --> 00:14:34,123 and cut out with some dude. 170 00:14:35,791 --> 00:14:37,710 You know, Sherry and Anne were talking. 171 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 Sherry's still here. 172 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 She's the blonde at that table over there. 173 00:14:46,302 --> 00:14:48,262 Maybe you'd wanna talk to her. 174 00:14:48,262 --> 00:14:49,597 - Yeah. 175 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 Maybe I'll do that, Sam. 176 00:15:00,149 --> 00:15:00,983 Evening. 177 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 Are you Sherry? 178 00:15:05,321 --> 00:15:06,155 - Yeah. 179 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 - I'm Sergeant Abraham. 180 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 - I know what you are. 181 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 - Mind if we sit down? 182 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 - What is this a bust? 183 00:15:23,589 --> 00:15:25,716 - I'm trying to find the guy who got Shirley Anderson. 184 00:15:28,469 --> 00:15:30,679 - Yeah, I read about it in the morning paper. 185 00:15:31,889 --> 00:15:33,349 Terrific. 186 00:15:33,349 --> 00:15:38,103 Now we got something brand new, sacrificing prostitutes. 187 00:15:39,271 --> 00:15:41,023 - Yeah, let's just hope it's not an epidemic. 188 00:15:41,023 --> 00:15:42,775 You think this might be a pimp job? 189 00:15:44,693 --> 00:15:47,029 - Let me tell you something, flat foot. 190 00:15:47,029 --> 00:15:51,033 She didn't have a pimp or any old man, either. 191 00:15:53,577 --> 00:15:54,495 And another thing. 192 00:15:55,913 --> 00:15:58,707 I don't think she had to turn tricks for a living. 193 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 It was different with her. 194 00:16:01,502 --> 00:16:05,214 It was the kicks, the laughs, all the different experiences. 195 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 Hell, she liked it. 196 00:16:10,177 --> 00:16:11,428 - You don't? 197 00:16:11,428 --> 00:16:12,846 - You're damn right I don't. 198 00:16:17,726 --> 00:16:20,646 That is, most of the time I don't. 199 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 - Sometimes you do? 200 00:16:22,898 --> 00:16:25,359 - Yeah, with the right guy. 201 00:16:27,569 --> 00:16:29,029 Not with any middle-aged trick 202 00:16:29,029 --> 00:16:30,531 like the one you just ran off. 203 00:16:32,408 --> 00:16:35,077 Besides, what the hell are you sitting on your asses for? 204 00:16:35,077 --> 00:16:36,203 You should be out catching her killer. 205 00:16:36,203 --> 00:16:37,663 That's what you're paid for. 206 00:16:37,663 --> 00:16:39,206 - That's just what I'm trying to do, sweetheart. 207 00:16:39,206 --> 00:16:41,709 I'm trying to find out who the guy was she left with. 208 00:16:43,377 --> 00:16:47,214 - Scary thing about it is, he could've picked me. 209 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 That is, if it's the guy I saw her with last. 210 00:16:53,971 --> 00:16:55,973 - What do you remember about him? 211 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 - Oh, he looked like all the rest of 'em. 212 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 They all look the same to me. 213 00:17:01,520 --> 00:17:06,275 Well-dressed, middle-aged, lots of money. 214 00:17:07,526 --> 00:17:09,194 A pocket full of it. 215 00:17:09,194 --> 00:17:10,279 All hundreds. 216 00:17:13,615 --> 00:17:18,620 The only thing different was he had on this big gold ring. 217 00:17:19,329 --> 00:17:19,955 It was really unusual. 218 00:17:21,123 --> 00:17:23,792 - [Detective] What was unusual about it? 219 00:17:23,792 --> 00:17:26,211 - It was like a signet ring. 220 00:17:27,463 --> 00:17:28,505 Must've been custom made. 221 00:17:28,505 --> 00:17:29,923 I've never seen one like it. 222 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 - What are you doing for dinner, Sherry? 223 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 - Why, you buying? 224 00:17:39,641 --> 00:17:40,726 - I'm buying. 225 00:17:41,810 --> 00:17:44,480 (subdued music) 226 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 - Frank, restrain yourself. 227 00:18:07,628 --> 00:18:08,462 Be nice. 228 00:18:09,296 --> 00:18:11,131 - Where are you going? 229 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 (uptempo music) 230 00:18:20,432 --> 00:18:22,309 - Where's he going? 231 00:18:22,309 --> 00:18:24,186 - Ah, he's just gotta take care of a little business 232 00:18:24,186 --> 00:18:25,854 down the street, that's all. 233 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 - [Waitress] Well, hi there, you nice people. 234 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 What will it be? 235 00:18:28,732 --> 00:18:30,317 Breakfast, lunch, or dinner? 236 00:18:30,317 --> 00:18:31,443 - Dinner. 237 00:18:31,443 --> 00:18:33,320 How about a drink first? 238 00:18:33,320 --> 00:18:35,364 - I'd like a bottle of wine. 239 00:18:35,364 --> 00:18:37,157 Chateauneuf-du-Pape, 1970. 240 00:18:41,995 --> 00:18:44,039 - A bottle of Blue Nun for the lady. 241 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 And chill the glasses. 242 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 - [Waitress] Chill the glasses. 243 00:18:58,887 --> 00:19:00,180 Sarge. 244 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 Sarge, Abraham. 245 00:19:01,890 --> 00:19:03,142 Don't you remember me? 246 00:19:03,142 --> 00:19:04,601 You worked with Bonnie, Sergeant. 247 00:19:04,601 --> 00:19:05,853 - Sure, Janice. 248 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 I remember you. 249 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 How are you doing? 250 00:19:07,938 --> 00:19:09,356 You were the most popular girl in town. 251 00:19:09,356 --> 00:19:10,691 What you doing waiting tables? 252 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 I thought you'd be rich enough 253 00:19:11,650 --> 00:19:13,235 to buy a place like this by now. 254 00:19:13,235 --> 00:19:15,028 - No, I just work here. 255 00:19:15,028 --> 00:19:16,405 You know how it goes. 256 00:19:16,405 --> 00:19:19,074 I'm getting too old to compete with the pretty stuff. 257 00:19:20,075 --> 00:19:21,243 - I know what you mean. 258 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 - Yeah, you girls sure got it tough. 259 00:19:24,746 --> 00:19:26,039 Too bad. 260 00:19:26,039 --> 00:19:28,750 - Well, I guess I'll go get the wine. 261 00:19:28,750 --> 00:19:30,752 - [Woman] Don't do it again, bitch. 262 00:19:30,752 --> 00:19:33,589 - Look, I'll do whatever I damn well please. 263 00:19:33,589 --> 00:19:38,594 - You're doing it again. 264 00:19:40,846 --> 00:19:42,556 - And you, you silly little bitch. 265 00:19:42,556 --> 00:19:43,473 - Excuse me. 266 00:19:43,473 --> 00:19:45,017 - I'll deal with you later. 267 00:19:45,017 --> 00:19:45,851 Knock it off. 268 00:19:45,851 --> 00:19:46,685 - You knock it off. 269 00:19:46,685 --> 00:19:48,020 It's the police. 270 00:19:54,776 --> 00:19:56,570 - What are you doing? 271 00:19:57,613 --> 00:19:58,780 - Thanks, pal. 272 00:20:01,950 --> 00:20:02,993 - Please, don't hurt 'em. 273 00:20:02,993 --> 00:20:04,244 I know them. 274 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 Hey, they live in the same building I do. 275 00:20:05,621 --> 00:20:06,455 Please, don't hurt 'em. 276 00:20:06,455 --> 00:20:07,414 - Knock it off, man. 277 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 It's just a family argument. 278 00:20:09,958 --> 00:20:11,960 - Come on, give 'em a break. 279 00:20:11,960 --> 00:20:13,170 - Is that what you want? 280 00:20:14,171 --> 00:20:15,547 - Don't run 'em in. 281 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 I'll do anything you want. 282 00:20:19,384 --> 00:20:22,638 - Okay, get up. 283 00:20:22,638 --> 00:20:23,972 Okay, you three. 284 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 Pay your bill, get lost. 285 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 - Thanks. 286 00:20:51,875 --> 00:20:53,502 That's one I owe you. 287 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 But get this straight. 288 00:20:54,544 --> 00:20:56,588 I owe you one, got it? 289 00:20:56,588 --> 00:20:57,422 One. 290 00:20:59,841 --> 00:21:02,427 - Well, thanks, sweetie, but you don't owe me anything. 291 00:21:02,427 --> 00:21:05,681 I couldn't have arrested those guys without a complaint. 292 00:21:05,681 --> 00:21:08,183 Janice ain't gonna sign a complaint, so forget it. 293 00:21:10,811 --> 00:21:11,645 But I accept. 294 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 - Okay. 295 00:21:18,944 --> 00:21:20,570 - This one's on the house. 296 00:21:20,570 --> 00:21:22,197 Please, don't let it go to waste. 297 00:21:22,197 --> 00:21:24,366 - (laughs) Well, thank you, Janice. 298 00:21:27,619 --> 00:21:29,371 All right, there you go. 299 00:21:29,371 --> 00:21:34,376 Let's make this one to ships that will pass in the night. 300 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 - Two ships. 301 00:21:38,839 --> 00:21:40,090 What's your name? 302 00:21:40,090 --> 00:21:41,591 I mean, your first name. 303 00:21:41,591 --> 00:21:42,384 - Frank. 304 00:21:43,927 --> 00:21:46,221 - To Fearless Frank the Fuzz. 305 00:21:47,180 --> 00:21:50,350 (subdued music) 306 00:21:50,350 --> 00:21:55,355 ♪ Goes on forever 307 00:21:57,274 --> 00:22:02,279 ♪ 'Cause love 308 00:22:03,071 --> 00:22:05,490 ♪ Goes on forever 309 00:22:15,125 --> 00:22:17,461 - This is the one I owe you. 310 00:22:22,799 --> 00:22:25,552 - You don't owe me anything, kid. 311 00:22:27,971 --> 00:22:29,556 - I always pay my debts. 312 00:22:39,274 --> 00:22:41,568 - Then, show me what you do. 313 00:22:54,247 --> 00:22:56,416 ♪ Forever 314 00:23:02,839 --> 00:23:03,924 - You're shy. 315 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 ♪ Forever 316 00:23:26,988 --> 00:23:29,658 (uptempo music) 317 00:23:45,048 --> 00:23:47,509 ♪ Ain't nothing to it 318 00:23:47,509 --> 00:23:52,514 ♪ Get up and move it 319 00:23:54,266 --> 00:23:56,476 ♪ Nothing to it 320 00:23:56,476 --> 00:24:01,481 ♪ Get on and do it 321 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 ♪ Ain't nothing to it 322 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 - Hello. 323 00:24:05,694 --> 00:24:07,154 Buy a lady a drink? 324 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 - Certainly. 325 00:24:08,572 --> 00:24:09,656 What would you like? 326 00:24:09,656 --> 00:24:10,490 - Champagne. 327 00:24:11,658 --> 00:24:12,868 Can you afford it? 328 00:24:12,868 --> 00:24:14,369 It's $40 a bottle. 329 00:24:18,373 --> 00:24:20,667 - [Man] Champagne. 330 00:24:20,667 --> 00:24:22,836 - What an interesting ring. 331 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 - Thank you. 332 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 I like yours. 333 00:24:25,589 --> 00:24:26,590 - Thank you. 334 00:24:37,309 --> 00:24:39,269 Toast? 335 00:24:39,269 --> 00:24:40,228 - To you. 336 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 - To you. 337 00:24:44,065 --> 00:24:46,193 - I've got a lot of money 338 00:24:46,193 --> 00:24:49,488 and I'm looking for a particular kind of girl. 339 00:24:49,488 --> 00:24:52,449 A very particular kind of girl. 340 00:24:52,449 --> 00:24:54,409 One that was... 341 00:24:54,409 --> 00:24:58,038 I don't know, you might say very evil. 342 00:24:58,038 --> 00:24:59,372 - Well, that's not me. 343 00:24:59,372 --> 00:25:01,416 I'm the plain Jane type. 344 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 (man laughs) 345 00:25:02,751 --> 00:25:03,919 But I'll tell you what. 346 00:25:05,378 --> 00:25:07,797 We do have a girl here that you might be interested in. 347 00:25:07,797 --> 00:25:09,382 She's our feature attraction. 348 00:25:10,509 --> 00:25:12,260 But she is expensive. 349 00:25:14,554 --> 00:25:17,057 - Well, if she's what you say she is, she might be worth it. 350 00:25:18,225 --> 00:25:20,602 And just what do you mean by expensive? 351 00:25:20,602 --> 00:25:22,938 - Well, I've never been any good at arithmetic. 352 00:25:26,107 --> 00:25:29,778 Thank you for the drink and I'll send her over to you. 353 00:25:29,778 --> 00:25:31,947 I think you and her will get along just fine. 354 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 - I'll wait. 355 00:25:39,454 --> 00:25:41,623 - What do you want, bitch? 356 00:25:41,623 --> 00:25:43,917 - Got a mark for you at the bar. 357 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 He looks rich. 358 00:25:46,086 --> 00:25:47,963 Says he's looking for some strange kicks. 359 00:25:47,963 --> 00:25:50,549 - What, like that last deadbeat you sent me? 360 00:25:50,549 --> 00:25:51,466 - Oh, no. 361 00:25:51,466 --> 00:25:52,884 This one looks real live. 362 00:25:54,427 --> 00:25:56,513 Don't forget my 10%. 363 00:25:57,639 --> 00:25:58,598 - Bitch. 364 00:25:58,598 --> 00:25:59,474 - Up your ass. 365 00:26:01,142 --> 00:26:03,812 (uptempo music) 366 00:26:28,587 --> 00:26:32,841 (singer speaking foreign language) 367 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 - Have a seat. 368 00:27:11,713 --> 00:27:13,006 Would you like some wine? 369 00:27:14,215 --> 00:27:15,050 - Sure. 370 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 Hey, what are you waiting for? 371 00:27:45,705 --> 00:27:46,915 You paid your money. 372 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 - [Man] Are you sure you're really evil? 373 00:27:51,586 --> 00:27:54,756 - Honey, I'm as evil as you can get. 374 00:27:54,756 --> 00:27:56,800 - Well then, let's not waste any more time. 375 00:28:03,390 --> 00:28:06,059 (ominous music) 376 00:28:07,894 --> 00:28:09,437 - Oh, yeah? 377 00:28:09,437 --> 00:28:11,231 So this is where you want me here on the table, huh? 378 00:29:17,380 --> 00:29:20,508 You know, this reminds me of back in Baltimore. 379 00:29:21,885 --> 00:29:26,139 Except my friend there, he used to use these silk scarves, 380 00:29:26,139 --> 00:29:27,015 tie me to the bed. 381 00:29:28,850 --> 00:29:32,145 Of course, I don't know what kind of scene you got 382 00:29:32,145 --> 00:29:35,023 cooked up here with all your doodads on the wall, 383 00:29:35,023 --> 00:29:38,026 but whatever turns you on. 384 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 - [Man] Yes. 385 00:29:44,699 --> 00:29:45,533 Yes. 386 00:29:47,202 --> 00:29:48,036 Yes. 387 00:29:50,121 --> 00:29:50,955 - Ah, hey. 388 00:29:52,582 --> 00:29:54,083 Don't be so rough. 389 00:29:57,712 --> 00:29:59,506 - [Man] Yes. 390 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 Yes. 391 00:30:08,515 --> 00:30:11,184 - [Woman] That's the oil, huh? 392 00:30:11,184 --> 00:30:14,395 This is the part I always liked anyway. 393 00:30:29,744 --> 00:30:32,413 (uptempo music) 394 00:30:39,712 --> 00:30:44,092 - I'll go into the next room now and prepare for you. 395 00:30:52,809 --> 00:30:55,812 (dramatic flourish) 396 00:31:45,653 --> 00:31:46,487 Your hand. 397 00:31:50,325 --> 00:31:54,412 The one you used to take the money for your evil. 398 00:31:58,124 --> 00:32:00,960 (woman screaming) 399 00:32:04,005 --> 00:32:06,674 (woman sobbing) 400 00:32:13,473 --> 00:32:14,307 Your foot. 401 00:32:15,725 --> 00:32:19,354 The one that lead me to your misdeeds. 402 00:32:20,521 --> 00:32:23,358 (woman screaming) 403 00:32:37,705 --> 00:32:41,376 Now, the thing you use for your evil. 404 00:32:41,376 --> 00:32:44,170 (woman screaming) 405 00:33:42,645 --> 00:33:45,523 (subdued music) 406 00:33:45,523 --> 00:33:47,025 - Okay, that's it. 407 00:33:49,777 --> 00:33:50,820 You paid your debt. 408 00:33:53,281 --> 00:33:55,283 Time for me to go, okay? 409 00:33:57,326 --> 00:33:58,161 - No. 410 00:34:02,582 --> 00:34:04,125 Why don't you stay? 411 00:34:08,921 --> 00:34:13,926 ♪ 'Cause love 412 00:34:14,677 --> 00:34:19,432 ♪ Goes on forever 413 00:34:21,642 --> 00:34:26,647 ♪ 'Cause love 414 00:34:27,398 --> 00:34:29,984 ♪ Goes on forever 415 00:35:18,533 --> 00:35:20,701 ♪ Forever 416 00:35:31,087 --> 00:35:33,256 ♪ Forever 417 00:36:03,619 --> 00:36:06,122 - Well, you know, six days I've been with her, right? 418 00:36:06,122 --> 00:36:07,206 Six days. 419 00:36:07,206 --> 00:36:08,583 Can't get rid of her. 420 00:36:08,583 --> 00:36:10,835 She's already talking about a house, and kids, 421 00:36:10,835 --> 00:36:11,752 and all those things. 422 00:36:11,752 --> 00:36:13,254 Hell, I don't wanna get married. 423 00:36:13,254 --> 00:36:15,381 Especially to no damn prostitute. 424 00:36:15,381 --> 00:36:16,340 - Marry? 425 00:36:16,340 --> 00:36:17,550 You asked her to marry you? 426 00:36:17,550 --> 00:36:18,759 - No. 427 00:36:18,759 --> 00:36:21,345 - She asked you to marry her? 428 00:36:21,345 --> 00:36:22,805 - No. 429 00:36:22,805 --> 00:36:25,474 - You're the only one who's talking about marriage. 430 00:36:25,474 --> 00:36:28,686 - Nobody said anything, but I know broads. 431 00:36:28,686 --> 00:36:30,188 - You know broads? 432 00:36:30,188 --> 00:36:32,064 The only thing that's grating on you 433 00:36:32,064 --> 00:36:33,441 is that she's a prostitute. 434 00:36:34,609 --> 00:36:37,570 An ex-sergeant of Vice and a hooker. 435 00:36:38,696 --> 00:36:40,823 That's what I call a marriage made in heaven. 436 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 But I feel sorry for her. 437 00:36:44,619 --> 00:36:46,037 She's getting the worst of it. 438 00:36:47,079 --> 00:36:48,831 She's getting you. 439 00:36:48,831 --> 00:36:51,667 (phone rings) 440 00:36:51,667 --> 00:36:53,753 Homicide, Sergeant Mayer. 441 00:36:55,463 --> 00:36:56,797 Arriving now at the morgue? 442 00:36:57,965 --> 00:36:58,799 Another one? 443 00:37:00,343 --> 00:37:02,428 Found on the railroad tracks by the levy. 444 00:37:03,971 --> 00:37:05,014 Known prostitute. 445 00:37:06,390 --> 00:37:07,266 Same MO. 446 00:37:09,477 --> 00:37:12,813 Yeah, the sergeant's with me right now. 447 00:37:14,440 --> 00:37:15,900 We'll be right there. 448 00:37:18,486 --> 00:37:19,445 - [Frank] Let's go. 449 00:37:21,239 --> 00:37:22,990 - So it's like I said. 450 00:37:22,990 --> 00:37:24,659 The fat's in the fire. 451 00:37:24,659 --> 00:37:26,661 All the top brass down at City Hall, 452 00:37:26,661 --> 00:37:30,164 every two-bit politician, the hotel association, 453 00:37:30,164 --> 00:37:32,833 they're calling me and they're saying, 454 00:37:32,833 --> 00:37:35,503 stop the bad publicity about the killings 455 00:37:35,503 --> 00:37:39,799 or you'll ruin Mardi Gras and cost us a lot of business. 456 00:37:39,799 --> 00:37:42,760 - Captain, we had 20 men out on the streets for three days 457 00:37:42,760 --> 00:37:44,262 and they can't turn up with anything. 458 00:37:44,262 --> 00:37:47,306 All we know is that this guy wears some kind of gold ring. 459 00:37:47,306 --> 00:37:49,100 Now, we don't even know if it's the same guy, 460 00:37:49,100 --> 00:37:51,143 we don't know if it's the same ring. 461 00:37:51,143 --> 00:37:52,770 Hell, I even stopped by St. Louis Cathedral 462 00:37:52,770 --> 00:37:55,439 to talk to a priest about sacrificial killings. 463 00:37:55,439 --> 00:37:56,691 He doesn't know anything. 464 00:37:56,691 --> 00:37:58,484 - Well, I haven't been exactly idle, you know. 465 00:37:58,484 --> 00:38:01,529 I've called the department heads at LSU and Tulane. 466 00:38:01,529 --> 00:38:03,823 Christ, I even called MIT. 467 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 Nobody knows anything about sacrificial killings. 468 00:38:06,534 --> 00:38:09,036 - Captain, I think I found something. 469 00:38:09,036 --> 00:38:11,122 I called the professor at Duke University. 470 00:38:11,122 --> 00:38:13,874 You know, the weird one that deals in ESP and stuff? 471 00:38:13,874 --> 00:38:15,459 Well, he couldn't help me, but he gave us a name. 472 00:38:15,459 --> 00:38:17,253 The guy's right here in New Orleans. 473 00:38:18,212 --> 00:38:19,714 He deals with antiquity. 474 00:38:19,714 --> 00:38:22,383 You know, the old stuff that's happened in the past? 475 00:38:22,383 --> 00:38:23,551 His name's Dr. Lewis. 476 00:38:23,551 --> 00:38:25,720 He lives at 1020 Barracks Street. 477 00:38:26,721 --> 00:38:27,555 - Good. 478 00:38:29,015 --> 00:38:32,393 - Captain, you don't believe in all that ESP psychic stuff? 479 00:38:32,393 --> 00:38:34,228 - All I believe in is results. 480 00:38:35,313 --> 00:38:37,189 So let's get results of some kind. 481 00:38:38,107 --> 00:38:40,901 You, go talk to this man. 482 00:38:52,663 --> 00:38:53,497 - [Dr. Lewis] Yes, gentlemen. 483 00:38:53,497 --> 00:38:54,790 Your captain called me. 484 00:38:54,790 --> 00:38:57,126 I'll be glad to help you in any way I can. 485 00:38:57,126 --> 00:38:58,085 Please, sit down. 486 00:38:59,295 --> 00:39:02,256 - Thank you for your time this afternoon. 487 00:39:02,256 --> 00:39:03,799 Have a look at these, will you? 488 00:39:09,680 --> 00:39:11,807 - Human sacrifice. 489 00:39:11,807 --> 00:39:13,059 Not uncommon today. 490 00:39:14,226 --> 00:39:15,770 - In the United States? 491 00:39:15,770 --> 00:39:16,979 - Yes. 492 00:39:16,979 --> 00:39:19,106 The Indians in the Western culture do it 493 00:39:19,106 --> 00:39:22,443 and even in parts of China and Outer Mongolia. 494 00:39:22,443 --> 00:39:24,945 Human sacrifice, as part of a religious ceremony, 495 00:39:24,945 --> 00:39:27,531 is still practiced on a regular basis. 496 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 As to human sacrifice, 497 00:39:30,326 --> 00:39:33,245 with the exception of devil worshipers 498 00:39:33,245 --> 00:39:35,664 like the Manson family in California, 499 00:39:35,664 --> 00:39:38,459 which, of course, received a great deal of publicity, 500 00:39:38,459 --> 00:39:42,797 human sacrifice is very difficult to discover. 501 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 Very rarely found out. 502 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 - Doc, wait. 503 00:39:45,549 --> 00:39:47,468 Start at the beginning. 504 00:39:47,468 --> 00:39:48,719 Why are there sacrifices? 505 00:39:50,721 --> 00:39:54,892 - Well, the sacrifice is to establish a link 506 00:39:54,892 --> 00:39:58,604 between the world of reality, our world, 507 00:39:58,604 --> 00:40:00,773 and the world we don't understand. 508 00:40:00,773 --> 00:40:02,983 The Aztecs called their god 509 00:40:02,983 --> 00:40:05,361 of the four directions Quatalique. 510 00:40:06,529 --> 00:40:09,573 They believed that he would bless them 511 00:40:09,573 --> 00:40:12,993 for the offerings of the red cactus fruit. 512 00:40:12,993 --> 00:40:15,955 Which, of course, would be the heart and its blood. 513 00:40:15,955 --> 00:40:18,499 The reason for the sacrifice and the offerings 514 00:40:18,499 --> 00:40:22,837 is so that the god will endow them with godly powers. 515 00:40:22,837 --> 00:40:26,215 It's not unusual even in Christianity. 516 00:40:26,215 --> 00:40:30,428 We have the sacrifice of the mass, the body, and the blood. 517 00:40:30,428 --> 00:40:34,765 The sacrifice is the giving of something that we value 518 00:40:34,765 --> 00:40:38,018 in return for something that we want. 519 00:40:38,018 --> 00:40:39,520 A favor. 520 00:40:39,520 --> 00:40:42,982 - I can't believe that this kind of stuff is still going on. 521 00:40:42,982 --> 00:40:46,360 - These two photographs are typical Aztec sacrificials. 522 00:40:46,360 --> 00:40:49,363 If I'm not mistaken, this is the same sacrificial rite 523 00:40:49,363 --> 00:40:51,365 as the one to Quatalique. 524 00:40:51,365 --> 00:40:53,868 Or as we refer to her in English, 525 00:40:53,868 --> 00:40:56,537 The Lady of the Serpent Skirt. 526 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 - How can we find these people, or this person? 527 00:41:00,207 --> 00:41:02,084 - It will be next to impossible. 528 00:41:02,084 --> 00:41:05,671 As difficult as telling a Baptist from another Protestant. 529 00:41:05,671 --> 00:41:07,715 Or a Catholic from an Episcopalian. 530 00:41:08,883 --> 00:41:11,886 However, if this is a resurgent cult, 531 00:41:11,886 --> 00:41:14,388 it must be stopped immediately. 532 00:41:14,388 --> 00:41:18,809 It is, in my opinion, evidence of a serious sickness. 533 00:41:21,479 --> 00:41:22,730 - Yeah. 534 00:41:22,730 --> 00:41:24,064 Thank you for your time, Dr. Lewis. 535 00:41:24,064 --> 00:41:25,024 - [Dr. Lewis] Thank you, gentlemen. 536 00:41:25,024 --> 00:41:26,817 Call on me if you need me. 537 00:41:26,817 --> 00:41:27,651 Good luck. 538 00:41:31,071 --> 00:41:33,699 (uptempo music) 539 00:41:41,290 --> 00:41:46,212 ♪ Boogie 540 00:41:50,424 --> 00:41:52,510 ♪ Boogie 541 00:42:14,907 --> 00:42:18,160 ♪ Get down and boogie 542 00:42:18,160 --> 00:42:19,453 ♪ Boogie 543 00:42:19,453 --> 00:42:24,041 ♪ Ooh, really boogie 544 00:42:24,041 --> 00:42:27,461 ♪ Let's dance and boogie 545 00:42:27,461 --> 00:42:28,796 ♪ Boogie 546 00:42:28,796 --> 00:42:31,840 ♪ Ooh, really boogie 547 00:42:51,819 --> 00:42:54,822 (people applauding) 548 00:43:04,790 --> 00:43:07,459 (uptempo music) 549 00:43:25,644 --> 00:43:29,607 - Monk, there's a heavy john down there. 550 00:43:29,607 --> 00:43:30,524 - Where? 551 00:43:30,524 --> 00:43:32,067 - The man with the gray suit. 552 00:43:32,067 --> 00:43:34,278 He slipped me half a C-note in my pitchfork. 553 00:43:35,487 --> 00:43:38,032 - Okay, you go see if you can score. 554 00:43:38,032 --> 00:43:42,202 If you do, I'll meet you in Exchange Alley. 555 00:43:42,202 --> 00:43:42,995 - Okay. 556 00:43:53,130 --> 00:43:55,799 (ominous music) 557 00:44:21,200 --> 00:44:23,869 (uptempo music) 558 00:44:25,371 --> 00:44:28,040 (ominous music) 559 00:44:59,446 --> 00:45:02,116 (woman screams) 560 00:45:10,374 --> 00:45:13,669 (woman sobbing) 561 00:45:13,669 --> 00:45:16,338 (uptempo music) 562 00:45:26,140 --> 00:45:28,851 (mouthing music) 563 00:45:30,644 --> 00:45:32,229 - What's happening? 564 00:45:35,482 --> 00:45:36,567 I'm the fish. 565 00:45:36,567 --> 00:45:37,985 What is your wish? 566 00:45:39,486 --> 00:45:42,865 (mouthing music) 567 00:45:42,865 --> 00:45:44,324 What is your need, man? 568 00:45:46,452 --> 00:45:48,495 - I'm looking for something very special. 569 00:45:49,580 --> 00:45:50,831 - Specialty. 570 00:45:50,831 --> 00:45:52,374 I'm the one for you. 571 00:45:52,374 --> 00:45:54,460 You're the one for me. 572 00:45:54,460 --> 00:45:56,962 (mouthing music) 573 00:45:56,962 --> 00:45:58,088 - Something very evil. 574 00:45:59,423 --> 00:46:00,883 - Evil? 575 00:46:00,883 --> 00:46:01,842 You're a rude dude. 576 00:46:03,510 --> 00:46:05,304 Now, it'll take more than talk. 577 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Like to take a walk? 578 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 (mouthing music) 579 00:46:15,898 --> 00:46:17,107 Green makes the scene. 580 00:46:17,983 --> 00:46:20,736 (mouthing music) 581 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 One is for fun. 582 00:46:25,783 --> 00:46:28,535 (mouthing music) 583 00:46:30,037 --> 00:46:31,955 Two won't do. 584 00:46:31,955 --> 00:46:34,708 (mouthing music) 585 00:46:35,751 --> 00:46:37,377 Three takes care of me. 586 00:46:38,462 --> 00:46:41,882 (mouthing music) 587 00:46:41,882 --> 00:46:45,052 Four is for the whore, but not the specialty. 588 00:46:45,052 --> 00:46:46,720 It takes more. 589 00:46:46,720 --> 00:46:49,556 (mouthing music) 590 00:46:49,556 --> 00:46:51,058 Oh, that's not nice. 591 00:46:51,058 --> 00:46:53,894 We'll make this the price. 592 00:46:56,021 --> 00:46:56,855 - Where is she? 593 00:46:58,273 --> 00:46:59,107 - Where? 594 00:47:00,150 --> 00:47:00,984 There. 595 00:47:04,905 --> 00:47:06,114 - Promise me she's evil. 596 00:47:07,241 --> 00:47:10,536 (mouthing music) 597 00:47:10,536 --> 00:47:11,370 Promise. 598 00:47:12,746 --> 00:47:15,749 - Hey, I may not be honest, but you got my promise. 599 00:47:23,507 --> 00:47:26,260 (mouthing music) 600 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 Sissy, I got you a trick. 601 00:47:30,931 --> 00:47:32,182 - Come on, Catfish. 602 00:47:32,182 --> 00:47:33,851 You told me I didn't have to do it anymore. 603 00:47:33,851 --> 00:47:36,103 - Oh, but you owe me money, honey. 604 00:47:36,103 --> 00:47:38,939 Now, you do this gig I'll give you 50 bucks 605 00:47:38,939 --> 00:47:40,816 and a taste of something a little later. 606 00:47:40,816 --> 00:47:43,068 - Give it to me now, Catfish. 607 00:47:43,068 --> 00:47:44,361 - After the gig. 608 00:47:44,361 --> 00:47:45,445 Look, Sissy. 609 00:47:45,445 --> 00:47:46,947 You treat this dude right. 610 00:47:46,947 --> 00:47:50,117 He wants something special, so give him what he wants. 611 00:47:50,117 --> 00:47:52,828 (mouthing music) 612 00:47:56,331 --> 00:47:59,001 (ominous music) 613 00:47:59,835 --> 00:48:00,669 - Yes. 614 00:48:03,630 --> 00:48:04,673 Please, sit down. 615 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 - [Sissy] Thank you. 616 00:48:12,973 --> 00:48:14,266 - Can I get you something? 617 00:48:16,310 --> 00:48:17,978 - Well, I'm kinda hungry. 618 00:48:17,978 --> 00:48:19,438 I haven't eaten yet today. 619 00:48:19,438 --> 00:48:20,439 - What would you like? 620 00:48:20,439 --> 00:48:22,190 Anything at all. 621 00:48:22,190 --> 00:48:23,817 What's your favorite food? 622 00:48:24,860 --> 00:48:26,069 - Chinese food. 623 00:48:27,529 --> 00:48:30,824 When I was young, my mother used to work for a Chinaman 624 00:48:32,159 --> 00:48:35,579 and he used to send home special packages on the holidays 625 00:48:35,579 --> 00:48:37,789 of his favorite Chinese dishes. 626 00:48:51,428 --> 00:48:52,387 Could I have some wine? 627 00:48:52,387 --> 00:48:53,221 - Yes. 628 00:48:58,602 --> 00:49:01,188 This is 620 Madison Street, apartment four. 629 00:49:02,606 --> 00:49:05,400 I would like you to deliver an order of shrimp rolls, 630 00:49:06,276 --> 00:49:09,196 lobster Cantonese, jia su ding. 631 00:49:15,911 --> 00:49:17,245 And a fortune cookie. 632 00:49:19,373 --> 00:49:20,207 Thank you. 633 00:49:25,712 --> 00:49:27,589 That will be here in about 15 minutes. 634 00:49:29,549 --> 00:49:32,135 In the meantime, wouldn't you like to freshen up? 635 00:49:32,135 --> 00:49:32,970 Take a shower? 636 00:49:53,407 --> 00:49:56,326 (knocking on door) 637 00:49:57,661 --> 00:49:58,495 - Somebody order Chinese food here? 638 00:49:58,495 --> 00:49:59,830 - Yes, how much is it? 639 00:49:59,830 --> 00:50:00,664 - 19.50. 640 00:50:09,506 --> 00:50:11,299 Thank you very much. 641 00:50:11,299 --> 00:50:12,134 Thank you. 642 00:50:12,134 --> 00:50:12,968 Bye. 643 00:50:53,258 --> 00:50:55,552 - That looks delicious. 644 00:50:55,552 --> 00:50:57,429 - I know you'll enjoy it. 645 00:51:10,484 --> 00:51:14,988 - You know, it was really nice of you to get this for me. 646 00:51:14,988 --> 00:51:19,659 Not many people do this in my business. 647 00:51:21,787 --> 00:51:22,579 Thank you. 648 00:51:22,579 --> 00:51:23,413 - Eat. 649 00:51:29,377 --> 00:51:30,962 - That was delicious. 650 00:51:30,962 --> 00:51:32,506 - [Man] I'm glad you enjoyed it. 651 00:51:34,382 --> 00:51:37,260 - Now, what can I do for you? 652 00:51:37,260 --> 00:51:39,679 - What do you do best? 653 00:51:39,679 --> 00:51:41,264 - I dance best. 654 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 - Come. 655 00:51:58,615 --> 00:52:01,284 (subdued music) 656 00:53:33,251 --> 00:53:35,086 You're very beautiful. 657 00:53:36,213 --> 00:53:37,464 How old are you? 658 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 - 19. 659 00:53:44,387 --> 00:53:45,138 - Please, leave. 660 00:53:46,723 --> 00:53:47,807 - I don't understand. 661 00:53:47,807 --> 00:53:49,142 Did I do something wrong? 662 00:53:49,142 --> 00:53:50,352 - Leave this place now. 663 00:53:52,103 --> 00:53:53,647 - Look, mister. 664 00:53:53,647 --> 00:53:54,940 If you wanna try something different, well I could-- 665 00:53:54,940 --> 00:53:55,774 - Go now. 666 00:54:04,032 --> 00:54:06,159 - You paid good money for me. 667 00:54:06,159 --> 00:54:07,911 Let's get it on. 668 00:54:07,911 --> 00:54:10,580 (ominous music) 669 00:54:21,883 --> 00:54:23,009 - Lie down. 670 00:54:55,542 --> 00:54:57,085 - He said you wanted something unique, 671 00:54:57,085 --> 00:54:59,754 but I had no idea what he meant. 672 00:55:17,897 --> 00:55:19,983 Mister, do anything you want to me, 673 00:55:19,983 --> 00:55:22,068 but please don't hurt me. 674 00:55:26,406 --> 00:55:28,658 - [Man] I'll be right back. 675 00:55:37,250 --> 00:55:40,253 (dramatic flourish) 676 00:56:18,249 --> 00:56:19,751 - Feels wonderful. 677 00:56:27,133 --> 00:56:30,136 I had no idea it would be like this. 678 00:56:31,513 --> 00:56:34,182 You make a really fine masseuse. 679 00:57:01,418 --> 00:57:04,129 (uptempo music) 680 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 What are you going to do? 681 00:57:16,808 --> 00:57:18,393 - [Man] I am going to sacrifice you 682 00:57:18,393 --> 00:57:20,562 to the goddess Quatalique, 683 00:57:22,021 --> 00:57:25,608 the queen of evil in the universe. 684 00:57:25,608 --> 00:57:30,196 - Oh, my god, you're (screams) insane. 685 00:57:32,282 --> 00:57:33,116 My God. 686 00:57:34,242 --> 00:57:35,118 Insane. 687 00:57:35,118 --> 00:57:36,453 My God, help me. 688 00:57:38,329 --> 00:57:40,498 - [Man] And now your hand. 689 00:57:43,376 --> 00:57:47,338 The hand which accepted the money for your evil. 690 00:57:48,965 --> 00:57:51,801 (Sissy screaming) 691 00:58:00,518 --> 00:58:04,397 The foot that carried you to your evil. 692 00:58:04,397 --> 00:58:07,400 (Sissy screaming) 693 00:58:07,400 --> 00:58:08,902 - My God, help me! 694 00:58:10,987 --> 00:58:11,821 Help me! 695 00:58:15,408 --> 00:58:17,076 No, no! 696 00:58:17,076 --> 00:58:21,414 - And now, the part of you that completed your evil. 697 00:58:23,583 --> 00:58:26,419 (Sissy screaming) 698 00:59:08,002 --> 00:59:08,795 - What? 699 00:59:11,130 --> 00:59:11,965 He what? 700 00:59:17,929 --> 00:59:19,847 - Who was that? 701 00:59:19,847 --> 00:59:20,682 Sherry? 702 00:59:23,476 --> 00:59:24,686 What's the matter? 703 00:59:24,686 --> 00:59:26,938 - You took Shirley's money. 704 00:59:28,982 --> 00:59:30,817 You're just a no-good goddamn cop. 705 00:59:31,901 --> 00:59:33,695 Just no goddamned good. 706 00:59:34,904 --> 00:59:39,158 You cheat, you lie, you steal. 707 00:59:39,158 --> 00:59:41,160 And you get on me for being a hooker? 708 00:59:42,662 --> 00:59:44,205 You took the dead girl's money. 709 00:59:45,373 --> 00:59:47,500 You took it and you put it in your pocket. 710 00:59:48,918 --> 00:59:51,838 For Christ sakes, we all had to pitch in to bury her! 711 00:59:51,838 --> 00:59:53,715 You're just no goddamn good. 712 00:59:53,715 --> 00:59:56,551 - At least I ain't no hundred dollar a night hooker. 713 00:59:56,551 --> 00:59:58,219 A goddamn whore. 714 01:00:02,974 --> 01:00:04,934 - That's right, pig. 715 01:00:06,019 --> 01:00:08,688 You ain't worth no hundred dollars a night. 716 01:00:10,064 --> 01:00:11,774 If you were a broad, you'd be lucky if you could 717 01:00:11,774 --> 01:00:14,027 turn a $2 black trick. 718 01:00:16,654 --> 01:00:19,532 (Sherry screaming) 719 01:00:24,120 --> 01:00:26,748 That's what I expected from you. 720 01:00:30,126 --> 01:00:30,960 - Come on, Sherry. 721 01:00:30,960 --> 01:00:31,919 Come on now, quit. 722 01:00:31,919 --> 01:00:33,546 Look, I'm sorry, I'm sorry. 723 01:00:33,546 --> 01:00:34,714 - Sorry, hell. 724 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 That's it for you, buster. 725 01:00:38,051 --> 01:00:39,552 If you ever see me walking down the street, 726 01:00:39,552 --> 01:00:44,223 don't bother waving or I'll call a cop, an honest one. 727 01:00:45,683 --> 01:00:49,354 Hell, I'll probably have to go out of town to find one. 728 01:00:49,354 --> 01:00:52,023 (uptempo music) 729 01:01:05,203 --> 01:01:09,248 ♪ I love the way you move 730 01:01:09,248 --> 01:01:13,419 ♪ When you gotta groove 731 01:01:13,419 --> 01:01:17,632 ♪ Let the music play 732 01:01:17,632 --> 01:01:20,259 ♪ Dance the night away 733 01:01:20,259 --> 01:01:23,346 ♪ Let the music play 734 01:01:46,953 --> 01:01:51,124 ♪ I love the way you move 735 01:01:51,124 --> 01:01:55,336 ♪ When you gotta groove 736 01:01:55,336 --> 01:01:59,549 ♪ Let the music play 737 01:01:59,549 --> 01:02:02,093 ♪ Dance the night away 738 01:02:02,093 --> 01:02:05,138 ♪ Let the music play 739 01:02:51,184 --> 01:02:54,020 (people shouting) 740 01:03:39,732 --> 01:03:42,735 (crickets chirping) 741 01:03:53,079 --> 01:03:55,748 (door rattling) 742 01:04:06,425 --> 01:04:07,802 - What are you gonna do now? 743 01:04:09,220 --> 01:04:11,556 - I gotta get out of here for a couple of days. 744 01:04:13,808 --> 01:04:16,143 Maybe I'll got to the gulf coast to Mardi Gras. 745 01:04:22,275 --> 01:04:23,651 Thanks. - So long. 746 01:04:47,592 --> 01:04:48,426 - Wait. 747 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 All right, this makes three. 748 01:04:51,721 --> 01:04:53,139 Now the heat's on from City hall. 749 01:04:53,139 --> 01:04:55,224 The word is roust everybody. 750 01:04:55,224 --> 01:04:58,644 Hit the goddamn streets, but find this crazy son of a bitch. 751 01:04:59,562 --> 01:05:02,064 - Every Tuesday for three weeks, 752 01:05:02,064 --> 01:05:05,067 at the same time, killed in the same way. 753 01:05:06,402 --> 01:05:07,820 You bet your sweet ass something special's 754 01:05:07,820 --> 01:05:09,071 gonna happen this Tuesday. 755 01:05:09,071 --> 01:05:10,489 - You're damn right something special 756 01:05:10,489 --> 01:05:12,533 because Tuesday's Mardi Gras. 757 01:05:12,533 --> 01:05:14,911 That damn crazy nut can do anything he wants 758 01:05:14,911 --> 01:05:18,497 with a million people on the streets all in costume. 759 01:05:18,497 --> 01:05:20,583 Shit, we'll never find him. 760 01:05:20,583 --> 01:05:22,001 - We'll find him. 761 01:05:24,337 --> 01:05:28,507 ("Big City Sidewalk" by CJ & CO.) 762 01:06:06,837 --> 01:06:10,007 ♪ Where I come from, y'all 763 01:06:10,007 --> 01:06:11,801 ♪ The streets are tough 764 01:06:11,801 --> 01:06:15,221 ♪ Well, a boy is a man 765 01:06:15,221 --> 01:06:20,226 ♪ Well, before he's old enough 766 01:06:20,977 --> 01:06:22,144 ♪ You looked around 767 01:06:22,144 --> 01:06:25,648 ♪ Well, before you can walk 768 01:06:25,648 --> 01:06:28,985 ♪ Well, you licked his shoe 769 01:06:28,985 --> 01:06:33,990 ♪ Hey now, before you can talk 770 01:06:34,907 --> 01:06:37,785 ♪ I don't need that scene 771 01:06:37,785 --> 01:06:41,580 ♪ Gonna leave today 772 01:06:41,580 --> 01:06:43,457 - What the hell did they want? 773 01:06:43,457 --> 01:06:47,294 - Ah, some crazy's running around cutting up broads. 774 01:06:47,294 --> 01:06:48,796 - [Man] Doing what? 775 01:06:48,796 --> 01:06:53,009 - Some weirdo is making meatballs out of hookers. 776 01:06:53,009 --> 01:06:55,261 (laughing) 777 01:06:58,472 --> 01:07:01,225 ♪ Great expectations 778 01:07:01,225 --> 01:07:05,730 ♪ I'll be front page news 779 01:07:05,730 --> 01:07:08,357 ♪ Big city sidewalk scene 780 01:07:08,357 --> 01:07:12,653 ♪ Whoa, big city jive 781 01:07:12,653 --> 01:07:17,616 ♪ I'm a sensation and I'm glad to be alive ♪ 782 01:07:33,424 --> 01:07:36,844 ♪ The law don't get you, yeah 783 01:07:36,844 --> 01:07:40,306 ♪ The devil will, yeah 784 01:07:40,306 --> 01:07:43,851 ♪ Nothing will help him now 785 01:07:43,851 --> 01:07:47,146 ♪ Play your deal 786 01:07:47,146 --> 01:07:50,649 ♪ That made him work at, yeah 787 01:07:50,649 --> 01:07:53,360 ♪ So she said 788 01:07:53,360 --> 01:07:56,155 ♪ Well, turning tricks 789 01:07:56,155 --> 01:08:01,160 ♪ Well now, to make some bread 790 01:08:02,036 --> 01:08:04,622 ♪ I don't need that scene 791 01:08:04,622 --> 01:08:08,125 ♪ Gonna leave today 792 01:08:08,125 --> 01:08:11,587 ♪ I've got bigger dreams 793 01:08:11,587 --> 01:08:16,592 ♪ Look away 794 01:08:18,427 --> 01:08:21,847 ♪ Big city sidewalk scenes 795 01:08:21,847 --> 01:08:25,351 ♪ Inner city blues 796 01:08:25,351 --> 01:08:28,062 ♪ Great expectations 797 01:08:28,062 --> 01:08:32,650 ♪ I'll be front page news 798 01:08:32,650 --> 01:08:35,945 ♪ Big city sidewalk scene 799 01:08:35,945 --> 01:08:39,532 ♪ Big city jive, yeah 800 01:08:39,532 --> 01:08:44,453 ♪ I'm a sensation and I'm glad to be alive ♪ 801 01:09:17,611 --> 01:09:21,031 - Well, we know he's gonna hit again. 802 01:09:21,031 --> 01:09:23,409 We just don't know when or where. 803 01:09:25,369 --> 01:09:26,203 - I don't think he's gonna hit anymore. 804 01:09:26,203 --> 01:09:27,746 I think he's finished. 805 01:09:27,746 --> 01:09:29,957 Three seems to be the magic number, you know? 806 01:09:31,167 --> 01:09:33,085 It's like that report we got from INTERPOL today. 807 01:09:33,085 --> 01:09:35,379 Three murders, three sacrifices, 808 01:09:35,379 --> 01:09:36,589 or whatever you wanna call it. 809 01:09:36,589 --> 01:09:38,424 Same thing last year in Rio at carnival time. 810 01:09:39,675 --> 01:09:41,760 No, three seems to be the magic number. 811 01:09:43,345 --> 01:09:45,598 I think our man is finished for the year. 812 01:09:46,974 --> 01:09:49,185 - Well, let's hope so. 813 01:09:49,185 --> 01:09:51,854 We can't take any more heat from the press. 814 01:09:51,854 --> 01:09:53,731 - Well, I'll say one good thing about carnival. 815 01:09:53,731 --> 01:09:54,940 This guy's only killing hookers. 816 01:09:54,940 --> 01:09:56,817 He's not gonna find any of 'em today. 817 01:09:56,817 --> 01:09:58,527 Ain't nobody hooking today. 818 01:10:00,112 --> 01:10:01,280 - Even your Sherry? 819 01:10:05,034 --> 01:10:06,827 - Well, she's not my Sherry anymore. 820 01:10:08,162 --> 01:10:09,163 We had a big fight. 821 01:10:10,497 --> 01:10:12,499 The magic is gone out of that romance. 822 01:10:14,084 --> 01:10:17,421 - I'll lay you even to five she threw you out 823 01:10:17,421 --> 01:10:20,382 when she found out what a bastard you really are. 824 01:10:26,805 --> 01:10:27,765 - You go over on purpose. 825 01:10:27,765 --> 01:10:29,725 You have a good time now. 826 01:10:31,644 --> 01:10:32,478 What'll you have, pal? 827 01:10:32,478 --> 01:10:33,437 - Nothing to drink. 828 01:10:35,272 --> 01:10:37,858 I've got some friends coming in for Mardi Gras. 829 01:10:37,858 --> 01:10:40,986 I'd like to show them something special Mardi Gras day. 830 01:10:40,986 --> 01:10:42,321 - Man, you've got a good case. 831 01:10:42,321 --> 01:10:42,988 Hookers don't wanna work on Mardi Gras. 832 01:10:42,988 --> 01:10:44,740 It's a fun day. 833 01:10:44,740 --> 01:10:46,200 - I'm looking for a special kind of woman 834 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 and I'm willing to pay a special price. 835 01:10:48,911 --> 01:10:51,330 - [Bartender] What kind of special price we talking about? 836 01:10:52,915 --> 01:10:53,916 - $300 each. 837 01:10:55,793 --> 01:10:56,835 50 each for you. 838 01:10:58,337 --> 01:10:59,797 500 in advance. 839 01:11:01,006 --> 01:11:02,508 All you have to do is have them here. 840 01:11:13,519 --> 01:11:16,188 (ominous music) 841 01:11:22,695 --> 01:11:24,196 Oh, Quatalique. 842 01:11:24,196 --> 01:11:27,992 You are the dynamic cosmic force giving life 843 01:11:27,992 --> 01:11:30,911 and maintained by the death of evil. 844 01:11:30,911 --> 01:11:32,746 You are supreme. 845 01:11:32,746 --> 01:11:34,999 A tragic in a moving beauty. 846 01:11:36,166 --> 01:11:36,959 Ecstasy. 847 01:11:38,711 --> 01:11:39,545 Oh, goddess. 848 01:11:41,046 --> 01:11:45,426 Tomorrow, three will die and you will reign again. 849 01:11:58,063 --> 01:12:00,107 - This is just like old times, huh? 850 01:12:00,107 --> 01:12:01,275 What's this gonna be, boss? 851 01:12:01,275 --> 01:12:03,068 A father and son talk, huh? 852 01:12:03,068 --> 01:12:04,361 - No. 853 01:12:04,361 --> 01:12:05,571 Remember, I'm not your boss anymore. 854 01:12:05,571 --> 01:12:07,072 This is friend to friend. 855 01:12:07,072 --> 01:12:09,742 And from what I hear on the street, you can use a friend. 856 01:12:11,493 --> 01:12:13,495 I understand you and your old lady... 857 01:12:14,788 --> 01:12:17,416 Excuse me, your girlfriend, called it off. 858 01:12:17,416 --> 01:12:19,084 I hear it's for good. 859 01:12:19,084 --> 01:12:20,085 - She called it off. 860 01:12:21,712 --> 01:12:23,839 Yeah, she went back to her old job. 861 01:12:24,923 --> 01:12:26,091 - Yeah, I picked that up. 862 01:12:26,091 --> 01:12:27,468 That's on the street. 863 01:12:27,468 --> 01:12:29,678 You know, I used to carry that damn Bible 864 01:12:29,678 --> 01:12:31,680 between you and all these hookers. 865 01:12:31,680 --> 01:12:34,767 Made you the best damn Vice cop we ever had. 866 01:12:34,767 --> 01:12:36,727 No taking it out in trade. 867 01:12:36,727 --> 01:12:39,104 You didn't take kickbacks from the pimps. 868 01:12:39,104 --> 01:12:41,648 No give, no take. 869 01:12:41,648 --> 01:12:43,984 Made you a lonely Vice cop, but a good one. 870 01:12:44,860 --> 01:12:47,529 Good cop, bad human being. 871 01:12:47,529 --> 01:12:49,615 You never did lighten up, did you? 872 01:12:49,615 --> 01:12:51,450 - Sure, I did. 873 01:12:51,450 --> 01:12:52,993 Loosened up with her a bit. 874 01:12:54,870 --> 01:12:55,704 Kinda liked her. 875 01:12:57,122 --> 01:12:58,874 As a matter of fact, I kinda miss her. 876 01:13:01,377 --> 01:13:03,670 I don't know, I never felt this way before. 877 01:13:05,255 --> 01:13:07,674 Anyway, she's out there. 878 01:13:07,674 --> 01:13:10,135 You think you can help me find her? 879 01:13:12,930 --> 01:13:17,142 - Yeah, I will, but only if you promise to lighten up. 880 01:13:18,477 --> 01:13:20,854 And I mean lighten up. 881 01:13:22,147 --> 01:13:22,981 - Sure. 882 01:13:24,525 --> 01:13:25,484 Okay, boss. 883 01:13:29,154 --> 01:13:31,657 (people shouting) 884 01:13:31,657 --> 01:13:34,326 (uptempo music) 885 01:14:12,656 --> 01:14:15,492 (people shouting) 886 01:14:56,074 --> 01:14:58,076 ♪ Ooh, ah 887 01:14:58,076 --> 01:15:00,204 ♪ Ooh 888 01:15:00,204 --> 01:15:02,456 ♪ Ooh, ah 889 01:15:02,456 --> 01:15:04,416 ♪ Ooh 890 01:15:04,416 --> 01:15:06,460 ♪ Ooh, ah 891 01:15:06,460 --> 01:15:08,670 ♪ Ooh 892 01:15:08,670 --> 01:15:10,714 ♪ Ooh, ah 893 01:15:10,714 --> 01:15:12,549 ♪ Ooh 894 01:15:23,685 --> 01:15:26,939 ♪ It's almost Carnival 895 01:15:30,692 --> 01:15:33,862 (uptempo brass music) 896 01:15:53,131 --> 01:15:55,801 (uptempo music) 897 01:15:56,802 --> 01:15:58,470 - Show me something! 898 01:16:06,311 --> 01:16:08,313 - [Man] Woo, Mardi Gras! 899 01:16:12,526 --> 01:16:15,529 (people chattering) 900 01:16:20,826 --> 01:16:22,369 - [Man] Mardi Gras! 901 01:16:23,620 --> 01:16:25,372 Mardi Gras! ♪ Ooh, ah 902 01:16:25,372 --> 01:16:27,457 ♪ Ooh 903 01:16:27,457 --> 01:16:29,459 ♪ Ooh, ah 904 01:16:29,459 --> 01:16:31,753 ♪ Ooh 905 01:16:31,753 --> 01:16:33,797 ♪ Ooh, ah 906 01:16:33,797 --> 01:16:36,008 ♪ Ooh 907 01:16:36,008 --> 01:16:38,051 ♪ Ooh, ah 908 01:16:38,051 --> 01:16:41,763 ♪ Ooh 909 01:16:41,763 --> 01:16:45,601 ♪ Carnival 910 01:16:45,601 --> 01:16:47,853 ♪ Carnival 911 01:16:50,188 --> 01:16:51,398 - Well, where the hell is he? 912 01:16:51,398 --> 01:16:53,609 I kind of hope he doesn't show up. 913 01:16:53,609 --> 01:16:54,526 - I hope he does. 914 01:16:54,526 --> 01:16:56,194 I only got half the bread. 915 01:16:56,194 --> 01:16:59,615 - I'd like to go out and find me someone tonight. 916 01:16:59,615 --> 01:17:02,284 - Still carrying the torch for that cop? 917 01:17:02,284 --> 01:17:03,118 - Yeah. 918 01:17:04,036 --> 01:17:05,495 It was nice while it was lit. 919 01:17:06,913 --> 01:17:08,123 (knocking on door) 920 01:17:08,123 --> 01:17:08,957 - Cool it, girls. 921 01:17:08,957 --> 01:17:09,791 This has to be him. 922 01:17:13,211 --> 01:17:14,046 Come on in, pal. 923 01:17:14,046 --> 01:17:16,423 You're right on time. 924 01:17:16,423 --> 01:17:20,010 This is the best I could do on short notice, all right? 925 01:17:20,010 --> 01:17:20,886 - They'll be fine. 926 01:17:25,724 --> 01:17:27,017 - [Man] All right. 927 01:17:27,017 --> 01:17:28,143 Ladies, you're on. 928 01:17:30,896 --> 01:17:31,813 - Hey, Joe. 929 01:17:31,813 --> 01:17:32,606 Where are you gonna be later on? 930 01:17:32,606 --> 01:17:33,899 - [Man] Let me tell you, 931 01:17:33,899 --> 01:17:35,400 it will be at least an all-night affair. 932 01:17:37,069 --> 01:17:42,074 - Come on, let's go. 933 01:17:42,658 --> 01:17:43,200 Have fun. 934 01:18:01,510 --> 01:18:02,427 - Where are the other men? 935 01:18:02,427 --> 01:18:04,304 - Oh, they're on their way. 936 01:18:04,304 --> 01:18:06,348 They must've been delayed by the traffic. 937 01:18:07,683 --> 01:18:08,809 Please, sit down. 938 01:18:14,940 --> 01:18:18,235 - Well, what do you say we have a drink while we're waiting? 939 01:18:18,235 --> 01:18:19,069 - Fine. 940 01:18:22,280 --> 01:18:23,115 I'll get it. 941 01:18:28,495 --> 01:18:30,789 - Something strange about him. 942 01:18:30,789 --> 01:18:32,499 I don't know what it is. 943 01:18:33,625 --> 01:18:35,544 - But I like the way he dresses. 944 01:18:35,544 --> 01:18:38,004 And he does have a nice place. 945 01:18:38,004 --> 01:18:39,131 - [Woman] Who cares about this place. 946 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 Let's just get it over with. 947 01:18:45,971 --> 01:18:48,265 - Ladies, I know you're going to enjoy this. 948 01:18:49,641 --> 01:18:50,475 - What is it? 949 01:18:50,475 --> 01:18:51,977 - It's a Peruvian drink. 950 01:18:51,977 --> 01:18:53,478 It's called pisco. 951 01:18:57,482 --> 01:19:00,485 And it's to be consumed in one swallow. 952 01:19:00,485 --> 01:19:01,486 - Oh, I like that. 953 01:19:03,989 --> 01:19:06,491 - Ladies, to tonight. 954 01:19:12,289 --> 01:19:13,540 - Oh, that's strong. 955 01:19:13,540 --> 01:19:14,374 - Wonderful. 956 01:19:16,126 --> 01:19:17,210 - Pardon me. 957 01:19:17,210 --> 01:19:19,588 I have some preparations to make. 958 01:19:20,839 --> 01:19:23,508 (ominous music) 959 01:20:08,929 --> 01:20:11,097 - Sorry, we're not open yet. 960 01:20:11,097 --> 01:20:12,057 - That's okay. 961 01:20:12,057 --> 01:20:13,391 I'm Sergeant Abraham, Homicide. 962 01:20:13,391 --> 01:20:14,392 This is my partner. 963 01:20:15,977 --> 01:20:18,647 Like to ask you a few questions, all right? 964 01:20:18,647 --> 01:20:19,481 - Certainly. 965 01:20:19,481 --> 01:20:20,899 Can I assist you? 966 01:20:20,899 --> 01:20:24,069 - Yeah, this is a sketch of a ring. 967 01:20:25,362 --> 01:20:27,072 We're looking for the guy who owns it. 968 01:20:27,072 --> 01:20:28,657 You ever seen anything like that? 969 01:20:30,116 --> 01:20:30,909 - No. 970 01:20:31,910 --> 01:20:32,744 - [Frank] You sure? 971 01:20:33,745 --> 01:20:34,704 - It's very unusual. 972 01:20:34,704 --> 01:20:37,040 I would remember if I saw it. 973 01:20:37,040 --> 01:20:38,416 - You got a delivery boy? 974 01:20:39,501 --> 01:20:41,545 - Yes, he's in the back. 975 01:20:41,545 --> 01:20:42,462 - Can we see him? 976 01:20:42,462 --> 01:20:43,255 - Come this way. 977 01:20:56,685 --> 01:21:00,355 (speaking foreign language) 978 01:21:02,524 --> 01:21:03,358 - Hey. 979 01:21:03,358 --> 01:21:04,526 - Hi. 980 01:21:04,526 --> 01:21:05,777 - This is a sketch of a ring. 981 01:21:05,777 --> 01:21:06,987 We're looking for the guy who owns it. 982 01:21:06,987 --> 01:21:08,613 Have you ever seen anything like that? 983 01:21:10,198 --> 01:21:11,032 - Yeah. 984 01:21:12,284 --> 01:21:13,451 - You have? 985 01:21:13,451 --> 01:21:14,953 - [Delivery Boy] Uh-huh. 986 01:21:14,953 --> 01:21:15,787 - Where was this? 987 01:21:17,497 --> 01:21:18,957 - 620 Madison Street. 988 01:21:20,458 --> 01:21:22,127 - 620 Madison Street? 989 01:21:22,127 --> 01:21:23,169 - [Delivery Boy] Uh-huh. 990 01:21:23,169 --> 01:21:24,379 - What apartment? 991 01:21:24,379 --> 01:21:25,213 - [Delivery Boy] Four. 992 01:21:28,174 --> 01:21:29,801 - How come you remember all this? 993 01:21:30,927 --> 01:21:32,554 - The guy give me a $10 tip. 994 01:21:37,183 --> 01:21:38,018 - Okay. 995 01:21:38,018 --> 01:21:39,144 You sure? 996 01:21:39,144 --> 01:21:40,186 - Mm-hmm. 997 01:21:40,186 --> 01:21:41,396 - We'll go check it out. 998 01:21:41,396 --> 01:21:42,230 Thanks. 999 01:21:42,230 --> 01:21:43,023 - Hey. 1000 01:21:52,741 --> 01:21:54,618 - [Mayer] Let's go over to Kelly's and have a drink 1001 01:21:54,618 --> 01:21:56,036 while we wait for our backup. 1002 01:22:08,548 --> 01:22:10,258 - Sergeant. 1003 01:22:10,258 --> 01:22:12,010 Oh, man, thank God I found you. 1004 01:22:12,010 --> 01:22:14,095 - [Frank] What's the matter, Sam? 1005 01:22:14,095 --> 01:22:15,055 - I seen him. 1006 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 - Saw who? 1007 01:22:16,348 --> 01:22:17,474 - The guy. 1008 01:22:17,474 --> 01:22:18,266 - What guy, Sam? 1009 01:22:19,142 --> 01:22:20,685 - It's Sherry. 1010 01:22:20,685 --> 01:22:24,064 Her and two girls, they're with the guy. 1011 01:22:24,064 --> 01:22:25,023 - [Frank] What guy? 1012 01:22:25,023 --> 01:22:26,274 - The guy, the guy. 1013 01:22:26,274 --> 01:22:27,859 The guy that left with Shirley. 1014 01:22:27,859 --> 01:22:30,236 I'm sure it's the same guy. 1015 01:22:30,236 --> 01:22:31,363 - Where was it, Sam? 1016 01:22:34,032 --> 01:22:35,158 - On Madison Street. 1017 01:22:35,158 --> 01:22:36,201 - About how long ago? 1018 01:22:37,202 --> 01:22:38,495 - About an hour ago. 1019 01:22:38,495 --> 01:22:39,329 I've been looking for you ever since. 1020 01:22:39,329 --> 01:22:40,372 I'm sure it's the one. 1021 01:22:42,540 --> 01:22:43,333 Oh, man. 1022 01:22:46,336 --> 01:22:50,006 (speaking foreign language) 1023 01:22:52,676 --> 01:22:54,552 - Finlow, you look beautiful today. 1024 01:22:54,552 --> 01:22:55,387 - Thanks, Sergeant. 1025 01:22:55,387 --> 01:22:56,304 You look nice yourself. 1026 01:22:56,304 --> 01:22:57,555 - What's going on upstairs? 1027 01:22:57,555 --> 01:22:58,556 - Just a party for all the queens. 1028 01:22:58,556 --> 01:22:59,891 It's Fat Tuesday, you know. 1029 01:23:01,309 --> 01:23:03,103 - You didn't see some guy with about three women 1030 01:23:03,103 --> 01:23:04,354 come in here about an hour ago? 1031 01:23:04,354 --> 01:23:05,730 - Yeah, I saw three ladies and a gent 1032 01:23:05,730 --> 01:23:07,065 go up to the top floor. 1033 01:23:07,065 --> 01:23:08,608 - Let's go. 1034 01:23:08,608 --> 01:23:11,277 (uptempo music) 1035 01:23:15,573 --> 01:23:17,033 Okay, open up in there. 1036 01:23:17,033 --> 01:23:18,493 (knocking on door) 1037 01:23:18,493 --> 01:23:19,327 All right, come on! 1038 01:23:19,327 --> 01:23:20,203 Open up, police! 1039 01:23:20,203 --> 01:23:21,913 (pounding on door) 1040 01:23:21,913 --> 01:23:23,289 All right, do it. 1041 01:23:27,168 --> 01:23:28,753 - [Mayer] Damn door won't budge. 1042 01:23:29,921 --> 01:23:32,382 - Somebody get those goddamn firemen up here! 1043 01:23:32,382 --> 01:23:35,093 (siren wailing) 1044 01:23:54,029 --> 01:23:55,530 Okay, open up in there. 1045 01:23:55,530 --> 01:23:56,781 - [Fireman] What you got, huh? 1046 01:23:56,781 --> 01:23:57,699 - Need a little help with the door, fellas. 1047 01:23:57,699 --> 01:23:58,658 - That's no problem at all. 1048 01:23:58,658 --> 01:23:59,909 Step back, gentlemen. 1049 01:23:59,909 --> 01:24:01,244 Paul, take it out. 1050 01:24:04,581 --> 01:24:07,083 That outta do it, gentlemen. 1051 01:24:07,083 --> 01:24:08,918 Let's get out of here. 1052 01:24:12,630 --> 01:24:14,632 - Okay, this one's empty. 1053 01:24:14,632 --> 01:24:15,717 Let's check in there. 1054 01:24:25,268 --> 01:24:27,604 (screaming) 1055 01:24:35,945 --> 01:24:38,448 - Never thought I'd be glad to see a cop. 1056 01:24:38,448 --> 01:24:39,741 - Where is he? 1057 01:24:39,741 --> 01:24:41,493 - Behind the curtain. 1058 01:24:51,127 --> 01:24:51,961 - Sherry. 1059 01:25:00,220 --> 01:25:01,888 I'm sorry. - No. 1060 01:25:01,888 --> 01:25:03,973 I'm the one that's sorry. 1061 01:26:30,435 --> 01:26:31,269 - What happened? 1062 01:26:31,269 --> 01:26:32,145 - I lost him. 1063 01:26:32,145 --> 01:26:33,104 Give me your radio. 1064 01:26:35,273 --> 01:26:36,858 23-18. 1065 01:26:36,858 --> 01:26:39,360 We lost him on Madison and Charters. 1066 01:26:45,992 --> 01:26:46,868 Okay, we got it. 1067 01:26:46,868 --> 01:26:47,702 10-4. 1068 01:26:57,420 --> 01:26:59,130 - Well, congratulations. 1069 01:26:59,130 --> 01:27:00,131 You lost him. 1070 01:27:00,131 --> 01:27:00,965 - Yeah. 1071 01:27:02,133 --> 01:27:04,302 - I don't suppose you have any ideas? 1072 01:27:04,302 --> 01:27:05,637 - No, I really don't. 1073 01:27:06,679 --> 01:27:07,931 - Call headquarters. 1074 01:27:07,931 --> 01:27:09,641 Tell 'em to cordon off the French Quarter. 1075 01:27:09,641 --> 01:27:13,478 From Canal to Esplanade and from Basin to the river. 1076 01:27:13,478 --> 01:27:15,521 And I mean seal it like a drum. 1077 01:27:15,521 --> 01:27:17,190 - 10-28, 10-28. 1078 01:27:17,190 --> 01:27:20,735 Car Three, 31-10 to headquarters. 1079 01:27:20,735 --> 01:27:23,947 Seal off the French Quarter from Canal to Basin, 1080 01:27:23,947 --> 01:27:26,491 Basin to Esplanade to the river. 1081 01:27:28,618 --> 01:27:33,373 - Now, he's like a fish in a barrel and I've got him. 1082 01:27:33,373 --> 01:27:36,042 (uptempo music) 1083 01:27:39,212 --> 01:27:42,382 - [Man On Radio] 31-10, I have a description of the suspect. 1084 01:27:42,382 --> 01:27:47,345 White male, 40 years old, 5' 10", 160-170 pounds. 1085 01:27:49,681 --> 01:27:53,101 Last seen wearing a dark blue suit, white shirt, red tie. 1086 01:27:54,519 --> 01:27:57,480 Possibly operating a 1975 yellow station wagon. 1087 01:27:57,480 --> 01:27:59,524 (siren wailing) 1088 01:27:59,524 --> 01:28:00,692 - [Man On Radio] 24-61, 10-28. 1089 01:28:00,692 --> 01:28:02,735 In pursuit of a yellow station wagon. 1090 01:28:02,735 --> 01:28:05,071 Just turned off Charters on St. Philip. 1091 01:28:06,239 --> 01:28:09,742 Driver of vehicle fits description of suspect. 1092 01:28:09,742 --> 01:28:11,661 - [Man On Radio] Headquarters to all units. 1093 01:28:11,661 --> 01:28:14,372 Car 24-61 in high-speed pursuit. 1094 01:28:14,372 --> 01:28:16,708 St. Philip Street toward the river. 1095 01:28:16,708 --> 01:28:18,876 Chasing suspect. 1096 01:28:18,876 --> 01:28:22,380 (chatter on police radio) 1097 01:28:24,799 --> 01:28:27,468 (siren wailing) 1098 01:29:56,182 --> 01:29:59,018 (water splashing) 1099 01:30:05,483 --> 01:30:08,152 (ominous music) 1100 01:30:25,837 --> 01:30:27,672 - [Man On Radio] 31-10. 1101 01:30:27,672 --> 01:30:31,259 The divers have located the vehicle. 1102 01:30:31,259 --> 01:30:33,052 There is no body in the car. 1103 01:31:07,044 --> 01:31:09,046 - [Mayer] We had him, all right. 1104 01:31:09,046 --> 01:31:11,466 Just like a fish in a barrel. 1105 01:31:12,305 --> 01:32:12,845 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9w2uu Help other users to choose the best subtitles 73962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.