Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
(subdued music)
2
00:00:13,596 --> 00:00:16,599
(people chattering)
3
00:00:20,645 --> 00:00:23,148
(laughing)
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,733
- Hey, girls.
5
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
How's tricks?
6
00:00:25,984 --> 00:00:26,818
- I don't know, Sam.
7
00:00:26,818 --> 00:00:27,777
You tell us.
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,070
- How's the action tonight?
9
00:00:30,780 --> 00:00:33,033
- Feels like a
pretty good night.
10
00:00:33,033 --> 00:00:34,117
A lot of johns.
11
00:00:35,827 --> 00:00:38,872
The gray suit type with
tons of expense money.
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,626
Maybe about 15 girls
already scored.
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,088
You're the first here
for the late shift.
14
00:00:48,465 --> 00:00:51,009
- You take care of us, Sam,
we'll take care of you.
15
00:00:52,469 --> 00:00:56,723
- You better or you ain't
gonna ever score here again.
16
00:00:57,974 --> 00:01:00,477
- Stop the preaching, Sam.
17
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
We take care of you.
18
00:01:01,436 --> 00:01:02,270
You know that.
19
00:01:03,480 --> 00:01:05,482
- And that's the
way it's gonna stay.
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
- [Man] Hey, Sam.
21
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
How about your bar?
22
00:01:09,611 --> 00:01:11,821
(laughing)
23
00:01:16,367 --> 00:01:17,494
- Good evening, ladies.
24
00:01:22,999 --> 00:01:27,462
I'm new in the city and I'm
looking for something different.
25
00:01:30,298 --> 00:01:31,341
- Well, if you have the money,
26
00:01:31,341 --> 00:01:33,176
you can have anything you want.
27
00:01:34,427 --> 00:01:36,805
All sizes, shapes, colors.
28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
If the price is right.
29
00:01:41,017 --> 00:01:44,687
- As I said, I am looking
for something kinda special
30
00:01:45,814 --> 00:01:48,358
and I'm very willing
to pay for it.
31
00:01:48,358 --> 00:01:50,693
- Ooh, with that kind of money,
32
00:01:50,693 --> 00:01:52,821
you can buy anything you want.
33
00:01:55,031 --> 00:01:59,202
- Tell me, of all the
ladies in this bar tonight,
34
00:02:00,537 --> 00:02:07,252
which one do you think
is the most evil?
35
00:02:09,879 --> 00:02:10,713
- Evil?
36
00:02:10,713 --> 00:02:11,923
- [Man] Mm-hmm.
37
00:02:17,220 --> 00:02:22,225
- The most evil, without
a doubt, is Shirley.
38
00:02:23,768 --> 00:02:25,270
- Then, that's the one I want.
39
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
40
00:02:45,456 --> 00:02:46,291
Hello.
41
00:02:48,084 --> 00:02:52,755
I understand that you are
the most evil woman here.
42
00:02:53,840 --> 00:02:55,049
- Listen, honey.
43
00:02:56,467 --> 00:03:00,263
I could probably take first
prize in any evil contest.
44
00:03:01,556 --> 00:03:02,473
What do you want?
45
00:03:03,558 --> 00:03:05,351
- [Man] About $200 worth.
46
00:03:06,769 --> 00:03:11,274
- Well, for $200 I can't think
of anything you can't have.
47
00:03:11,941 --> 00:03:12,775
- All right.
48
00:03:14,235 --> 00:03:16,654
I've got a little apartment
a few blocks from here.
49
00:03:18,281 --> 00:03:19,157
Come with me now.
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,451
- Wait a minute.
51
00:03:21,451 --> 00:03:23,995
You'll have to pay in advance.
52
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Now.
53
00:03:53,524 --> 00:03:55,068
Sam, will you hold this for me?
54
00:03:56,402 --> 00:03:57,987
- [Sam] You got it.
55
00:04:04,244 --> 00:04:06,162
- Apartment four?
56
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
Four is my lucky number.
57
00:04:09,082 --> 00:04:09,999
- Oh, really?
58
00:04:19,342 --> 00:04:20,176
Welcome.
59
00:04:21,636 --> 00:04:23,054
Please, have a glass of wine.
60
00:04:28,268 --> 00:04:30,937
- I don't think I want any wine.
61
00:04:32,355 --> 00:04:35,733
- You must've noticed by
now that I'm very different.
62
00:04:37,151 --> 00:04:40,363
- Yeah, about a hundred
dollars worth of difference.
63
00:04:40,363 --> 00:04:42,699
What's your specialty, darling?
64
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
What do you want?
65
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
- What I want from you,
66
00:04:46,786 --> 00:04:49,789
I want to do in a
very special place,
67
00:04:49,789 --> 00:04:53,418
on a very special kind of bed.
68
00:04:57,046 --> 00:04:59,549
Come with me in the next
room and I will show you.
69
00:05:04,304 --> 00:05:06,556
I want you to take
off your clothes
70
00:05:08,057 --> 00:05:12,895
and then lie down on this bed.
71
00:05:18,151 --> 00:05:21,404
And then I'll go in the next
room and prepare for you.
72
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
- Anything you say, honey.
73
00:05:38,171 --> 00:05:40,840
(ominous music)
74
00:06:31,015 --> 00:06:32,558
You scared me.
75
00:06:37,480 --> 00:06:39,774
You are weird, aren't you?
76
00:06:39,774 --> 00:06:41,192
- [Man] Yes.
77
00:06:41,192 --> 00:06:43,236
More different than
you've ever known before.
78
00:06:44,570 --> 00:06:45,321
Lie down.
79
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
I will make you feel wonderful.
80
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
- [Shirley] Mm, that feels good.
81
00:07:35,538 --> 00:07:36,539
- [Man] Yes.
82
00:07:37,707 --> 00:07:38,541
Oh, yes.
83
00:08:02,732 --> 00:08:05,193
- [Shirley] Maybe I
should pay you for this.
84
00:08:05,193 --> 00:08:07,612
- [Man] Yes.
85
00:08:07,612 --> 00:08:08,446
Yes.
86
00:08:10,156 --> 00:08:10,990
Yes.
87
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Yes.
88
00:08:37,558 --> 00:08:40,394
(Shirley moans)
89
00:08:40,394 --> 00:08:41,229
Yes.
90
00:08:44,941 --> 00:08:45,733
Yes.
91
00:08:55,451 --> 00:08:56,702
- [Shirley] Hey,
what are you doing?
92
00:08:56,702 --> 00:09:00,289
- [Man] You said that
you were the most evil.
93
00:09:01,666 --> 00:09:06,212
Well, I am going to
sacrifice you to the evil.
94
00:09:10,800 --> 00:09:13,469
(uptempo music)
95
00:09:18,432 --> 00:09:21,811
As you are one of their kind.
96
00:09:27,316 --> 00:09:29,819
- [Shirley] Hey, what is this?
97
00:09:31,153 --> 00:09:34,073
(Shirley screams)
98
00:09:34,073 --> 00:09:37,201
- [Man] Scream all you want.
99
00:09:37,201 --> 00:09:39,120
The room is soundproof.
100
00:09:44,667 --> 00:09:45,918
Now, your hand.
101
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
- [Shirley] No.
102
00:09:48,254 --> 00:09:52,008
- The hand that accepted
the money for your evil.
103
00:09:52,008 --> 00:09:53,926
- [Shirley] No, no, no!
104
00:09:54,802 --> 00:09:57,847
(Shirley screaming)
105
00:09:57,847 --> 00:09:58,681
No, no!
106
00:09:59,807 --> 00:10:02,351
- [Man] Now, your feet.
107
00:10:03,144 --> 00:10:03,978
- [Shirley] No!
108
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
Please, stop!
109
00:10:05,688 --> 00:10:09,191
- Your feet that
carried you to the deed.
110
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
- [Shirley] No!
111
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
(screaming)
112
00:10:18,200 --> 00:10:23,205
- [Man] And now for the part
of you you use for your evil.
113
00:10:23,956 --> 00:10:26,917
(Shirley screams)
114
00:10:26,917 --> 00:10:29,545
(uptempo music)
115
00:11:14,048 --> 00:11:16,717
(ominous music)
116
00:12:01,637 --> 00:12:02,930
- This is a different one.
117
00:12:02,930 --> 00:12:04,515
In 25 years of medicine,
118
00:12:04,515 --> 00:12:06,308
I've never seen
anything like it before.
119
00:12:06,308 --> 00:12:08,144
It's sort of like
it's ritualistic
120
00:12:08,144 --> 00:12:10,146
or a sacrificial
type of killing.
121
00:12:11,689 --> 00:12:12,815
- We've got the girl's name.
122
00:12:12,815 --> 00:12:14,400
It's Shirley Anderson.
123
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
She's a hooker.
124
00:12:16,485 --> 00:12:18,154
- We've checked the
homicide records
125
00:12:18,154 --> 00:12:20,990
to find a comparison to
this type of killing.
126
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
- Yeah, we went back
about to the 1800s.
127
00:12:23,951 --> 00:12:26,495
There's nothing like this
in New Orleans, anyway.
128
00:12:26,495 --> 00:12:29,165
So, we've turned it over
to INTERPOL and the FBI.
129
00:12:30,583 --> 00:12:32,084
I don't know, there's
something strange about this.
130
00:12:32,084 --> 00:12:34,837
It's ritual or sacrificial.
131
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
- You know, I believe the
perpetrator of this murder
132
00:12:39,467 --> 00:12:42,470
has to have prior
experience with a knife.
133
00:12:42,470 --> 00:12:45,473
Medical experience, or maybe
even in a butcher shop,
134
00:12:45,473 --> 00:12:47,516
or something like that.
135
00:12:47,516 --> 00:12:50,186
(subdued music)
136
00:13:00,571 --> 00:13:01,405
- Hey, Sam.
137
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
Hiya, Sam.
138
00:13:06,869 --> 00:13:09,038
You remember me Sergeant
Abraham, Homicide?
139
00:13:10,331 --> 00:13:11,373
- Homicide?
140
00:13:14,543 --> 00:13:16,837
Man, I've known
you for five years.
141
00:13:16,837 --> 00:13:17,671
You're Vice.
142
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
You sure it's Homicide?
143
00:13:21,717 --> 00:13:23,052
- Yeah, scout's honor, Sam.
144
00:13:24,220 --> 00:13:27,056
Look, I'm trying to find
the guy who did this
145
00:13:27,056 --> 00:13:28,891
hatchet job on Shirley Anderson.
146
00:13:30,309 --> 00:13:31,560
- If that's what
you're trying to do,
147
00:13:31,560 --> 00:13:33,229
I'll give you all
the help I can.
148
00:13:34,396 --> 00:13:36,649
That guy should be
caught and put away.
149
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
He's a weirdo.
150
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
I mean, a real sickie.
151
00:13:41,195 --> 00:13:43,239
Besides, he's bad for business.
152
00:13:44,657 --> 00:13:47,868
Not to mention the trouble
he's given to the help here.
153
00:13:49,036 --> 00:13:50,496
Hey, you guys want
something to drink?
154
00:13:50,496 --> 00:13:51,413
- Yeah.
- No.
155
00:13:53,082 --> 00:13:54,917
- Yeah, I knew the girl.
156
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
She was in here last night.
157
00:13:56,919 --> 00:13:59,255
She gave me some money she
wanted me to hold for her.
158
00:13:59,255 --> 00:14:00,089
- Ah, yeah.
159
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Trick money, huh?
160
00:14:01,799 --> 00:14:03,425
You get a cut out of that, Sam?
161
00:14:03,425 --> 00:14:05,636
- Man, I don't know what
kind of money it was.
162
00:14:05,636 --> 00:14:09,557
She came in, gave me some
money, I put it in an envelope.
163
00:14:20,693 --> 00:14:22,862
- You want a receipt, Sam?
164
00:14:23,779 --> 00:14:24,572
- Is he kidding?
165
00:14:25,948 --> 00:14:27,157
- All right, I'll tell you.
166
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
Did you see the
guy she left with?
167
00:14:29,994 --> 00:14:31,203
- No.
168
00:14:31,203 --> 00:14:32,746
She just came,
gave me the money,
169
00:14:32,746 --> 00:14:34,123
and cut out with some dude.
170
00:14:35,791 --> 00:14:37,710
You know, Sherry and
Anne were talking.
171
00:14:39,879 --> 00:14:41,130
Sherry's still here.
172
00:14:42,631 --> 00:14:44,758
She's the blonde at
that table over there.
173
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Maybe you'd wanna talk to her.
174
00:14:48,262 --> 00:14:49,597
- Yeah.
175
00:14:49,597 --> 00:14:50,806
Maybe I'll do that, Sam.
176
00:15:00,149 --> 00:15:00,983
Evening.
177
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
Are you Sherry?
178
00:15:05,321 --> 00:15:06,155
- Yeah.
179
00:15:06,155 --> 00:15:07,281
- I'm Sergeant Abraham.
180
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
- I know what you are.
181
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
- Mind if we sit down?
182
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
- What is this a bust?
183
00:15:23,589 --> 00:15:25,716
- I'm trying to find the guy
who got Shirley Anderson.
184
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
- Yeah, I read about it
in the morning paper.
185
00:15:31,889 --> 00:15:33,349
Terrific.
186
00:15:33,349 --> 00:15:38,103
Now we got something brand
new, sacrificing prostitutes.
187
00:15:39,271 --> 00:15:41,023
- Yeah, let's just hope
it's not an epidemic.
188
00:15:41,023 --> 00:15:42,775
You think this
might be a pimp job?
189
00:15:44,693 --> 00:15:47,029
- Let me tell you
something, flat foot.
190
00:15:47,029 --> 00:15:51,033
She didn't have a pimp
or any old man, either.
191
00:15:53,577 --> 00:15:54,495
And another thing.
192
00:15:55,913 --> 00:15:58,707
I don't think she had to
turn tricks for a living.
193
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
It was different with her.
194
00:16:01,502 --> 00:16:05,214
It was the kicks, the laughs,
all the different experiences.
195
00:16:07,299 --> 00:16:08,717
Hell, she liked it.
196
00:16:10,177 --> 00:16:11,428
- You don't?
197
00:16:11,428 --> 00:16:12,846
- You're damn right I don't.
198
00:16:17,726 --> 00:16:20,646
That is, most of
the time I don't.
199
00:16:20,646 --> 00:16:21,647
- Sometimes you do?
200
00:16:22,898 --> 00:16:25,359
- Yeah, with the right guy.
201
00:16:27,569 --> 00:16:29,029
Not with any middle-aged trick
202
00:16:29,029 --> 00:16:30,531
like the one you just ran off.
203
00:16:32,408 --> 00:16:35,077
Besides, what the hell are
you sitting on your asses for?
204
00:16:35,077 --> 00:16:36,203
You should be out
catching her killer.
205
00:16:36,203 --> 00:16:37,663
That's what you're paid for.
206
00:16:37,663 --> 00:16:39,206
- That's just what I'm
trying to do, sweetheart.
207
00:16:39,206 --> 00:16:41,709
I'm trying to find out who
the guy was she left with.
208
00:16:43,377 --> 00:16:47,214
- Scary thing about it
is, he could've picked me.
209
00:16:50,050 --> 00:16:52,428
That is, if it's the
guy I saw her with last.
210
00:16:53,971 --> 00:16:55,973
- What do you
remember about him?
211
00:16:57,182 --> 00:16:58,267
- Oh, he looked like
all the rest of 'em.
212
00:16:58,267 --> 00:17:00,269
They all look the same to me.
213
00:17:01,520 --> 00:17:06,275
Well-dressed, middle-aged,
lots of money.
214
00:17:07,526 --> 00:17:09,194
A pocket full of it.
215
00:17:09,194 --> 00:17:10,279
All hundreds.
216
00:17:13,615 --> 00:17:18,620
The only thing different was
he had on this big gold ring.
217
00:17:19,329 --> 00:17:19,955
It was really unusual.
218
00:17:21,123 --> 00:17:23,792
- [Detective] What
was unusual about it?
219
00:17:23,792 --> 00:17:26,211
- It was like a signet ring.
220
00:17:27,463 --> 00:17:28,505
Must've been custom made.
221
00:17:28,505 --> 00:17:29,923
I've never seen one like it.
222
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
- What are you doing
for dinner, Sherry?
223
00:17:36,263 --> 00:17:37,431
- Why, you buying?
224
00:17:39,641 --> 00:17:40,726
- I'm buying.
225
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
(subdued music)
226
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
- Frank, restrain yourself.
227
00:18:07,628 --> 00:18:08,462
Be nice.
228
00:18:09,296 --> 00:18:11,131
- Where are you going?
229
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
(uptempo music)
230
00:18:20,432 --> 00:18:22,309
- Where's he going?
231
00:18:22,309 --> 00:18:24,186
- Ah, he's just gotta take
care of a little business
232
00:18:24,186 --> 00:18:25,854
down the street, that's all.
233
00:18:25,854 --> 00:18:27,731
- [Waitress] Well, hi
there, you nice people.
234
00:18:27,731 --> 00:18:28,732
What will it be?
235
00:18:28,732 --> 00:18:30,317
Breakfast, lunch, or dinner?
236
00:18:30,317 --> 00:18:31,443
- Dinner.
237
00:18:31,443 --> 00:18:33,320
How about a drink first?
238
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
- I'd like a bottle of wine.
239
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
Chateauneuf-du-Pape, 1970.
240
00:18:41,995 --> 00:18:44,039
- A bottle of Blue
Nun for the lady.
241
00:18:46,959 --> 00:18:48,293
And chill the glasses.
242
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
- [Waitress] Chill the glasses.
243
00:18:58,887 --> 00:19:00,180
Sarge.
244
00:19:00,180 --> 00:19:01,890
Sarge, Abraham.
245
00:19:01,890 --> 00:19:03,142
Don't you remember me?
246
00:19:03,142 --> 00:19:04,601
You worked with
Bonnie, Sergeant.
247
00:19:04,601 --> 00:19:05,853
- Sure, Janice.
248
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
I remember you.
249
00:19:06,687 --> 00:19:07,938
How are you doing?
250
00:19:07,938 --> 00:19:09,356
You were the most
popular girl in town.
251
00:19:09,356 --> 00:19:10,691
What you doing waiting tables?
252
00:19:10,691 --> 00:19:11,650
I thought you'd be rich enough
253
00:19:11,650 --> 00:19:13,235
to buy a place like this by now.
254
00:19:13,235 --> 00:19:15,028
- No, I just work here.
255
00:19:15,028 --> 00:19:16,405
You know how it goes.
256
00:19:16,405 --> 00:19:19,074
I'm getting too old to
compete with the pretty stuff.
257
00:19:20,075 --> 00:19:21,243
- I know what you mean.
258
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
- Yeah, you girls
sure got it tough.
259
00:19:24,746 --> 00:19:26,039
Too bad.
260
00:19:26,039 --> 00:19:28,750
- Well, I guess I'll
go get the wine.
261
00:19:28,750 --> 00:19:30,752
- [Woman] Don't do
it again, bitch.
262
00:19:30,752 --> 00:19:33,589
- Look, I'll do whatever
I damn well please.
263
00:19:33,589 --> 00:19:38,594
- You're doing it again.
264
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
- And you, you
silly little bitch.
265
00:19:42,556 --> 00:19:43,473
- Excuse me.
266
00:19:43,473 --> 00:19:45,017
- I'll deal with you later.
267
00:19:45,017 --> 00:19:45,851
Knock it off.
268
00:19:45,851 --> 00:19:46,685
- You knock it off.
269
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
It's the police.
270
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- What are you doing?
271
00:19:57,613 --> 00:19:58,780
- Thanks, pal.
272
00:20:01,950 --> 00:20:02,993
- Please, don't hurt 'em.
273
00:20:02,993 --> 00:20:04,244
I know them.
274
00:20:04,244 --> 00:20:05,621
Hey, they live in the
same building I do.
275
00:20:05,621 --> 00:20:06,455
Please, don't hurt 'em.
276
00:20:06,455 --> 00:20:07,414
- Knock it off, man.
277
00:20:07,414 --> 00:20:08,248
It's just a family argument.
278
00:20:09,958 --> 00:20:11,960
- Come on, give 'em a break.
279
00:20:11,960 --> 00:20:13,170
- Is that what you want?
280
00:20:14,171 --> 00:20:15,547
- Don't run 'em in.
281
00:20:15,547 --> 00:20:16,965
I'll do anything you want.
282
00:20:19,384 --> 00:20:22,638
- Okay, get up.
283
00:20:22,638 --> 00:20:23,972
Okay, you three.
284
00:20:23,972 --> 00:20:25,140
Pay your bill, get lost.
285
00:20:51,041 --> 00:20:51,875
- Thanks.
286
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
That's one I owe you.
287
00:20:53,502 --> 00:20:54,544
But get this straight.
288
00:20:54,544 --> 00:20:56,588
I owe you one, got it?
289
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
One.
290
00:20:59,841 --> 00:21:02,427
- Well, thanks, sweetie, but
you don't owe me anything.
291
00:21:02,427 --> 00:21:05,681
I couldn't have arrested those
guys without a complaint.
292
00:21:05,681 --> 00:21:08,183
Janice ain't gonna sign a
complaint, so forget it.
293
00:21:10,811 --> 00:21:11,645
But I accept.
294
00:21:15,023 --> 00:21:15,857
- Okay.
295
00:21:18,944 --> 00:21:20,570
- This one's on the house.
296
00:21:20,570 --> 00:21:22,197
Please, don't let
it go to waste.
297
00:21:22,197 --> 00:21:24,366
- (laughs) Well,
thank you, Janice.
298
00:21:27,619 --> 00:21:29,371
All right, there you go.
299
00:21:29,371 --> 00:21:34,376
Let's make this one to ships
that will pass in the night.
300
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
- Two ships.
301
00:21:38,839 --> 00:21:40,090
What's your name?
302
00:21:40,090 --> 00:21:41,591
I mean, your first name.
303
00:21:41,591 --> 00:21:42,384
- Frank.
304
00:21:43,927 --> 00:21:46,221
- To Fearless Frank the Fuzz.
305
00:21:47,180 --> 00:21:50,350
(subdued music)
306
00:21:50,350 --> 00:21:55,355
♪ Goes on forever
307
00:21:57,274 --> 00:22:02,279
♪ 'Cause love
308
00:22:03,071 --> 00:22:05,490
♪ Goes on forever
309
00:22:15,125 --> 00:22:17,461
- This is the one I owe you.
310
00:22:22,799 --> 00:22:25,552
- You don't owe
me anything, kid.
311
00:22:27,971 --> 00:22:29,556
- I always pay my debts.
312
00:22:39,274 --> 00:22:41,568
- Then, show me what you do.
313
00:22:54,247 --> 00:22:56,416
♪ Forever
314
00:23:02,839 --> 00:23:03,924
- You're shy.
315
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
♪ Forever
316
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
(uptempo music)
317
00:23:45,048 --> 00:23:47,509
♪ Ain't nothing to it
318
00:23:47,509 --> 00:23:52,514
♪ Get up and move it
319
00:23:54,266 --> 00:23:56,476
♪ Nothing to it
320
00:23:56,476 --> 00:24:01,481
♪ Get on and do it
321
00:24:03,275 --> 00:24:04,860
♪ Ain't nothing to it
322
00:24:04,860 --> 00:24:05,694
- Hello.
323
00:24:05,694 --> 00:24:07,154
Buy a lady a drink?
324
00:24:07,154 --> 00:24:08,572
- Certainly.
325
00:24:08,572 --> 00:24:09,656
What would you like?
326
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
- Champagne.
327
00:24:11,658 --> 00:24:12,868
Can you afford it?
328
00:24:12,868 --> 00:24:14,369
It's $40 a bottle.
329
00:24:18,373 --> 00:24:20,667
- [Man] Champagne.
330
00:24:20,667 --> 00:24:22,836
- What an interesting ring.
331
00:24:22,836 --> 00:24:24,379
- Thank you.
332
00:24:24,379 --> 00:24:25,589
I like yours.
333
00:24:25,589 --> 00:24:26,590
- Thank you.
334
00:24:37,309 --> 00:24:39,269
Toast?
335
00:24:39,269 --> 00:24:40,228
- To you.
336
00:24:40,228 --> 00:24:41,062
- To you.
337
00:24:44,065 --> 00:24:46,193
- I've got a lot of money
338
00:24:46,193 --> 00:24:49,488
and I'm looking for a
particular kind of girl.
339
00:24:49,488 --> 00:24:52,449
A very particular kind of girl.
340
00:24:52,449 --> 00:24:54,409
One that was...
341
00:24:54,409 --> 00:24:58,038
I don't know, you
might say very evil.
342
00:24:58,038 --> 00:24:59,372
- Well, that's not me.
343
00:24:59,372 --> 00:25:01,416
I'm the plain Jane type.
344
00:25:01,416 --> 00:25:02,751
(man laughs)
345
00:25:02,751 --> 00:25:03,919
But I'll tell you what.
346
00:25:05,378 --> 00:25:07,797
We do have a girl here that
you might be interested in.
347
00:25:07,797 --> 00:25:09,382
She's our feature attraction.
348
00:25:10,509 --> 00:25:12,260
But she is expensive.
349
00:25:14,554 --> 00:25:17,057
- Well, if she's what you say
she is, she might be worth it.
350
00:25:18,225 --> 00:25:20,602
And just what do you
mean by expensive?
351
00:25:20,602 --> 00:25:22,938
- Well, I've never been
any good at arithmetic.
352
00:25:26,107 --> 00:25:29,778
Thank you for the drink and
I'll send her over to you.
353
00:25:29,778 --> 00:25:31,947
I think you and her will
get along just fine.
354
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
- I'll wait.
355
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
- What do you want, bitch?
356
00:25:41,623 --> 00:25:43,917
- Got a mark for you at the bar.
357
00:25:43,917 --> 00:25:44,918
He looks rich.
358
00:25:46,086 --> 00:25:47,963
Says he's looking for
some strange kicks.
359
00:25:47,963 --> 00:25:50,549
- What, like that last
deadbeat you sent me?
360
00:25:50,549 --> 00:25:51,466
- Oh, no.
361
00:25:51,466 --> 00:25:52,884
This one looks real live.
362
00:25:54,427 --> 00:25:56,513
Don't forget my 10%.
363
00:25:57,639 --> 00:25:58,598
- Bitch.
364
00:25:58,598 --> 00:25:59,474
- Up your ass.
365
00:26:01,142 --> 00:26:03,812
(uptempo music)
366
00:26:28,587 --> 00:26:32,841
(singer speaking
foreign language)
367
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
- Have a seat.
368
00:27:11,713 --> 00:27:13,006
Would you like some wine?
369
00:27:14,215 --> 00:27:15,050
- Sure.
370
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
Hey, what are you waiting for?
371
00:27:45,705 --> 00:27:46,915
You paid your money.
372
00:27:48,375 --> 00:27:50,460
- [Man] Are you sure
you're really evil?
373
00:27:51,586 --> 00:27:54,756
- Honey, I'm as
evil as you can get.
374
00:27:54,756 --> 00:27:56,800
- Well then, let's not
waste any more time.
375
00:28:03,390 --> 00:28:06,059
(ominous music)
376
00:28:07,894 --> 00:28:09,437
- Oh, yeah?
377
00:28:09,437 --> 00:28:11,231
So this is where you want
me here on the table, huh?
378
00:29:17,380 --> 00:29:20,508
You know, this reminds
me of back in Baltimore.
379
00:29:21,885 --> 00:29:26,139
Except my friend there, he
used to use these silk scarves,
380
00:29:26,139 --> 00:29:27,015
tie me to the bed.
381
00:29:28,850 --> 00:29:32,145
Of course, I don't know
what kind of scene you got
382
00:29:32,145 --> 00:29:35,023
cooked up here with all
your doodads on the wall,
383
00:29:35,023 --> 00:29:38,026
but whatever turns you on.
384
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
- [Man] Yes.
385
00:29:44,699 --> 00:29:45,533
Yes.
386
00:29:47,202 --> 00:29:48,036
Yes.
387
00:29:50,121 --> 00:29:50,955
- Ah, hey.
388
00:29:52,582 --> 00:29:54,083
Don't be so rough.
389
00:29:57,712 --> 00:29:59,506
- [Man] Yes.
390
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Yes.
391
00:30:08,515 --> 00:30:11,184
- [Woman] That's the oil, huh?
392
00:30:11,184 --> 00:30:14,395
This is the part I
always liked anyway.
393
00:30:29,744 --> 00:30:32,413
(uptempo music)
394
00:30:39,712 --> 00:30:44,092
- I'll go into the next room
now and prepare for you.
395
00:30:52,809 --> 00:30:55,812
(dramatic flourish)
396
00:31:45,653 --> 00:31:46,487
Your hand.
397
00:31:50,325 --> 00:31:54,412
The one you used to take
the money for your evil.
398
00:31:58,124 --> 00:32:00,960
(woman screaming)
399
00:32:04,005 --> 00:32:06,674
(woman sobbing)
400
00:32:13,473 --> 00:32:14,307
Your foot.
401
00:32:15,725 --> 00:32:19,354
The one that lead
me to your misdeeds.
402
00:32:20,521 --> 00:32:23,358
(woman screaming)
403
00:32:37,705 --> 00:32:41,376
Now, the thing you
use for your evil.
404
00:32:41,376 --> 00:32:44,170
(woman screaming)
405
00:33:42,645 --> 00:33:45,523
(subdued music)
406
00:33:45,523 --> 00:33:47,025
- Okay, that's it.
407
00:33:49,777 --> 00:33:50,820
You paid your debt.
408
00:33:53,281 --> 00:33:55,283
Time for me to go, okay?
409
00:33:57,326 --> 00:33:58,161
- No.
410
00:34:02,582 --> 00:34:04,125
Why don't you stay?
411
00:34:08,921 --> 00:34:13,926
♪ 'Cause love
412
00:34:14,677 --> 00:34:19,432
♪ Goes on forever
413
00:34:21,642 --> 00:34:26,647
♪ 'Cause love
414
00:34:27,398 --> 00:34:29,984
♪ Goes on forever
415
00:35:18,533 --> 00:35:20,701
♪ Forever
416
00:35:31,087 --> 00:35:33,256
♪ Forever
417
00:36:03,619 --> 00:36:06,122
- Well, you know, six days
I've been with her, right?
418
00:36:06,122 --> 00:36:07,206
Six days.
419
00:36:07,206 --> 00:36:08,583
Can't get rid of her.
420
00:36:08,583 --> 00:36:10,835
She's already talking
about a house, and kids,
421
00:36:10,835 --> 00:36:11,752
and all those things.
422
00:36:11,752 --> 00:36:13,254
Hell, I don't wanna get married.
423
00:36:13,254 --> 00:36:15,381
Especially to no
damn prostitute.
424
00:36:15,381 --> 00:36:16,340
- Marry?
425
00:36:16,340 --> 00:36:17,550
You asked her to marry you?
426
00:36:17,550 --> 00:36:18,759
- No.
427
00:36:18,759 --> 00:36:21,345
- She asked you to marry her?
428
00:36:21,345 --> 00:36:22,805
- No.
429
00:36:22,805 --> 00:36:25,474
- You're the only one who's
talking about marriage.
430
00:36:25,474 --> 00:36:28,686
- Nobody said anything,
but I know broads.
431
00:36:28,686 --> 00:36:30,188
- You know broads?
432
00:36:30,188 --> 00:36:32,064
The only thing
that's grating on you
433
00:36:32,064 --> 00:36:33,441
is that she's a prostitute.
434
00:36:34,609 --> 00:36:37,570
An ex-sergeant of
Vice and a hooker.
435
00:36:38,696 --> 00:36:40,823
That's what I call a
marriage made in heaven.
436
00:36:41,949 --> 00:36:43,451
But I feel sorry for her.
437
00:36:44,619 --> 00:36:46,037
She's getting the worst of it.
438
00:36:47,079 --> 00:36:48,831
She's getting you.
439
00:36:48,831 --> 00:36:51,667
(phone rings)
440
00:36:51,667 --> 00:36:53,753
Homicide, Sergeant Mayer.
441
00:36:55,463 --> 00:36:56,797
Arriving now at the morgue?
442
00:36:57,965 --> 00:36:58,799
Another one?
443
00:37:00,343 --> 00:37:02,428
Found on the railroad
tracks by the levy.
444
00:37:03,971 --> 00:37:05,014
Known prostitute.
445
00:37:06,390 --> 00:37:07,266
Same MO.
446
00:37:09,477 --> 00:37:12,813
Yeah, the sergeant's
with me right now.
447
00:37:14,440 --> 00:37:15,900
We'll be right there.
448
00:37:18,486 --> 00:37:19,445
- [Frank] Let's go.
449
00:37:21,239 --> 00:37:22,990
- So it's like I said.
450
00:37:22,990 --> 00:37:24,659
The fat's in the fire.
451
00:37:24,659 --> 00:37:26,661
All the top brass
down at City Hall,
452
00:37:26,661 --> 00:37:30,164
every two-bit politician,
the hotel association,
453
00:37:30,164 --> 00:37:32,833
they're calling me
and they're saying,
454
00:37:32,833 --> 00:37:35,503
stop the bad publicity
about the killings
455
00:37:35,503 --> 00:37:39,799
or you'll ruin Mardi Gras and
cost us a lot of business.
456
00:37:39,799 --> 00:37:42,760
- Captain, we had 20 men out
on the streets for three days
457
00:37:42,760 --> 00:37:44,262
and they can't turn
up with anything.
458
00:37:44,262 --> 00:37:47,306
All we know is that this guy
wears some kind of gold ring.
459
00:37:47,306 --> 00:37:49,100
Now, we don't even know
if it's the same guy,
460
00:37:49,100 --> 00:37:51,143
we don't know if
it's the same ring.
461
00:37:51,143 --> 00:37:52,770
Hell, I even stopped
by St. Louis Cathedral
462
00:37:52,770 --> 00:37:55,439
to talk to a priest about
sacrificial killings.
463
00:37:55,439 --> 00:37:56,691
He doesn't know anything.
464
00:37:56,691 --> 00:37:58,484
- Well, I haven't been
exactly idle, you know.
465
00:37:58,484 --> 00:38:01,529
I've called the department
heads at LSU and Tulane.
466
00:38:01,529 --> 00:38:03,823
Christ, I even called MIT.
467
00:38:03,823 --> 00:38:06,534
Nobody knows anything
about sacrificial killings.
468
00:38:06,534 --> 00:38:09,036
- Captain, I think
I found something.
469
00:38:09,036 --> 00:38:11,122
I called the professor
at Duke University.
470
00:38:11,122 --> 00:38:13,874
You know, the weird one
that deals in ESP and stuff?
471
00:38:13,874 --> 00:38:15,459
Well, he couldn't help
me, but he gave us a name.
472
00:38:15,459 --> 00:38:17,253
The guy's right
here in New Orleans.
473
00:38:18,212 --> 00:38:19,714
He deals with antiquity.
474
00:38:19,714 --> 00:38:22,383
You know, the old stuff
that's happened in the past?
475
00:38:22,383 --> 00:38:23,551
His name's Dr. Lewis.
476
00:38:23,551 --> 00:38:25,720
He lives at 1020
Barracks Street.
477
00:38:26,721 --> 00:38:27,555
- Good.
478
00:38:29,015 --> 00:38:32,393
- Captain, you don't believe
in all that ESP psychic stuff?
479
00:38:32,393 --> 00:38:34,228
- All I believe in is results.
480
00:38:35,313 --> 00:38:37,189
So let's get results
of some kind.
481
00:38:38,107 --> 00:38:40,901
You, go talk to this man.
482
00:38:52,663 --> 00:38:53,497
- [Dr. Lewis] Yes, gentlemen.
483
00:38:53,497 --> 00:38:54,790
Your captain called me.
484
00:38:54,790 --> 00:38:57,126
I'll be glad to help
you in any way I can.
485
00:38:57,126 --> 00:38:58,085
Please, sit down.
486
00:38:59,295 --> 00:39:02,256
- Thank you for your
time this afternoon.
487
00:39:02,256 --> 00:39:03,799
Have a look at these, will you?
488
00:39:09,680 --> 00:39:11,807
- Human sacrifice.
489
00:39:11,807 --> 00:39:13,059
Not uncommon today.
490
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
- In the United States?
491
00:39:15,770 --> 00:39:16,979
- Yes.
492
00:39:16,979 --> 00:39:19,106
The Indians in the
Western culture do it
493
00:39:19,106 --> 00:39:22,443
and even in parts of
China and Outer Mongolia.
494
00:39:22,443 --> 00:39:24,945
Human sacrifice, as part
of a religious ceremony,
495
00:39:24,945 --> 00:39:27,531
is still practiced
on a regular basis.
496
00:39:28,407 --> 00:39:30,326
As to human sacrifice,
497
00:39:30,326 --> 00:39:33,245
with the exception
of devil worshipers
498
00:39:33,245 --> 00:39:35,664
like the Manson
family in California,
499
00:39:35,664 --> 00:39:38,459
which, of course, received
a great deal of publicity,
500
00:39:38,459 --> 00:39:42,797
human sacrifice is very
difficult to discover.
501
00:39:42,797 --> 00:39:44,173
Very rarely found out.
502
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
- Doc, wait.
503
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
Start at the beginning.
504
00:39:47,468 --> 00:39:48,719
Why are there sacrifices?
505
00:39:50,721 --> 00:39:54,892
- Well, the sacrifice
is to establish a link
506
00:39:54,892 --> 00:39:58,604
between the world of
reality, our world,
507
00:39:58,604 --> 00:40:00,773
and the world we
don't understand.
508
00:40:00,773 --> 00:40:02,983
The Aztecs called their god
509
00:40:02,983 --> 00:40:05,361
of the four
directions Quatalique.
510
00:40:06,529 --> 00:40:09,573
They believed that
he would bless them
511
00:40:09,573 --> 00:40:12,993
for the offerings of
the red cactus fruit.
512
00:40:12,993 --> 00:40:15,955
Which, of course, would be
the heart and its blood.
513
00:40:15,955 --> 00:40:18,499
The reason for the
sacrifice and the offerings
514
00:40:18,499 --> 00:40:22,837
is so that the god will
endow them with godly powers.
515
00:40:22,837 --> 00:40:26,215
It's not unusual
even in Christianity.
516
00:40:26,215 --> 00:40:30,428
We have the sacrifice of the
mass, the body, and the blood.
517
00:40:30,428 --> 00:40:34,765
The sacrifice is the giving
of something that we value
518
00:40:34,765 --> 00:40:38,018
in return for
something that we want.
519
00:40:38,018 --> 00:40:39,520
A favor.
520
00:40:39,520 --> 00:40:42,982
- I can't believe that this
kind of stuff is still going on.
521
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
- These two photographs are
typical Aztec sacrificials.
522
00:40:46,360 --> 00:40:49,363
If I'm not mistaken, this
is the same sacrificial rite
523
00:40:49,363 --> 00:40:51,365
as the one to Quatalique.
524
00:40:51,365 --> 00:40:53,868
Or as we refer to
her in English,
525
00:40:53,868 --> 00:40:56,537
The Lady of the Serpent Skirt.
526
00:40:56,537 --> 00:40:59,123
- How can we find these
people, or this person?
527
00:41:00,207 --> 00:41:02,084
- It will be next to impossible.
528
00:41:02,084 --> 00:41:05,671
As difficult as telling a
Baptist from another Protestant.
529
00:41:05,671 --> 00:41:07,715
Or a Catholic from
an Episcopalian.
530
00:41:08,883 --> 00:41:11,886
However, if this is
a resurgent cult,
531
00:41:11,886 --> 00:41:14,388
it must be stopped immediately.
532
00:41:14,388 --> 00:41:18,809
It is, in my opinion, evidence
of a serious sickness.
533
00:41:21,479 --> 00:41:22,730
- Yeah.
534
00:41:22,730 --> 00:41:24,064
Thank you for your
time, Dr. Lewis.
535
00:41:24,064 --> 00:41:25,024
- [Dr. Lewis] Thank
you, gentlemen.
536
00:41:25,024 --> 00:41:26,817
Call on me if you need me.
537
00:41:26,817 --> 00:41:27,651
Good luck.
538
00:41:31,071 --> 00:41:33,699
(uptempo music)
539
00:41:41,290 --> 00:41:46,212
♪ Boogie
540
00:41:50,424 --> 00:41:52,510
♪ Boogie
541
00:42:14,907 --> 00:42:18,160
♪ Get down and boogie
542
00:42:18,160 --> 00:42:19,453
♪ Boogie
543
00:42:19,453 --> 00:42:24,041
♪ Ooh, really boogie
544
00:42:24,041 --> 00:42:27,461
♪ Let's dance and boogie
545
00:42:27,461 --> 00:42:28,796
♪ Boogie
546
00:42:28,796 --> 00:42:31,840
♪ Ooh, really boogie
547
00:42:51,819 --> 00:42:54,822
(people applauding)
548
00:43:04,790 --> 00:43:07,459
(uptempo music)
549
00:43:25,644 --> 00:43:29,607
- Monk, there's a
heavy john down there.
550
00:43:29,607 --> 00:43:30,524
- Where?
551
00:43:30,524 --> 00:43:32,067
- The man with the gray suit.
552
00:43:32,067 --> 00:43:34,278
He slipped me half a
C-note in my pitchfork.
553
00:43:35,487 --> 00:43:38,032
- Okay, you go see
if you can score.
554
00:43:38,032 --> 00:43:42,202
If you do, I'll meet
you in Exchange Alley.
555
00:43:42,202 --> 00:43:42,995
- Okay.
556
00:43:53,130 --> 00:43:55,799
(ominous music)
557
00:44:21,200 --> 00:44:23,869
(uptempo music)
558
00:44:25,371 --> 00:44:28,040
(ominous music)
559
00:44:59,446 --> 00:45:02,116
(woman screams)
560
00:45:10,374 --> 00:45:13,669
(woman sobbing)
561
00:45:13,669 --> 00:45:16,338
(uptempo music)
562
00:45:26,140 --> 00:45:28,851
(mouthing music)
563
00:45:30,644 --> 00:45:32,229
- What's happening?
564
00:45:35,482 --> 00:45:36,567
I'm the fish.
565
00:45:36,567 --> 00:45:37,985
What is your wish?
566
00:45:39,486 --> 00:45:42,865
(mouthing music)
567
00:45:42,865 --> 00:45:44,324
What is your need, man?
568
00:45:46,452 --> 00:45:48,495
- I'm looking for
something very special.
569
00:45:49,580 --> 00:45:50,831
- Specialty.
570
00:45:50,831 --> 00:45:52,374
I'm the one for you.
571
00:45:52,374 --> 00:45:54,460
You're the one for me.
572
00:45:54,460 --> 00:45:56,962
(mouthing music)
573
00:45:56,962 --> 00:45:58,088
- Something very evil.
574
00:45:59,423 --> 00:46:00,883
- Evil?
575
00:46:00,883 --> 00:46:01,842
You're a rude dude.
576
00:46:03,510 --> 00:46:05,304
Now, it'll take more than talk.
577
00:46:06,346 --> 00:46:07,347
Like to take a walk?
578
00:46:08,640 --> 00:46:11,351
(mouthing music)
579
00:46:15,898 --> 00:46:17,107
Green makes the scene.
580
00:46:17,983 --> 00:46:20,736
(mouthing music)
581
00:46:23,363 --> 00:46:24,490
One is for fun.
582
00:46:25,783 --> 00:46:28,535
(mouthing music)
583
00:46:30,037 --> 00:46:31,955
Two won't do.
584
00:46:31,955 --> 00:46:34,708
(mouthing music)
585
00:46:35,751 --> 00:46:37,377
Three takes care of me.
586
00:46:38,462 --> 00:46:41,882
(mouthing music)
587
00:46:41,882 --> 00:46:45,052
Four is for the whore,
but not the specialty.
588
00:46:45,052 --> 00:46:46,720
It takes more.
589
00:46:46,720 --> 00:46:49,556
(mouthing music)
590
00:46:49,556 --> 00:46:51,058
Oh, that's not nice.
591
00:46:51,058 --> 00:46:53,894
We'll make this the price.
592
00:46:56,021 --> 00:46:56,855
- Where is she?
593
00:46:58,273 --> 00:46:59,107
- Where?
594
00:47:00,150 --> 00:47:00,984
There.
595
00:47:04,905 --> 00:47:06,114
- Promise me she's evil.
596
00:47:07,241 --> 00:47:10,536
(mouthing music)
597
00:47:10,536 --> 00:47:11,370
Promise.
598
00:47:12,746 --> 00:47:15,749
- Hey, I may not be honest,
but you got my promise.
599
00:47:23,507 --> 00:47:26,260
(mouthing music)
600
00:47:28,595 --> 00:47:30,931
Sissy, I got you a trick.
601
00:47:30,931 --> 00:47:32,182
- Come on, Catfish.
602
00:47:32,182 --> 00:47:33,851
You told me I didn't
have to do it anymore.
603
00:47:33,851 --> 00:47:36,103
- Oh, but you owe
me money, honey.
604
00:47:36,103 --> 00:47:38,939
Now, you do this gig
I'll give you 50 bucks
605
00:47:38,939 --> 00:47:40,816
and a taste of something
a little later.
606
00:47:40,816 --> 00:47:43,068
- Give it to me now, Catfish.
607
00:47:43,068 --> 00:47:44,361
- After the gig.
608
00:47:44,361 --> 00:47:45,445
Look, Sissy.
609
00:47:45,445 --> 00:47:46,947
You treat this dude right.
610
00:47:46,947 --> 00:47:50,117
He wants something special,
so give him what he wants.
611
00:47:50,117 --> 00:47:52,828
(mouthing music)
612
00:47:56,331 --> 00:47:59,001
(ominous music)
613
00:47:59,835 --> 00:48:00,669
- Yes.
614
00:48:03,630 --> 00:48:04,673
Please, sit down.
615
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
- [Sissy] Thank you.
616
00:48:12,973 --> 00:48:14,266
- Can I get you something?
617
00:48:16,310 --> 00:48:17,978
- Well, I'm kinda hungry.
618
00:48:17,978 --> 00:48:19,438
I haven't eaten yet today.
619
00:48:19,438 --> 00:48:20,439
- What would you like?
620
00:48:20,439 --> 00:48:22,190
Anything at all.
621
00:48:22,190 --> 00:48:23,817
What's your favorite food?
622
00:48:24,860 --> 00:48:26,069
- Chinese food.
623
00:48:27,529 --> 00:48:30,824
When I was young, my mother
used to work for a Chinaman
624
00:48:32,159 --> 00:48:35,579
and he used to send home
special packages on the holidays
625
00:48:35,579 --> 00:48:37,789
of his favorite Chinese dishes.
626
00:48:51,428 --> 00:48:52,387
Could I have some wine?
627
00:48:52,387 --> 00:48:53,221
- Yes.
628
00:48:58,602 --> 00:49:01,188
This is 620 Madison
Street, apartment four.
629
00:49:02,606 --> 00:49:05,400
I would like you to deliver
an order of shrimp rolls,
630
00:49:06,276 --> 00:49:09,196
lobster Cantonese, jia su ding.
631
00:49:15,911 --> 00:49:17,245
And a fortune cookie.
632
00:49:19,373 --> 00:49:20,207
Thank you.
633
00:49:25,712 --> 00:49:27,589
That will be here
in about 15 minutes.
634
00:49:29,549 --> 00:49:32,135
In the meantime, wouldn't
you like to freshen up?
635
00:49:32,135 --> 00:49:32,970
Take a shower?
636
00:49:53,407 --> 00:49:56,326
(knocking on door)
637
00:49:57,661 --> 00:49:58,495
- Somebody order
Chinese food here?
638
00:49:58,495 --> 00:49:59,830
- Yes, how much is it?
639
00:49:59,830 --> 00:50:00,664
- 19.50.
640
00:50:09,506 --> 00:50:11,299
Thank you very much.
641
00:50:11,299 --> 00:50:12,134
Thank you.
642
00:50:12,134 --> 00:50:12,968
Bye.
643
00:50:53,258 --> 00:50:55,552
- That looks delicious.
644
00:50:55,552 --> 00:50:57,429
- I know you'll enjoy it.
645
00:51:10,484 --> 00:51:14,988
- You know, it was really nice
of you to get this for me.
646
00:51:14,988 --> 00:51:19,659
Not many people do
this in my business.
647
00:51:21,787 --> 00:51:22,579
Thank you.
648
00:51:22,579 --> 00:51:23,413
- Eat.
649
00:51:29,377 --> 00:51:30,962
- That was delicious.
650
00:51:30,962 --> 00:51:32,506
- [Man] I'm glad you enjoyed it.
651
00:51:34,382 --> 00:51:37,260
- Now, what can I do for you?
652
00:51:37,260 --> 00:51:39,679
- What do you do best?
653
00:51:39,679 --> 00:51:41,264
- I dance best.
654
00:51:45,352 --> 00:51:46,186
- Come.
655
00:51:58,615 --> 00:52:01,284
(subdued music)
656
00:53:33,251 --> 00:53:35,086
You're very beautiful.
657
00:53:36,213 --> 00:53:37,464
How old are you?
658
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
- 19.
659
00:53:44,387 --> 00:53:45,138
- Please, leave.
660
00:53:46,723 --> 00:53:47,807
- I don't understand.
661
00:53:47,807 --> 00:53:49,142
Did I do something wrong?
662
00:53:49,142 --> 00:53:50,352
- Leave this place now.
663
00:53:52,103 --> 00:53:53,647
- Look, mister.
664
00:53:53,647 --> 00:53:54,940
If you wanna try something
different, well I could--
665
00:53:54,940 --> 00:53:55,774
- Go now.
666
00:54:04,032 --> 00:54:06,159
- You paid good money for me.
667
00:54:06,159 --> 00:54:07,911
Let's get it on.
668
00:54:07,911 --> 00:54:10,580
(ominous music)
669
00:54:21,883 --> 00:54:23,009
- Lie down.
670
00:54:55,542 --> 00:54:57,085
- He said you wanted
something unique,
671
00:54:57,085 --> 00:54:59,754
but I had no idea what he meant.
672
00:55:17,897 --> 00:55:19,983
Mister, do anything
you want to me,
673
00:55:19,983 --> 00:55:22,068
but please don't hurt me.
674
00:55:26,406 --> 00:55:28,658
- [Man] I'll be right back.
675
00:55:37,250 --> 00:55:40,253
(dramatic flourish)
676
00:56:18,249 --> 00:56:19,751
- Feels wonderful.
677
00:56:27,133 --> 00:56:30,136
I had no idea it
would be like this.
678
00:56:31,513 --> 00:56:34,182
You make a really fine masseuse.
679
00:57:01,418 --> 00:57:04,129
(uptempo music)
680
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
What are you going to do?
681
00:57:16,808 --> 00:57:18,393
- [Man] I am going
to sacrifice you
682
00:57:18,393 --> 00:57:20,562
to the goddess Quatalique,
683
00:57:22,021 --> 00:57:25,608
the queen of evil
in the universe.
684
00:57:25,608 --> 00:57:30,196
- Oh, my god, you're
(screams) insane.
685
00:57:32,282 --> 00:57:33,116
My God.
686
00:57:34,242 --> 00:57:35,118
Insane.
687
00:57:35,118 --> 00:57:36,453
My God, help me.
688
00:57:38,329 --> 00:57:40,498
- [Man] And now your hand.
689
00:57:43,376 --> 00:57:47,338
The hand which accepted
the money for your evil.
690
00:57:48,965 --> 00:57:51,801
(Sissy screaming)
691
00:58:00,518 --> 00:58:04,397
The foot that carried
you to your evil.
692
00:58:04,397 --> 00:58:07,400
(Sissy screaming)
693
00:58:07,400 --> 00:58:08,902
- My God, help me!
694
00:58:10,987 --> 00:58:11,821
Help me!
695
00:58:15,408 --> 00:58:17,076
No, no!
696
00:58:17,076 --> 00:58:21,414
- And now, the part of you
that completed your evil.
697
00:58:23,583 --> 00:58:26,419
(Sissy screaming)
698
00:59:08,002 --> 00:59:08,795
- What?
699
00:59:11,130 --> 00:59:11,965
He what?
700
00:59:17,929 --> 00:59:19,847
- Who was that?
701
00:59:19,847 --> 00:59:20,682
Sherry?
702
00:59:23,476 --> 00:59:24,686
What's the matter?
703
00:59:24,686 --> 00:59:26,938
- You took Shirley's money.
704
00:59:28,982 --> 00:59:30,817
You're just a
no-good goddamn cop.
705
00:59:31,901 --> 00:59:33,695
Just no goddamned good.
706
00:59:34,904 --> 00:59:39,158
You cheat, you lie, you steal.
707
00:59:39,158 --> 00:59:41,160
And you get on me
for being a hooker?
708
00:59:42,662 --> 00:59:44,205
You took the dead girl's money.
709
00:59:45,373 --> 00:59:47,500
You took it and you
put it in your pocket.
710
00:59:48,918 --> 00:59:51,838
For Christ sakes, we all
had to pitch in to bury her!
711
00:59:51,838 --> 00:59:53,715
You're just no goddamn good.
712
00:59:53,715 --> 00:59:56,551
- At least I ain't no hundred
dollar a night hooker.
713
00:59:56,551 --> 00:59:58,219
A goddamn whore.
714
01:00:02,974 --> 01:00:04,934
- That's right, pig.
715
01:00:06,019 --> 01:00:08,688
You ain't worth no
hundred dollars a night.
716
01:00:10,064 --> 01:00:11,774
If you were a broad, you'd
be lucky if you could
717
01:00:11,774 --> 01:00:14,027
turn a $2 black trick.
718
01:00:16,654 --> 01:00:19,532
(Sherry screaming)
719
01:00:24,120 --> 01:00:26,748
That's what I expected from you.
720
01:00:30,126 --> 01:00:30,960
- Come on, Sherry.
721
01:00:30,960 --> 01:00:31,919
Come on now, quit.
722
01:00:31,919 --> 01:00:33,546
Look, I'm sorry, I'm sorry.
723
01:00:33,546 --> 01:00:34,714
- Sorry, hell.
724
01:00:35,715 --> 01:00:38,051
That's it for you, buster.
725
01:00:38,051 --> 01:00:39,552
If you ever see me
walking down the street,
726
01:00:39,552 --> 01:00:44,223
don't bother waving or I'll
call a cop, an honest one.
727
01:00:45,683 --> 01:00:49,354
Hell, I'll probably have to
go out of town to find one.
728
01:00:49,354 --> 01:00:52,023
(uptempo music)
729
01:01:05,203 --> 01:01:09,248
♪ I love the way you move
730
01:01:09,248 --> 01:01:13,419
♪ When you gotta groove
731
01:01:13,419 --> 01:01:17,632
♪ Let the music play
732
01:01:17,632 --> 01:01:20,259
♪ Dance the night away
733
01:01:20,259 --> 01:01:23,346
♪ Let the music play
734
01:01:46,953 --> 01:01:51,124
♪ I love the way you move
735
01:01:51,124 --> 01:01:55,336
♪ When you gotta groove
736
01:01:55,336 --> 01:01:59,549
♪ Let the music play
737
01:01:59,549 --> 01:02:02,093
♪ Dance the night away
738
01:02:02,093 --> 01:02:05,138
♪ Let the music play
739
01:02:51,184 --> 01:02:54,020
(people shouting)
740
01:03:39,732 --> 01:03:42,735
(crickets chirping)
741
01:03:53,079 --> 01:03:55,748
(door rattling)
742
01:04:06,425 --> 01:04:07,802
- What are you gonna do now?
743
01:04:09,220 --> 01:04:11,556
- I gotta get out of here
for a couple of days.
744
01:04:13,808 --> 01:04:16,143
Maybe I'll got to the
gulf coast to Mardi Gras.
745
01:04:22,275 --> 01:04:23,651
Thanks.
- So long.
746
01:04:47,592 --> 01:04:48,426
- Wait.
747
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
All right, this makes three.
748
01:04:51,721 --> 01:04:53,139
Now the heat's on
from City hall.
749
01:04:53,139 --> 01:04:55,224
The word is roust everybody.
750
01:04:55,224 --> 01:04:58,644
Hit the goddamn streets, but
find this crazy son of a bitch.
751
01:04:59,562 --> 01:05:02,064
- Every Tuesday for three weeks,
752
01:05:02,064 --> 01:05:05,067
at the same time,
killed in the same way.
753
01:05:06,402 --> 01:05:07,820
You bet your sweet ass
something special's
754
01:05:07,820 --> 01:05:09,071
gonna happen this Tuesday.
755
01:05:09,071 --> 01:05:10,489
- You're damn right
something special
756
01:05:10,489 --> 01:05:12,533
because Tuesday's Mardi Gras.
757
01:05:12,533 --> 01:05:14,911
That damn crazy nut can
do anything he wants
758
01:05:14,911 --> 01:05:18,497
with a million people on
the streets all in costume.
759
01:05:18,497 --> 01:05:20,583
Shit, we'll never find him.
760
01:05:20,583 --> 01:05:22,001
- We'll find him.
761
01:05:24,337 --> 01:05:28,507
("Big City Sidewalk"
by CJ & CO.)
762
01:06:06,837 --> 01:06:10,007
♪ Where I come from, y'all
763
01:06:10,007 --> 01:06:11,801
♪ The streets are tough
764
01:06:11,801 --> 01:06:15,221
♪ Well, a boy is a man
765
01:06:15,221 --> 01:06:20,226
♪ Well, before he's old enough
766
01:06:20,977 --> 01:06:22,144
♪ You looked around
767
01:06:22,144 --> 01:06:25,648
♪ Well, before you can walk
768
01:06:25,648 --> 01:06:28,985
♪ Well, you licked his shoe
769
01:06:28,985 --> 01:06:33,990
♪ Hey now, before you can talk
770
01:06:34,907 --> 01:06:37,785
♪ I don't need that scene
771
01:06:37,785 --> 01:06:41,580
♪ Gonna leave today
772
01:06:41,580 --> 01:06:43,457
- What the hell did they want?
773
01:06:43,457 --> 01:06:47,294
- Ah, some crazy's running
around cutting up broads.
774
01:06:47,294 --> 01:06:48,796
- [Man] Doing what?
775
01:06:48,796 --> 01:06:53,009
- Some weirdo is making
meatballs out of hookers.
776
01:06:53,009 --> 01:06:55,261
(laughing)
777
01:06:58,472 --> 01:07:01,225
♪ Great expectations
778
01:07:01,225 --> 01:07:05,730
♪ I'll be front page news
779
01:07:05,730 --> 01:07:08,357
♪ Big city sidewalk scene
780
01:07:08,357 --> 01:07:12,653
♪ Whoa, big city jive
781
01:07:12,653 --> 01:07:17,616
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
782
01:07:33,424 --> 01:07:36,844
♪ The law don't get you, yeah
783
01:07:36,844 --> 01:07:40,306
♪ The devil will, yeah
784
01:07:40,306 --> 01:07:43,851
♪ Nothing will help him now
785
01:07:43,851 --> 01:07:47,146
♪ Play your deal
786
01:07:47,146 --> 01:07:50,649
♪ That made him work at, yeah
787
01:07:50,649 --> 01:07:53,360
♪ So she said
788
01:07:53,360 --> 01:07:56,155
♪ Well, turning tricks
789
01:07:56,155 --> 01:08:01,160
♪ Well now, to make some bread
790
01:08:02,036 --> 01:08:04,622
♪ I don't need that scene
791
01:08:04,622 --> 01:08:08,125
♪ Gonna leave today
792
01:08:08,125 --> 01:08:11,587
♪ I've got bigger dreams
793
01:08:11,587 --> 01:08:16,592
♪ Look away
794
01:08:18,427 --> 01:08:21,847
♪ Big city sidewalk scenes
795
01:08:21,847 --> 01:08:25,351
♪ Inner city blues
796
01:08:25,351 --> 01:08:28,062
♪ Great expectations
797
01:08:28,062 --> 01:08:32,650
♪ I'll be front page news
798
01:08:32,650 --> 01:08:35,945
♪ Big city sidewalk scene
799
01:08:35,945 --> 01:08:39,532
♪ Big city jive, yeah
800
01:08:39,532 --> 01:08:44,453
♪ I'm a sensation and
I'm glad to be alive ♪
801
01:09:17,611 --> 01:09:21,031
- Well, we know he's
gonna hit again.
802
01:09:21,031 --> 01:09:23,409
We just don't know
when or where.
803
01:09:25,369 --> 01:09:26,203
- I don't think he's
gonna hit anymore.
804
01:09:26,203 --> 01:09:27,746
I think he's finished.
805
01:09:27,746 --> 01:09:29,957
Three seems to be the
magic number, you know?
806
01:09:31,167 --> 01:09:33,085
It's like that report we
got from INTERPOL today.
807
01:09:33,085 --> 01:09:35,379
Three murders, three sacrifices,
808
01:09:35,379 --> 01:09:36,589
or whatever you wanna call it.
809
01:09:36,589 --> 01:09:38,424
Same thing last year in
Rio at carnival time.
810
01:09:39,675 --> 01:09:41,760
No, three seems to
be the magic number.
811
01:09:43,345 --> 01:09:45,598
I think our man is
finished for the year.
812
01:09:46,974 --> 01:09:49,185
- Well, let's hope so.
813
01:09:49,185 --> 01:09:51,854
We can't take any more
heat from the press.
814
01:09:51,854 --> 01:09:53,731
- Well, I'll say one good
thing about carnival.
815
01:09:53,731 --> 01:09:54,940
This guy's only killing hookers.
816
01:09:54,940 --> 01:09:56,817
He's not gonna find
any of 'em today.
817
01:09:56,817 --> 01:09:58,527
Ain't nobody hooking today.
818
01:10:00,112 --> 01:10:01,280
- Even your Sherry?
819
01:10:05,034 --> 01:10:06,827
- Well, she's not
my Sherry anymore.
820
01:10:08,162 --> 01:10:09,163
We had a big fight.
821
01:10:10,497 --> 01:10:12,499
The magic is gone
out of that romance.
822
01:10:14,084 --> 01:10:17,421
- I'll lay you even to
five she threw you out
823
01:10:17,421 --> 01:10:20,382
when she found out what
a bastard you really are.
824
01:10:26,805 --> 01:10:27,765
- You go over on purpose.
825
01:10:27,765 --> 01:10:29,725
You have a good time now.
826
01:10:31,644 --> 01:10:32,478
What'll you have, pal?
827
01:10:32,478 --> 01:10:33,437
- Nothing to drink.
828
01:10:35,272 --> 01:10:37,858
I've got some friends
coming in for Mardi Gras.
829
01:10:37,858 --> 01:10:40,986
I'd like to show them something
special Mardi Gras day.
830
01:10:40,986 --> 01:10:42,321
- Man, you've got a good case.
831
01:10:42,321 --> 01:10:42,988
Hookers don't wanna
work on Mardi Gras.
832
01:10:42,988 --> 01:10:44,740
It's a fun day.
833
01:10:44,740 --> 01:10:46,200
- I'm looking for a
special kind of woman
834
01:10:46,200 --> 01:10:48,911
and I'm willing to
pay a special price.
835
01:10:48,911 --> 01:10:51,330
- [Bartender] What kind of
special price we talking about?
836
01:10:52,915 --> 01:10:53,916
- $300 each.
837
01:10:55,793 --> 01:10:56,835
50 each for you.
838
01:10:58,337 --> 01:10:59,797
500 in advance.
839
01:11:01,006 --> 01:11:02,508
All you have to do
is have them here.
840
01:11:13,519 --> 01:11:16,188
(ominous music)
841
01:11:22,695 --> 01:11:24,196
Oh, Quatalique.
842
01:11:24,196 --> 01:11:27,992
You are the dynamic
cosmic force giving life
843
01:11:27,992 --> 01:11:30,911
and maintained by
the death of evil.
844
01:11:30,911 --> 01:11:32,746
You are supreme.
845
01:11:32,746 --> 01:11:34,999
A tragic in a moving beauty.
846
01:11:36,166 --> 01:11:36,959
Ecstasy.
847
01:11:38,711 --> 01:11:39,545
Oh, goddess.
848
01:11:41,046 --> 01:11:45,426
Tomorrow, three will die
and you will reign again.
849
01:11:58,063 --> 01:12:00,107
- This is just like
old times, huh?
850
01:12:00,107 --> 01:12:01,275
What's this gonna be, boss?
851
01:12:01,275 --> 01:12:03,068
A father and son talk, huh?
852
01:12:03,068 --> 01:12:04,361
- No.
853
01:12:04,361 --> 01:12:05,571
Remember, I'm not
your boss anymore.
854
01:12:05,571 --> 01:12:07,072
This is friend to friend.
855
01:12:07,072 --> 01:12:09,742
And from what I hear on the
street, you can use a friend.
856
01:12:11,493 --> 01:12:13,495
I understand you
and your old lady...
857
01:12:14,788 --> 01:12:17,416
Excuse me, your
girlfriend, called it off.
858
01:12:17,416 --> 01:12:19,084
I hear it's for good.
859
01:12:19,084 --> 01:12:20,085
- She called it off.
860
01:12:21,712 --> 01:12:23,839
Yeah, she went back
to her old job.
861
01:12:24,923 --> 01:12:26,091
- Yeah, I picked that up.
862
01:12:26,091 --> 01:12:27,468
That's on the street.
863
01:12:27,468 --> 01:12:29,678
You know, I used to
carry that damn Bible
864
01:12:29,678 --> 01:12:31,680
between you and
all these hookers.
865
01:12:31,680 --> 01:12:34,767
Made you the best damn
Vice cop we ever had.
866
01:12:34,767 --> 01:12:36,727
No taking it out in trade.
867
01:12:36,727 --> 01:12:39,104
You didn't take
kickbacks from the pimps.
868
01:12:39,104 --> 01:12:41,648
No give, no take.
869
01:12:41,648 --> 01:12:43,984
Made you a lonely Vice
cop, but a good one.
870
01:12:44,860 --> 01:12:47,529
Good cop, bad human being.
871
01:12:47,529 --> 01:12:49,615
You never did
lighten up, did you?
872
01:12:49,615 --> 01:12:51,450
- Sure, I did.
873
01:12:51,450 --> 01:12:52,993
Loosened up with her a bit.
874
01:12:54,870 --> 01:12:55,704
Kinda liked her.
875
01:12:57,122 --> 01:12:58,874
As a matter of fact,
I kinda miss her.
876
01:13:01,377 --> 01:13:03,670
I don't know, I never
felt this way before.
877
01:13:05,255 --> 01:13:07,674
Anyway, she's out there.
878
01:13:07,674 --> 01:13:10,135
You think you can
help me find her?
879
01:13:12,930 --> 01:13:17,142
- Yeah, I will, but only if
you promise to lighten up.
880
01:13:18,477 --> 01:13:20,854
And I mean lighten up.
881
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
- Sure.
882
01:13:24,525 --> 01:13:25,484
Okay, boss.
883
01:13:29,154 --> 01:13:31,657
(people shouting)
884
01:13:31,657 --> 01:13:34,326
(uptempo music)
885
01:14:12,656 --> 01:14:15,492
(people shouting)
886
01:14:56,074 --> 01:14:58,076
♪ Ooh, ah
887
01:14:58,076 --> 01:15:00,204
♪ Ooh
888
01:15:00,204 --> 01:15:02,456
♪ Ooh, ah
889
01:15:02,456 --> 01:15:04,416
♪ Ooh
890
01:15:04,416 --> 01:15:06,460
♪ Ooh, ah
891
01:15:06,460 --> 01:15:08,670
♪ Ooh
892
01:15:08,670 --> 01:15:10,714
♪ Ooh, ah
893
01:15:10,714 --> 01:15:12,549
♪ Ooh
894
01:15:23,685 --> 01:15:26,939
♪ It's almost Carnival
895
01:15:30,692 --> 01:15:33,862
(uptempo brass music)
896
01:15:53,131 --> 01:15:55,801
(uptempo music)
897
01:15:56,802 --> 01:15:58,470
- Show me something!
898
01:16:06,311 --> 01:16:08,313
- [Man] Woo, Mardi Gras!
899
01:16:12,526 --> 01:16:15,529
(people chattering)
900
01:16:20,826 --> 01:16:22,369
- [Man] Mardi Gras!
901
01:16:23,620 --> 01:16:25,372
Mardi Gras!
♪ Ooh, ah
902
01:16:25,372 --> 01:16:27,457
♪ Ooh
903
01:16:27,457 --> 01:16:29,459
♪ Ooh, ah
904
01:16:29,459 --> 01:16:31,753
♪ Ooh
905
01:16:31,753 --> 01:16:33,797
♪ Ooh, ah
906
01:16:33,797 --> 01:16:36,008
♪ Ooh
907
01:16:36,008 --> 01:16:38,051
♪ Ooh, ah
908
01:16:38,051 --> 01:16:41,763
♪ Ooh
909
01:16:41,763 --> 01:16:45,601
♪ Carnival
910
01:16:45,601 --> 01:16:47,853
♪ Carnival
911
01:16:50,188 --> 01:16:51,398
- Well, where the hell is he?
912
01:16:51,398 --> 01:16:53,609
I kind of hope he
doesn't show up.
913
01:16:53,609 --> 01:16:54,526
- I hope he does.
914
01:16:54,526 --> 01:16:56,194
I only got half the bread.
915
01:16:56,194 --> 01:16:59,615
- I'd like to go out and
find me someone tonight.
916
01:16:59,615 --> 01:17:02,284
- Still carrying the
torch for that cop?
917
01:17:02,284 --> 01:17:03,118
- Yeah.
918
01:17:04,036 --> 01:17:05,495
It was nice while it was lit.
919
01:17:06,913 --> 01:17:08,123
(knocking on door)
920
01:17:08,123 --> 01:17:08,957
- Cool it, girls.
921
01:17:08,957 --> 01:17:09,791
This has to be him.
922
01:17:13,211 --> 01:17:14,046
Come on in, pal.
923
01:17:14,046 --> 01:17:16,423
You're right on time.
924
01:17:16,423 --> 01:17:20,010
This is the best I could do
on short notice, all right?
925
01:17:20,010 --> 01:17:20,886
- They'll be fine.
926
01:17:25,724 --> 01:17:27,017
- [Man] All right.
927
01:17:27,017 --> 01:17:28,143
Ladies, you're on.
928
01:17:30,896 --> 01:17:31,813
- Hey, Joe.
929
01:17:31,813 --> 01:17:32,606
Where are you gonna be later on?
930
01:17:32,606 --> 01:17:33,899
- [Man] Let me tell you,
931
01:17:33,899 --> 01:17:35,400
it will be at least
an all-night affair.
932
01:17:37,069 --> 01:17:42,074
- Come on, let's go.
933
01:17:42,658 --> 01:17:43,200
Have fun.
934
01:18:01,510 --> 01:18:02,427
- Where are the other men?
935
01:18:02,427 --> 01:18:04,304
- Oh, they're on their way.
936
01:18:04,304 --> 01:18:06,348
They must've been
delayed by the traffic.
937
01:18:07,683 --> 01:18:08,809
Please, sit down.
938
01:18:14,940 --> 01:18:18,235
- Well, what do you say we have
a drink while we're waiting?
939
01:18:18,235 --> 01:18:19,069
- Fine.
940
01:18:22,280 --> 01:18:23,115
I'll get it.
941
01:18:28,495 --> 01:18:30,789
- Something strange about him.
942
01:18:30,789 --> 01:18:32,499
I don't know what it is.
943
01:18:33,625 --> 01:18:35,544
- But I like the way he dresses.
944
01:18:35,544 --> 01:18:38,004
And he does have a nice place.
945
01:18:38,004 --> 01:18:39,131
- [Woman] Who cares
about this place.
946
01:18:39,131 --> 01:18:41,466
Let's just get it over with.
947
01:18:45,971 --> 01:18:48,265
- Ladies, I know you're
going to enjoy this.
948
01:18:49,641 --> 01:18:50,475
- What is it?
949
01:18:50,475 --> 01:18:51,977
- It's a Peruvian drink.
950
01:18:51,977 --> 01:18:53,478
It's called pisco.
951
01:18:57,482 --> 01:19:00,485
And it's to be consumed
in one swallow.
952
01:19:00,485 --> 01:19:01,486
- Oh, I like that.
953
01:19:03,989 --> 01:19:06,491
- Ladies, to tonight.
954
01:19:12,289 --> 01:19:13,540
- Oh, that's strong.
955
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
- Wonderful.
956
01:19:16,126 --> 01:19:17,210
- Pardon me.
957
01:19:17,210 --> 01:19:19,588
I have some
preparations to make.
958
01:19:20,839 --> 01:19:23,508
(ominous music)
959
01:20:08,929 --> 01:20:11,097
- Sorry, we're not open yet.
960
01:20:11,097 --> 01:20:12,057
- That's okay.
961
01:20:12,057 --> 01:20:13,391
I'm Sergeant Abraham, Homicide.
962
01:20:13,391 --> 01:20:14,392
This is my partner.
963
01:20:15,977 --> 01:20:18,647
Like to ask you a few
questions, all right?
964
01:20:18,647 --> 01:20:19,481
- Certainly.
965
01:20:19,481 --> 01:20:20,899
Can I assist you?
966
01:20:20,899 --> 01:20:24,069
- Yeah, this is a
sketch of a ring.
967
01:20:25,362 --> 01:20:27,072
We're looking for
the guy who owns it.
968
01:20:27,072 --> 01:20:28,657
You ever seen
anything like that?
969
01:20:30,116 --> 01:20:30,909
- No.
970
01:20:31,910 --> 01:20:32,744
- [Frank] You sure?
971
01:20:33,745 --> 01:20:34,704
- It's very unusual.
972
01:20:34,704 --> 01:20:37,040
I would remember if I saw it.
973
01:20:37,040 --> 01:20:38,416
- You got a delivery boy?
974
01:20:39,501 --> 01:20:41,545
- Yes, he's in the back.
975
01:20:41,545 --> 01:20:42,462
- Can we see him?
976
01:20:42,462 --> 01:20:43,255
- Come this way.
977
01:20:56,685 --> 01:21:00,355
(speaking foreign language)
978
01:21:02,524 --> 01:21:03,358
- Hey.
979
01:21:03,358 --> 01:21:04,526
- Hi.
980
01:21:04,526 --> 01:21:05,777
- This is a sketch of a ring.
981
01:21:05,777 --> 01:21:06,987
We're looking for
the guy who owns it.
982
01:21:06,987 --> 01:21:08,613
Have you ever seen
anything like that?
983
01:21:10,198 --> 01:21:11,032
- Yeah.
984
01:21:12,284 --> 01:21:13,451
- You have?
985
01:21:13,451 --> 01:21:14,953
- [Delivery Boy] Uh-huh.
986
01:21:14,953 --> 01:21:15,787
- Where was this?
987
01:21:17,497 --> 01:21:18,957
- 620 Madison Street.
988
01:21:20,458 --> 01:21:22,127
- 620 Madison Street?
989
01:21:22,127 --> 01:21:23,169
- [Delivery Boy] Uh-huh.
990
01:21:23,169 --> 01:21:24,379
- What apartment?
991
01:21:24,379 --> 01:21:25,213
- [Delivery Boy] Four.
992
01:21:28,174 --> 01:21:29,801
- How come you
remember all this?
993
01:21:30,927 --> 01:21:32,554
- The guy give me a $10 tip.
994
01:21:37,183 --> 01:21:38,018
- Okay.
995
01:21:38,018 --> 01:21:39,144
You sure?
996
01:21:39,144 --> 01:21:40,186
- Mm-hmm.
997
01:21:40,186 --> 01:21:41,396
- We'll go check it out.
998
01:21:41,396 --> 01:21:42,230
Thanks.
999
01:21:42,230 --> 01:21:43,023
- Hey.
1000
01:21:52,741 --> 01:21:54,618
- [Mayer] Let's go over to
Kelly's and have a drink
1001
01:21:54,618 --> 01:21:56,036
while we wait for our backup.
1002
01:22:08,548 --> 01:22:10,258
- Sergeant.
1003
01:22:10,258 --> 01:22:12,010
Oh, man, thank God I found you.
1004
01:22:12,010 --> 01:22:14,095
- [Frank] What's
the matter, Sam?
1005
01:22:14,095 --> 01:22:15,055
- I seen him.
1006
01:22:15,055 --> 01:22:16,348
- Saw who?
1007
01:22:16,348 --> 01:22:17,474
- The guy.
1008
01:22:17,474 --> 01:22:18,266
- What guy, Sam?
1009
01:22:19,142 --> 01:22:20,685
- It's Sherry.
1010
01:22:20,685 --> 01:22:24,064
Her and two girls,
they're with the guy.
1011
01:22:24,064 --> 01:22:25,023
- [Frank] What guy?
1012
01:22:25,023 --> 01:22:26,274
- The guy, the guy.
1013
01:22:26,274 --> 01:22:27,859
The guy that left with Shirley.
1014
01:22:27,859 --> 01:22:30,236
I'm sure it's the same guy.
1015
01:22:30,236 --> 01:22:31,363
- Where was it, Sam?
1016
01:22:34,032 --> 01:22:35,158
- On Madison Street.
1017
01:22:35,158 --> 01:22:36,201
- About how long ago?
1018
01:22:37,202 --> 01:22:38,495
- About an hour ago.
1019
01:22:38,495 --> 01:22:39,329
I've been looking
for you ever since.
1020
01:22:39,329 --> 01:22:40,372
I'm sure it's the one.
1021
01:22:42,540 --> 01:22:43,333
Oh, man.
1022
01:22:46,336 --> 01:22:50,006
(speaking foreign language)
1023
01:22:52,676 --> 01:22:54,552
- Finlow, you look
beautiful today.
1024
01:22:54,552 --> 01:22:55,387
- Thanks, Sergeant.
1025
01:22:55,387 --> 01:22:56,304
You look nice yourself.
1026
01:22:56,304 --> 01:22:57,555
- What's going on upstairs?
1027
01:22:57,555 --> 01:22:58,556
- Just a party for
all the queens.
1028
01:22:58,556 --> 01:22:59,891
It's Fat Tuesday, you know.
1029
01:23:01,309 --> 01:23:03,103
- You didn't see some guy
with about three women
1030
01:23:03,103 --> 01:23:04,354
come in here about an hour ago?
1031
01:23:04,354 --> 01:23:05,730
- Yeah, I saw three
ladies and a gent
1032
01:23:05,730 --> 01:23:07,065
go up to the top floor.
1033
01:23:07,065 --> 01:23:08,608
- Let's go.
1034
01:23:08,608 --> 01:23:11,277
(uptempo music)
1035
01:23:15,573 --> 01:23:17,033
Okay, open up in there.
1036
01:23:17,033 --> 01:23:18,493
(knocking on door)
1037
01:23:18,493 --> 01:23:19,327
All right, come on!
1038
01:23:19,327 --> 01:23:20,203
Open up, police!
1039
01:23:20,203 --> 01:23:21,913
(pounding on door)
1040
01:23:21,913 --> 01:23:23,289
All right, do it.
1041
01:23:27,168 --> 01:23:28,753
- [Mayer] Damn door won't budge.
1042
01:23:29,921 --> 01:23:32,382
- Somebody get those
goddamn firemen up here!
1043
01:23:32,382 --> 01:23:35,093
(siren wailing)
1044
01:23:54,029 --> 01:23:55,530
Okay, open up in there.
1045
01:23:55,530 --> 01:23:56,781
- [Fireman] What you got, huh?
1046
01:23:56,781 --> 01:23:57,699
- Need a little help
with the door, fellas.
1047
01:23:57,699 --> 01:23:58,658
- That's no problem at all.
1048
01:23:58,658 --> 01:23:59,909
Step back, gentlemen.
1049
01:23:59,909 --> 01:24:01,244
Paul, take it out.
1050
01:24:04,581 --> 01:24:07,083
That outta do it, gentlemen.
1051
01:24:07,083 --> 01:24:08,918
Let's get out of here.
1052
01:24:12,630 --> 01:24:14,632
- Okay, this one's empty.
1053
01:24:14,632 --> 01:24:15,717
Let's check in there.
1054
01:24:25,268 --> 01:24:27,604
(screaming)
1055
01:24:35,945 --> 01:24:38,448
- Never thought I'd
be glad to see a cop.
1056
01:24:38,448 --> 01:24:39,741
- Where is he?
1057
01:24:39,741 --> 01:24:41,493
- Behind the curtain.
1058
01:24:51,127 --> 01:24:51,961
- Sherry.
1059
01:25:00,220 --> 01:25:01,888
I'm sorry.
- No.
1060
01:25:01,888 --> 01:25:03,973
I'm the one that's sorry.
1061
01:26:30,435 --> 01:26:31,269
- What happened?
1062
01:26:31,269 --> 01:26:32,145
- I lost him.
1063
01:26:32,145 --> 01:26:33,104
Give me your radio.
1064
01:26:35,273 --> 01:26:36,858
23-18.
1065
01:26:36,858 --> 01:26:39,360
We lost him on
Madison and Charters.
1066
01:26:45,992 --> 01:26:46,868
Okay, we got it.
1067
01:26:46,868 --> 01:26:47,702
10-4.
1068
01:26:57,420 --> 01:26:59,130
- Well, congratulations.
1069
01:26:59,130 --> 01:27:00,131
You lost him.
1070
01:27:00,131 --> 01:27:00,965
- Yeah.
1071
01:27:02,133 --> 01:27:04,302
- I don't suppose
you have any ideas?
1072
01:27:04,302 --> 01:27:05,637
- No, I really don't.
1073
01:27:06,679 --> 01:27:07,931
- Call headquarters.
1074
01:27:07,931 --> 01:27:09,641
Tell 'em to cordon off
the French Quarter.
1075
01:27:09,641 --> 01:27:13,478
From Canal to Esplanade and
from Basin to the river.
1076
01:27:13,478 --> 01:27:15,521
And I mean seal it like a drum.
1077
01:27:15,521 --> 01:27:17,190
- 10-28, 10-28.
1078
01:27:17,190 --> 01:27:20,735
Car Three, 31-10
to headquarters.
1079
01:27:20,735 --> 01:27:23,947
Seal off the French Quarter
from Canal to Basin,
1080
01:27:23,947 --> 01:27:26,491
Basin to Esplanade to the river.
1081
01:27:28,618 --> 01:27:33,373
- Now, he's like a fish in
a barrel and I've got him.
1082
01:27:33,373 --> 01:27:36,042
(uptempo music)
1083
01:27:39,212 --> 01:27:42,382
- [Man On Radio] 31-10, I have
a description of the suspect.
1084
01:27:42,382 --> 01:27:47,345
White male, 40 years old,
5' 10", 160-170 pounds.
1085
01:27:49,681 --> 01:27:53,101
Last seen wearing a dark blue
suit, white shirt, red tie.
1086
01:27:54,519 --> 01:27:57,480
Possibly operating a 1975
yellow station wagon.
1087
01:27:57,480 --> 01:27:59,524
(siren wailing)
1088
01:27:59,524 --> 01:28:00,692
- [Man On Radio] 24-61, 10-28.
1089
01:28:00,692 --> 01:28:02,735
In pursuit of a
yellow station wagon.
1090
01:28:02,735 --> 01:28:05,071
Just turned off
Charters on St. Philip.
1091
01:28:06,239 --> 01:28:09,742
Driver of vehicle fits
description of suspect.
1092
01:28:09,742 --> 01:28:11,661
- [Man On Radio]
Headquarters to all units.
1093
01:28:11,661 --> 01:28:14,372
Car 24-61 in high-speed pursuit.
1094
01:28:14,372 --> 01:28:16,708
St. Philip Street
toward the river.
1095
01:28:16,708 --> 01:28:18,876
Chasing suspect.
1096
01:28:18,876 --> 01:28:22,380
(chatter on police radio)
1097
01:28:24,799 --> 01:28:27,468
(siren wailing)
1098
01:29:56,182 --> 01:29:59,018
(water splashing)
1099
01:30:05,483 --> 01:30:08,152
(ominous music)
1100
01:30:25,837 --> 01:30:27,672
- [Man On Radio] 31-10.
1101
01:30:27,672 --> 01:30:31,259
The divers have
located the vehicle.
1102
01:30:31,259 --> 01:30:33,052
There is no body in the car.
1103
01:31:07,044 --> 01:31:09,046
- [Mayer] We had him, all right.
1104
01:31:09,046 --> 01:31:11,466
Just like a fish in a barrel.
1105
01:31:12,305 --> 01:32:12,845
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9w2uu
Help other users to choose the best subtitles
73962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.