All language subtitles for How.To.Steal.A.Million.1966.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,162 --> 00:01:59,924 Sold. $90,000 to this gentleman in front of me just here. Thank you, sir. 2 00:02:00,134 --> 00:02:02,359 And now, ladies and gentlemen... 3 00:02:03,004 --> 00:02:07,334 number 34 on the front cover of your catalogs. 4 00:02:07,541 --> 00:02:09,230 Color plate 16. 5 00:02:10,611 --> 00:02:14,975 Portrait of Madame de Nemours by C�zanne. 6 00:02:19,887 --> 00:02:22,920 Now, because of the interest in this painting... 7 00:02:23,157 --> 00:02:27,589 we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York. 8 00:02:28,062 --> 00:02:32,365 This great painting is from the world-famous Bonnet collection... 9 00:02:32,366 --> 00:02:35,035 sold by order of the present head of the family... 10 00:02:35,036 --> 00:02:39,536 Monsieur Charles Bonnet. 11 00:02:43,844 --> 00:02:45,445 Now ladies and gentlemen... 12 00:02:45,446 --> 00:02:49,249 who will start this superb Postimpressionist masterpiece... 13 00:02:49,250 --> 00:02:51,816 at $200,000? 14 00:02:54,755 --> 00:02:58,447 $210,000. $220,000! 15 00:02:59,160 --> 00:03:01,294 $230,000. Thank you. 16 00:03:01,562 --> 00:03:04,253 Now who says $240,000? 17 00:03:05,299 --> 00:03:07,023 Thank you very much. 18 00:03:08,602 --> 00:03:11,066 Who says $240,000? 19 00:03:11,806 --> 00:03:13,132 Thank you. 20 00:03:17,144 --> 00:03:19,505 $260,000. 21 00:03:20,481 --> 00:03:22,046 $270,000. 22 00:03:32,259 --> 00:03:35,121 Equal this record in the coming three months. 23 00:03:35,196 --> 00:03:37,626 And now, in the world of art... 24 00:03:37,731 --> 00:03:41,000 in an auction of notable Impressionist masterpieces... 25 00:03:41,001 --> 00:03:44,104 the highest price paid was for a C�zanne portrait... 26 00:03:44,105 --> 00:03:47,399 from the great private collection of Charles Bonnet... 27 00:03:47,942 --> 00:03:52,943 sold after spirited bidding for $515,000. 28 00:03:53,279 --> 00:03:56,415 The buyer, himself a notable art collector.... 29 00:04:22,343 --> 00:04:24,778 - Good evening, Marcel. - Evening, mademoiselle. 30 00:04:24,779 --> 00:04:27,180 - Is my father home? - He is upstairs. 31 00:04:27,181 --> 00:04:30,077 - Shall I tell him? - No, thank you. I'll go up. 32 00:05:01,515 --> 00:05:03,342 Hello, my darling! 33 00:05:03,918 --> 00:05:05,483 Hello, Papa. 34 00:05:06,587 --> 00:05:09,813 - Careful. I'm covered with paint. - And with money. 35 00:05:10,090 --> 00:05:12,725 I heard all about the auction on the radio. 36 00:05:12,726 --> 00:05:15,295 We've got to have a long, serious talk. 37 00:05:15,296 --> 00:05:17,197 My dear angel, it was a triumph. 38 00:05:17,198 --> 00:05:19,599 I could have sold a dozen C�zannes on the spot. 39 00:05:19,600 --> 00:05:22,928 When is enough more than enough? This has got to stop. 40 00:05:23,204 --> 00:05:24,564 One moment. 41 00:05:28,943 --> 00:05:32,044 How kind of van Gogh to use only his first name. 42 00:05:33,781 --> 00:05:36,107 I can sign him in half the time. 43 00:05:36,784 --> 00:05:38,918 There. Perfect! 44 00:05:38,919 --> 00:05:42,520 Not again, Papa? So soon? 45 00:05:42,590 --> 00:05:46,259 This long-lost masterpiece will not be for sale for a long time. 46 00:05:46,260 --> 00:05:50,396 We'll hang it. It'll be admired. Who knows? In time, some legendary tycoon... 47 00:05:50,397 --> 00:05:53,166 may be able to persuade me to part with it. 48 00:05:53,167 --> 00:05:56,393 - You're such a scoundrel. - Thank you, my child. 49 00:05:56,971 --> 00:05:59,332 Nicole! My dirt. 50 00:06:00,341 --> 00:06:03,142 This is not ordinary dirt. It is van Gogh dirt. 51 00:06:03,143 --> 00:06:05,709 I mean dirt from his own neighborhood. 52 00:06:05,880 --> 00:06:10,016 I scraped it myself off these old 19th-century canvases. 53 00:06:10,017 --> 00:06:11,309 Like this. 54 00:06:12,520 --> 00:06:13,853 It took me weeks. 55 00:06:13,854 --> 00:06:16,716 A nice touch of authenticity, don't you think? 56 00:06:17,224 --> 00:06:21,294 I doubt if van Gogh himself would've gone to such pains with his works. 57 00:06:21,295 --> 00:06:23,895 He didn't have to. He was van Gogh. 58 00:06:24,231 --> 00:06:28,935 But you know that in his whole lifetime, he only sold one painting. 59 00:06:28,936 --> 00:06:32,833 Whereas I, in loving memory of his great tragic genius... 60 00:06:33,107 --> 00:06:34,807 have already sold two. 61 00:06:34,808 --> 00:06:36,839 Papa, I keep telling you... 62 00:06:36,977 --> 00:06:41,014 when you sell a fake masterpiece, that is a crime. 63 00:06:41,015 --> 00:06:42,582 I don't sell to the poor. 64 00:06:42,583 --> 00:06:46,879 I only sell them to millionaires and they get great paintings like this one. 65 00:07:09,877 --> 00:07:11,374 Papa! Police! 66 00:07:29,630 --> 00:07:31,297 What a shock you gave me. 67 00:07:31,298 --> 00:07:33,833 It's the director of the Kl�ber-Lafayette Museum. 68 00:07:33,834 --> 00:07:36,002 Come about our Cellini Venus. 69 00:07:36,971 --> 00:07:38,338 What about the Venus? 70 00:07:38,339 --> 00:07:41,307 Our Cellini Venus is to be the outstanding feature... 71 00:07:41,308 --> 00:07:45,137 of a great loan exhibition, Masterpieces of French Collections. 72 00:07:46,146 --> 00:07:48,648 Not in public, Papa! 73 00:07:48,649 --> 00:07:50,544 - Yes. Come along. - No! 74 00:07:54,955 --> 00:07:58,090 Wait a minute. You can't let it out of the house. 75 00:07:58,792 --> 00:08:00,152 Don't fuss. 76 00:08:01,495 --> 00:08:05,062 But, Papa, this is insane. 77 00:08:08,002 --> 00:08:10,169 I'm coming, Monsieur Grammont. 78 00:08:10,170 --> 00:08:11,632 Take your time. 79 00:08:13,540 --> 00:08:16,943 - I beg you. Listen to me. - Do you see any paint anywhere? 80 00:08:16,944 --> 00:08:18,702 Do I smell of paint? 81 00:08:18,712 --> 00:08:22,815 I beg of you, will you listen to me? The Cellini Venus is a fake. 82 00:08:22,816 --> 00:08:27,783 - That's a word we don't use in this house. - It's too dangerous. I can't let you do this. 83 00:08:27,821 --> 00:08:30,148 Papa, will you listen to me? 84 00:08:30,657 --> 00:08:33,520 Stop spraying and.... All right. 85 00:08:33,826 --> 00:08:35,995 Come along, you'll like Monsieur Grammont. 86 00:08:35,996 --> 00:08:38,756 He's impeccably honest and extremely dull. 87 00:08:44,972 --> 00:08:48,041 My dear Grammont. How kind of you to come in person. 88 00:08:48,042 --> 00:08:51,370 - Good evening, Bonnet. - My pleasure, I can assure you. 89 00:08:52,946 --> 00:08:57,606 Marcel, the doors. Allow me to present my daughter, Nicole. 90 00:09:02,122 --> 00:09:04,756 - Delighted, mademoiselle. - Good evening. 91 00:09:09,496 --> 00:09:10,993 There she is. 92 00:09:19,907 --> 00:09:21,335 Allow me. 93 00:09:29,450 --> 00:09:33,882 I remember it as a work of art, but it is more. 94 00:09:35,289 --> 00:09:39,058 My friend, I express my own and the museum's gratitude... 95 00:09:39,059 --> 00:09:42,829 for your generous loan, and I thank you on behalf of France itself... 96 00:09:42,830 --> 00:09:45,498 for never letting this treasure leave the country. 97 00:09:45,499 --> 00:09:49,931 I know of the offers you must have had and how tempting they must have been. 98 00:09:50,237 --> 00:09:53,133 One is, after all, always a Frenchman. 99 00:09:59,279 --> 00:10:01,538 - I'll get it for you. - No. 100 00:10:02,716 --> 00:10:03,974 Please. 101 00:10:05,519 --> 00:10:07,584 Look, Papa, let me help you. 102 00:10:08,856 --> 00:10:10,614 Into your hands... 103 00:10:10,624 --> 00:10:12,325 - my dear Grammont... - Me? 104 00:10:12,326 --> 00:10:14,756 I give this, our ultimate treasure. 105 00:11:03,710 --> 00:11:05,244 Papa, what have you done? 106 00:11:05,245 --> 00:11:08,073 The room doesn't look the same without her. 107 00:11:22,429 --> 00:11:23,830 What have I done? 108 00:11:23,831 --> 00:11:28,234 I'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. 109 00:11:28,235 --> 00:11:30,236 Which is not by Cellini. 110 00:11:30,237 --> 00:11:33,339 Labels! It's working with the Americans... 111 00:11:33,340 --> 00:11:36,509 that's given you this obsession with labels and brand names. 112 00:11:36,510 --> 00:11:38,711 I wish you'd give up that ridiculous job. 113 00:11:38,712 --> 00:11:43,015 Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting. 114 00:11:43,016 --> 00:11:46,549 I know about their so-called tests. 115 00:11:46,653 --> 00:11:49,822 Papa, they are not so-called. They are! 116 00:11:51,658 --> 00:11:54,952 One quick whiff of something called potassium argon... 117 00:11:55,062 --> 00:12:00,097 and they can tell the age of the stone, where it was quarried, when it was cut... 118 00:12:00,500 --> 00:12:02,902 and the name and address of the man who did it. 119 00:12:02,903 --> 00:12:04,937 Why do you suppose I haven't sold it? 120 00:12:04,938 --> 00:12:08,407 I was offered recently.... It gives me a twinge when I think of it. 121 00:12:08,408 --> 00:12:11,677 I was offered $1,000,000. But I won't sell it. 122 00:12:11,678 --> 00:12:14,972 I don't even charge rent. So, why should they test it? 123 00:12:15,282 --> 00:12:19,552 Did you hear Grammont say 100,000 souvenir postcards! 124 00:12:19,553 --> 00:12:22,421 They'll be mailed all over the world. Our Venus! 125 00:12:22,422 --> 00:12:25,250 Don't you feel a kind of thrilling glow in that? 126 00:12:25,392 --> 00:12:27,651 Chills run up and down my spine. 127 00:12:28,228 --> 00:12:30,988 The basic trouble with you is that you're honest. 128 00:12:31,932 --> 00:12:34,532 I don't say that to hurt your feelings. 129 00:12:34,568 --> 00:12:38,067 I get dizzy spells when we have these conversations, Papa. 130 00:12:38,939 --> 00:12:40,902 What you need is a brandy. 131 00:12:42,342 --> 00:12:46,512 My darling, what you must understand is that I am pleased and proud... 132 00:12:46,513 --> 00:12:50,783 that our Cellini Venus is a forgery. If it were genuine, what would it be? 133 00:12:50,784 --> 00:12:55,488 A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian. 134 00:12:55,489 --> 00:12:58,758 But our Cellini Venus is really our own. So, be proud of it. 135 00:12:58,759 --> 00:13:02,428 Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. 136 00:13:02,429 --> 00:13:04,864 For months she stood without moving a muscle... 137 00:13:04,865 --> 00:13:07,433 while your grandfather perpetuated her in marble. 138 00:13:07,434 --> 00:13:11,468 That was, naturally, before she started eating those enormous lunches. 139 00:14:34,688 --> 00:14:38,346 - Back to the hotel, please. - Yes, Mr. Leland. 140 00:14:41,161 --> 00:14:43,429 Miss Treadwell, type this up immediately. 141 00:14:43,430 --> 00:14:46,165 Do it yourself and send it to all parties concerned. 142 00:14:46,166 --> 00:14:49,802 Cancel all travel arrangements and business meetings Near and Far East. 143 00:14:49,803 --> 00:14:53,172 Remaining in Paris on urgent business regarding my art foundation. 144 00:14:53,173 --> 00:14:56,042 Further instructions will be issued as needed. 145 00:14:56,043 --> 00:14:59,011 Paris office: Do a run-down on Charles Bonnet... 146 00:14:59,012 --> 00:15:02,048 this city, all members of his family, his art collection... 147 00:15:02,049 --> 00:15:05,551 and particularly the Cellini Venus, which is now on exhibition. 148 00:15:05,552 --> 00:15:08,254 Have all this information at my hotel in the morning. 149 00:15:08,255 --> 00:15:10,719 This is urgent, repeat, urgent. 150 00:15:11,324 --> 00:15:13,116 And confidential. 151 00:17:43,743 --> 00:17:45,103 Don't move. 152 00:17:48,081 --> 00:17:49,714 Put down that painting. 153 00:17:52,619 --> 00:17:54,047 Put it down! 154 00:18:09,970 --> 00:18:13,264 - Miss Bonnet, please.... - Stay where you are! 155 00:18:26,319 --> 00:18:28,851 Why did you choose that particular painting? 156 00:18:29,556 --> 00:18:31,314 It was the handiest. 157 00:18:32,158 --> 00:18:35,521 Look, don't call the police. Give me another chance. 158 00:18:37,130 --> 00:18:41,562 You see, I was only taking one painting and you've got so many. 159 00:18:42,402 --> 00:18:45,332 The chances were you wouldn't have missed it. 160 00:18:48,375 --> 00:18:50,202 I'll put it back. 161 00:19:05,425 --> 00:19:07,559 It's beautiful. A pity. 162 00:19:10,930 --> 00:19:14,224 You knew my father and the servants were out. How? 163 00:19:14,434 --> 00:19:17,228 It's my business to know things like that. 164 00:19:17,370 --> 00:19:20,630 Look, if I frightened you, I'm really terribly sorry. 165 00:19:21,708 --> 00:19:25,002 I thought you'd be at the opening with your father. 166 00:19:26,012 --> 00:19:27,770 Big event like that.... 167 00:19:30,250 --> 00:19:35,183 Anyway, you frightened me, so we're even. 168 00:19:35,889 --> 00:19:37,556 Don't be impudent. 169 00:19:38,758 --> 00:19:41,722 That thing isn't loaded, is it? 170 00:19:42,595 --> 00:19:44,194 Of course it is. 171 00:19:53,606 --> 00:19:56,274 - Are you armed? - Wait. 172 00:19:56,443 --> 00:19:58,133 Do you have a gun? 173 00:19:58,545 --> 00:19:59,973 Good God, no! 174 00:20:10,657 --> 00:20:12,552 I'm going to let you go. 175 00:20:12,926 --> 00:20:14,787 I don't know why, but.... 176 00:21:09,549 --> 00:21:11,649 I'm the one that's bleeding. 177 00:21:17,891 --> 00:21:20,116 - What's that? - Iodine. 178 00:21:21,327 --> 00:21:22,721 Will it hurt? 179 00:21:22,762 --> 00:21:24,997 For a burglar, you're not very brave, are you? 180 00:21:24,998 --> 00:21:29,191 I'm a society burglar. I don't expect people to rush about shooting me. 181 00:21:30,036 --> 00:21:32,568 Take your hand away so I can put this stuff on. 182 00:21:37,143 --> 00:21:38,469 That hurt. 183 00:21:39,212 --> 00:21:41,780 Don't be such a baby. It's only a flesh wound. 184 00:21:41,781 --> 00:21:43,539 It happens to be my flesh. 185 00:21:43,683 --> 00:21:46,218 You have to expect some occupational hazards. 186 00:21:46,219 --> 00:21:48,554 You broke in here to steal! 187 00:21:48,555 --> 00:21:51,417 Could we keep personalities out of this conversation? 188 00:21:52,025 --> 00:21:55,694 Fine. A thing like this could keep me out of action for a week. 189 00:21:55,695 --> 00:21:58,056 Temporarily, you'll have to go straight. 190 00:21:58,364 --> 00:22:01,867 Look, it's late and I'm tired, and I have to work in the morning. 191 00:22:01,868 --> 00:22:03,399 You work? 192 00:22:04,170 --> 00:22:06,065 Some people do, you know. 193 00:22:06,072 --> 00:22:07,864 All right. I'm going. 194 00:22:13,813 --> 00:22:16,675 How do I get home? I can't drive. 195 00:22:18,952 --> 00:22:22,349 I feel weak from shock and loss of blood. 196 00:22:23,723 --> 00:22:25,652 Dear heaven! 197 00:22:26,926 --> 00:22:31,256 I'll call you a taxi. And pay for it. Is that all right? 198 00:22:31,397 --> 00:22:33,827 As far as I'm concerned, fine... 199 00:22:35,068 --> 00:22:38,863 but if the police found my car outside your house... 200 00:22:39,772 --> 00:22:42,839 it would mean questions, and I'm wanted, you know. 201 00:22:43,343 --> 00:22:45,067 I'm really thinking of you. 202 00:22:49,883 --> 00:22:51,641 Thank you very much. 203 00:22:52,452 --> 00:22:56,349 - I'll drive you home. Is that okay with you? - Fine, thank you. 204 00:23:07,534 --> 00:23:10,430 You don't happen to have a cigarette, do you? 205 00:23:16,376 --> 00:23:17,668 Here. 206 00:23:47,840 --> 00:23:51,476 Pretty, isn't she? She'll do more than 150 miles an hour. 207 00:23:52,211 --> 00:23:54,379 Useful for getaways, you see. 208 00:23:59,285 --> 00:24:01,976 The robbery business must be pretty good. 209 00:24:02,889 --> 00:24:04,386 It's stolen. 210 00:24:04,757 --> 00:24:06,892 I can't drive a stolen car! 211 00:24:06,893 --> 00:24:09,595 Same principle. Four gears forward, one reverse. 212 00:24:09,596 --> 00:24:13,357 This is crazy. You should be in jail, and I should be in bed. 213 00:24:17,904 --> 00:24:19,765 All right. Where to? 214 00:24:19,939 --> 00:24:21,265 The Ritz. 215 00:24:21,808 --> 00:24:23,441 The what? 216 00:24:23,810 --> 00:24:26,111 The Hotel Ritz in the Place Vend�me. 217 00:24:26,112 --> 00:24:30,976 I know where it is. You're a very chic burglar, aren't you? 218 00:25:01,481 --> 00:25:03,512 Your arm is much better. 219 00:25:04,083 --> 00:25:05,875 No. It hurts. 220 00:25:06,319 --> 00:25:08,180 It's the other arm. 221 00:25:08,755 --> 00:25:10,855 The infection is spreading. 222 00:25:23,069 --> 00:25:24,903 We got here alive. Thank you. 223 00:25:24,904 --> 00:25:29,063 - And if ever I can return the favor... - Hardly likely to happen, is it? 224 00:25:30,476 --> 00:25:32,268 Now how do I get home? 225 00:25:32,445 --> 00:25:35,944 You see, you never can tell when you might need a friend. 226 00:25:41,254 --> 00:25:42,978 Good evening, Mr. Dermott. 227 00:25:43,089 --> 00:25:44,779 Armand, I want a taxi. 228 00:25:44,791 --> 00:25:46,891 Yes, Mr. Dermott. Right away. 229 00:25:48,294 --> 00:25:50,189 Transportation laid on. 230 00:25:50,329 --> 00:25:51,553 Taxi. 231 00:25:54,067 --> 00:25:57,769 Gave myself away there, didn't I? Now you know my name. Can't be helped. 232 00:25:57,770 --> 00:26:01,506 Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession... 233 00:26:01,507 --> 00:26:03,937 that you're completely trustworthy. 234 00:26:10,450 --> 00:26:12,084 Just one more tiny favor: 235 00:26:12,085 --> 00:26:15,554 Like an idiot, I forgot to wear gloves. I may have left fingerprints. 236 00:26:15,555 --> 00:26:17,222 Be an angel. Before you go to bed... 237 00:26:17,223 --> 00:26:21,723 give the frame of the painting a little wipe with a clean cloth, okay? 238 00:26:22,595 --> 00:26:25,127 Certainly. Anything else? 239 00:26:25,264 --> 00:26:28,763 You wouldn't like a forged passport or some counterfeit money or.... 240 00:26:29,802 --> 00:26:34,272 You're mad, utterly mad. I suppose you want to kiss me good night. 241 00:26:34,273 --> 00:26:36,808 I don't usually, not on the first acquaintance... 242 00:26:36,809 --> 00:26:39,307 but you've been such a good sport. 243 00:27:01,667 --> 00:27:04,536 38, rue Parmentier. Drive carefully. 244 00:27:04,537 --> 00:27:06,500 Get a good night's sleep. 245 00:28:03,496 --> 00:28:06,832 Nicole, my darling, what a pity you missed the opening. 246 00:28:06,833 --> 00:28:10,135 Our Cellini Venus was a tremendous success. 247 00:28:10,136 --> 00:28:12,103 You should have seen the crowds. 248 00:28:12,104 --> 00:28:13,772 - Thousands of them. - I want to.... 249 00:28:13,773 --> 00:28:15,874 Photographers from all nationalities... 250 00:28:15,875 --> 00:28:19,311 with our Cellini Venus the center of the whole attraction. 251 00:28:19,312 --> 00:28:22,447 Papa, I caught a burglar. 252 00:28:22,448 --> 00:28:23,782 Of course you did. 253 00:28:23,783 --> 00:28:27,248 But you must promise me to go there and see for yourself. 254 00:28:28,554 --> 00:28:29,914 A burglar? 255 00:28:30,890 --> 00:28:32,887 What? Here in this house? 256 00:28:34,327 --> 00:28:35,858 Good Lord. 257 00:28:36,262 --> 00:28:41,195 Here, take a sip of this and just tell me all about it. 258 00:28:42,668 --> 00:28:45,769 It was pitch dark and there he was. 259 00:28:46,439 --> 00:28:51,269 Tall, blue eyes, slim, quite good-looking... 260 00:28:52,778 --> 00:28:56,114 in a brutal, mean way. Papa, a terrible man. 261 00:28:56,115 --> 00:29:00,581 Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame... 262 00:29:01,420 --> 00:29:02,985 or anything. 263 00:29:04,423 --> 00:29:06,989 So you discussed all that, did you? 264 00:29:07,493 --> 00:29:10,287 That was later, when I was driving him home. 265 00:29:13,966 --> 00:29:17,624 I had to, Papa, I shot him in the arm with your old pistol... 266 00:29:18,104 --> 00:29:21,306 but it was an accident, I think.... 267 00:29:21,307 --> 00:29:22,940 My darling... 268 00:29:24,010 --> 00:29:29,014 supposing you start all over again and tell me what happened in detail. 269 00:29:29,015 --> 00:29:31,979 I caught him in the act of stealing. 270 00:29:32,018 --> 00:29:34,286 I kept him back with the pistol... 271 00:29:34,287 --> 00:29:37,589 and I was telephoning the police when I saw what he was stealing. 272 00:29:37,590 --> 00:29:40,725 - The van Gogh, your van Gogh. - What? 273 00:29:41,127 --> 00:29:42,827 And I didn't know what to do. 274 00:29:42,828 --> 00:29:45,830 I was afraid if he was arrested it might mean publicity. 275 00:29:45,831 --> 00:29:49,401 Of course. A police investigation, that might have been very awkward. 276 00:29:49,402 --> 00:29:51,870 - That's what I thought. So I let him go. - Good! 277 00:29:51,871 --> 00:29:56,174 - I did the right thing, didn't I? - Of course. Maybe he was a first offender. 278 00:29:56,175 --> 00:30:00,436 If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound. 279 00:30:01,514 --> 00:30:06,276 He might have got an infection. The whole thing was too awful, Papa. 280 00:30:06,852 --> 00:30:08,451 Good night, Papa. 281 00:30:08,487 --> 00:30:10,382 Good night, my darling. 282 00:30:38,651 --> 00:30:40,284 Have a good sleep. 283 00:30:47,526 --> 00:30:50,662 This tall, good-looking ruffian with blue eyes... 284 00:30:50,663 --> 00:30:54,959 he didn't molest you in any way, did he? 285 00:31:03,809 --> 00:31:05,169 Not much. 286 00:32:06,906 --> 00:32:08,266 Sorry. 287 00:32:08,908 --> 00:32:10,341 Good morning. 288 00:32:10,342 --> 00:32:13,340 We meet only under the most artistic circumstances. 289 00:32:15,414 --> 00:32:17,013 Beautiful! 290 00:32:18,584 --> 00:32:20,149 You wouldn't dare. 291 00:32:20,786 --> 00:32:23,079 Fear nothing, I'm off duty. 292 00:32:24,890 --> 00:32:27,422 Miss Bonnet. A pleasure to have you here. 293 00:32:29,895 --> 00:32:33,223 Mr. Grammont, the Director of the Museum, and.... 294 00:32:33,499 --> 00:32:35,300 - Delighted. - How do you do, sir. 295 00:32:35,301 --> 00:32:38,061 We are old friends. We used to shoot together. 296 00:32:38,637 --> 00:32:41,704 Wonderful exhibition. So many beautiful things. 297 00:32:41,874 --> 00:32:44,542 - And so valuable! - Yes. 298 00:32:44,543 --> 00:32:47,178 And observe, please, the security precautions... 299 00:32:47,179 --> 00:32:49,404 protecting your great sculpture. 300 00:32:49,415 --> 00:32:52,880 - Are you interested in art, Mr. Dermott? - Indeed I am. 301 00:32:53,385 --> 00:32:57,077 - And in security. - Splendid. Let me show you, please. 302 00:32:59,525 --> 00:33:03,252 Excuse me. You see those tiny blue beams. 303 00:33:03,262 --> 00:33:05,497 They are infrared circuits. 304 00:33:05,498 --> 00:33:08,366 - I have to go. - Go on. I find it fascinating. 305 00:33:08,367 --> 00:33:09,601 Be careful. 306 00:33:09,602 --> 00:33:14,038 Because those beams create a circuit around the Venus... 307 00:33:14,039 --> 00:33:17,208 and anything that breaks the circuit, instant alarm! 308 00:33:17,209 --> 00:33:19,010 Bravo! Thank you... 309 00:33:19,011 --> 00:33:21,646 It's the Electric Eye Detection and Alarm System. 310 00:33:21,647 --> 00:33:23,648 We call it the E.D.A.S. 311 00:33:23,649 --> 00:33:25,043 - Very clever. - Nice. 312 00:33:25,684 --> 00:33:28,045 I know the question you're going to ask: 313 00:33:28,053 --> 00:33:30,889 "What if a burglar got to it and turned off the alarm?" 314 00:33:30,890 --> 00:33:32,957 No. The thought never entered my mind. 315 00:33:32,958 --> 00:33:35,460 Funny, I was going to ask that very thing. 316 00:33:35,461 --> 00:33:39,222 Good question. The answer is, he cannot. 317 00:33:39,231 --> 00:33:43,034 You see, it operates like the door to a vault, and only two trusted guards... 318 00:33:43,035 --> 00:33:45,270 and myself of course, know the combination. 319 00:33:45,271 --> 00:33:47,338 - Let me show you... - I have an appointment. 320 00:33:47,339 --> 00:33:49,774 - Goodbye. - I can spare a few minutes. 321 00:33:49,775 --> 00:33:53,570 - You're coming with me. Aren't you? - All right. If you insist. Bye-bye. 322 00:33:56,081 --> 00:33:58,476 Now go away or I'll call a policeman. 323 00:33:59,185 --> 00:34:01,114 Yours is a capricious nature. 324 00:34:01,520 --> 00:34:04,917 Do you always blow hot and cold like this? Say! 325 00:34:05,291 --> 00:34:08,293 Listen. I have something very important to say to you. 326 00:34:08,294 --> 00:34:09,791 Now don't go away. 327 00:34:22,942 --> 00:34:24,442 Well, finally! 328 00:34:24,443 --> 00:34:27,979 I waited at the Ritz for you last night. I thought you'd been caught. 329 00:34:27,980 --> 00:34:29,347 - No. - What happened? 330 00:34:29,348 --> 00:34:32,183 I'm only a part-time burglar, and it's hard work. 331 00:34:32,184 --> 00:34:33,985 Did you find the van Gogh? 332 00:34:33,986 --> 00:34:36,313 - Easily. - And? 333 00:34:39,925 --> 00:34:41,854 It disturbs you, doesn't it? 334 00:34:42,294 --> 00:34:43,722 Not a bit. 335 00:34:44,696 --> 00:34:46,660 It's a great van Gogh. 336 00:34:47,198 --> 00:34:49,992 Of course it is, but who painted it? 337 00:34:50,035 --> 00:34:54,072 My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition... 338 00:34:54,073 --> 00:34:58,334 right now which is worth $1,000,000. He doesn't need to forge paintings. 339 00:34:58,544 --> 00:35:01,879 - Unless you think that's a forgery too. - No, not that! 340 00:35:01,880 --> 00:35:06,184 For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old. 341 00:35:06,185 --> 00:35:10,515 Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting. 342 00:35:11,457 --> 00:35:14,058 If he has $1,000,000 lying around loose... 343 00:35:14,059 --> 00:35:16,761 why does he forge paintings? What's his motive? 344 00:35:16,762 --> 00:35:19,797 Ego, vanity, hoodwinking the whole world... 345 00:35:19,798 --> 00:35:21,866 and having a wonderful time doing it. 346 00:35:21,867 --> 00:35:24,902 Simon, imagine Bonnet as a young painter. 347 00:35:24,903 --> 00:35:28,206 Like many others he copies the masters to learn their secrets. 348 00:35:28,207 --> 00:35:29,474 It is his hobby. 349 00:35:29,475 --> 00:35:31,776 But over the years, it becomes an obsession. 350 00:35:31,777 --> 00:35:36,641 He learned every nuance of light, of color, of shade, of form. 351 00:35:36,749 --> 00:35:38,974 He identifies with them completely. 352 00:35:39,051 --> 00:35:41,586 When he paints a van Gogh, he is van Gogh. 353 00:35:41,587 --> 00:35:46,349 He's Lautrec, C�zanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive... 354 00:35:46,592 --> 00:35:48,623 and also his profit. 355 00:35:49,461 --> 00:35:53,153 - What about Bonnet's daughter? - Nicole? What about her? 356 00:35:53,832 --> 00:35:56,334 - Do you think she's in it with him? - In what? 357 00:35:56,335 --> 00:35:58,833 According to you, there is nothing. 358 00:35:58,837 --> 00:36:01,665 - That's right. - You're wrong. And you'll see. 359 00:36:02,808 --> 00:36:04,373 Come in. 360 00:36:06,211 --> 00:36:08,780 - Hello, Papa. - Good evening, my dear. 361 00:36:08,781 --> 00:36:10,915 Marcel tells me you're dining out. 362 00:36:10,949 --> 00:36:13,674 With an American tycoon I met today. 363 00:36:13,852 --> 00:36:16,350 - He makes computers. - What? 364 00:36:16,922 --> 00:36:20,387 Well, that might be the basis of an enduring friendship. 365 00:36:22,328 --> 00:36:25,088 And there he is. Right on the executive button. 366 00:36:25,664 --> 00:36:28,458 An enormous Cadillac. Does that sound right? 367 00:36:29,034 --> 00:36:31,395 - What's his name? - Davis Leland. 368 00:36:33,439 --> 00:36:35,440 - Are you sure? - Do you know him? 369 00:36:35,441 --> 00:36:37,675 No, but I'd very much like to meet him. 370 00:36:37,676 --> 00:36:41,713 Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America. 371 00:36:41,714 --> 00:36:43,575 I'll go and keep him company. 372 00:36:43,749 --> 00:36:45,616 He didn't say a word about a collection. 373 00:36:45,617 --> 00:36:48,786 Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec... 374 00:36:48,787 --> 00:36:50,648 from the Bonnet collection? 375 00:36:51,924 --> 00:36:54,649 Your Lautrec or Lautrec's Lautrec? 376 00:36:54,960 --> 00:36:57,095 Mine, naturally. 377 00:36:57,096 --> 00:36:58,786 Oh, no. 378 00:36:59,264 --> 00:37:02,524 Are you implying that my Lautrec is in any way inferior? 379 00:37:02,568 --> 00:37:04,068 Listen, Papa. 380 00:37:04,069 --> 00:37:07,238 He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. 381 00:37:07,239 --> 00:37:10,074 Not only didn't he mention anything about a collection... 382 00:37:10,075 --> 00:37:12,539 he said he didn't like art at all. 383 00:37:13,178 --> 00:37:15,005 He suspects something. 384 00:37:16,081 --> 00:37:18,306 He must have arranged to meet me. 385 00:37:18,817 --> 00:37:20,985 I find that rather intriguing. 386 00:37:21,487 --> 00:37:23,814 I'll go and meet him. 387 00:37:40,072 --> 00:37:44,174 A lovely dinner. Marvelous wine. How did you know how to choose it? 388 00:37:44,510 --> 00:37:45,938 I own a vineyard. 389 00:37:46,712 --> 00:37:48,112 Well, what fun! 390 00:37:48,113 --> 00:37:52,450 - It's a subsidiary of Eastern Coal and Coke. - Eastern Coal and Coke? 391 00:37:52,451 --> 00:37:55,620 That's a subsidiary of Western Wool and Flax. 392 00:37:55,621 --> 00:37:59,450 Fascinating. What's your growth factor? 393 00:38:00,225 --> 00:38:03,227 Say! You're marvelous. You're wonderful. 394 00:38:03,228 --> 00:38:06,330 You know, usually I have trouble talking with girls... 395 00:38:06,331 --> 00:38:10,365 but with you, it's as though you were a member of the Board. 396 00:38:11,870 --> 00:38:14,504 That's very nice of you, Mr. Leland. 397 00:38:14,973 --> 00:38:19,405 But I wish I didn't have this feeling that there's a subject you're trying to avoid. 398 00:38:21,513 --> 00:38:23,681 There is something, isn't there? 399 00:38:23,682 --> 00:38:27,147 Yes. I hate to say this. 400 00:38:30,389 --> 00:38:33,149 But you see, it has to do with your father... 401 00:38:33,659 --> 00:38:35,656 and the Bonnet collection. 402 00:38:36,495 --> 00:38:39,831 Yes. You see.... Damn it, this is hard for me to say. 403 00:38:39,832 --> 00:38:42,057 - Mr. Davis Leland? - Yes. 404 00:38:42,067 --> 00:38:45,395 Long-distance call, Mr. Leland. United States. California. 405 00:38:46,038 --> 00:38:48,706 How the devil did they track me down here? 406 00:38:48,707 --> 00:38:51,102 Please excuse me. I'll cut it short. 407 00:39:13,131 --> 00:39:16,601 - Oh, no! - Not a very cordial greeting. 408 00:39:16,602 --> 00:39:20,338 I went to considerable trouble to arrange these few precious moments alone. 409 00:39:20,339 --> 00:39:24,008 - Leave the table. - It's National Crime Prevention Week. 410 00:39:24,009 --> 00:39:27,912 - Take a Burglar to Dinner. - My escort has a very ugly temper. 411 00:39:27,913 --> 00:39:30,448 Now go and call off that fake telephone call. 412 00:39:30,449 --> 00:39:32,016 There's something I must tell you. 413 00:39:32,017 --> 00:39:34,919 - How I'd like to take another shot at you! - It's important! 414 00:39:34,920 --> 00:39:38,214 Quittez pas! What is that? 415 00:39:39,358 --> 00:39:41,225 I'm going to quittez pas right now. 416 00:39:41,226 --> 00:39:43,928 Either you leave this table or I start screaming. 417 00:39:43,929 --> 00:39:45,863 - Yes, I'll go. - Choose! 418 00:39:45,864 --> 00:39:47,865 Just tell me where and when we can meet. 419 00:39:47,866 --> 00:39:49,795 Choose! And make it fast! 420 00:39:52,571 --> 00:39:57,504 Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent. 421 00:40:03,549 --> 00:40:04,807 The Ritz! 422 00:40:09,955 --> 00:40:11,952 Now, where were we? 423 00:40:12,324 --> 00:40:14,355 With my father and his collection. 424 00:40:14,626 --> 00:40:15,952 Oh, yes. 425 00:40:16,995 --> 00:40:19,686 I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. 426 00:40:22,067 --> 00:40:24,168 - I arranged our meeting. - Why? 427 00:40:24,169 --> 00:40:27,998 It's this ridiculous obsession. It devours me. 428 00:40:28,273 --> 00:40:31,676 From the minute I first laid eyes on it, I was lost, helpless... 429 00:40:31,677 --> 00:40:35,074 completely caught up in this awful compulsion. 430 00:40:37,282 --> 00:40:38,881 Laid eyes on what? 431 00:40:38,884 --> 00:40:42,587 The Cellini Venus, of course. I saw it last night. It haunted me. 432 00:40:42,588 --> 00:40:45,790 I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. 433 00:40:45,791 --> 00:40:48,392 Today, when I learned your father wouldn't sell it... 434 00:40:48,393 --> 00:40:50,261 I started pulling strings to meet you... 435 00:40:50,262 --> 00:40:53,590 hoping somehow to use you to get the Venus. 436 00:40:54,700 --> 00:40:56,299 Well, that's it. 437 00:40:56,602 --> 00:41:00,471 - You poor, dear man! - No! 438 00:41:00,472 --> 00:41:01,906 Don't spare my feelings. 439 00:41:01,907 --> 00:41:05,109 I'm sorry you fell in love with the Venus. She's not for sale. 440 00:41:05,110 --> 00:41:08,939 Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning. 441 00:41:09,181 --> 00:41:11,508 That's your consolation prize. 442 00:41:12,250 --> 00:41:14,042 - Well, you kissed me! - Yes. 443 00:41:14,519 --> 00:41:16,619 And that's for emphasis. 444 00:41:22,527 --> 00:41:25,457 - Shall we dance? - Oh, yes! 445 00:41:30,268 --> 00:41:31,936 Good morning, my dear. 446 00:41:31,937 --> 00:41:34,867 - I'll call Marcel. - No, thank you, Papa. I'm late. 447 00:41:36,341 --> 00:41:39,176 I just have to tell you about Davis Leland. 448 00:41:39,177 --> 00:41:40,776 Everything's fine. 449 00:41:41,013 --> 00:41:44,682 As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces... 450 00:41:44,683 --> 00:41:47,018 as long as you can hold a brush. 451 00:41:47,019 --> 00:41:50,421 He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me... 452 00:41:50,422 --> 00:41:52,749 hoping that way he'd get the Cellini. 453 00:41:52,758 --> 00:41:56,519 Really? American millionaires must be all quite mad. 454 00:41:56,762 --> 00:42:00,398 Perhaps it's something they put in the ink when they print the money. 455 00:42:01,066 --> 00:42:02,833 A gentleman to see you, sir. 456 00:42:02,834 --> 00:42:06,435 On behalf of the director of the Kl�ber-Lafayette Museum, sir. 457 00:42:06,672 --> 00:42:09,363 So early? Show him in, Marcel. 458 00:42:10,108 --> 00:42:12,833 Must be a very enterprising young fellow. 459 00:42:19,785 --> 00:42:22,620 Good morning, sir. I'm sorry to disturb you. 460 00:42:22,621 --> 00:42:27,792 Just a technicality on the insurance of your loan of one statue: 461 00:42:27,793 --> 00:42:32,730 "twenty-nine inches, in marble, entitled Venus, by... 462 00:42:32,731 --> 00:42:35,559 "Benvenuto Cellini." 463 00:42:36,468 --> 00:42:38,727 Insurance, on that? 464 00:42:39,404 --> 00:42:43,674 - It's never been insured. It's beyond price! - Yes. We were aware of that, sir. 465 00:42:43,675 --> 00:42:47,572 So special cover was taken over for its transportation and exhibition. 466 00:42:47,713 --> 00:42:50,381 But by an unfortunate error, sir... 467 00:42:50,382 --> 00:42:53,813 your signature was not obtained on the document. 468 00:42:54,286 --> 00:42:57,785 There is, of course, no expense to yourself, sir. 469 00:42:57,889 --> 00:43:02,890 A mere formality, for once you've signed this document... 470 00:43:03,528 --> 00:43:08,791 the work of art is covered until it's returned to this house in good order. 471 00:43:10,368 --> 00:43:13,704 I just have to sign? And then it's.... 472 00:43:13,705 --> 00:43:16,407 Insured for $1,000,000 against all risks... 473 00:43:16,408 --> 00:43:20,778 including flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage... 474 00:43:20,779 --> 00:43:24,715 military or civil commotion, fire, structural collapse of buildings... 475 00:43:24,716 --> 00:43:27,646 and, of course, larceny or theft. 476 00:43:33,425 --> 00:43:35,024 Thank you, sir. 477 00:43:37,462 --> 00:43:40,529 By the way, sir, would you like to be present... 478 00:43:40,699 --> 00:43:43,367 at the technical examination? 479 00:43:45,837 --> 00:43:48,301 Technical examination? 480 00:43:48,373 --> 00:43:52,710 Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it. 481 00:43:52,711 --> 00:43:54,640 A mere formality. 482 00:43:54,846 --> 00:43:59,881 I believe they have a Prof. Bauer flying in from Zurich on Friday. 483 00:44:00,318 --> 00:44:03,453 Well, thank you, sir. And good day. 484 00:44:05,056 --> 00:44:06,416 Wait. 485 00:44:27,112 --> 00:44:29,610 Papa, this Prof. Bauer.... 486 00:44:30,215 --> 00:44:32,183 Does he know all the tests? 487 00:44:32,184 --> 00:44:34,079 He invented them. 488 00:44:35,253 --> 00:44:39,990 - It's not as if we're trying to sell it. - My dear, at the first breath of suspicion... 489 00:44:39,991 --> 00:44:43,524 the entire myth of the Bonnet collection explodes. 490 00:44:44,296 --> 00:44:47,832 Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays... 491 00:44:47,833 --> 00:44:50,695 fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs... 492 00:44:50,802 --> 00:44:53,527 smelly chemicals and all sorts of.... 493 00:44:55,440 --> 00:44:59,701 We live in a crass, commercial world, with no faith or trust. 494 00:45:14,292 --> 00:45:17,494 We must keep Prof. Bauer from examining the Venus. 495 00:45:17,495 --> 00:45:20,289 But how? I've just given my permission. 496 00:45:20,332 --> 00:45:22,700 I've not only put my head into the guillotine... 497 00:45:22,701 --> 00:45:26,997 I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off. 498 00:45:27,339 --> 00:45:29,940 At least I can keep you out of this. Leave Paris. 499 00:45:29,941 --> 00:45:33,677 I want you to go to America. No, go to the Orient or somewhere. 500 00:45:33,678 --> 00:45:36,513 Please, it will be easier for me, I promise you. 501 00:45:36,514 --> 00:45:38,949 I'm not going to leave you and that's final. 502 00:45:38,950 --> 00:45:40,351 - Sir? - Yes? 503 00:45:40,352 --> 00:45:43,354 - A se�or Paravideo to see you, sir. - Who? 504 00:45:43,355 --> 00:45:45,887 A South American gentleman, I believe, sir. 505 00:45:45,991 --> 00:45:47,958 Of an excitable nature. 506 00:45:47,959 --> 00:45:50,461 - Who's he? - I don't know. 507 00:45:50,462 --> 00:45:52,863 Oh, my God! 508 00:45:52,864 --> 00:45:56,693 Mademoiselle, monsieur. I must.... 509 00:45:56,902 --> 00:45:58,467 Here it is! 510 00:46:01,172 --> 00:46:03,101 Just as you said... 511 00:46:03,675 --> 00:46:05,706 only greater by far! 512 00:46:06,177 --> 00:46:10,514 I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country. 513 00:46:10,515 --> 00:46:13,980 Also, some of my mines are flooded. I must go back soon. 514 00:46:14,119 --> 00:46:19,552 I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this. 515 00:46:21,760 --> 00:46:26,697 - Se�or, it is not for sale. - But you said you might.... You said you.... 516 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 It is not for sale! 517 00:46:28,600 --> 00:46:31,997 - Goodbye. - I can see the hand of a master! 518 00:46:33,338 --> 00:46:35,665 Goodbye. Adi�s. 519 00:46:39,277 --> 00:46:40,911 Preposterous little man! 520 00:46:40,912 --> 00:46:43,180 I met him at the auction when my C�zanne... 521 00:46:43,181 --> 00:46:45,645 fetched such a stunning price. 522 00:46:46,518 --> 00:46:50,484 Why not? It was worth a stunning price. Even more! 523 00:46:50,488 --> 00:46:54,758 This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! 524 00:46:54,759 --> 00:46:57,428 Let them bring their X-rays, their microscopes... 525 00:46:57,429 --> 00:47:00,689 even their nuclear weapons if they like. 526 00:47:04,069 --> 00:47:06,337 Remember what happened with van Meegeren... 527 00:47:06,338 --> 00:47:09,573 and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. 528 00:47:09,574 --> 00:47:12,843 He won every round, fought them, and then emerged the victor. 529 00:47:12,844 --> 00:47:17,147 He finally painted one last Vermeer and even that was a triumph. 530 00:47:17,148 --> 00:47:19,917 The guards marveled at the brilliance of his brushwork. 531 00:47:19,918 --> 00:47:22,519 Even his fellow inmates couldn't believe their eyes. 532 00:47:22,520 --> 00:47:25,518 And the governor of the prison, he.... 533 00:47:45,944 --> 00:47:48,339 What's the number of the Hotel Ritz? 534 00:47:48,947 --> 00:47:50,978 Opera 2830. 535 00:48:51,242 --> 00:48:52,932 Good evening. 536 00:49:27,512 --> 00:49:31,443 I didn't recognize you. You look, somehow, different. 537 00:49:35,920 --> 00:49:39,089 - Scotch. - Likewise. 538 00:49:40,658 --> 00:49:45,295 I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss... 539 00:49:45,430 --> 00:49:47,359 Please, no names. 540 00:49:49,033 --> 00:49:52,896 If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs. 541 00:49:53,438 --> 00:49:55,799 This is a business meeting. 542 00:49:57,375 --> 00:50:01,477 I find I have need of someone with your talents and experience... 543 00:50:01,913 --> 00:50:03,842 Please, no names! 544 00:50:06,417 --> 00:50:08,585 You interested in a big-time caper? 545 00:50:08,786 --> 00:50:10,851 - A what? - A heist. 546 00:50:12,090 --> 00:50:13,780 You mean a burglary. 547 00:50:25,103 --> 00:50:27,328 What's the score, baby? 548 00:50:29,340 --> 00:50:30,941 Won't be easy. 549 00:50:30,942 --> 00:50:34,009 That's okay. What's the job? I'm in. 550 00:50:34,746 --> 00:50:37,744 - The Kl�ber-Lafayette Museum. - I'm out! 551 00:50:39,284 --> 00:50:41,714 Why that particular spot? 552 00:50:44,122 --> 00:50:46,119 The Cellini Venus. 553 00:50:47,258 --> 00:50:49,221 Your Cellini Venus? 554 00:50:49,527 --> 00:50:52,462 Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family. 555 00:50:52,463 --> 00:50:55,131 Anyway, that should be no concern of yours. 556 00:50:55,867 --> 00:50:57,932 You want to steal it? 557 00:50:58,436 --> 00:50:59,796 Why? 558 00:51:02,106 --> 00:51:03,967 Is it a publicity stunt? 559 00:51:04,008 --> 00:51:07,911 Lord, no! It's very valuable. It's worth $1,000,000! 560 00:51:07,912 --> 00:51:11,415 I know. There are also 1,000,000 policemen prowling around it. 561 00:51:11,416 --> 00:51:15,643 That's about a dollar a policeman. I don't like the rate of exchange. 562 00:51:16,254 --> 00:51:18,786 - You mean you won't do it? - No. 563 00:51:19,591 --> 00:51:21,658 - Are you sure? - Quite sure. 564 00:51:21,659 --> 00:51:23,224 I'm sorry. 565 00:51:23,628 --> 00:51:25,728 Thank you for thinking of me. 566 00:51:26,431 --> 00:51:28,656 Look, finish your drink. 567 00:51:29,000 --> 00:51:30,963 I have to go. 568 00:51:31,302 --> 00:51:33,026 Are you really serious? 569 00:51:33,338 --> 00:51:36,139 You've seen the way your statue is protected. 570 00:51:36,140 --> 00:51:38,041 The Electric Eye, the guards.... 571 00:51:38,042 --> 00:51:41,541 Well, I was hoping to leave those details to you. 572 00:51:44,015 --> 00:51:46,240 I'll sleep on it and.... 573 00:51:46,417 --> 00:51:48,318 It's too late, the museum's closed. 574 00:51:48,319 --> 00:51:50,387 We'll look over the premises in the morning. 575 00:51:50,388 --> 00:51:53,580 What we call in the trade "casing the joint." 576 00:51:56,661 --> 00:51:58,294 Thank you very much. 577 00:51:58,696 --> 00:52:02,457 Look, it's early. Why don't I show you the real Paris. 578 00:52:02,867 --> 00:52:04,796 That's very kind of you. 579 00:52:04,869 --> 00:52:06,937 I live here. I was born in Paris. 580 00:52:06,938 --> 00:52:10,301 I forgot. Why don't you show me the real Paris? 581 00:52:10,408 --> 00:52:14,442 - I only have two inches left of this bench. - I'm terribly sorry. 582 00:52:14,912 --> 00:52:17,012 Where and what time tomorrow? 583 00:52:19,050 --> 00:52:22,386 I find that the most successful jobs of this kind are planned... 584 00:52:22,387 --> 00:52:27,149 when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch. 585 00:52:29,227 --> 00:52:32,162 Corner of avenue Gabriel, avenue Marigny, 10:00 a.m. 586 00:52:32,163 --> 00:52:33,830 - Right? - Right. 587 00:53:01,159 --> 00:53:03,193 Is it those police that worry you so? 588 00:53:03,194 --> 00:53:05,862 Yes. And these. 589 00:53:07,031 --> 00:53:10,758 But that's the Ministry of the Interior. It's always guarded. 590 00:53:11,169 --> 00:53:13,030 What about them? 591 00:53:14,739 --> 00:53:19,137 They don't have anything to do with us. They're guarding government buildings. 592 00:53:20,545 --> 00:53:23,236 That's where the President lives. 593 00:53:23,715 --> 00:53:25,212 I know. 594 00:53:27,685 --> 00:53:30,581 And the museum you want to stick up is right here. 595 00:53:30,855 --> 00:53:32,255 Very handy! 596 00:53:32,256 --> 00:53:35,448 I can practically taste the bread and water! 597 00:54:28,079 --> 00:54:30,611 - It can't be! - What? 598 00:54:30,848 --> 00:54:34,415 Well, for a moment, I thought I saw a resemblance. 599 00:54:35,553 --> 00:54:37,243 Resemblance to what? 600 00:54:37,422 --> 00:54:39,055 You and.... 601 00:54:39,757 --> 00:54:42,926 That's silly! She's at least 400 years old. 602 00:54:42,927 --> 00:54:44,719 I know, but.... 603 00:54:48,266 --> 00:54:49,728 Sorry. 604 00:54:51,869 --> 00:54:55,038 Where exactly were you in the early part of the 16th century? 605 00:54:55,039 --> 00:54:58,402 I don't know, but that's not how I was dressed. 606 00:57:13,678 --> 00:57:15,178 Who's in charge here? 607 00:57:15,179 --> 00:57:17,747 Sir! At your service! 608 00:57:17,748 --> 00:57:21,782 Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism. 609 00:57:22,520 --> 00:57:24,721 Isn't this place cleaned regularly? 610 00:57:24,722 --> 00:57:28,091 Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork. 611 00:57:28,092 --> 00:57:31,094 I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women. 612 00:57:31,095 --> 00:57:32,529 Once a month, I suppose. 613 00:57:32,530 --> 00:57:35,460 No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m. 614 00:57:37,468 --> 00:57:40,604 See they do their jobs properly, or I'll make a report. 615 00:57:40,605 --> 00:57:42,170 Yes, sir. 616 00:57:42,406 --> 00:57:44,665 - Carry on. - Thank you, sir. 617 00:57:45,876 --> 00:57:47,100 Sir! 618 00:57:48,980 --> 00:57:50,943 - This way. - Really? 619 00:58:26,684 --> 00:58:31,021 Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery? 620 00:58:31,022 --> 00:58:33,790 I mean, we've got to walk before we can run, you know. 621 00:58:33,791 --> 00:58:36,159 I know a little gallery we could knock over... 622 00:58:36,160 --> 00:58:38,895 just to get our feet wet so to speak and then... 623 00:58:38,896 --> 00:58:43,192 gathering confidence as we go, we could move into the big time. 624 00:58:44,869 --> 00:58:47,537 - No good? - No good at all. 625 00:58:49,740 --> 00:58:51,464 Next question. 626 00:58:52,610 --> 00:58:55,802 Why must it be this particular work of art? 627 00:58:56,213 --> 00:59:00,315 Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you? 628 00:59:02,553 --> 00:59:05,347 Excuse me, I spoke without thinking. 629 00:59:05,890 --> 00:59:09,856 Why not wait until you get it back home and steal it then? 630 00:59:09,894 --> 00:59:13,962 No muss, no fuss, a nice, clean inside job. 631 00:59:13,964 --> 00:59:17,801 - I'll be delighted to offer my services. - This is not a prank or a whim. 632 00:59:17,802 --> 00:59:20,197 It's something I must do... 633 00:59:20,471 --> 00:59:23,003 - because I must do it. - I see. 634 00:59:34,552 --> 00:59:37,084 We must look at the facts impartially. 635 00:59:37,455 --> 00:59:40,089 We can't get past the alarm. That's out. 636 00:59:40,124 --> 00:59:42,325 We can't tamper with it. That's out. 637 00:59:42,326 --> 00:59:45,017 - We can't turn it off. - That's out. 638 00:59:45,229 --> 00:59:47,727 You're some burglar, you are. 639 01:00:00,578 --> 01:00:03,406 This is how you normally work, by the mile? 640 01:00:03,514 --> 01:00:07,582 I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled. 641 01:00:07,785 --> 01:00:11,020 What we need is at precisely the right moment... 642 01:00:11,021 --> 01:00:13,223 some trusted member of the museum staff... 643 01:00:13,224 --> 01:00:15,525 has to obligingly switch off the alarm system. 644 01:00:15,526 --> 01:00:18,128 - Couldn't we bribe someone? - Excellent idea! 645 01:00:18,129 --> 01:00:19,887 - No. - Why not? 646 01:00:20,865 --> 01:00:24,592 Because I don't know which guard knows how to do it. 647 01:00:24,668 --> 01:00:27,370 Do you want to see it again? All right. Here we go. 648 01:00:27,371 --> 01:00:31,302 It always circles around and comes back. Just like that. 649 01:00:32,676 --> 01:00:34,571 Not now, please! 650 01:00:34,578 --> 01:00:38,081 There you are, sonny. It's all ready. Thank you very much. 651 01:00:38,082 --> 01:00:41,918 - You, sir. How many do you want? - Excuse me, gentlemen. I was here first. 652 01:00:41,919 --> 01:00:43,833 Excuse me, sir. Ever seen the boomerang? 653 01:00:43,834 --> 01:00:45,789 - Two? - Blue or red? 654 01:00:45,790 --> 01:00:50,460 Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle. 655 01:00:50,461 --> 01:00:52,322 That's the idea. 656 01:00:58,936 --> 01:01:01,263 Great fun! Try it. 657 01:01:03,140 --> 01:01:06,468 If you'll tell me what you're doing and why... 658 01:01:06,844 --> 01:01:10,207 I'll buy you a cowboy suit and a set of trains. 659 01:01:10,614 --> 01:01:14,884 I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass... 660 01:01:14,885 --> 01:01:17,954 the trees and the river, all of which I loathe personally... 661 01:01:17,955 --> 01:01:20,790 which is why a juicy stretch in a cozy French prison... 662 01:01:20,791 --> 01:01:23,050 doesn't bother me at all. 663 01:01:23,327 --> 01:01:26,519 You think you have a scheme that might work? 664 01:01:30,835 --> 01:01:33,403 You really are the smuggest and most hateful man. 665 01:01:33,404 --> 01:01:37,370 If you frequent criminal circles, you can't be choosey. 666 01:01:40,277 --> 01:01:43,605 How do you like being a gangster's moll, baby? 667 01:01:45,015 --> 01:01:47,240 Now where are we going? 668 01:01:47,718 --> 01:01:49,442 My apartment. 669 01:01:51,455 --> 01:01:55,892 I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship. 670 01:01:55,893 --> 01:01:59,896 I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us. 671 01:01:59,897 --> 01:02:03,430 You are an aristocrat, and I am a humble burglar. 672 01:02:20,150 --> 01:02:23,478 Right. There's the bathroom. Take off your clothes. 673 01:02:24,388 --> 01:02:27,056 Are we planning the same sort of crime? 674 01:02:27,057 --> 01:02:29,325 You are quite safe. It's dress-rehearsal time. 675 01:02:29,326 --> 01:02:32,723 That's why we bought all this lovely junk. Come on. 676 01:02:33,163 --> 01:02:35,923 If it's a necessary part of the plan.... 677 01:02:36,133 --> 01:02:37,333 Are you sure? 678 01:02:37,334 --> 01:02:40,731 Chatter, chatter, chatter. Do as you're told! 679 01:03:38,696 --> 01:03:41,057 That's nice. 680 01:03:41,398 --> 01:03:44,897 Yes, that's really nice. 681 01:03:45,302 --> 01:03:48,437 It just needs one more little touch. 682 01:03:52,743 --> 01:03:55,605 Now turn around for me, would you? Go on. 683 01:03:56,547 --> 01:03:59,113 Yes, that's fine. That does it. 684 01:03:59,516 --> 01:04:00,883 Does what? 685 01:04:00,884 --> 01:04:04,713 For one thing, it gives Givenchy a night off. Now.... 686 01:04:10,427 --> 01:04:11,616 Down! 687 01:04:16,867 --> 01:04:19,058 Scrub the floor. 688 01:04:19,303 --> 01:04:21,334 Crime doesn't pay, does it. 689 01:04:21,405 --> 01:04:25,302 Elbow grease! Scrub! And don't sulk. 690 01:04:25,376 --> 01:04:28,611 At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. 691 01:04:28,612 --> 01:04:31,414 And at midnight, the scrubwomen come trooping in. 692 01:04:31,415 --> 01:04:34,277 And whatever happens, hang onto your bucket. 693 01:04:35,753 --> 01:04:37,653 You do have a plan, don't you? 694 01:04:37,654 --> 01:04:41,051 Of course I have. Now listen very carefully. 695 01:04:41,825 --> 01:04:44,327 My plan is, on the night of the crime... 696 01:04:44,328 --> 01:04:48,157 my plan and I will be curled up in that bed with a good book. 697 01:04:52,136 --> 01:04:55,338 - Why? - You asked me why? I ask you why. 698 01:04:55,339 --> 01:04:57,840 Why are we breaking into a heavily guarded museum... 699 01:04:57,841 --> 01:05:00,710 to steal a precious statue which belongs to you? 700 01:05:00,711 --> 01:05:04,278 But I told you why I couldn't tell you why. 701 01:05:05,916 --> 01:05:07,777 Not good enough. 702 01:05:09,920 --> 01:05:13,256 You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. 703 01:05:13,257 --> 01:05:15,584 I'm in this awful trouble. 704 01:05:15,993 --> 01:05:18,593 But it's nothing to do with you. 705 01:05:18,929 --> 01:05:20,960 I just can't explain so I'm stuck. 706 01:05:21,498 --> 01:05:23,499 I'll get out of these clothes. 707 01:05:23,500 --> 01:05:26,869 - Don't you dare cry! - I have something in my eye. 708 01:05:26,870 --> 01:05:29,972 There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up. 709 01:05:29,973 --> 01:05:33,301 - It's not true. - It won't work! I'm too tough. 710 01:05:34,211 --> 01:05:36,345 I know. I'm going. 711 01:05:37,247 --> 01:05:38,778 Hurry up! 712 01:05:40,050 --> 01:05:42,844 Go on. Hurry up! 713 01:05:49,827 --> 01:05:53,155 And meet me at the museum at 5:30 p.m., sharp. 714 01:05:57,734 --> 01:06:01,028 And don't ask me why, or I'll hit you with a bucket! 715 01:06:01,505 --> 01:06:05,300 Yes, sir. Thank you, sir! 716 01:06:15,752 --> 01:06:20,189 I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact. 717 01:06:20,190 --> 01:06:22,091 If anybody calls, anyone at all... 718 01:06:22,092 --> 01:06:24,560 you don't know where I am, or how to reach me. 719 01:06:24,561 --> 01:06:26,490 Yes, mademoiselle. 720 01:06:34,471 --> 01:06:36,161 Good afternoon. 721 01:06:36,240 --> 01:06:38,641 Just tell Miss Bonnet that I'm here, please? 722 01:06:38,642 --> 01:06:41,310 I'm sorry, sir. Miss Bonnet has gone out. 723 01:06:41,311 --> 01:06:44,447 Out? Are you sure? Her car is in the courtyard. 724 01:06:44,448 --> 01:06:47,139 Quite sure, sir. She took a taxi. 725 01:06:48,585 --> 01:06:50,650 Well, I'll wait. 726 01:07:03,200 --> 01:07:04,867 Why, hello.... 727 01:07:05,335 --> 01:07:07,332 What a nice surprise! 728 01:07:07,638 --> 01:07:10,706 I did go out. I forgot something, so I came in again. 729 01:07:10,707 --> 01:07:12,241 The servants' entrance. 730 01:07:12,242 --> 01:07:15,775 I'm rushing out again. Thank you. I'll let Mr. Leland out. 731 01:07:15,913 --> 01:07:18,848 No. I'm all rehearsed, made up, and ready to go on. 732 01:07:18,849 --> 01:07:20,716 Luckily it's only a short speech. 733 01:07:20,717 --> 01:07:23,853 I must fly. I have a business appointment. I can't be late... 734 01:07:23,854 --> 01:07:27,217 Business! That's all you French girls ever think about. 735 01:07:27,291 --> 01:07:30,259 - Well, a minute, a second, really. - You're in a rush. 736 01:07:30,260 --> 01:07:33,327 You want action? Fine! That's my mood, too. 737 01:07:33,697 --> 01:07:35,330 Here. Catch. 738 01:07:39,203 --> 01:07:41,803 - Oh, Davis! - Please, no speeches. 739 01:07:42,105 --> 01:07:43,272 But why? 740 01:07:43,273 --> 01:07:46,567 Why? That's the silliest question I ever heard of. 741 01:07:46,610 --> 01:07:48,811 It's wild. We don't even know each other. 742 01:07:48,812 --> 01:07:52,081 - Please come back tomorrow? - No. Made up my mind. Man of action! 743 01:07:52,082 --> 01:07:54,784 Snap judgment. I bought a fleet of tankers that way. 744 01:07:54,785 --> 01:07:58,487 - One of the best deals I ever made. - But I'm not a fleet of tankers. 745 01:07:58,488 --> 01:08:00,923 I'm not getting engaged to a man I barely know. 746 01:08:00,924 --> 01:08:04,794 You'll get to know me. Look me up in Who's Who, Dun & Bradstreet... 747 01:08:04,795 --> 01:08:07,327 There. That's it. It's a deal? 748 01:08:07,464 --> 01:08:10,199 Yes. But, no! I'm a little dizzy. 749 01:08:10,200 --> 01:08:14,670 And this thing is just blinding me! I really have to run. 750 01:08:14,671 --> 01:08:16,105 - No. Relax. - I do. 751 01:08:16,106 --> 01:08:19,673 I've never been engaged to such a fidgety girl in all my life. 752 01:08:20,077 --> 01:08:21,767 The kiss. 753 01:08:43,380 --> 01:08:46,640 - Where have you been? - I was getting engaged. 754 01:08:47,584 --> 01:08:49,051 Come on. 755 01:08:49,052 --> 01:08:51,887 This fellow came when I was leaving. He wants to marry me. 756 01:08:51,888 --> 01:08:54,790 I didn't want to keep you waiting, so I got engaged to him. 757 01:08:54,791 --> 01:08:57,394 - Is it all right? Am I on time? - Fine. 758 01:08:57,395 --> 01:08:59,329 In fact, we have 10 more minutes. 759 01:08:59,330 --> 01:09:02,658 - If you'd like to go back and marry him... - Come on. 760 01:09:11,175 --> 01:09:14,004 Would you check your parcel, please? 761 01:09:46,213 --> 01:09:47,778 Thank you. 762 01:10:09,405 --> 01:10:11,539 Just checking on the accommodations. 763 01:10:33,130 --> 01:10:35,464 Don't start that. Not again. 764 01:10:35,465 --> 01:10:37,566 I could swear that.... 765 01:10:44,842 --> 01:10:47,704 Well, we have a few moments for cultural improvement. 766 01:10:49,747 --> 01:10:51,549 How do we get past the alarm? 767 01:10:51,550 --> 01:10:53,685 Like this gentlemen here... 768 01:10:53,686 --> 01:10:57,219 I'm depending on normal human reactions. 769 01:10:58,257 --> 01:10:59,924 Blue period? 770 01:11:02,461 --> 01:11:04,929 Regard the subtle harmony of color. 771 01:11:04,930 --> 01:11:09,465 Now, the nice thing about complicated mechanical devices is... 772 01:11:09,469 --> 01:11:12,502 if they do suddenly go haywire.... 773 01:11:13,940 --> 01:11:16,404 Yes. What's after haywire? 774 01:11:16,409 --> 01:11:19,244 Well, the people in charge have a tendency to panic... 775 01:11:19,245 --> 01:11:24,383 and to run around in confused circles, and at that moment we strike. 776 01:11:25,353 --> 01:11:27,453 A superb Rembrandt. 777 01:11:29,190 --> 01:11:32,484 Now, this is, to coin a phrase, the point of no return. 778 01:11:32,493 --> 01:11:36,152 In precisely one minute, the closing bell will ring. 779 01:11:36,598 --> 01:11:41,326 We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. 780 01:11:41,603 --> 01:11:43,838 Then we're committed to go through with it. 781 01:11:43,839 --> 01:11:46,530 Do you really want it... 782 01:11:47,209 --> 01:11:48,535 that much? 783 01:11:49,145 --> 01:11:50,573 More! 784 01:11:57,720 --> 01:12:00,616 Okay. You're the boss. Just do as I tell you. 785 01:12:18,476 --> 01:12:20,837 Stand by for the countdown. 786 01:12:21,579 --> 01:12:25,340 Six, five, four... 787 01:12:25,884 --> 01:12:29,451 three, two, one.... 788 01:12:31,624 --> 01:12:32,950 Now! 789 01:13:17,706 --> 01:13:20,272 Watch for normal human reactions. 790 01:14:41,296 --> 01:14:42,724 Comfy? 791 01:14:44,065 --> 01:14:48,429 I hadn't counted on there being quite so much togetherness. 792 01:14:49,237 --> 01:14:52,406 It's the height of the tourist season. Everything was booked. 793 01:14:52,407 --> 01:14:54,404 This was the best I could do. 794 01:15:59,612 --> 01:16:02,581 He locked the door. He's locked us in. 795 01:16:02,582 --> 01:16:06,651 It's challenging, I admit, but doesn't that make it more interesting? 796 01:16:09,323 --> 01:16:12,617 - I'm going to faint. - Don't. There's no room. 797 01:16:50,167 --> 01:16:52,130 All right, boys. 798 01:16:57,007 --> 01:16:59,232 Didn't you hear me? 799 01:18:54,499 --> 01:18:56,860 8:01 on the nose. 800 01:18:57,135 --> 01:18:59,537 Now we have a fix on when they make their rounds. 801 01:18:59,538 --> 01:19:01,535 Exactly every hour. 802 01:19:03,776 --> 01:19:07,275 We're still locked in. How about that, mastermind? 803 01:20:19,557 --> 01:20:21,156 Hold that. 804 01:21:31,634 --> 01:21:33,267 Brilliant! 805 01:21:43,213 --> 01:21:46,405 - It doesn't open from the inside. - Blast! 806 01:21:47,584 --> 01:21:51,186 However, by a strange coincidence... 807 01:21:52,089 --> 01:21:54,348 I just happen to have.... 808 01:23:48,714 --> 01:23:50,176 Now. 809 01:23:54,653 --> 01:23:56,252 Marvelous. 810 01:23:57,055 --> 01:23:58,746 No applause, please. 811 01:23:58,858 --> 01:24:01,618 Wait till you see what I do for an encore. 812 01:25:05,666 --> 01:25:08,027 What are you doing? 813 01:25:08,635 --> 01:25:12,135 Give it to me. Here. 814 01:25:20,548 --> 01:25:22,875 Put those on. Get cracking. 815 01:25:39,302 --> 01:25:40,594 Turn around. 816 01:25:41,571 --> 01:25:43,033 What for? 817 01:25:45,141 --> 01:25:47,832 They go on over the clothes. 818 01:25:55,586 --> 01:25:57,481 There. Thank you. 819 01:26:07,632 --> 01:26:10,232 Congratulations! You look terrible. 820 01:26:10,235 --> 01:26:12,470 Can we steal that statue soon? 821 01:26:12,471 --> 01:26:16,402 - I hate to complain but really... - Have patience. We will. 822 01:26:16,975 --> 01:26:19,541 When? And how? 823 01:26:20,045 --> 01:26:22,874 Now look, if you were a guard... 824 01:26:23,316 --> 01:26:26,852 and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... 825 01:26:26,853 --> 01:26:29,421 and didn't particularly like, how would you feel? 826 01:26:29,422 --> 01:26:31,021 Irritable. 827 01:26:37,031 --> 01:26:39,222 Oh, no! 828 01:26:39,933 --> 01:26:43,398 - It's psychological warfare. - With that? 829 01:27:45,002 --> 01:27:47,694 Turn on the lights. Follow me! 830 01:27:49,975 --> 01:27:52,040 "Ring out, wild bells!" 831 01:28:00,487 --> 01:28:04,316 Look around! You spread out! Come with me. 832 01:29:28,180 --> 01:29:30,280 Everything is in order. 833 01:29:30,416 --> 01:29:34,052 - Nothing is missing. - I checked. It isn't a short circuit. 834 01:29:34,186 --> 01:29:35,614 Scientists! 835 01:29:36,522 --> 01:29:40,284 A burglar alarm especially designed to give me heartburn. 836 01:29:43,396 --> 01:29:45,564 - Sorry, sir. - Thank you. 837 01:30:04,318 --> 01:30:07,510 Kl�ber-Lafayette Museum. Senior Guard speaking. 838 01:30:10,292 --> 01:30:13,794 I regret very much if the Minister and the Madam Minister... 839 01:30:13,795 --> 01:30:15,860 have been disturbed. 840 01:30:17,032 --> 01:30:19,860 Yes, I know it's a very loud alarm. 841 01:30:20,669 --> 01:30:22,470 We don't know why it went off. 842 01:30:22,471 --> 01:30:25,505 We checked everything, and so did the police. But.... 843 01:30:25,608 --> 01:30:29,039 No, sir, nothing is missing, and the alarms are set again. 844 01:30:30,480 --> 01:30:32,477 I'm sorry, sir. Good night, sir. 845 01:30:33,483 --> 01:30:35,017 The Prefecture of Police. 846 01:30:35,018 --> 01:30:38,416 The alarm bells woke up the Minister of the Interior. 847 01:30:38,622 --> 01:30:39,914 Good! 848 01:30:55,340 --> 01:30:56,973 I'm so scared. 849 01:30:57,509 --> 01:30:59,370 My heart's thumping. 850 01:30:59,411 --> 01:31:01,272 I just feel terrible. 851 01:31:01,446 --> 01:31:05,249 I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet. 852 01:31:05,250 --> 01:31:09,911 I'm so scared for you, too. I had no right to involve you in this. 853 01:31:10,056 --> 01:31:12,090 And if you want to call it off, I.... 854 01:31:12,091 --> 01:31:16,250 Well, that's a kind thought and I appreciate it, but then.... 855 01:31:18,230 --> 01:31:20,262 What about Prof. Bauer? 856 01:31:21,501 --> 01:31:25,762 What happens tomorrow when he turns up to test your million-dollar baby? 857 01:31:29,276 --> 01:31:31,376 It's a fake, isn't it? 858 01:31:33,447 --> 01:31:36,116 No long, involved stories at this time of night. 859 01:31:36,117 --> 01:31:38,649 Just nod your head, yes or no. 860 01:31:46,594 --> 01:31:48,318 Who carved it? 861 01:31:51,600 --> 01:31:55,736 - My grandfather. - Who posed for it? 862 01:31:57,873 --> 01:31:59,631 My grandmother. 863 01:32:01,777 --> 01:32:06,210 - You're the first to notice a resemblance. - I'm very sensitive and perceptive. 864 01:32:07,684 --> 01:32:10,819 How long have you known about her, and me, and.... 865 01:32:10,820 --> 01:32:13,716 Since you first asked me to steal it. 866 01:32:16,092 --> 01:32:19,262 But then if you knew the Venus was worthless... 867 01:32:19,263 --> 01:32:21,021 why did you.... 868 01:32:31,208 --> 01:32:32,842 That's why. 869 01:32:35,046 --> 01:32:37,180 I'm so stupid. 870 01:32:40,919 --> 01:32:43,110 Explain it to me again. 871 01:33:03,210 --> 01:33:07,073 Funny how roomy it's suddenly become in here. 872 01:33:07,314 --> 01:33:10,005 We're adjusting to our environment. 873 01:33:11,652 --> 01:33:12,785 What is it? 874 01:33:12,786 --> 01:33:16,582 I'm sorry. It's my engagement ring. I forgot about it. 875 01:33:16,658 --> 01:33:18,985 So did I. Congratulations. 876 01:33:19,427 --> 01:33:21,652 May I kiss the bride? 877 01:33:25,533 --> 01:33:28,361 For one thing, whose bride am I kissing? 878 01:33:29,472 --> 01:33:34,405 I don't know. Some American. His name's Leland Davis. 879 01:33:35,444 --> 01:33:37,178 Or Davis Leland? 880 01:33:37,179 --> 01:33:40,007 They're lucky fellows, both of them. 881 01:33:42,184 --> 01:33:44,512 Second round coming up. 882 01:33:45,121 --> 01:33:46,982 Just marking my place. 883 01:33:48,658 --> 01:33:50,621 Don't go away. 884 01:34:34,007 --> 01:34:36,198 Find him! Look around. 885 01:35:20,856 --> 01:35:25,255 Pretty soon, someone's going to get awfully tired of this racket. 886 01:35:28,231 --> 01:35:30,365 Normal human reaction. 887 01:36:09,109 --> 01:36:12,642 Jacquart speaking, Senior Guard at the Kl�ber-Lafayette Museum. 888 01:36:15,315 --> 01:36:17,380 At your service, Excellency! 889 01:36:18,785 --> 01:36:22,389 Yes, sir, I know it makes a terrible noise, Excellency. 890 01:36:22,390 --> 01:36:24,922 It was installed for just that purpose. 891 01:36:25,292 --> 01:36:28,552 No, Excellency, I didn't install it. 892 01:36:30,197 --> 01:36:33,332 Yes, sir, I know it is the second time tonight. 893 01:36:33,634 --> 01:36:37,532 It will be rectified right away. Good night, Excellency. 894 01:36:41,043 --> 01:36:43,370 Now guess who we woke up? 895 01:36:47,582 --> 01:36:49,410 Switch off the lights. 896 01:36:50,887 --> 01:36:52,679 I'm going to turn it off! 897 01:36:53,823 --> 01:36:55,217 Permanently! 898 01:37:10,140 --> 01:37:11,773 It worked. 899 01:37:12,543 --> 01:37:16,179 What do you know. They've turned off the A-B.... 900 01:37:18,383 --> 01:37:21,643 - It worked! - Didn't you expect it to? 901 01:37:23,922 --> 01:37:28,752 - Pull yourself together. You're a genius. - I know. It's a funny feeling. 902 01:37:30,161 --> 01:37:35,163 Look, wait until the moment of maximum confusion... 903 01:37:35,534 --> 01:37:39,830 and then start scrubbing like mad in the direction of the guards' room. 904 01:37:40,039 --> 01:37:41,940 - Guards' room? - That's right. 905 01:37:41,941 --> 01:37:43,699 But the guards! 906 01:37:43,943 --> 01:37:47,646 When they see that the Venus is gone there will be guards everywhere... 907 01:37:47,647 --> 01:37:49,872 except the guards' room. 908 01:37:51,852 --> 01:37:53,986 - Shall we? - Thank you. 909 01:38:19,381 --> 01:38:20,980 Come here. 910 01:38:30,393 --> 01:38:31,992 Hang on to your bucket. 911 01:38:40,003 --> 01:38:41,636 Stay here. 912 01:39:25,351 --> 01:39:27,349 You there, Nicole? 913 01:39:28,422 --> 01:39:30,214 Get back there. 914 01:39:42,604 --> 01:39:45,602 You know, Grandpa was pretty good. 915 01:39:46,474 --> 01:39:48,369 To say nothing of Grandma. 916 01:39:54,015 --> 01:39:57,845 Now, in the chimney with you, till the scrubwomen come. 917 01:40:03,325 --> 01:40:04,958 Good luck. 918 01:41:51,808 --> 01:41:53,976 What a night we've had! 919 01:41:53,977 --> 01:41:57,913 One alarm after another. And telephone calls from everybody. 920 01:41:57,914 --> 01:42:00,947 Who do you think called from across the street? 921 01:42:32,652 --> 01:42:35,980 Don't just stand there gaping. Get to your post, man! 922 01:42:38,091 --> 01:42:40,555 And don't hesitate when I give an order! 923 01:42:54,375 --> 01:42:56,236 Alarm! 924 01:43:03,452 --> 01:43:05,142 Robbers! Crooks! 925 01:45:00,577 --> 01:45:03,143 Get this silly bottle out of here! 926 01:45:50,730 --> 01:45:53,633 Can you give us a brief history of the Venus, Mr. Bonnet? 927 01:45:53,634 --> 01:45:55,635 Have the police reported any progress yet? 928 01:45:55,636 --> 01:45:57,303 Did you turn down $1,000,000 for it? 929 01:45:57,304 --> 01:45:59,372 How did you learn about the robbery? 930 01:45:59,373 --> 01:46:02,808 I woke up in the night with a sudden premonition. 931 01:46:02,809 --> 01:46:04,810 I thought it was something I'd eaten. 932 01:46:04,811 --> 01:46:07,414 But Mr. Grammont, the director of the museum... 933 01:46:07,415 --> 01:46:09,850 he called and I believe he's on his way here. 934 01:46:09,851 --> 01:46:12,519 Are you offering a reward for the return of the Venus? 935 01:46:12,520 --> 01:46:14,988 No! What I mean to say is... 936 01:46:14,989 --> 01:46:19,455 that it seems so commercial to think of money at a time like this. 937 01:46:21,830 --> 01:46:25,700 I just heard the news. I can't believe my ears or my eyes. 938 01:46:25,701 --> 01:46:28,803 Absolutely fantastic! To pull off a thing like that! 939 01:46:28,804 --> 01:46:31,172 I guarantee that the police are investigating. 940 01:46:31,173 --> 01:46:35,277 The police? Man, where's your spirit? If we wait for the police... 941 01:46:35,278 --> 01:46:39,014 the Venus will be out of the country! We'll never set eyes on it again. 942 01:46:39,015 --> 01:46:43,519 De Solnay, I'm still vitally interested in the Cellini Venus, hot or cold. 943 01:46:43,520 --> 01:46:45,688 Do you know what I mean by that? 944 01:46:45,689 --> 01:46:50,259 Leland! Do you know what you're saying? You're compounding a felony. 945 01:46:50,494 --> 01:46:54,255 Offering to become a receiver of stolen goods. 946 01:46:54,265 --> 01:46:56,228 I'm an art lover. 947 01:46:56,567 --> 01:47:01,571 As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. 948 01:47:01,572 --> 01:47:03,039 Is that a crime? 949 01:47:03,040 --> 01:47:05,609 And if you find it, a step ahead of the police? 950 01:47:05,610 --> 01:47:07,411 You let me worry about that. 951 01:47:07,412 --> 01:47:11,605 - No, I'm an art dealer, not a fence. - A fence? 952 01:47:12,250 --> 01:47:16,614 I'll do it entirely on my own. All I need is an opening contact. 953 01:47:16,755 --> 01:47:20,016 - De Solnay? All right. - Wait! 954 01:47:21,661 --> 01:47:24,296 There happens to be a man in Paris at the moment... 955 01:47:24,297 --> 01:47:26,965 who specializes in matters of fine art. 956 01:47:26,999 --> 01:47:31,659 His name is.... No, Leland, please! Think of what you're trying to do. 957 01:47:31,805 --> 01:47:35,074 - What about Nicole Bonnet? - I want both. Nicole and the Venus. 958 01:47:35,075 --> 01:47:37,810 Leland, remember? I sold you your first painting. 959 01:47:37,811 --> 01:47:40,546 I made you a collector. I thought it'd help you relax. 960 01:47:40,547 --> 01:47:43,683 It's great! I've never been so relaxed in all my life! 961 01:47:43,684 --> 01:47:46,387 - Yes, I can see that. - All right. The name! 962 01:47:46,388 --> 01:47:49,356 The name is Simon Dermott. He is staying at the Ritz. 963 01:47:49,357 --> 01:47:52,549 Night Fighter calling Dawn Patrol. 964 01:47:52,694 --> 01:47:56,563 Our telephone may be tapped, so we will conduct this conversation in Swahili. 965 01:47:56,564 --> 01:47:57,924 How are you? 966 01:47:58,733 --> 01:48:00,335 Did you sleep well? 967 01:48:00,336 --> 01:48:03,699 Simon, isn't it too awful? I slept beautifully! 968 01:48:03,706 --> 01:48:07,535 And I've just eaten an enormous breakfast. Isn't it ghastly? 969 01:48:07,843 --> 01:48:10,068 It's your tainted blood. 970 01:48:10,746 --> 01:48:12,470 Who? What? 971 01:48:12,781 --> 01:48:17,420 She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts, just as snug as can be. 972 01:48:17,421 --> 01:48:19,622 I rocked her to sleep in my arms last night. 973 01:48:19,623 --> 01:48:22,587 It's the first time I ever did that with a grandmother. 974 01:48:41,412 --> 01:48:44,138 Simon, do you think we should be seen together? 975 01:48:48,353 --> 01:48:51,317 All right. In an hour at the Ritz bar. 976 01:48:55,627 --> 01:48:58,228 The Cellini Venus was uninsured. 977 01:48:58,498 --> 01:49:00,359 - Uninsured? - Yes. 978 01:49:00,800 --> 01:49:04,231 But I vaguely recollect signing something for insurance. 979 01:49:05,104 --> 01:49:07,840 But the policy was not yet in force. 980 01:49:07,841 --> 01:49:10,874 Not until the technical examination had been made. 981 01:49:11,611 --> 01:49:14,080 Yes, the technical examination. 982 01:49:14,081 --> 01:49:17,050 Well, $1,000,000 more, $1,000,000 less. 983 01:49:17,051 --> 01:49:20,220 I believe my father did buy it at a bargain price. 984 01:49:20,221 --> 01:49:23,185 My dear sir, you are a prince. 985 01:49:24,058 --> 01:49:27,751 I wish I could express properly what I feel. 986 01:49:28,230 --> 01:49:32,230 Prof. Bauer, I dare say, will be greatly disappointed. 987 01:49:32,601 --> 01:49:34,935 Yes, and I must meet him now. 988 01:49:34,936 --> 01:49:39,940 Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip. 989 01:49:39,941 --> 01:49:44,602 Now cheer up, my dear fellow. It's not the end of the world, you know. 990 01:49:51,754 --> 01:49:53,444 Marcel, champagne! 991 01:49:57,127 --> 01:49:59,896 - Where are you? - I'm here. We're saved! 992 01:49:59,897 --> 01:50:02,798 - Isn't it marvelous? - My darling! 993 01:50:02,799 --> 01:50:05,902 - Thank heaven for the criminal class. - I'm so happy. 994 01:50:05,903 --> 01:50:09,806 You don't have to go to jail. I don't have to go to America. It's beautiful! 995 01:50:09,807 --> 01:50:12,643 We must celebrate! Marcel, take it into the library. 996 01:50:12,644 --> 01:50:17,548 We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! 997 01:50:17,549 --> 01:50:21,018 But not right away. I have a very important appointment at the Ritz. 998 01:50:21,019 --> 01:50:24,348 - But I'll be right back, I promise. - That's good. 999 01:50:24,356 --> 01:50:26,421 I'll start by myself. 1000 01:50:30,195 --> 01:50:32,727 The Ritz? Again? 1001 01:50:48,415 --> 01:50:52,686 You realize what you're asking is extremely difficult and dangerous? 1002 01:50:52,687 --> 01:50:56,122 - Yes, I know that, Mr. Dermott. - Please, no names. 1003 01:50:56,123 --> 01:50:59,781 We may be up against some very desperate characters. 1004 01:51:01,262 --> 01:51:02,986 - Them? - Those. 1005 01:51:03,564 --> 01:51:06,434 Fortunately, I've a few contacts. In fact, this morning... 1006 01:51:06,435 --> 01:51:10,471 I made a few inquiries, you know, put out a few feelers. Just idle curiosity. 1007 01:51:10,472 --> 01:51:13,240 - You've got a lead? - Too early for anything concrete. 1008 01:51:13,241 --> 01:51:16,342 Let's just say I suspect who was involved. 1009 01:51:16,445 --> 01:51:21,049 Ls it, you know, what we're talking about, is it still in France? 1010 01:51:21,050 --> 01:51:26,017 I think so. I think I can definitely state it's still in France. 1011 01:51:27,457 --> 01:51:30,759 You realize you might be paying a great deal of money... 1012 01:51:30,760 --> 01:51:34,296 for something you could never exhibit, acknowledge, or even display... 1013 01:51:34,297 --> 01:51:37,467 - not even in your house? - Yes, I know. I want it! 1014 01:51:37,468 --> 01:51:42,538 I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then. 1015 01:51:42,539 --> 01:51:46,470 Know that it's mine, that I own it, that I can touch it. 1016 01:51:48,045 --> 01:51:49,546 One more thing. 1017 01:51:49,547 --> 01:51:53,484 Do you happen to know the owners, any member of the Bonnet family? 1018 01:51:53,485 --> 01:51:56,186 I've met Bonnet. I know his daughter, too. 1019 01:51:56,187 --> 01:51:58,878 As a matter of fact, I'm going to see her tonight. 1020 01:52:00,258 --> 01:52:03,561 Drop her! Don't see her. Don't even telephone her. That's vital! 1021 01:52:03,562 --> 01:52:06,765 Any contact with any member of the Bonnet family would be fatal. 1022 01:52:06,766 --> 01:52:10,561 - The criminals would suspect a trap. - But we're engaged. 1023 01:52:12,071 --> 01:52:17,265 You know, you're a lucky fellow. From what I hear, she's an enchanting girl. 1024 01:52:17,544 --> 01:52:20,713 What the hell! The world's full of statues. Forget the Venus. 1025 01:52:20,714 --> 01:52:22,313 No! Listen! 1026 01:52:23,016 --> 01:52:26,447 I'll do anything you say. I'll give you my word. 1027 01:52:30,957 --> 01:52:36,163 - I'll call you later in the day. - All right. You'll contact me. Thanks. 1028 01:52:36,164 --> 01:52:39,128 - Sit tight. Wait for the call. - Right. 1029 01:53:45,204 --> 01:53:47,770 - Do I look all right? - Fine. Why? 1030 01:53:48,975 --> 01:53:53,077 I just met this fellow, and he treated me like I was a leper or something. 1031 01:53:53,379 --> 01:53:55,547 I just wanted to give him back this. 1032 01:53:55,548 --> 01:53:58,343 Really? Have a drink. Good for morale. 1033 01:53:58,719 --> 01:54:01,513 Let's have some champagne to celebrate. 1034 01:54:01,622 --> 01:54:04,290 You can't celebrate a crime. That's immoral. 1035 01:54:04,291 --> 01:54:08,027 - You handle it. It's too confusing. - A bottle of Dom Perignon, please. 1036 01:54:08,028 --> 01:54:10,029 It's all right. You're at the awkward age. 1037 01:54:10,030 --> 01:54:13,700 Too old to be a juvenile delinquent, too young to be a hardened criminal. 1038 01:54:13,701 --> 01:54:18,639 We did it! Did you see the papers and the television? Did you hear the radio? 1039 01:54:18,640 --> 01:54:23,072 It's the crime of the century, practically. And we did it! 1040 01:54:24,078 --> 01:54:28,449 You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? 1041 01:54:28,450 --> 01:54:31,853 I mean, we worked well together, considering it was our first job. 1042 01:54:31,854 --> 01:54:34,222 - Calm down. - I know I shouldn't carry on so... 1043 01:54:34,223 --> 01:54:37,425 it's all in a day's work for you, but it's my first burglary. 1044 01:54:37,426 --> 01:54:40,117 - And mine, too. - Bringing it off the way we.... 1045 01:54:44,801 --> 01:54:46,161 What? 1046 01:54:48,038 --> 01:54:50,001 My first burglary. 1047 01:54:57,415 --> 01:55:00,413 Then what were you doing in our house that night? 1048 01:55:00,785 --> 01:55:03,317 You're sure you want to know? 1049 01:55:10,362 --> 01:55:14,692 I'm a private detective, specializing in stolen works of art... 1050 01:55:15,033 --> 01:55:19,567 and in tracing, detecting, and exposing forgeries. 1051 01:55:20,639 --> 01:55:23,175 I am also an authority on museum security... 1052 01:55:23,176 --> 01:55:25,844 being a special consultant to principal museums... 1053 01:55:25,845 --> 01:55:29,448 in London, New York, Chicago, Madrid. Even Leningrad. 1054 01:55:29,449 --> 01:55:32,451 I have degrees in history of art and chemistry... 1055 01:55:32,452 --> 01:55:37,522 and a London University diploma, with distinction, in advanced criminology. 1056 01:55:44,131 --> 01:55:46,094 You're all of that? 1057 01:55:48,569 --> 01:55:50,600 Then you're not a burglar? 1058 01:55:52,007 --> 01:55:55,743 I was chipping a piece of your father's paint from that van Gogh... 1059 01:55:55,744 --> 01:55:59,471 when you loomed up in your nighty and shot me in the arm. 1060 01:56:09,091 --> 01:56:11,657 - Bring another glass. - Yes, sir. 1061 01:56:13,029 --> 01:56:16,198 I don't believe we've met. My name is Charles Bonnet. 1062 01:56:16,599 --> 01:56:19,927 - May I please join you? - Simon Dermott. By all means. 1063 01:56:20,270 --> 01:56:24,307 Papa, this is a friend of mine. He's a.... I mean, he was telling me.... 1064 01:56:24,308 --> 01:56:28,604 Yes. Blue eyes, tall, quite good-looking. 1065 01:56:29,479 --> 01:56:31,271 A terrible man! 1066 01:56:32,616 --> 01:56:35,809 I believe we have some interests in common. 1067 01:56:35,820 --> 01:56:39,649 You have two gorgeous girls in your family, Mr. Bonnet. 1068 01:56:40,625 --> 01:56:44,386 The other is upstairs, wrapped in a shirt, in my room. 1069 01:56:49,802 --> 01:56:53,438 And which, may I ask, do you intend to keep? 1070 01:56:54,006 --> 01:56:55,696 The real one. 1071 01:56:56,308 --> 01:57:00,069 - A very sound choice, if I may say so. - I think so. 1072 01:57:00,846 --> 01:57:02,413 And the other? 1073 01:57:02,414 --> 01:57:05,184 I have plans for her, too. I think you'll be pleased. 1074 01:57:05,185 --> 01:57:06,485 Really? 1075 01:57:06,486 --> 01:57:10,247 In fact I have to attend to her right now, so if you'll both excuse me? 1076 01:57:13,426 --> 01:57:16,390 Extraordinary! Is he always so abrupt? 1077 01:57:17,531 --> 01:57:19,392 Not in a closet. 1078 01:57:52,068 --> 01:57:53,394 Key! 1079 01:57:54,837 --> 01:57:59,098 You've done a wonderful job! You sure you don't want any money? 1080 01:58:03,414 --> 01:58:05,673 You will be contacted. 1081 01:58:05,916 --> 01:58:10,019 Don't worry if it's not in the near future. 1082 01:58:10,020 --> 01:58:11,517 Right! 1083 01:58:11,989 --> 01:58:16,217 The code word will be "togetherness." 1084 01:58:17,729 --> 01:58:20,420 "Togetherness." I got it. 1085 01:58:20,598 --> 01:58:23,426 - Happy landings! - The same to you! 1086 01:59:34,777 --> 01:59:36,545 My dear boy, what a coup! 1087 01:59:36,546 --> 01:59:40,147 And he's the only collector who'd never dare have it tested. 1088 01:59:40,451 --> 01:59:44,985 How much did you say he was paying for the Venus, my son? 1089 01:59:45,122 --> 01:59:47,690 I didn't say, Papa. 1090 01:59:47,691 --> 01:59:51,427 But I'm sure you picked a nice, round figure. 1091 01:59:51,428 --> 01:59:52,959 I have. 1092 01:59:53,264 --> 01:59:53,964 $0.00 1093 01:59:57,936 --> 02:00:00,971 Gift from Charles Bonnet to Davis Leland. 1094 02:00:00,972 --> 02:00:03,470 - But this... - Sit down, Mr. Bonnet. 1095 02:00:09,215 --> 02:00:11,508 You happen to be a forger. 1096 02:00:12,318 --> 02:00:14,786 My business happens to be catching forgers... 1097 02:00:14,787 --> 02:00:16,388 and putting them in prison. 1098 02:00:16,389 --> 02:00:20,081 Yes, that could be very awkward. 1099 02:00:21,160 --> 02:00:22,884 One of us has to retire. 1100 02:00:23,730 --> 02:00:27,457 Fair enough! Shall we toss a coin for it? 1101 02:00:29,036 --> 02:00:32,103 I've already tossed one on the way here. 1102 02:00:32,406 --> 02:00:35,700 - And? - You lost. 1103 02:00:37,679 --> 02:00:40,547 Come on. You had a great run, and you were the best. 1104 02:00:40,548 --> 02:00:44,275 Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top. 1105 02:00:44,852 --> 02:00:47,043 What do you say, champ? 1106 02:00:52,127 --> 02:00:54,090 Here is my answer. 1107 02:00:58,567 --> 02:01:00,962 Indian wrestling at a time like this? 1108 02:01:00,970 --> 02:01:03,638 Nicole, my darling child. 1109 02:01:04,440 --> 02:01:06,609 You tell her. I'm too moved. 1110 02:01:06,610 --> 02:01:09,870 Papa has seen the light. He's going straight. 1111 02:01:09,980 --> 02:01:13,749 - Papa, will you be all right? - He'll survive. 1112 02:01:13,750 --> 02:01:16,819 If we miss our plane, we may be getting married in prison. 1113 02:01:16,820 --> 02:01:18,854 This is a most remarkable young man. 1114 02:01:18,855 --> 02:01:22,355 The way he explained things, the path of righteousness... 1115 02:01:23,094 --> 02:01:24,928 became clearly defined. 1116 02:01:24,929 --> 02:01:28,895 Now hurry, my children, before I break down completely. 1117 02:01:51,491 --> 02:01:53,283 The van Gogh? 1118 02:01:58,665 --> 02:02:02,198 Se�or. Welcome! Come in.... 1119 02:02:08,175 --> 02:02:09,808 Who's that? 1120 02:02:14,114 --> 02:02:15,679 Papa's cousin. 1121 02:02:17,652 --> 02:02:20,150 From South America. 1122 02:02:22,357 --> 02:02:24,081 Go! 1123 02:02:29,197 --> 02:02:31,695 For someone who started lying just recently... 1124 02:02:32,467 --> 02:02:34,898 you're showing a real flair. 1125 02:02:36,672 --> 02:02:38,237 Thank you. 90554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.