All language subtitles for Fire.Country.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,420 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,620 --> 00:00:09,060 MANNY: I ran into some money issues. 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,390 DEALER: 27. Bust. 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,770 I lost the house, mija. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,530 My lab results posted. 6 00:00:14,730 --> 00:00:15,760 VINCE: Become transplant eligible 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,200 and almost kill yourself on the same day. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,300 JAKE: When I saw you jump, 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,870 all I saw was... 10 00:00:22,070 --> 00:00:23,240 you jumping for Bode. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,300 I can't be with you if my heart is not 12 00:00:25,500 --> 00:00:26,770 fully with you. 13 00:00:26,970 --> 00:00:28,660 Thank you for coming, Luke. 14 00:00:29,460 --> 00:00:31,810 My brother's a very lucky man. 15 00:00:32,010 --> 00:00:34,630 * * 16 00:00:36,570 --> 00:00:38,080 (motorcycle engine revving) 17 00:00:38,280 --> 00:00:41,220 VINCE: "Chief Leone's Donor 'n Motor Kidney Raiser. 18 00:00:41,420 --> 00:00:44,190 "Event will be held at Smokey's Tavern, 19 00:00:44,390 --> 00:00:46,360 the heart of her community--" Hey! 20 00:00:46,560 --> 00:00:48,930 Evel Knievel, you can't stop for a second 21 00:00:49,130 --> 00:00:52,230 and listen to how people love you so much 22 00:00:52,430 --> 00:00:54,300 they want to line up to give you a kidney? 23 00:00:54,500 --> 00:00:55,800 SHARON: Come on. 24 00:00:56,000 --> 00:00:57,500 You know I hate attention. Well... 25 00:00:57,700 --> 00:00:59,140 with any luck, the attention will be on 26 00:00:59,340 --> 00:01:01,310 me and Luke and the band. 27 00:01:01,510 --> 00:01:03,740 It's been a minute, uh... 28 00:01:03,940 --> 00:01:06,510 Might be able to get this guitar in tune with my voice. 29 00:01:06,710 --> 00:01:08,510 Your voice? I don't know mine's ever coming back 30 00:01:08,710 --> 00:01:10,650 after giving Cara CPR. 31 00:01:10,850 --> 00:01:12,850 My immune system's just so tired. 32 00:01:13,050 --> 00:01:14,650 You sound pretty rock and roll to me. 33 00:01:14,850 --> 00:01:16,370 Maybe you should front the band today. 34 00:01:17,170 --> 00:01:20,290 What? Your voice is what won my heart, 35 00:01:20,490 --> 00:01:21,960 Vince Springsteen. 36 00:01:22,160 --> 00:01:25,800 Well, I just hope I got a kidney that's gonna win it over now. 37 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I can't wait for you to test 38 00:01:28,200 --> 00:01:30,900 so somebody other than me can tell you you're probably 39 00:01:31,100 --> 00:01:33,010 too old. Bode's not. 40 00:01:33,210 --> 00:01:34,310 Okay, stop it. 41 00:01:34,510 --> 00:01:35,470 I'm not taking an organ from my kid. 42 00:01:35,670 --> 00:01:36,780 And why are you ruining 43 00:01:36,980 --> 00:01:38,790 this groupie moment right here? 44 00:01:40,030 --> 00:01:42,580 LUKE: How come the lead singers always get the girl? 45 00:01:42,780 --> 00:01:45,650 Oh, Vince could've played a kazoo 46 00:01:45,850 --> 00:01:48,650 and he would've stolen my heart. LUKE: Of course. 47 00:01:48,850 --> 00:01:51,420 You two are Edgewater's favorite couple. 48 00:01:51,620 --> 00:01:53,630 Loving, loyal... 49 00:01:53,830 --> 00:01:55,810 Generous, especially to Manny. 50 00:01:56,650 --> 00:01:58,400 Manny deserves that job. 51 00:01:58,600 --> 00:01:59,730 LUKE No, I was talking about 52 00:01:59,930 --> 00:02:02,030 the $10,000 loan that you guys gave him. 53 00:02:02,240 --> 00:02:04,540 Who does that? 54 00:02:04,740 --> 00:02:06,870 I don't know. Who does do that? 55 00:02:07,070 --> 00:02:08,390 VINCE: Uh... 56 00:02:09,090 --> 00:02:10,910 Manny came to me 57 00:02:11,110 --> 00:02:13,050 while-while Luke and I were rehearsing. 58 00:02:13,250 --> 00:02:14,550 (scoffs) 59 00:02:14,750 --> 00:02:16,920 Look, Manny's in a pinch. 60 00:02:17,120 --> 00:02:18,850 Said he needed money, 61 00:02:19,050 --> 00:02:20,750 said he'd pay me right back, so... 62 00:02:20,950 --> 00:02:22,290 So you gave it to him without consulting me. 63 00:02:22,490 --> 00:02:23,290 (starts engine) 64 00:02:23,490 --> 00:02:25,120 Wow. 65 00:02:25,320 --> 00:02:28,740 Leone brothers and their lack of boundaries. 66 00:02:33,950 --> 00:02:35,570 What the hell did she mean by that? 67 00:02:35,770 --> 00:02:38,190 I don't know. She's your wife. 68 00:02:40,590 --> 00:02:43,030 BODE: Hey, no, I'm sorry, I can't hear you. 69 00:02:44,730 --> 00:02:47,280 No, ma'am, it's not a chopper. It's choppers. 70 00:02:47,480 --> 00:02:49,670 (engines rumbling) 71 00:02:57,610 --> 00:03:00,260 Is it him? Oh, my God, it's him. 72 00:03:00,460 --> 00:03:02,180 He's just like his picture. Sorry, can you hold on one second? 73 00:03:03,010 --> 00:03:05,200 "The Leones' inmate firefighter son, 74 00:03:05,400 --> 00:03:07,670 Bode, makes them proud." 75 00:03:07,870 --> 00:03:09,340 (groans) That's you, brah! 76 00:03:09,540 --> 00:03:11,040 Yeah. 77 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 3:00 p.m.? 78 00:03:13,040 --> 00:03:14,110 Thank you. 79 00:03:14,310 --> 00:03:16,110 You look like Fire Camp Fabio. 80 00:03:16,310 --> 00:03:18,480 You know, your life could be a romance novel, 81 00:03:18,680 --> 00:03:22,250 now that Cap's daughter is single! 82 00:03:22,450 --> 00:03:23,550 (whooping) FREDDY: Shh. 83 00:03:23,750 --> 00:03:24,920 Has anyone seen Cap? 84 00:03:25,120 --> 00:03:26,820 I think he's in his office, brooding. 85 00:03:27,020 --> 00:03:29,220 Dude has a serious case of man-o-pause. 86 00:03:29,420 --> 00:03:31,690 RACE ANNOUNCER: ...are neck and neck. Now Sarah Swift... 87 00:03:31,890 --> 00:03:33,530 Come on, come on, come on. 88 00:03:33,730 --> 00:03:34,960 ...and Sarah Swift. (phone buzzing) 89 00:03:35,160 --> 00:03:37,430 Ticket's Revenge and Sarah Swift! Come on, run. 90 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 Sarah Swift now breaking away! Run. 91 00:03:38,830 --> 00:03:40,930 No. No, no, no, no, 92 00:03:41,130 --> 00:03:42,770 no, no! RACE ANNOUNCER: Incredible! 93 00:03:42,970 --> 00:03:44,690 Damn it! 94 00:03:47,590 --> 00:03:49,890 (phone chimes, door shuts) 95 00:03:58,130 --> 00:03:59,720 What do you need? 96 00:03:59,920 --> 00:04:03,660 Look, uh... you know that my mom needs a kidney donor. 97 00:04:03,860 --> 00:04:05,690 And since I'm her blood relative, 98 00:04:05,890 --> 00:04:07,560 I'm-I'm likely her-her best shot at a match. 99 00:04:07,760 --> 00:04:09,960 Put in a request with the DOC. 100 00:04:10,160 --> 00:04:12,200 BODE: Yeah, but that'll take months. 101 00:04:12,400 --> 00:04:13,580 Listen, I, uh... 102 00:04:14,380 --> 00:04:17,550 I scheduled an appointment to get tested... today. 103 00:04:18,490 --> 00:04:21,140 Cap, you're always saying that you owe my mom, right? 104 00:04:21,340 --> 00:04:22,540 I do. 105 00:04:22,740 --> 00:04:23,980 A lot. 106 00:04:24,180 --> 00:04:25,610 Then this is your chance to be a lifesaver, man. 107 00:04:25,810 --> 00:04:27,160 Literally. 108 00:04:29,160 --> 00:04:31,200 * * 109 00:04:40,180 --> 00:04:42,210 (indistinct chatter) 110 00:04:46,650 --> 00:04:48,630 Mama. (chuckles) 111 00:04:48,830 --> 00:04:50,470 Oh... Thank you so much. 112 00:04:50,670 --> 00:04:52,140 JAKE: And it's all for you. Come on in. 113 00:04:52,340 --> 00:04:53,210 (Sharon sighs) 114 00:04:53,410 --> 00:04:55,370 All these people here for me? 115 00:04:55,570 --> 00:04:56,780 Yeah. (laughs) Oh... 116 00:04:56,980 --> 00:04:58,580 Baby, what's wrong with your voice? 117 00:04:58,780 --> 00:05:01,350 It's shot. And now I have to talk to everybody? 118 00:05:01,550 --> 00:05:03,280 I'm gonna die. Jake... (Dolly laughing) 119 00:05:03,480 --> 00:05:04,750 you remember the Burnetts? 120 00:05:04,950 --> 00:05:07,320 Oh, yeah. Cal Fire Chief legends. Oh, no. 121 00:05:07,520 --> 00:05:09,290 It's just Dolly and Paulie now. 122 00:05:09,490 --> 00:05:10,520 Happy to be retired. 123 00:05:10,720 --> 00:05:11,860 I bet. Aw... 124 00:05:12,060 --> 00:05:13,230 SHARON: Let's get you a drink. DOLLY: Yeah. 125 00:05:13,430 --> 00:05:14,840 (laughs) 126 00:05:16,040 --> 00:05:16,960 Hey. 127 00:05:17,160 --> 00:05:19,130 Um... sorry. 128 00:05:19,330 --> 00:05:21,100 Um... Hi. 129 00:05:21,300 --> 00:05:22,370 All right. 130 00:05:22,570 --> 00:05:24,750 (sighing) 131 00:05:26,690 --> 00:05:29,010 Um... Yeah, how is housesitting 132 00:05:29,210 --> 00:05:32,280 at Eve's place while she's at IC training? 133 00:05:32,480 --> 00:05:34,660 Honestly, it's kind of lonely. 134 00:05:36,430 --> 00:05:40,870 You know, my place is quiet, too, now that you're gone. 135 00:05:43,710 --> 00:05:46,330 You know, it is what it is. 136 00:05:46,530 --> 00:05:47,880 Have fun. 137 00:05:52,380 --> 00:05:53,400 CARA: Jake Crawford? 138 00:05:53,600 --> 00:05:55,320 JAKE: Cara? 139 00:05:56,620 --> 00:05:57,840 Uh, you back in town? 140 00:05:58,040 --> 00:05:59,610 Until my mom's house sells, yeah. 141 00:05:59,810 --> 00:06:02,010 Ah. It's been a minute, Jake. 142 00:06:02,210 --> 00:06:04,540 Yeah, yeah. It's been too long. 143 00:06:04,740 --> 00:06:06,410 You know, let's catch up sometime. 144 00:06:06,610 --> 00:06:08,080 I'd love that. 145 00:06:08,280 --> 00:06:09,630 Same. 146 00:06:13,200 --> 00:06:15,520 This is confidential, right? 147 00:06:15,720 --> 00:06:17,120 My... my mom won't find out? 148 00:06:17,320 --> 00:06:20,060 Yes. You'll have preliminary results in a week. 149 00:06:20,260 --> 00:06:22,560 I would have never agreed to this if I knew 150 00:06:22,760 --> 00:06:23,630 it was against your mom's wishes. 151 00:06:23,830 --> 00:06:25,460 (door opens) 152 00:06:25,660 --> 00:06:26,830 Cap, if I'm a match... (door shuts) 153 00:06:27,030 --> 00:06:29,500 both my parents are going to thank you. 154 00:06:29,700 --> 00:06:32,200 (indistinct P.A. announcement) 155 00:06:32,400 --> 00:06:35,070 So here's to getting the band back together. 156 00:06:35,270 --> 00:06:37,190 Yeah. Hear. 157 00:06:38,130 --> 00:06:41,900 All right, I... I know when Sharon's back is up. 158 00:06:43,000 --> 00:06:44,580 Go ahead. Tell me. 159 00:06:44,780 --> 00:06:46,150 Wh-What happened with you two? 160 00:06:46,350 --> 00:06:47,220 Oh, nothing. 161 00:06:47,420 --> 00:06:49,000 Sharon shut that down right away. 162 00:06:50,340 --> 00:06:52,960 (scoffs) She shut...? She shut what down? 163 00:06:53,160 --> 00:06:54,930 It was nothing. I said you were a lucky guy 164 00:06:55,130 --> 00:06:56,850 to be married to her, that's all. 165 00:06:58,510 --> 00:07:00,030 (bangs bottle) 166 00:07:00,230 --> 00:07:01,800 Are you telling me you hit on my wife? What? It was-- 167 00:07:02,000 --> 00:07:03,900 Did you hit on my wife? I didn't hit on-- No, it was a mistake. 168 00:07:04,100 --> 00:07:05,970 What is actually wrong... I am sorry, okay? 169 00:07:06,170 --> 00:07:08,070 Oh, no, no. Luke and Vince. 170 00:07:08,270 --> 00:07:09,480 What's wrong? I'm sorry, I'm the d-bag brother? 171 00:07:09,680 --> 00:07:11,710 Oh, brother band drama. I got it. 172 00:07:11,910 --> 00:07:13,550 LUKE: ...black and white, and there's absolutely... PAULIE: All right. 173 00:07:13,750 --> 00:07:15,450 no margin for error, while anything... Boys, boys, boys, 174 00:07:15,650 --> 00:07:16,850 boys, boys, boys, boys, hey. 175 00:07:17,050 --> 00:07:18,520 Time and a place, yeah? 176 00:07:18,720 --> 00:07:20,020 Come on. Let's cut that. 177 00:07:20,220 --> 00:07:22,520 Let's go. Yeah, it's gonna be good. Yeah. All right. 178 00:07:22,720 --> 00:07:24,360 All right. Smokey's! 179 00:07:24,560 --> 00:07:25,920 Who's fired up, huh? 180 00:07:26,120 --> 00:07:28,310 (whooping, cheering) 181 00:07:31,650 --> 00:07:34,370 My dad's not here? Yeah, I was looking for him. 182 00:07:34,570 --> 00:07:36,840 PAULIE: All right, my friends... Something's up with him. 183 00:07:37,040 --> 00:07:38,470 I can't get an honest answer out of him. 184 00:07:38,670 --> 00:07:40,020 He keeps dodging me and... 185 00:07:41,560 --> 00:07:43,830 Do you know something? 186 00:07:44,830 --> 00:07:46,760 He borrowed money from us. 187 00:07:47,700 --> 00:07:49,720 PAULIE: Luke and Vince... 188 00:07:49,920 --> 00:07:51,850 He racked up a huge balance 189 00:07:52,050 --> 00:07:53,120 on my credit card a few weeks ago. 190 00:07:53,320 --> 00:07:56,250 And he... he lost the house. 191 00:07:56,450 --> 00:07:57,520 Oh. 192 00:07:57,720 --> 00:07:59,020 PAULIE: Probably some arm-twisting... 193 00:07:59,220 --> 00:08:03,000 Okay, so he's in a money hole and he's isolating. 194 00:08:03,200 --> 00:08:05,060 That behavior feels familiar. 195 00:08:05,260 --> 00:08:07,770 No, he-he's not drinking again. 196 00:08:07,970 --> 00:08:09,430 I think I would be able to tell. 197 00:08:09,640 --> 00:08:12,610 No, I have a brother who was a gambling addict. 198 00:08:12,810 --> 00:08:15,970 And Manny's behavior just feels familiar. 199 00:08:16,170 --> 00:08:18,510 PAULIE: I want you to give it up 200 00:08:18,710 --> 00:08:19,680 for Fire to Burn! 201 00:08:19,880 --> 00:08:22,550 (whooping, cheering) 202 00:08:22,750 --> 00:08:24,300 All right. 203 00:08:25,870 --> 00:08:28,050 Thanks, everybody, for coming out. 204 00:08:28,250 --> 00:08:29,860 Thanks for getting screened. 205 00:08:30,060 --> 00:08:32,390 We're gonna play this first one 206 00:08:32,590 --> 00:08:34,180 for Sharon. 207 00:08:35,280 --> 00:08:38,330 Who we all know and love. This is her favorite song. 208 00:08:38,530 --> 00:08:39,770 (playing country music) 209 00:08:39,970 --> 00:08:42,540 * Home * 210 00:08:42,740 --> 00:08:45,540 * It's a fragile place * 211 00:08:45,740 --> 00:08:49,070 * It's a million-pound gorilla * 212 00:08:49,270 --> 00:08:51,390 * In a tiny space * 213 00:08:52,730 --> 00:08:55,280 * And I know * 214 00:08:55,480 --> 00:08:57,520 * I ain't been around too much... * Okay, come here. 215 00:08:57,720 --> 00:08:59,080 (laughing) 216 00:08:59,280 --> 00:09:02,520 * I know it's hard for everyone * 217 00:09:02,720 --> 00:09:04,870 * To keep in touch * 218 00:09:06,540 --> 00:09:11,810 * Someone throws a match on a memory * 219 00:09:13,280 --> 00:09:17,590 * There's only one of two ways it can turn * 220 00:09:19,350 --> 00:09:22,240 * It's either gonna burn * 221 00:09:22,440 --> 00:09:24,640 * Or it's gonna fade away * 222 00:09:24,840 --> 00:09:26,710 * And find that place * 223 00:09:26,910 --> 00:09:28,410 * Where no one gets * 224 00:09:28,610 --> 00:09:31,050 * To save the day again... * Hey, nice bike out there. 225 00:09:31,250 --> 00:09:33,990 You go by Sharon these days or Chief? 226 00:09:34,190 --> 00:09:36,560 * I know not everything... * 227 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Or Mama Bear? Like the paper calls you. 228 00:09:39,360 --> 00:09:40,690 Mm-hmm. 229 00:09:40,890 --> 00:09:42,530 "These days?" Have we met? 230 00:09:42,730 --> 00:09:45,310 * It's gonna burn * 231 00:09:46,620 --> 00:09:47,930 You tell me. 232 00:09:48,130 --> 00:09:49,230 I don't think so. 233 00:09:49,430 --> 00:09:51,940 Well, how about a shot, Chief, huh? 234 00:09:52,140 --> 00:09:53,310 Hey, how about I take those? 235 00:09:53,510 --> 00:09:55,210 * Like a wounded flame... * 236 00:09:55,410 --> 00:09:57,440 Why don't you just back up a little? Whoa! (grunts) 237 00:09:57,640 --> 00:09:58,580 Oh! Hey! 238 00:09:58,780 --> 00:10:00,050 PAULIE: Hey, easy over there. Easy. 239 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 JAKE: Listen, I really don't think you ought to be 240 00:10:01,780 --> 00:10:03,580 messing with our chief. You don't even remember me? 241 00:10:03,780 --> 00:10:06,080 DOLLY: Who is this guy? All right, pal, come on, let's go. 242 00:10:06,280 --> 00:10:07,450 (grunts) 243 00:10:07,650 --> 00:10:08,790 (indistinct shouting) 244 00:10:08,990 --> 00:10:11,190 SHARON: Oh, my God! Stop it! 245 00:10:11,390 --> 00:10:12,630 Vince! (grunting) 246 00:10:12,830 --> 00:10:14,630 Stop it! Vince! 247 00:10:14,830 --> 00:10:15,890 Stop! JAKE: Back off! 248 00:10:16,090 --> 00:10:18,280 * * 249 00:10:32,660 --> 00:10:33,650 Bet you remember me now. 250 00:10:33,850 --> 00:10:35,080 All right, that's enough. Get out. 251 00:10:35,280 --> 00:10:36,510 Cops are already on the way. 252 00:10:36,720 --> 00:10:38,850 VINCE: Stay away from my wife. 253 00:10:39,050 --> 00:10:39,890 Vince. Stop. 254 00:10:40,090 --> 00:10:41,750 ODIN: Move out! (whoops) 255 00:10:41,950 --> 00:10:43,170 (Odin laughs) 256 00:10:45,140 --> 00:10:46,190 What was that? 257 00:10:46,390 --> 00:10:48,540 I-I don't know. Uh... 258 00:10:49,880 --> 00:10:52,200 All right. Everybody. 259 00:10:52,400 --> 00:10:53,970 Let's drink up. Have a good time. 260 00:10:54,170 --> 00:10:56,270 Let's remember why we're here, okay? 261 00:10:56,470 --> 00:10:57,600 Luke, let's play. No, that's it! 262 00:10:57,800 --> 00:11:00,170 We just-- We can reschedule it. Now, 263 00:11:00,370 --> 00:11:02,370 now, I want to go home. 264 00:11:02,570 --> 00:11:04,480 Oh, come on. 265 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 (indistinct chatter) 266 00:11:10,370 --> 00:11:12,570 * * 267 00:11:13,600 --> 00:11:14,650 BODE: Hey, Cap. 268 00:11:14,850 --> 00:11:16,420 I don't mean to pry and all... 269 00:11:16,620 --> 00:11:18,320 Then don't. 270 00:11:18,520 --> 00:11:19,730 But you're hardly sleeping. 271 00:11:19,930 --> 00:11:22,160 When you are, it's in the office, and... 272 00:11:22,360 --> 00:11:23,700 Look, Gabriela mentioned-- 273 00:11:23,900 --> 00:11:25,160 There's no need to be concerned, all right? 274 00:11:25,360 --> 00:11:26,230 (brakes screech) Whoa. 275 00:11:26,430 --> 00:11:27,200 DRIVER: Hey, Captain. 276 00:11:27,400 --> 00:11:28,300 Looks like a really bad 277 00:11:28,500 --> 00:11:29,330 motorcycle accident up there. 278 00:11:29,530 --> 00:11:31,170 Looks like two people down. 279 00:11:31,370 --> 00:11:33,090 Wait, that's my mom's bike. 280 00:11:34,390 --> 00:11:35,810 Mom! Mom! MANNY: Sharon! 281 00:11:36,010 --> 00:11:37,210 Sharon? 282 00:11:37,410 --> 00:11:38,880 BODE: Hey, Mom. 283 00:11:39,080 --> 00:11:40,200 Sharon... 284 00:11:42,130 --> 00:11:43,550 Aunt Dolly? 285 00:11:43,750 --> 00:11:46,950 Your mom asked me to take her bike home. 286 00:11:47,150 --> 00:11:49,600 (Dolly gasping) 287 00:11:50,570 --> 00:11:53,090 Chief Burnett? Ugh... 288 00:11:53,290 --> 00:11:55,730 Manny, long time no see. 289 00:11:55,930 --> 00:11:57,900 Paulie! Doll? 290 00:11:58,100 --> 00:12:00,570 You all right? Paulie, I'm sorry. 291 00:12:00,770 --> 00:12:03,400 I had to dump the bike. I couldn't stop. 292 00:12:03,600 --> 00:12:05,900 (shushes, chuckles) You just hang in there. 293 00:12:06,100 --> 00:12:08,010 MANNY: Listen, I got you now. 294 00:12:08,210 --> 00:12:09,170 Just hold tight. 295 00:12:09,370 --> 00:12:10,810 Greencrest. This is Three Rock. 296 00:12:11,010 --> 00:12:13,550 We got a new incident. We got a motorcycle accident. 297 00:12:13,750 --> 00:12:14,810 1200 Cedar Lane. 298 00:12:15,010 --> 00:12:16,680 We got two patients, multiple injuries. 299 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Start two Code 3 ambulances. 300 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 Brakes failed... 301 00:12:21,320 --> 00:12:23,310 I hit Paulie. 302 00:12:25,740 --> 00:12:27,840 (Dolly panting) 303 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 Hold on. 304 00:12:33,750 --> 00:12:35,000 Brakes didn't fail. 305 00:12:35,200 --> 00:12:36,740 They were cut. 306 00:12:36,940 --> 00:12:37,900 Who would do that? 307 00:12:38,100 --> 00:12:39,840 Hey, hey. Who would do that? 308 00:12:40,040 --> 00:12:43,480 Who would do that? Fight at Smokey's. 309 00:12:43,680 --> 00:12:45,540 Outlaw bikers. 310 00:12:45,740 --> 00:12:47,250 (labored breathing) Hey, easy, okay? 311 00:12:47,450 --> 00:12:49,730 Slow, slow, deep breaths, all right? Deep breaths. 312 00:12:50,930 --> 00:12:52,670 They have tombstone patches? 313 00:12:55,600 --> 00:12:57,020 (gasping for breath) 314 00:12:57,220 --> 00:12:59,490 Shh, shh, hey, hey, hey, hey. Hey, listen. 315 00:12:59,690 --> 00:13:01,330 You heard Uncle Paulie. (grunting) 316 00:13:01,530 --> 00:13:02,590 BODE: You heard him. Hang in there. 317 00:13:02,790 --> 00:13:04,460 (groans) My arm, my arm. Just leave it. 318 00:13:04,660 --> 00:13:05,830 Leave it. Chief, your leg's burnt. 319 00:13:06,030 --> 00:13:07,700 It's caught under the tailpipe. 320 00:13:07,900 --> 00:13:10,770 Yeah, and I got bone sticking out of my forearm. 321 00:13:10,970 --> 00:13:12,440 (groans) Manny, we need medics. 322 00:13:12,640 --> 00:13:13,770 (moaning softly) Let me see your phone. 323 00:13:13,970 --> 00:13:15,110 Here. Come on. That's right. 324 00:13:15,310 --> 00:13:18,510 (phone line ringing) (grunts) Oh. Oh... 325 00:13:18,710 --> 00:13:20,810 Mom? Mom, it's Bode. 326 00:13:21,010 --> 00:13:22,210 Hi. 327 00:13:22,410 --> 00:13:23,580 Look, D-Dolly and Paulie-- 328 00:13:23,780 --> 00:13:24,780 Crashed. 329 00:13:24,980 --> 00:13:26,870 We're behind you. Turn around. 330 00:13:27,670 --> 00:13:29,800 Oh, my God. 331 00:13:30,970 --> 00:13:32,360 Mom! Hey, hey, she can't breathe! 332 00:13:32,560 --> 00:13:34,390 Paulie's got second and third-degree burns on his calf 333 00:13:34,590 --> 00:13:35,660 and multiple fractures. 334 00:13:35,860 --> 00:13:37,400 All right. How we doing, brother? 335 00:13:37,600 --> 00:13:40,430 Oh... Okay, Jake, Gabriela, you're on Dolly with me. 336 00:13:40,630 --> 00:13:42,000 BOTH: Copy, Chief. 337 00:13:42,200 --> 00:13:44,500 Okay, okay. 338 00:13:44,700 --> 00:13:46,670 It's not my neck. My ribs, my ribs. 339 00:13:46,870 --> 00:13:49,170 Mom, she's-she's really, she's really struggling to breathe. 340 00:13:49,370 --> 00:13:50,840 Her heart is racing. 341 00:13:51,040 --> 00:13:52,710 JAKE: Yeah. Paradoxical chest movement. 342 00:13:52,910 --> 00:13:55,810 Feels like broken ribs. Possible lung puncture. 343 00:13:56,010 --> 00:13:57,620 Come on, Dolly, you stay with us. 344 00:13:57,820 --> 00:13:59,550 You do not go to sleep, okay? 345 00:13:59,750 --> 00:14:00,650 Chief, she has JVD. 346 00:14:00,850 --> 00:14:01,650 BODE: What's that mean? 347 00:14:01,850 --> 00:14:03,910 Jugular vein distention. 348 00:14:05,240 --> 00:14:08,090 It's a deviated trachea. JAKE: Yeah. All signs of a tension pneumo. 349 00:14:08,290 --> 00:14:09,460 She can't wait. 350 00:14:09,660 --> 00:14:11,030 You want to do a needle thoracostomy on the side 351 00:14:11,230 --> 00:14:12,560 of the road? Yeah, uh, just don't have a needle 352 00:14:12,760 --> 00:14:13,730 and I've never done one of these before. 353 00:14:13,930 --> 00:14:15,280 CARA: I have. 354 00:14:16,020 --> 00:14:17,290 Kind of, sort of. 355 00:14:18,450 --> 00:14:19,800 In the ER. 356 00:14:20,010 --> 00:14:22,270 Cara, I heard you left town. Yeah, I heard you did, too. 357 00:14:22,470 --> 00:14:24,040 SHARON: Well, it's really good that you're both back here 358 00:14:24,240 --> 00:14:28,080 'cause Dolly needs you, and we have no needle. 359 00:14:28,280 --> 00:14:29,550 How about a knife? 360 00:14:29,750 --> 00:14:30,720 In my boot. 361 00:14:30,920 --> 00:14:32,300 In your boot... 362 00:14:37,270 --> 00:14:38,460 Okay, great. 363 00:14:38,660 --> 00:14:40,660 Now all we need is some alcohol to clean this with. 364 00:14:40,860 --> 00:14:43,660 Other boot. SHARON: Your other boot. 365 00:14:43,860 --> 00:14:46,730 (chuckling): Why am I not surprised? 366 00:14:46,930 --> 00:14:48,470 She's a legend. 367 00:14:48,670 --> 00:14:50,440 (gasping) 368 00:14:50,640 --> 00:14:51,940 That leg gets any crispier, 369 00:14:52,140 --> 00:14:53,810 then you're gonna have to put it on the menu at Smokey's. 370 00:14:54,010 --> 00:14:55,540 Ah... Ready. 371 00:14:55,740 --> 00:14:57,040 (grunting) 372 00:14:57,240 --> 00:14:59,110 Ah! Oh... 373 00:14:59,310 --> 00:15:01,000 (groaning) 374 00:15:02,260 --> 00:15:04,680 PAULIE: (groans) All right, give it to me. 375 00:15:04,880 --> 00:15:07,220 How many bones I break? 376 00:15:07,420 --> 00:15:11,320 Open compound fracture, radius and ulna. 377 00:15:11,520 --> 00:15:14,690 Uh, your wrist is dislocated and fingers are pretty dinged up. 378 00:15:14,890 --> 00:15:16,110 Great. 379 00:15:17,050 --> 00:15:19,760 Figured we'd run into each other at some point. 380 00:15:19,960 --> 00:15:20,770 You two went to school together? 381 00:15:20,970 --> 00:15:22,940 High school sweethearts. 382 00:15:23,140 --> 00:15:25,070 Yeah, well, a lot's happened since then. 383 00:15:25,270 --> 00:15:27,810 Lot happening now. What's the holdup? 384 00:15:28,010 --> 00:15:28,810 Just sterilizing the knife. 385 00:15:29,010 --> 00:15:30,180 Okay. VINCE: Bode! 386 00:15:30,380 --> 00:15:31,980 Grab all the tools you can off the buggy. 387 00:15:32,180 --> 00:15:34,460 You grab the first aid kit. 388 00:15:37,270 --> 00:15:39,050 You cool? I'm about as cool as a guy 389 00:15:39,250 --> 00:15:42,050 whose mom got her brakes cut by some punk bikers. 390 00:15:42,250 --> 00:15:43,520 You? 391 00:15:43,720 --> 00:15:46,790 Mm. About as cool as a girl whose dad may have blown money 392 00:15:46,990 --> 00:15:48,990 he borrowed from your parents. 393 00:15:49,190 --> 00:15:51,400 That's what's going on with Cap? 394 00:15:51,600 --> 00:15:54,170 Yeah, money stuff. Uh, just-- He may be gambling. 395 00:15:54,370 --> 00:15:57,250 I don't, I don't know, which is driving me crazy. 396 00:15:58,090 --> 00:15:59,740 I'm sorry. Yeah. 397 00:15:59,940 --> 00:16:01,140 Me, too. Hey. 398 00:16:01,340 --> 00:16:02,810 But we're gonna stay on task, right? 399 00:16:03,010 --> 00:16:05,040 We're not gonna react to my dad's issues, 400 00:16:05,240 --> 00:16:07,580 or the guy who cut your mom's brakes, right? 401 00:16:07,780 --> 00:16:09,160 Yeah. 402 00:16:15,570 --> 00:16:17,560 Okay, hold the knife and I'll guide you. 403 00:16:17,760 --> 00:16:19,660 All right. You have to find space between the fourth 404 00:16:19,860 --> 00:16:21,090 and fifth intercostal space. 405 00:16:21,290 --> 00:16:25,460 Ribs, right. Okay, hang on, Dolly. 406 00:16:25,660 --> 00:16:28,500 Two, three and four... 407 00:16:28,700 --> 00:16:30,600 Okay. All right, Dolly, 408 00:16:30,800 --> 00:16:32,970 this isn't gonna feel good, okay? 409 00:16:33,170 --> 00:16:35,140 It's okay, Dolly's a tough chick. 410 00:16:35,340 --> 00:16:36,740 (groaning) 411 00:16:36,940 --> 00:16:38,610 Okay. I'm sorry. 412 00:16:38,810 --> 00:16:40,280 Good. Good. 413 00:16:40,480 --> 00:16:42,780 Okay, now put your fingers in, through the muscle 414 00:16:42,980 --> 00:16:44,950 into the pleural space. (grunts) Got it. 415 00:16:45,150 --> 00:16:46,480 SHARON: Okay, Dolly, if you live through this, 416 00:16:46,680 --> 00:16:47,690 I am gonna give you my bike. 417 00:16:47,890 --> 00:16:49,790 I... I don't want your bike. 418 00:16:49,990 --> 00:16:52,390 I want you to get a kidney. 419 00:16:52,590 --> 00:16:53,730 Mm-hmm. 420 00:16:53,930 --> 00:16:56,430 Good. Okay. All right. 421 00:16:56,630 --> 00:16:58,260 Mm... 422 00:16:58,460 --> 00:17:01,070 (Dolly groans) Good, good. 423 00:17:01,270 --> 00:17:02,530 Okay, now, 424 00:17:02,730 --> 00:17:04,100 now get your finger in there... 425 00:17:04,300 --> 00:17:06,450 Okay. ...and your finger's gonna be the valve. 426 00:17:08,220 --> 00:17:09,970 (air hissing) Ah, there we go. 427 00:17:10,180 --> 00:17:12,610 (shouts, pants) JAKE: There you go. 428 00:17:12,810 --> 00:17:14,250 Do you hear that air? 429 00:17:14,450 --> 00:17:17,680 Is that bad thing? No, that's the sound of it working. 430 00:17:17,880 --> 00:17:19,850 (panting) (laughs) 431 00:17:20,050 --> 00:17:21,190 Pretty job. Pretty job. (laughing) 432 00:17:21,390 --> 00:17:24,010 (siren wailing) (groans) 433 00:17:25,110 --> 00:17:26,540 It's about time. 434 00:17:35,820 --> 00:17:37,920 (engines rumbling) 435 00:17:43,290 --> 00:17:46,110 VINCE: Hey, where do you think you're going? 436 00:17:46,310 --> 00:17:47,580 MANNY: Bode! SHARON: Bode, no. 437 00:17:47,780 --> 00:17:48,810 Got it? 438 00:17:49,010 --> 00:17:50,220 Bode, don't! 439 00:17:50,420 --> 00:17:51,520 Which one of you fools cut my mom's brakes? 440 00:17:51,720 --> 00:17:53,450 Slow your roll and listen. 441 00:17:53,650 --> 00:17:54,790 No, no. Bode. 442 00:17:54,990 --> 00:17:56,350 BODE: No, you listen. I did time with bikers. 443 00:17:56,550 --> 00:17:58,360 There's a code when it comes to civilians. 444 00:17:58,560 --> 00:18:00,260 A code that we live by. 445 00:18:00,460 --> 00:18:02,160 When we found out 446 00:18:02,360 --> 00:18:04,730 Odin cut the brakes, we kicked him out of the club. 447 00:18:04,930 --> 00:18:07,070 Odin? Ma'am. 448 00:18:07,270 --> 00:18:10,030 We got nothing against firefighters, or you. 449 00:18:10,240 --> 00:18:13,310 But Odin held a grudge. 450 00:18:13,510 --> 00:18:16,640 You kicked him out of some camp up here years ago? 451 00:18:16,840 --> 00:18:18,640 This wasn't a bar fight. Chief. 452 00:18:18,840 --> 00:18:19,640 It's a vendetta. 453 00:18:19,840 --> 00:18:20,950 Odin is Owen Fletcher 454 00:18:21,150 --> 00:18:22,280 from when I was an inmate at Three Rock. 455 00:18:22,480 --> 00:18:26,080 "Odin" is his nickname. God of war. 456 00:18:26,280 --> 00:18:28,250 I didn't remember him. 457 00:18:28,450 --> 00:18:30,510 Guys like that don't like to be overlooked. 458 00:18:32,410 --> 00:18:34,330 Where is he now? Not with us. 459 00:18:34,530 --> 00:18:37,110 With nothing to lose now that he's kicked out. 460 00:18:39,050 --> 00:18:41,480 Now my mom's his prey. 461 00:18:49,060 --> 00:18:50,440 All right. I just got off with Cara 462 00:18:50,640 --> 00:18:53,280 at the hospital. Um... 463 00:18:53,480 --> 00:18:55,580 Paulie's still in surgery. 464 00:18:55,780 --> 00:18:57,780 Dolly's gonna make a full recovery. 465 00:18:57,980 --> 00:19:00,620 Broadcasting our personal life in print 466 00:19:00,820 --> 00:19:02,890 is just tempting karma. 467 00:19:03,090 --> 00:19:06,570 Except Paulie and Dolly got our karma. 468 00:19:07,840 --> 00:19:09,630 Well... 469 00:19:09,830 --> 00:19:12,230 We never could have known that this con camp reject 470 00:19:12,430 --> 00:19:14,730 was gonna show up. I should've. 471 00:19:14,930 --> 00:19:18,640 Owen was a troublemaker, but he had potential. 472 00:19:18,840 --> 00:19:20,040 He was First Saw. 473 00:19:20,240 --> 00:19:21,970 I'm the one that sent him back to prison. 474 00:19:22,170 --> 00:19:24,380 Maybe if I had given him a chance, 475 00:19:24,580 --> 00:19:26,480 he could've turned into a decent guy. 476 00:19:26,680 --> 00:19:28,380 Decent guys don't cut people's brakes. 477 00:19:28,580 --> 00:19:29,880 Okay? 478 00:19:30,080 --> 00:19:31,980 And Manny told me 479 00:19:32,180 --> 00:19:33,220 that he tried to get Manny to drink. 480 00:19:33,420 --> 00:19:34,390 He's an enabler. 481 00:19:34,590 --> 00:19:36,550 You're being an enabler 482 00:19:36,750 --> 00:19:38,120 right now. 483 00:19:38,320 --> 00:19:39,720 I think Manny has a gambling problem. 484 00:19:39,920 --> 00:19:41,890 You loaned him our money without telling me? 485 00:19:42,090 --> 00:19:43,960 Well... 486 00:19:44,160 --> 00:19:47,470 You didn't tell me that my brother made a pass at you. 487 00:19:47,670 --> 00:19:48,670 He hit on you? 488 00:19:48,870 --> 00:19:50,870 Really? Why would I tell you that? 489 00:19:51,070 --> 00:19:52,400 What good would that do for us 490 00:19:52,600 --> 00:19:54,010 with your temper? (knocks on door) 491 00:19:54,210 --> 00:19:57,510 Uh... deputies are posted outside. 492 00:19:57,710 --> 00:19:58,710 Police searched 493 00:19:58,910 --> 00:20:00,380 Odin's place in Saw Valley. 494 00:20:00,580 --> 00:20:01,850 He's MIA. 495 00:20:02,050 --> 00:20:04,220 Some unhinged dude who wants to kill you is out there? 496 00:20:04,420 --> 00:20:06,020 Yeah, we're-we're staying put. 497 00:20:06,220 --> 00:20:09,190 The only unhinged dude I'm worried about is Bode. 498 00:20:09,390 --> 00:20:11,610 This is the reason my mom's on this guy's radar. 499 00:20:12,610 --> 00:20:15,890 Swear to God, man. You don't mess with women and children. 500 00:20:16,090 --> 00:20:18,400 Everybody knows that! That's right. 501 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 Man, if this was prison-- 502 00:20:20,160 --> 00:20:22,080 It's not prison. 503 00:20:22,980 --> 00:20:24,500 So stop acting like it. 504 00:20:24,700 --> 00:20:27,470 That guy got kicked out because he didn't follow the rules. 505 00:20:27,670 --> 00:20:29,070 You guys want to join him? 506 00:20:29,270 --> 00:20:31,110 Nu-uh. No, sir. 507 00:20:31,310 --> 00:20:32,510 MANNY: All right, then. 508 00:20:32,710 --> 00:20:33,810 No, hey. 509 00:20:34,010 --> 00:20:35,080 You expect me to sit tight 510 00:20:35,280 --> 00:20:36,710 while this guy's out here hunting my mom? 511 00:20:36,910 --> 00:20:37,780 Bode, no more field trips, man. 512 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 You need to ramp down, not up. 513 00:20:39,180 --> 00:20:40,320 Oh, yeah? 514 00:20:40,520 --> 00:20:41,690 You know, Gabriela and I have been comparing notes. 515 00:20:41,890 --> 00:20:43,720 Seems like I'm listening to a guy 516 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 doesn't walk the walk. 517 00:20:45,120 --> 00:20:46,940 You watch the way you talk to me. 518 00:20:57,320 --> 00:20:58,440 (grunting) 519 00:20:58,640 --> 00:21:01,320 Dolly's gonna make it. 520 00:21:02,620 --> 00:21:04,510 I heard. (grunting) 521 00:21:04,710 --> 00:21:07,480 Is this how we are now? 522 00:21:07,680 --> 00:21:10,210 Professional in the field, 523 00:21:10,420 --> 00:21:12,080 and walls up, resentful, 524 00:21:12,280 --> 00:21:13,290 passive-aggressive 525 00:21:13,490 --> 00:21:14,990 everywhere else? I'm heartbroken, Gabs. 526 00:21:15,190 --> 00:21:17,150 So am I. 527 00:21:17,360 --> 00:21:19,090 (panting) 528 00:21:19,290 --> 00:21:20,330 But you chose him. 529 00:21:20,530 --> 00:21:21,790 It wasn't a choice. 530 00:21:21,990 --> 00:21:24,910 I wish I didn't feel this way. (phone ringing) 531 00:21:26,350 --> 00:21:27,720 (scoffs) 532 00:21:30,080 --> 00:21:31,690 Hello? 533 00:21:32,920 --> 00:21:34,910 Bode? (scoffs) 534 00:21:35,110 --> 00:21:37,010 MANNY (over phone): Mija, it's me. 535 00:21:37,210 --> 00:21:38,880 I, uh... 536 00:21:39,080 --> 00:21:41,960 I-- I haven't been the dad that you deserve. 537 00:21:44,100 --> 00:21:46,350 And, uh... 538 00:21:46,550 --> 00:21:48,240 I owe you some answers. 539 00:21:49,970 --> 00:21:51,840 You lost the house. 540 00:21:53,210 --> 00:21:56,640 And Sharon said that you borrowed money from them? 541 00:21:57,550 --> 00:21:59,130 Dad... 542 00:21:59,330 --> 00:22:00,800 Are you gambling? 543 00:22:01,000 --> 00:22:03,890 Because nothing else makes sense. 544 00:22:06,320 --> 00:22:07,720 Yes. 545 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Call me when you're ready to get help. 546 00:22:10,880 --> 00:22:13,210 MANNY: Whoa, hey. Right now... 547 00:22:13,410 --> 00:22:15,980 Right now, Bode needs more help than I do. 548 00:22:16,180 --> 00:22:17,680 And I think he'll listen to you. 549 00:22:17,880 --> 00:22:19,770 How do you know? 550 00:22:20,600 --> 00:22:22,920 The moment you two crawled your way out of those woods, 551 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 I saw your connection. 552 00:22:24,520 --> 00:22:25,490 (Jake grunts, punches bag) 553 00:22:25,690 --> 00:22:27,840 Use it for good. 554 00:22:31,750 --> 00:22:32,900 GABRIELA: That was my dad. 555 00:22:33,100 --> 00:22:34,770 I'm going to Three Rock. 556 00:22:34,970 --> 00:22:36,200 Bode's spiraling. 557 00:22:36,400 --> 00:22:38,800 You know what? I get it now. 558 00:22:39,000 --> 00:22:41,040 Firefighters, we get a rush out of rescuing people. 559 00:22:41,240 --> 00:22:45,310 But your rush is rescuing people emotionally. 560 00:22:45,510 --> 00:22:47,040 Your dad, 561 00:22:47,240 --> 00:22:48,310 Bode... 562 00:22:48,510 --> 00:22:49,650 Even me. 563 00:22:49,850 --> 00:22:51,830 Everybody deserves to be rescued, Jake. 564 00:22:57,340 --> 00:22:59,370 * * 565 00:23:16,990 --> 00:23:18,830 BODE: What are you doing out here? 566 00:23:19,760 --> 00:23:21,810 Same thing you are. 567 00:23:22,010 --> 00:23:24,070 Protecting people I care about. 568 00:23:25,670 --> 00:23:27,620 Bode, you do something stupid, 569 00:23:27,820 --> 00:23:30,090 you pursue this guy, 570 00:23:30,290 --> 00:23:33,190 and you hurt everyone you care about. 571 00:23:33,390 --> 00:23:37,340 My dad, your crew, your parents... 572 00:23:38,350 --> 00:23:39,980 What about you? 573 00:23:44,150 --> 00:23:45,950 I'd be heartbroken. 574 00:23:48,890 --> 00:23:52,430 Back down, Bode. Go back inside. 575 00:23:53,260 --> 00:23:56,160 That's how you protect your mom. 576 00:24:04,510 --> 00:24:06,070 You have a future. 577 00:24:08,980 --> 00:24:11,410 Don't throw it away. 578 00:24:13,520 --> 00:24:15,080 Promise me. 579 00:24:20,890 --> 00:24:22,460 Promise. 580 00:24:49,620 --> 00:24:52,050 (door opens, closes) 581 00:24:54,420 --> 00:24:55,890 (door opens) 582 00:24:56,960 --> 00:24:58,240 (closes) 583 00:24:58,440 --> 00:24:59,590 There he is. 584 00:25:01,030 --> 00:25:03,110 Want to put the gloves on? Hmm? 585 00:25:03,310 --> 00:25:04,080 Duke it out, 586 00:25:04,280 --> 00:25:05,880 like Dad used to teach us? 587 00:25:06,080 --> 00:25:08,540 Remember? Yeah? 588 00:25:12,140 --> 00:25:15,490 Yeah, I guess I got Dad's temper. 589 00:25:15,690 --> 00:25:17,160 You got his wandering eye. 590 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 (chuckles) 591 00:25:18,700 --> 00:25:21,070 I just never thought it would come wandering 592 00:25:21,270 --> 00:25:24,170 into my marriage, in my house? 593 00:25:24,370 --> 00:25:29,120 Yeah, the house that you banished your very own son from? 594 00:25:30,420 --> 00:25:32,730 We can both cast blame here a bit. 595 00:25:33,490 --> 00:25:34,750 Yeah, I'll never forgive myself for that, 596 00:25:34,950 --> 00:25:36,380 but that's none of your business. 597 00:25:36,580 --> 00:25:38,350 No, you don't have to forgive yourself for that because, 598 00:25:38,550 --> 00:25:41,690 apparently, everybody's got plenty of forgiveness for you. 599 00:25:41,890 --> 00:25:43,350 (scoffs) What? 600 00:25:43,550 --> 00:25:44,890 I don't understand how this happened. 601 00:25:45,090 --> 00:25:46,440 You're my brother. 602 00:25:48,880 --> 00:25:50,230 (exhales) 603 00:25:50,430 --> 00:25:54,570 Look, Sharon told me how sick she was, 604 00:25:54,770 --> 00:25:56,470 and I don't know. (stammers) 605 00:25:56,670 --> 00:25:59,640 I remembered being in that exact same room, 606 00:25:59,840 --> 00:26:01,140 right after Riley died. 607 00:26:01,340 --> 00:26:04,340 And this family was broken. 608 00:26:04,540 --> 00:26:08,150 And the thought of losing Sharon now, that's unthinkable. 609 00:26:08,350 --> 00:26:09,610 So I got emotional. 610 00:26:09,810 --> 00:26:11,450 You know? I let feelings slip... Yeah. Yeah, okay. 611 00:26:11,650 --> 00:26:14,120 Yeah, she's my wife! ...that I never... I know. 612 00:26:14,320 --> 00:26:17,590 (scoffs) This is my family, man. I know that. 613 00:26:17,790 --> 00:26:20,460 And I'm no saint, Vin, 614 00:26:20,660 --> 00:26:21,930 but neither are you. 615 00:26:22,130 --> 00:26:23,460 Hmm? But you still get the family, 616 00:26:23,660 --> 00:26:26,930 you get the wife, you get the legacy chief job. 617 00:26:27,130 --> 00:26:27,970 And what do I get? 618 00:26:28,170 --> 00:26:29,370 I'm bouncing around Cal Fire 619 00:26:29,570 --> 00:26:31,690 still trying to get some kind of recognition. 620 00:26:34,090 --> 00:26:37,160 I'm lost, Vin. 621 00:26:38,130 --> 00:26:41,060 Yeah. Yeah. Lone wolf. 622 00:26:43,630 --> 00:26:45,100 Hey, I am sorry. 623 00:26:48,040 --> 00:26:50,270 * * 624 00:26:55,840 --> 00:26:58,980 (quiet rattling, splashing) 625 00:27:08,060 --> 00:27:11,090 * * 626 00:27:32,110 --> 00:27:34,150 (flames crackling) 627 00:27:36,380 --> 00:27:38,170 Smoke. 628 00:27:38,370 --> 00:27:39,400 Yo, is that... 629 00:27:39,600 --> 00:27:41,010 (fire alarm beeps) Fire, hey, fire! 630 00:27:41,210 --> 00:27:43,570 Hey! Wake up! Wake up! Everybody out! Fire! Get up! 631 00:27:43,780 --> 00:27:44,840 Everybody up! 632 00:27:45,040 --> 00:27:46,780 MANNY: We got a fire, everybody! 633 00:27:46,980 --> 00:27:49,060 Get up, gear up and move out. Let's go, let's go! 634 00:27:50,530 --> 00:27:52,420 You know who did this. 635 00:27:52,620 --> 00:27:55,000 (alarm chiming) (door opens) 636 00:27:55,900 --> 00:27:58,190 Hey, I think I know where Odin might be. 637 00:27:58,390 --> 00:27:59,590 Yeah, I don't think. I know. 638 00:27:59,790 --> 00:28:02,460 Three Rock is on fire. Listen, listen. 639 00:28:02,660 --> 00:28:05,400 Sharon, he might be after Bode, he might still be after you. 640 00:28:05,600 --> 00:28:07,230 Okay? So I want you to stay here. 641 00:28:07,430 --> 00:28:09,270 You're not on active duty! 642 00:28:09,470 --> 00:28:11,070 Don't care. 643 00:28:11,270 --> 00:28:12,640 MANNY: Greencrest, it's Three Rock Crew Four. 644 00:28:12,840 --> 00:28:14,610 We have a large area surface fire 645 00:28:14,810 --> 00:28:16,170 with involved structures at our camp. 646 00:28:16,370 --> 00:28:18,780 This thing is moving fast, fellas. 647 00:28:18,980 --> 00:28:20,240 Must've started it with gasoline. 648 00:28:20,440 --> 00:28:21,580 All right, Three Rock, on me. 649 00:28:21,780 --> 00:28:22,680 Bode, go. 650 00:28:22,880 --> 00:28:24,320 Lonnegan, house hoses. 651 00:28:24,520 --> 00:28:27,720 The rest of you, we need back pumps from the buggy, 652 00:28:27,920 --> 00:28:29,250 we need water buckets and extinguishers. 653 00:28:29,450 --> 00:28:31,360 We're gonna hit the shed, we're gonna hit the benches, 654 00:28:31,560 --> 00:28:33,160 everything we can do to keep this under control. 655 00:28:33,360 --> 00:28:34,390 Do you copy? 656 00:28:34,590 --> 00:28:36,160 ALL: Copy. Let's go! 657 00:28:36,360 --> 00:28:38,710 BODE: Water coming. 658 00:28:41,880 --> 00:28:43,840 I got a leak! Freddy! 659 00:28:44,040 --> 00:28:45,270 FREDDY: Yo, Cap! 660 00:28:45,470 --> 00:28:47,090 Yo! The hose is cut! 661 00:28:48,990 --> 00:28:50,710 Cuts brake lines and cuts our hoses? 662 00:28:50,910 --> 00:28:51,980 That just means we're gonna cut some line. 663 00:28:52,180 --> 00:28:54,110 All right, gentlemen, Three Rock. (claps) 664 00:28:54,310 --> 00:28:56,310 We're gonna cut a highway around our barracks. 665 00:28:56,510 --> 00:28:58,650 That's a four-foot scrape. All right? Let's go! 666 00:28:58,850 --> 00:29:00,850 He's out there. 667 00:29:01,050 --> 00:29:02,520 He wants to watch this whole place 668 00:29:02,720 --> 00:29:04,090 go up in flames. Don't let him. 669 00:29:04,290 --> 00:29:05,220 Don't take the bait. 670 00:29:05,420 --> 00:29:07,740 (shouting) 671 00:29:10,040 --> 00:29:11,630 Cap, we can't, we can't just let this dude-- 672 00:29:11,830 --> 00:29:13,630 Bode, Bode, listen to me. 673 00:29:13,830 --> 00:29:15,400 Look, I know you don't think 674 00:29:15,600 --> 00:29:17,130 you can count on me, and I get that. 675 00:29:17,330 --> 00:29:19,140 But these guys, 676 00:29:19,340 --> 00:29:22,020 they need to know that they can count on you, man. 677 00:29:26,990 --> 00:29:29,410 BODE: Hey, give me one of those. There you go. 678 00:29:29,610 --> 00:29:31,770 (sirens wailing) 679 00:29:32,700 --> 00:29:34,700 (indistinct radio chatter) 680 00:29:37,500 --> 00:29:39,820 You worried about Bode? 681 00:29:40,020 --> 00:29:42,990 And my dad, and Freddy, and everybody. 682 00:29:43,190 --> 00:29:45,000 I guess that's just the rush I get 683 00:29:45,200 --> 00:29:46,660 from emotionally rescuing people. 684 00:29:46,860 --> 00:29:48,670 Okay, look, I'm sorry I said that. 685 00:29:48,870 --> 00:29:49,870 I didn't mean it. 686 00:29:50,070 --> 00:29:53,390 Really? 'Cause it just happened. 687 00:29:56,960 --> 00:29:58,980 Luke and Vince did it. 688 00:29:59,180 --> 00:30:01,380 Look, there's always something between them, 689 00:30:01,580 --> 00:30:04,180 and it always is Luke's fault. 690 00:30:04,380 --> 00:30:05,780 (exhales) 691 00:30:05,980 --> 00:30:08,220 Gabs, I don't want to be that guy. 692 00:30:08,420 --> 00:30:09,720 Resentful, 693 00:30:09,920 --> 00:30:11,720 passive-aggressive... 694 00:30:11,920 --> 00:30:13,830 (scoffs) You know, and petty ain't cute. 695 00:30:14,030 --> 00:30:17,880 And I got to be cute if I'm gonna be back on the market. 696 00:30:19,480 --> 00:30:21,730 You're not just cute. 697 00:30:21,930 --> 00:30:23,730 You're kind. 698 00:30:23,940 --> 00:30:26,420 And you're gonna be one hell of a catch. 699 00:30:32,390 --> 00:30:34,730 (tires screeching) 700 00:30:39,170 --> 00:30:40,250 SHARON (over radio): 1591? 701 00:30:40,450 --> 00:30:41,550 Fire jump the road? 702 00:30:41,750 --> 00:30:43,250 Chief, we got fire on the road. 703 00:30:43,450 --> 00:30:45,840 There's a tree down. 704 00:30:46,670 --> 00:30:49,260 Could be the blaze. Could be a trap. 705 00:30:49,460 --> 00:30:52,600 Yeah, but we're gonna attack it the same, either way. 706 00:30:52,800 --> 00:30:55,030 Manny, how are my boys doing at Three Rock? 707 00:30:55,230 --> 00:30:58,790 MANNY: By the skin of our teeth, Chief. 708 00:31:00,190 --> 00:31:02,810 Keep digging that line, fellas. 709 00:31:03,010 --> 00:31:05,180 We're not gonna last long without any water, Chief. 710 00:31:05,380 --> 00:31:06,730 We're boxed in. 711 00:31:10,560 --> 00:31:13,500 (indistinct shouting) 712 00:31:25,080 --> 00:31:26,630 SHARON: Water's on the way, Manny. 713 00:31:26,830 --> 00:31:28,330 MANNY (over radio): Copy, Chief. 714 00:31:28,530 --> 00:31:31,100 And maybe while Odin's out there on the loose, 715 00:31:31,300 --> 00:31:33,040 it's not such a bad thing that Bode's contained. 716 00:31:33,240 --> 00:31:34,590 MANNY: Copy that. 717 00:31:35,520 --> 00:31:37,910 SHARON: Great job, guys. Let's move this tree! 718 00:31:38,110 --> 00:31:40,330 Come on, Three Rock needs our water! 719 00:31:42,330 --> 00:31:44,150 While it's good to see you back in action, 720 00:31:44,350 --> 00:31:45,750 I do want you to take it easy, though. 721 00:31:45,950 --> 00:31:48,120 You still need a kidney. I need my son more. 722 00:31:48,320 --> 00:31:50,800 I need all my boys at the camp. 723 00:31:52,370 --> 00:31:54,130 MANNY: All right, fellas, dig deep. 724 00:31:54,330 --> 00:31:56,940 Not another foot, not another inch. 725 00:31:59,110 --> 00:32:01,520 Go, go, go! (men shouting) 726 00:32:02,220 --> 00:32:04,040 FREDDY: There's a spot! 727 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 MANNY: Spot fire, right there, right there. 728 00:32:05,800 --> 00:32:07,910 FREDDY: We got it , Cap. We've been here before. 729 00:32:08,110 --> 00:32:10,490 That's good hustle! Good hustle! 730 00:32:13,230 --> 00:32:15,250 FREDDY: Hell yeah! 731 00:32:15,450 --> 00:32:17,210 Make it rain! 732 00:32:17,410 --> 00:32:18,970 (whoops) 733 00:32:20,430 --> 00:32:21,990 All right, we're gonna need to get a little over here 734 00:32:22,190 --> 00:32:23,540 around Charlie's side. 735 00:32:26,910 --> 00:32:28,590 MANNY: We did it, boys. 736 00:32:28,790 --> 00:32:30,660 All right, you did it. 737 00:32:30,860 --> 00:32:33,970 You saved Three Rock. Well done. 738 00:32:34,170 --> 00:32:35,970 Hell of a job fighting fire 739 00:32:36,170 --> 00:32:38,170 with no resources, Cap. 740 00:32:38,370 --> 00:32:41,110 I had the most invaluable resources of all-- 741 00:32:41,310 --> 00:32:43,440 these Three Rock firefighters right here. 742 00:32:43,640 --> 00:32:45,990 (men cheering) MANNY: You did it, boys. 743 00:32:50,930 --> 00:32:53,720 I may have fallen short of expectations, but these guys, 744 00:32:53,920 --> 00:32:57,620 no, these guys, they rise to them. 745 00:32:57,820 --> 00:32:59,760 And Bode really held it down. 746 00:32:59,960 --> 00:33:01,510 Where is Bode? 747 00:33:03,340 --> 00:33:05,510 (motorcycle engine revving) 748 00:33:21,400 --> 00:33:24,200 I guess you only cut women's brakes, huh, you coward? 749 00:33:28,670 --> 00:33:31,860 We'll see who the coward is, Leone. 750 00:33:32,060 --> 00:33:34,610 * * 751 00:33:44,450 --> 00:33:46,340 ODIN: I had a family, 752 00:33:46,540 --> 00:33:48,040 a wife and a kid. 753 00:33:48,240 --> 00:33:50,610 After your mom sent me back to prison, 754 00:33:50,810 --> 00:33:53,640 I never saw them again. 755 00:33:53,840 --> 00:33:57,610 And I always wondered, does it keep her up at night? 756 00:33:57,810 --> 00:34:01,190 That she ruined my life? 757 00:34:01,390 --> 00:34:04,460 No, not one bit. (panting) 758 00:34:04,660 --> 00:34:07,320 And on top of that, 759 00:34:07,520 --> 00:34:09,230 she doesn't even remember me. 760 00:34:09,430 --> 00:34:11,930 So, yeah, yeah. 761 00:34:12,130 --> 00:34:15,330 I owe her a little bit of all that pain. 762 00:34:15,530 --> 00:34:17,500 Not gonna happen. 763 00:34:17,700 --> 00:34:20,620 (grunting) 764 00:34:25,960 --> 00:34:28,160 I'm gonna end you, mama's boy. 765 00:34:33,800 --> 00:34:36,670 Bully and a coward, but you're not much of a fighter. 766 00:34:41,380 --> 00:34:43,780 (groaning) 767 00:34:48,420 --> 00:34:50,200 (panting) 768 00:34:50,400 --> 00:34:51,890 Ah! 769 00:34:57,520 --> 00:34:59,440 You don't come at my town. 770 00:34:59,640 --> 00:35:02,380 My people. My family. 771 00:35:02,580 --> 00:35:04,700 (choking) 772 00:35:07,400 --> 00:35:08,740 (grunts) 773 00:35:09,570 --> 00:35:11,390 My mom. 774 00:35:11,590 --> 00:35:12,890 Do it. 775 00:35:13,090 --> 00:35:14,090 Do it! 776 00:35:14,290 --> 00:35:16,190 No, no. B. 777 00:35:16,390 --> 00:35:20,360 Hey, listen, you hit him, and you become him. 778 00:35:20,560 --> 00:35:22,770 Bode. Hey. 779 00:35:22,970 --> 00:35:25,200 That is exactly what he wants. 780 00:35:25,400 --> 00:35:28,710 To take away your chance at the life you deserve. 781 00:35:28,910 --> 00:35:32,060 Swear to God, don't you let him. 782 00:35:33,390 --> 00:35:35,300 He wants to hurt my mom. 783 00:35:36,660 --> 00:35:37,680 VINCE: Bode... 784 00:35:37,880 --> 00:35:40,120 We are not gonna let him. 785 00:35:40,320 --> 00:35:43,040 SHARON: He's not going to hurt anyone anymore. Just himself. 786 00:35:44,140 --> 00:35:46,990 Bode, come on. I got you. Come here. 787 00:35:47,190 --> 00:35:49,890 And I do remember you. I agonized 788 00:35:50,090 --> 00:35:51,300 over kicking you out of Three Rock, 789 00:35:51,500 --> 00:35:52,600 but you proved me right. 790 00:35:52,800 --> 00:35:54,700 Then and now. You see all these men? 791 00:35:54,900 --> 00:35:56,570 They all took that second chance. 792 00:35:56,770 --> 00:35:58,900 You didn't. You watch. 793 00:35:59,100 --> 00:36:03,040 She'll flip on all of you, over one violation. 794 00:36:03,240 --> 00:36:04,910 FREDDY: No, no. Not our Chief Sharon, bro. 795 00:36:05,110 --> 00:36:06,640 She's got our backs, and we got hers. 796 00:36:06,840 --> 00:36:08,250 And it wasn't just one violation, 797 00:36:08,450 --> 00:36:10,380 homie, I was there, too. Remember me? 798 00:36:10,580 --> 00:36:12,770 (grunts) Let's go, come on. 799 00:36:22,880 --> 00:36:26,600 I'm sorry. Broke my promise. 800 00:36:26,800 --> 00:36:28,880 I'm sorry, too. 801 00:36:32,750 --> 00:36:34,150 FREDDY: You all right? 802 00:36:36,190 --> 00:36:38,230 * * 803 00:36:47,830 --> 00:36:50,070 (birds chirping) 804 00:36:52,340 --> 00:36:56,390 "Beloved retired firefighters injured in last week's melee." 805 00:36:56,590 --> 00:36:58,780 (engine idling) 806 00:36:59,780 --> 00:37:01,470 What, you're not gonna rev your engine now? 807 00:37:01,670 --> 00:37:03,630 (chuckles) No. (turns off engine) 808 00:37:03,830 --> 00:37:05,740 'Cause I'm not the focus of the attention, 809 00:37:05,940 --> 00:37:08,190 which is just the way I like it. 810 00:37:09,790 --> 00:37:14,080 Well, maybe sometimes being the focus of attention 811 00:37:14,280 --> 00:37:15,830 brings good karma. 812 00:37:17,130 --> 00:37:18,110 Yeah. 813 00:37:18,320 --> 00:37:21,250 It did bring some things to light. 814 00:37:21,450 --> 00:37:22,620 Odin... (sighs) 815 00:37:22,820 --> 00:37:24,460 Luke... 816 00:37:24,660 --> 00:37:27,890 even Bode's... dark side. 817 00:37:28,090 --> 00:37:29,380 Yeah. 818 00:37:30,680 --> 00:37:32,300 I suppose that means me, too. 819 00:37:32,500 --> 00:37:34,430 (sighs) 820 00:37:34,630 --> 00:37:36,120 I'll work on the anger stuff. 821 00:37:37,650 --> 00:37:38,600 Bode's gonna be fine. 822 00:37:38,800 --> 00:37:41,190 So are you. 823 00:37:44,790 --> 00:37:46,890 Results are in today. 824 00:37:47,730 --> 00:37:49,410 And... 825 00:37:49,610 --> 00:37:52,480 this might seem out of character for you, but I'm... 826 00:37:52,680 --> 00:37:54,520 I think I'm hopeful. 827 00:37:54,720 --> 00:37:56,450 (laughing) 828 00:37:56,650 --> 00:37:58,100 Think my girl's gonna get a kidney. 829 00:37:59,610 --> 00:38:01,330 Well... 830 00:38:01,530 --> 00:38:02,660 if you play my song, 831 00:38:02,860 --> 00:38:04,460 I think my favorite lead singer's 832 00:38:04,660 --> 00:38:06,060 gonna get himself a groupie. 833 00:38:06,260 --> 00:38:07,980 (chuckles) 834 00:38:10,820 --> 00:38:13,050 * * 835 00:38:30,340 --> 00:38:31,910 You okay? 836 00:38:35,880 --> 00:38:36,890 (exhales sharply) 837 00:38:37,090 --> 00:38:38,810 I let someone down. 838 00:38:41,350 --> 00:38:42,950 Yeah, me, too. 839 00:38:48,420 --> 00:38:49,990 My test results? 840 00:38:52,460 --> 00:38:54,380 Listen, Bode. 841 00:38:54,580 --> 00:38:57,380 Even if you are a match, 842 00:38:57,580 --> 00:38:59,870 it's a long road. 843 00:39:05,340 --> 00:39:07,190 (guitar tuning) 844 00:39:07,390 --> 00:39:09,380 This is, um... 845 00:39:10,640 --> 00:39:13,260 It's a song I wrote for a girl 846 00:39:13,460 --> 00:39:17,200 that I fell in love with when we were both probies... 847 00:39:17,400 --> 00:39:18,600 (guests whooping) 848 00:39:18,800 --> 00:39:21,640 And I have not stopped falling in love with her since. 849 00:39:21,840 --> 00:39:25,440 Some of you might know her as your division chief, 850 00:39:25,640 --> 00:39:30,110 but she is also my smoking hot, badass wife. 851 00:39:30,310 --> 00:39:32,580 (laughter) 852 00:39:32,780 --> 00:39:34,020 (whooping) 853 00:39:34,220 --> 00:39:35,890 This is for Sharon. 854 00:39:36,090 --> 00:39:37,690 It's called "Burn." 855 00:39:37,890 --> 00:39:39,360 * * 856 00:39:39,560 --> 00:39:41,790 * Home * 857 00:39:41,990 --> 00:39:44,510 * It's a fragile place * 858 00:39:45,750 --> 00:39:48,500 * It's a million-pound gorilla * 859 00:39:48,700 --> 00:39:51,020 * In a tiny space * 860 00:39:52,090 --> 00:39:54,170 * And I know * 861 00:39:54,370 --> 00:39:58,380 * I ain't been around too much * 862 00:39:58,580 --> 00:39:59,740 (door opens) 863 00:39:59,940 --> 00:40:01,310 * And I know it's hard for everyone * 864 00:40:01,510 --> 00:40:02,810 Hey. Hey. 865 00:40:03,010 --> 00:40:05,530 * To keep in touch... * Aren't you coming in? 866 00:40:06,530 --> 00:40:07,750 Uh, nah. 867 00:40:07,950 --> 00:40:09,090 A bad dude ruined the last party, 868 00:40:09,290 --> 00:40:10,840 and no one wants an encore. 869 00:40:11,810 --> 00:40:12,990 I don't think you're a bad dude. 870 00:40:13,190 --> 00:40:15,490 Yeah, well, I'm trying not to be. 871 00:40:15,690 --> 00:40:19,800 So I'm heading home until I get invited back. 872 00:40:20,000 --> 00:40:22,370 If that ever happens. 873 00:40:22,570 --> 00:40:23,630 Do me a favor. 874 00:40:23,830 --> 00:40:25,920 Make sure my brother gets that, would you? 875 00:40:26,850 --> 00:40:28,710 Yeah. Tell him... 876 00:40:28,910 --> 00:40:30,710 I don't want to be a lone wolf. 877 00:40:30,910 --> 00:40:32,210 * Or it's gonna fade away * 878 00:40:32,410 --> 00:40:33,940 LUKE: He knows what it means. 879 00:40:34,140 --> 00:40:35,350 * And find that place * 880 00:40:35,550 --> 00:40:37,150 All right, man. 881 00:40:37,350 --> 00:40:38,650 Hey, Luke. 882 00:40:38,850 --> 00:40:40,980 Get some. Be safe. 883 00:40:41,180 --> 00:40:45,020 * I know not everything * Yeah. 884 00:40:45,220 --> 00:40:47,190 * Is A-OK * 885 00:40:47,390 --> 00:40:50,480 * But if it fades away * 886 00:40:51,410 --> 00:40:53,150 * It's gonna burn * 887 00:40:56,850 --> 00:40:59,840 Hey, Sharon. 888 00:41:00,040 --> 00:41:01,470 I've been gambling. 889 00:41:01,670 --> 00:41:04,840 And I lost my house. 890 00:41:05,040 --> 00:41:06,380 * With the wind still... * 891 00:41:06,580 --> 00:41:09,250 And I know when I have a problem, and I do. 892 00:41:09,450 --> 00:41:10,750 And I need help. 893 00:41:10,950 --> 00:41:12,520 Okay. 894 00:41:12,720 --> 00:41:13,850 We got you, Cap. 895 00:41:14,050 --> 00:41:17,070 * Dry and blistered * 896 00:41:18,640 --> 00:41:21,930 * Doesn't matter if she misses you * 897 00:41:22,130 --> 00:41:24,660 * You're gonna miss her * 898 00:41:24,860 --> 00:41:28,130 * Even when together * 899 00:41:28,330 --> 00:41:30,730 * We're lonely... * 900 00:41:30,930 --> 00:41:32,740 What's this? 901 00:41:32,940 --> 00:41:35,120 My credit cards. 902 00:41:36,190 --> 00:41:37,640 I'm gonna get well, mija. 903 00:41:37,840 --> 00:41:38,910 * It's either gonna burn * 904 00:41:39,110 --> 00:41:40,840 So you can count on me again. 905 00:41:41,040 --> 00:41:43,980 * Or it's gonna fade away * 906 00:41:44,180 --> 00:41:45,480 * And find that place * 907 00:41:45,680 --> 00:41:50,470 * Where no one gets to save the day again * 908 00:41:51,400 --> 00:41:56,790 * I know not everything seems the same * 909 00:41:56,990 --> 00:41:58,530 * As it was * 910 00:41:58,730 --> 00:42:01,630 * But if it fades away * 911 00:42:01,830 --> 00:42:04,770 * It's gonna burn * 912 00:42:04,970 --> 00:42:06,400 * Mm... * 913 00:42:06,600 --> 00:42:08,190 The ER here, uh... 914 00:42:09,260 --> 00:42:11,440 They could use some more nurses. 915 00:42:11,640 --> 00:42:14,030 I'm thinking about starting my rotation here. 916 00:42:15,560 --> 00:42:16,580 Really? 917 00:42:16,780 --> 00:42:18,410 Yeah. 918 00:42:18,620 --> 00:42:22,320 * I can't save this place * 919 00:42:22,520 --> 00:42:25,760 * These embers all around us * 920 00:42:25,960 --> 00:42:28,390 * They're waiting to blow up * 921 00:42:28,590 --> 00:42:31,950 * In our faces * 922 00:42:34,380 --> 00:42:37,420 * It's gonna burn. * 923 00:42:42,020 --> 00:42:44,520 (song ending) 924 00:42:46,330 --> 00:42:48,560 (whooping, cheering) 925 00:42:49,400 --> 00:42:51,650 Thank you very much, Edgewater. 926 00:42:51,850 --> 00:42:52,650 Love you. 927 00:42:52,850 --> 00:42:54,150 Good night. 928 00:42:54,350 --> 00:42:56,320 (applause, whooping) 929 00:42:56,520 --> 00:42:58,120 Captioning sponsored by CBS 930 00:42:58,320 --> 00:43:00,670 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.