All language subtitles for Fauda.S04E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF-HI (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:18,440 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 2 00:01:19,960 --> 00:01:21,800 [in Arabic] Weapons down! Down! 3 00:01:21,880 --> 00:01:23,480 [Robber] On the ground! Nobody move! 4 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 On the ground! Now! 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,760 [Israeli team] Okay, don't shoot! 6 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 [Robber] Enough talk! Don't move! 7 00:01:29,800 --> 00:01:30,936 [in English] Eli, keep in mind, 8 00:01:30,960 --> 00:01:32,400 I need at least one of them alive, 9 00:01:32,480 --> 00:01:33,520 remember that. 10 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 [Dana] Nurit, get to your location. 11 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 [Nurit] I'm here. 12 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 [in Arabic] What's in the trunk? Open the trunk! 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,880 - [Steve] Don't shoot, I'll do as you say. - [Robber] Hurry! 14 00:01:45,960 --> 00:01:47,656 - Have mercy, I have a family... - Shut up and open it! 15 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 Don't shoot. 16 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 Move back! 17 00:02:02,720 --> 00:02:03,720 [Sagi] On the ground! 18 00:02:08,880 --> 00:02:11,080 - [Robber] Back off! - [Eli] Don't shoot! Don't shoot! 19 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 - [Sagi] Let him go! - [Eli] Don't shoot! 20 00:02:12,880 --> 00:02:13,919 [banker wimpering] 21 00:02:15,639 --> 00:02:16,639 [Sagi] Stop! 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,536 - Munir! - [Sagi] I'll catch him! 23 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 - [Eli] Come back here! - [Sagi] Stop! 24 00:02:20,120 --> 00:02:22,480 [Eli in English] Sagi's pursuing one of the enemies. 25 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 I have one dead and one wounded. 26 00:02:24,120 --> 00:02:27,016 [Dana] Eli, evacuate the wounded ASAP before the entire camp strikes back. 27 00:02:27,040 --> 00:02:27,880 [Eli] Help me! 28 00:02:27,960 --> 00:02:30,280 [Dana] I'll direct you to Sagi. Sagi, where are you? 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,600 - [Dana] Find him. - I'm on it. 30 00:02:32,680 --> 00:02:35,040 Atalef, he's approaching the coordinates. 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 Sagi, do you copy? Where are you? 32 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 [Sagi in Arabic] I'm on the parallel street. 33 00:02:38,560 --> 00:02:40,240 I've lost him but he's somewhere here. 34 00:02:44,480 --> 00:02:45,760 - [in English] Go! - Go, Nurit! 35 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 [Eli] I need him alive. 36 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 [Steve] Damn it, he's losing too much blood. 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,440 - Where's Sagi? - Dana, where is he? 38 00:02:51,520 --> 00:02:53,776 [Dana] He's on the street parallel to you. Drive straight. 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,440 [Sagi in Arabic] I can catch him. He's gotta be hiding in the area, 40 00:02:56,480 --> 00:02:57,360 he couldn't go far. 41 00:02:57,440 --> 00:03:00,080 [Dana in English] Sagi, return to the main road, don't go in alone. 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,280 Eli... 43 00:03:02,440 --> 00:03:04,000 ...he's gone, he's dead. 44 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 Damn it. 45 00:03:05,880 --> 00:03:07,800 [Eli] The wounded guy is dead. We lost him. 46 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 [Sagi in Arabic] He's the only one we've got, let me catch him. 47 00:03:10,880 --> 00:03:12,376 [Dana in English] Sagi, return to the main road, 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,616 the entire street is dangerous. 49 00:03:13,640 --> 00:03:14,680 [bullets ricocheting] 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,560 [gunfire] 51 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 Damn it! 52 00:03:19,120 --> 00:03:21,616 [Eli] Dana, they're throwing rocks and Molotov cocktails on the van, 53 00:03:21,640 --> 00:03:24,240 we have to unload the body and get Sagi out or he'll be taken. 54 00:03:24,320 --> 00:03:25,480 Nurit, stop here! 55 00:03:26,840 --> 00:03:29,040 - Dana, we have to unload. - [Dana] Stay in the van. 56 00:03:29,120 --> 00:03:30,296 The entire street is after you. 57 00:03:30,320 --> 00:03:33,160 [Eli] I'm not leaving Sagi. Direct Nurit to the meeting point. 58 00:03:33,240 --> 00:03:35,880 [Eli] Sagi, stay put, we're coming in after you. 59 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 [Sagi in Arabic] Not a chance, we'll lose him! 60 00:03:38,600 --> 00:03:39,440 [yelling in background] 61 00:03:39,520 --> 00:03:41,360 [mob in the street] Get outta here! Stay away! 62 00:03:41,440 --> 00:03:44,840 [Dana in English] Nurit, continue north-east, stay on the perimeter. 63 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 [gunfire] 64 00:03:48,360 --> 00:03:49,400 [Eli] Sagi, stay put, 65 00:03:49,480 --> 00:03:51,120 we're on our way to you. 66 00:03:51,200 --> 00:03:52,640 [Sagi in Arabic] I can catch him! 67 00:03:52,760 --> 00:03:55,160 [Eli in English] There are armed men everywhere, Sagi! 68 00:03:55,280 --> 00:03:56,760 [Dana] Sagi, I'm losing you. 69 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 [Dana] Eli, I have no visual on Sagi, join Nurit ASAP. 70 00:04:00,080 --> 00:04:01,776 [Dana] You can cut through the building on your right, 71 00:04:01,800 --> 00:04:03,736 - there's a way out from the back alley. - [yelling in background] 72 00:04:03,760 --> 00:04:06,440 [Dana] Nurit, the fourth turn there's an alley. 73 00:04:06,520 --> 00:04:09,120 - [Dana] Join Eli and Steve there. - [Nurit] I'm on my way. 74 00:04:11,200 --> 00:04:13,000 - [Eli] Reloading! - [Steve] Damn it! 75 00:04:15,160 --> 00:04:17,080 [Kaspi] A talef Commander, what's your ETA? 76 00:04:17,160 --> 00:04:18,560 [Eli] Three minutes, over. 77 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 [Kaspi] A swat team is on the way. 78 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 [woman yelling] 79 00:04:34,880 --> 00:04:37,480 - [Steve in Arabic] It's okay, it's okay. - [woman yelling] 80 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 [gunfire] 81 00:04:43,160 --> 00:04:45,736 [Dana in English] Eli, on the left there's an exit to the back of the street. 82 00:04:45,760 --> 00:04:47,160 Nurit's waiting there for you. 83 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 [Eli] I'm going in! 84 00:04:53,120 --> 00:04:57,240 [Sagi in Arabic] I've identified the bastard. I've got him, I've got him. 85 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 [Dana in English] Copy that. Sagi, I see you now. 86 00:04:59,640 --> 00:05:02,560 [Dana] Eli, Sagi's entered the building near the main road. 87 00:05:23,800 --> 00:05:25,400 [fighting] 88 00:05:26,520 --> 00:05:28,680 [Dana] Nurit, Eli and Steve are around the corner. 89 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 I see them. 90 00:05:29,760 --> 00:05:32,041 - [Dana] Can you see Nurit? - [Eli] We've met up with her. 91 00:05:33,560 --> 00:05:35,200 [Eli in Arabic] Hurry, hurry! 92 00:05:36,640 --> 00:05:39,920 [Sagi] The bastard's getting away. Where are you? 93 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Stop! 94 00:05:44,760 --> 00:05:46,320 [Nurit in English] Dana, do you see him? 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,840 He's two streets away from you, he's on the target. 96 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 Stop! 97 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 [Nurit] Where is he? Dana? 98 00:05:52,120 --> 00:05:54,000 Make a right, Nurit, a sharp right! 99 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 [Eli] Nurit, stop! 100 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 [mob of people] The IDF is here! 101 00:06:03,920 --> 00:06:05,560 - [Israeli team] Go! - Go, Nurit! 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,960 [rock hitting the van] 103 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 [Nurit] Damn it! 104 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 [Sagi] For fuck's sake! Nurit, let's go. 105 00:06:44,960 --> 00:06:48,080 [interrogator in Arabic] You live on Hefa Street, correct? 106 00:06:50,600 --> 00:06:52,960 No running water, 107 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 no electricity, hardly anything. 108 00:06:57,440 --> 00:07:00,160 Your sister, with children of her own, lives with you. 109 00:07:00,240 --> 00:07:01,960 Your father doesn't work. 110 00:07:02,800 --> 00:07:06,760 The crappy house you've built could collapse at any moment. 111 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 However, you and your friends 112 00:07:10,720 --> 00:07:13,840 stole 200,000 shekels from the Palestinian Authority. 113 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 Four consecutive robberies, and you still live in a dump? 114 00:07:21,920 --> 00:07:22,800 [in English] Yes? 115 00:07:22,880 --> 00:07:25,736 [man on phone] Jamal isn't just a random soldier from Preventive Security, 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,720 he works in Abu Osama's bureau. 117 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Abu Osama? 118 00:07:28,880 --> 00:07:30,776 [Interrogator in Arabic] So you do it just for fun? 119 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 [in English] Are you sure? 120 00:07:31,960 --> 00:07:33,040 [man on phone] 100%. 121 00:07:34,560 --> 00:07:38,840 [in Arabic] Where does all the money go? Huh, Jamal? 122 00:08:03,960 --> 00:08:08,000 [in Arabic] So, Sgt. Jamal Masalha from Preventive Security, 123 00:08:09,680 --> 00:08:11,800 Abu Osama stopped paying you guys? 124 00:08:16,360 --> 00:08:17,880 Where does the money go? 125 00:08:22,200 --> 00:08:25,800 Or would you rather discuss it with your boss, Abu Osama? 126 00:08:29,960 --> 00:08:31,200 I see. 127 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 You're as dumb as you look. 128 00:08:35,120 --> 00:08:37,240 [music playing in background] 129 00:08:38,400 --> 00:08:40,760 [in English] Are you a child, playing Phoenix? 130 00:08:41,400 --> 00:08:43,559 I'm sick of beating you guys at backgammon. 131 00:08:43,640 --> 00:08:44,720 - Oh yeah? - Yeah. 132 00:08:44,799 --> 00:08:46,679 Get the backgammon set. 133 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 - You don't know who I'm playing against? - Who? 134 00:08:48,799 --> 00:08:50,960 The number one in Dubai, the Emirate champion, 135 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 don't tease me. 136 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 Hey, don't bug him, he's playing against the champ 137 00:08:55,480 --> 00:08:56,680 of Dubai. 138 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Hey, dummy, didn't you have the day off today? 139 00:09:00,600 --> 00:09:03,200 Shouldn't you be getting ready for tomorrow? 140 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 [laughing] 141 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 How can I leave you two alone? 142 00:09:06,640 --> 00:09:08,160 You guys are ancient, I swear. 143 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 [Steve] Ancient? At least we're not whackos like you, 144 00:09:10,680 --> 00:09:13,960 running right into the refugee camp alone. 145 00:09:14,960 --> 00:09:16,320 You're such a moron. 146 00:09:19,080 --> 00:09:20,280 Where's Nurit? 147 00:09:21,120 --> 00:09:23,520 - Did she ditch you? - Hey, she's getting ready. 148 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 - I hope you lose your game. - Hmm 149 00:09:35,400 --> 00:09:36,480 [ringing tone] 150 00:09:36,760 --> 00:09:38,680 Enough, forget about him. 151 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 Give me a second. 152 00:09:42,760 --> 00:09:45,920 Come on, we've tried enough. He screens his calls. 153 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 So he might answer mine. 154 00:09:49,360 --> 00:09:51,640 You're really thinking about Doron? 155 00:09:53,040 --> 00:09:55,480 I thought you'd be thinking about other things. 156 00:09:56,840 --> 00:09:59,600 - What should I think about? - "What should I think about?" 157 00:10:01,160 --> 00:10:03,760 [Steve] Hey, guys, come on out here! 158 00:10:05,320 --> 00:10:06,680 [horse whinnying] 159 00:10:20,320 --> 00:10:21,760 [tools being used] 160 00:10:22,200 --> 00:10:23,480 [horse whinnying 161 00:10:31,160 --> 00:10:32,920 [horse whinnying] 162 00:10:52,520 --> 00:10:53,960 [horse whinnying] 163 00:11:03,320 --> 00:11:04,760 Hurry up, bro. 164 00:11:05,160 --> 00:11:06,360 [horse whinnying] 165 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 [man in English] Catch him. 166 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 [Doron] Hey! 167 00:11:11,160 --> 00:11:13,360 [Doron] Leave her alone, she's scared. 168 00:11:14,120 --> 00:11:15,480 [tense music playing] 169 00:11:15,560 --> 00:11:18,360 Or else? Who are you? 170 00:11:19,600 --> 00:11:22,400 I don't want trouble. Get out of here. 171 00:11:23,680 --> 00:11:25,040 [horse thief] Look, Grandpa, 172 00:11:26,600 --> 00:11:28,480 if you don't want trouble, 173 00:11:28,800 --> 00:11:30,120 go back home. 174 00:11:31,240 --> 00:11:32,640 I am home. 175 00:11:34,240 --> 00:11:35,080 [tense music swells] 176 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Motherfucker! 177 00:11:47,480 --> 00:11:49,960 [Doron] I told you, go home! 178 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 179 00:11:57,000 --> 00:11:58,680 [Dana in Arabic] Abu Osama, you begged us 180 00:11:58,760 --> 00:12:02,520 to help you catch the people who were stealing from you, 181 00:12:02,600 --> 00:12:06,600 and what do I discover? That it's your men, Abu Osama. 182 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 [Dana] Is there anything you wanna tell me? 183 00:12:09,960 --> 00:12:13,360 Everything is transparent between us. You know that. 184 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 As for the thief, 185 00:12:16,680 --> 00:12:21,600 we will interrogate him in the most thorough way possible. 186 00:12:22,160 --> 00:12:23,880 Listen, Abu Osama, 187 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 that money is going towards terrorism. 188 00:12:26,840 --> 00:12:29,720 You're responsible for everything that goes on here. 189 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 I still don't know what's brewing, 190 00:12:33,440 --> 00:12:36,840 but once it blows up, it'll blow up in your face. 191 00:12:38,960 --> 00:12:41,920 Of course, my dear. I fully understand. 192 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 I'm not your dear. 193 00:12:45,120 --> 00:12:49,360 And if you hear anything, call me immediately. 194 00:12:57,960 --> 00:13:00,360 [imam] In the name of Allah, most gracious and most merciful. 195 00:13:00,880 --> 00:13:03,480 Praised be the most gracious, most merciful 196 00:13:04,880 --> 00:13:06,640 and forgiving God. 197 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 He has given us the Quran 198 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 to show us what is faith and what is heresy. 199 00:13:12,800 --> 00:13:15,560 What is the righteous path and what is the devil's path. 200 00:13:16,720 --> 00:13:18,400 God is mighty vengeful. 201 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 COME QUICKLY 202 00:13:20,520 --> 00:13:23,520 Almighty God said in his holy book, 203 00:13:24,680 --> 00:13:28,880 "If you punish, punish them equally as they have hurt you, 204 00:13:29,920 --> 00:13:31,120 and if you believe..." 205 00:13:42,400 --> 00:13:47,880 [Arabic rap song playing on headphones] 206 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 207 00:13:50,280 --> 00:13:51,440 ♪ You crash with reality ♪ 208 00:13:51,520 --> 00:13:52,720 ♪ When you're falling ♪ 209 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 ♪ The pits are light colored Stay flashy ♪ 210 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 ♪ Remove your whiney mask Get me out of your head ♪ 211 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 ♪ If the bullying worsens ♪ 212 00:13:59,000 --> 00:14:00,320 ♪ Open feelings in your heart ♪ 213 00:14:00,400 --> 00:14:01,560 ♪ That will make you strong ♪ 214 00:14:01,640 --> 00:14:02,760 ♪ And don't bend over ♪ 215 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 ♪ Whoever comes at you for no reason Fan him away like meat on a grill ♪ 216 00:14:05,760 --> 00:14:08,160 ♪ Browse through your book of life ♪ 217 00:14:08,240 --> 00:14:10,160 ♪ Stare at your plate until your plan is cooked ♪ 218 00:14:10,720 --> 00:14:13,280 ♪ Share that plate with whoever is worthy ♪ 219 00:14:13,360 --> 00:14:15,880 ♪ With those whose plate is full of knowledge and optimism ♪ 220 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 ♪ Communication is a godsent ♪ 221 00:14:17,400 --> 00:14:19,760 ♪ Immediately you wonder, everyone is human... ♪ 222 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 [music stops] 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,080 [children laughing] 224 00:14:33,800 --> 00:14:34,800 [baby crying] 225 00:14:47,640 --> 00:14:49,920 - [in Arabic] What's up, Omar? - Peace be upon you. 226 00:14:55,720 --> 00:14:56,840 [door closing] 227 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 Well, guys, what is it? 228 00:15:08,040 --> 00:15:10,640 We're in deep shit. They caught Jamal in Jenin. 229 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 Who, the Authority? 230 00:15:15,760 --> 00:15:20,040 No, the Jews. Counter-terrorism. Caught them in the cash transport van. 231 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 What about Abed and Hamdi? 232 00:15:22,200 --> 00:15:24,680 God have mercy, they killed them and left them there like dogs. 233 00:15:25,160 --> 00:15:26,320 Damn this world. 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 - So what do we do now? - Haj Ali decided we go on. 235 00:15:35,120 --> 00:15:38,560 Our mission is too important. It's the perfect time to strike the Jews. 236 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 POLICE 237 00:15:48,280 --> 00:15:51,120 - [in English] Damn it. - [in Hebrew] Hurry up. 238 00:15:57,800 --> 00:16:00,920 - [in English] Let's get you in the car. - No, Gabi, no way. 239 00:16:01,400 --> 00:16:03,960 I swear I should've kept you in prison. 240 00:16:04,640 --> 00:16:08,120 You're a menace to the public. That thief has four broken ribs, 241 00:16:08,200 --> 00:16:09,440 and a fracture to his skull... 242 00:16:09,520 --> 00:16:11,440 - Who are you, Rambo? - He was stealing. 243 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 Shut up! 244 00:16:13,160 --> 00:16:14,960 Come on, get in the car. 245 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 Why are you like this, buddy? 246 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 Living out there all alone, on a farm 247 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 not answering any phone calls. 248 00:16:34,720 --> 00:16:36,960 Talk to your friends from your unit. 249 00:16:37,920 --> 00:16:40,400 - They're your brothers. - Yeah. 250 00:16:40,520 --> 00:16:44,240 Your family, people who love you. Why are you ignoring them? 251 00:16:44,720 --> 00:16:45,640 I ignore them? 252 00:16:45,720 --> 00:16:47,456 It's in the past now, water under the bridge. 253 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Let it go. 254 00:16:49,400 --> 00:16:52,840 Tonight you have a chance to show your pretty face. 255 00:16:53,000 --> 00:16:57,200 It'll make them happy. So come, maybe take a shower, hmm. 256 00:16:58,360 --> 00:17:00,320 Do something reasonable for a change. 257 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 [in Arabic] Have you no shame, you bastard? 258 00:17:10,200 --> 00:17:13,200 I recruited you, you son of a bitch. 259 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 I supported your family. 260 00:17:17,079 --> 00:17:20,359 Have you forgotten who you are and who I am, you little shit? 261 00:17:22,839 --> 00:17:24,440 What did you think? 262 00:17:26,240 --> 00:17:29,119 That you could hide anything from me? 263 00:17:31,079 --> 00:17:32,680 Where did the money go? 264 00:17:35,560 --> 00:17:37,240 [tense music playing] 265 00:17:43,480 --> 00:17:45,240 SHIN BET (GSS) FACILITY 266 00:17:45,360 --> 00:17:47,056 [Dana in English] Dudi, I'm putting you in charge, 267 00:17:47,080 --> 00:17:48,720 - I need someone I can trust. - OK. 268 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 - [phone ringing] - Hold on. 269 00:17:51,240 --> 00:17:52,600 Hello? 270 00:18:00,200 --> 00:18:01,240 Of course. 271 00:18:02,280 --> 00:18:04,800 - That was Abu Osama. - Yeah? What did he say? 272 00:18:04,880 --> 00:18:07,880 Jamal started talking. He gave them an address at the refugee camp, 273 00:18:07,960 --> 00:18:10,000 a hideout. I need you there tonight. 274 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 OK. 275 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 BRUSSELS 276 00:18:36,320 --> 00:18:37,800 [in French] Is this vehicle clean? 277 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Are you kidding? It's so clean, it's as if it doesn't exist. 278 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 Alright. 279 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 [in Arabic] What did you do?! 280 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 He saw our faces. 281 00:19:12,600 --> 00:19:15,280 - What do we do with the body? - Dump it in the shed. 282 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 By the time it's found, we'll be outside Belgium. 283 00:19:37,280 --> 00:19:38,640 [traffic passing] 284 00:19:47,280 --> 00:19:48,480 [music playing] 285 00:20:06,280 --> 00:20:07,880 [indistinct chatter] 286 00:20:09,560 --> 00:20:11,120 [music getting louder] 287 00:20:30,440 --> 00:20:32,720 [Gali in English] I'm so glad you're here. 288 00:20:32,800 --> 00:20:35,960 Look who's here, one o'clock. Look who decided to come. 289 00:20:41,600 --> 00:20:45,040 - What's that? - Nothing, a ratchet cut me on the farm. 290 00:20:45,120 --> 00:20:47,680 Yeah, a ratchet. 291 00:20:49,440 --> 00:20:51,120 What about the kids, are they in Boston? 292 00:20:51,200 --> 00:20:53,960 Yes, my cousins are spoiling them rotten. 293 00:20:54,040 --> 00:20:57,080 - Don't you check out Noga's Instagram? - I'm not on Instagram. 294 00:20:59,320 --> 00:21:00,640 Doron! 295 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 My brother, it's been two years. 296 00:21:04,880 --> 00:21:07,320 - I've missed you, bro. - Wow. 297 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 - It's you, right? I'm not... - Yeah. 298 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 Hi. 299 00:21:13,960 --> 00:21:16,760 Good to see you. I told Steve you'd come, but he didn't believe me. 300 00:21:16,840 --> 00:21:19,600 Liar, I said there was an open buffet, so of course he'd come. 301 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Wouldn't miss it. 302 00:21:21,520 --> 00:21:23,880 - Oh look, Gabi's son Itamar. - Hey! 303 00:21:24,480 --> 00:21:26,416 - [Doron] Look at you, Itamar. - [Itamar] What's up? 304 00:21:26,440 --> 00:21:29,200 What do they feed you up there in Atlit? You're all muscle. 305 00:21:30,320 --> 00:21:33,800 We don't have to tell him, not now. 306 00:21:34,800 --> 00:21:37,080 - Where's your dad? - Inside with the bride and groom. 307 00:21:37,160 --> 00:21:39,760 - Giving them one final briefing. - I see. 308 00:21:41,720 --> 00:21:42,720 What's up? 309 00:21:59,800 --> 00:22:01,200 What's up, man? 310 00:22:01,440 --> 00:22:04,000 - How are you? - Okay. 311 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Look at you! 312 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 Please welcome the groom! 313 00:22:12,120 --> 00:22:13,520 [clapping and cheering] 314 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 Here comes the bride! 315 00:23:00,640 --> 00:23:02,000 Honored guests, 316 00:23:03,040 --> 00:23:06,160 the family of the groom, the family of the bride, 317 00:23:06,240 --> 00:23:09,800 and the other important family too, this amazing unit 318 00:23:10,480 --> 00:23:12,880 whom I was lucky enough to be a part of 319 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 when I could still keep up with them in the alleys. 320 00:23:16,040 --> 00:23:18,400 Shoshan... hurry up. 321 00:23:20,160 --> 00:23:22,200 The bride and groom have asked to say a few words. 322 00:23:22,320 --> 00:23:23,600 Nurit? 323 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 Hi, everyone. One sec. 324 00:23:30,960 --> 00:23:32,760 You know how at weddings 325 00:23:32,840 --> 00:23:36,880 people always talk about how the bride and groom first met each other? 326 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 I wanted to do that, 327 00:23:39,760 --> 00:23:41,400 but I was censored. 328 00:23:42,080 --> 00:23:43,440 [guests laughing] 329 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 Sagi, the two of us 330 00:23:47,800 --> 00:23:50,240 have been together... 331 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 through thick and thin. 332 00:23:53,960 --> 00:23:56,320 We learned that life is a sacred gem 333 00:23:58,480 --> 00:24:00,880 and that every day is a gift. 334 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 And also... 335 00:24:05,040 --> 00:24:09,240 ...I wanted to mention those who aren't here with us today, 336 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 but will always be a part of our lives. 337 00:24:12,720 --> 00:24:14,000 Boaz, 338 00:24:15,080 --> 00:24:16,320 Moreno, 339 00:24:17,480 --> 00:24:18,560 Avihai. 340 00:24:21,640 --> 00:24:24,760 I know that wherever they are, Sagi, 341 00:24:25,640 --> 00:24:27,880 they're making fun of your outfit today. 342 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 [guests laughing] 343 00:24:31,560 --> 00:24:32,640 And I love you. 344 00:24:33,200 --> 00:24:34,520 I love you too. 345 00:24:41,200 --> 00:24:44,560 JENIN REFUGEE CAMP 346 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 [Tzukim Commander in English] Go ahead, move! 347 00:25:16,400 --> 00:25:17,920 [indistinct noises] 348 00:25:22,920 --> 00:25:26,080 Command Masada, from Commander Tzukim, the house is clear. 349 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Four enemies are dead. 350 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 [Kaspi] Roger, copy. This is Command Masada, you're clear. 351 00:25:31,040 --> 00:25:32,360 IDF 352 00:25:46,280 --> 00:25:48,120 Nice one, Azulai. Very good job. 353 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Well done. 354 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Yes? 355 00:25:59,080 --> 00:26:01,760 Abu Osama wasn't bullshitting us, his intel was accurate. 356 00:26:01,840 --> 00:26:04,840 They're heavily stocking up, weapons and technology. 357 00:26:04,920 --> 00:26:06,680 it's on a different level 358 00:26:10,080 --> 00:26:11,760 - [glass breaking] - Mazel tov! 359 00:26:15,280 --> 00:26:16,640 [music starts] 360 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Hit it, Gabi! 361 00:26:18,240 --> 00:26:20,560 [singing in Arabic] ♪ My darling ♪ 362 00:26:20,640 --> 00:26:23,080 ♪ My darling, you are my night ♪ 363 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 ♪ You keep me from sleeping ♪ 364 00:26:25,640 --> 00:26:27,600 ♪ Day and night ♪ 365 00:26:28,440 --> 00:26:30,760 ♪ I have been missing you ♪ 366 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 ♪ I swear on your pretty eyes ♪ 367 00:26:33,360 --> 00:26:35,840 ♪ You are far away from me ♪ 368 00:26:35,920 --> 00:26:38,080 ♪ But I have missed your eyes ♪ 369 00:26:39,840 --> 00:26:41,280 Here's to Doron! 370 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 ♪ Only with you, my black-eyed girl ♪ 371 00:26:45,040 --> 00:26:47,240 ♪ Is the night out any fun ♪ 372 00:26:47,320 --> 00:26:49,720 ♪ The lives of the beautiful are longer ♪ 373 00:26:49,800 --> 00:26:52,040 ♪ And we sing, my dear, my night ♪ 374 00:26:52,120 --> 00:26:54,240 ♪ Singing is food for the soul ♪ 375 00:26:54,320 --> 00:26:56,680 ♪ A cure for broken hearts ♪ 376 00:26:56,760 --> 00:26:59,000 ♪ Come on, let's sing and dance ♪ 377 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 ♪ And live in paradise ♪ 378 00:27:01,480 --> 00:27:06,440 ♪ Come on, come on ♪ 379 00:27:06,520 --> 00:27:10,960 ♪ Come on, come on ♪ 380 00:27:11,040 --> 00:27:14,520 ♪ Come on, Sagi, bang the drum ♪ 381 00:27:16,120 --> 00:27:19,960 ♪ Get up and dance with me ♪ 382 00:27:37,400 --> 00:27:38,600 [door slamming] 383 00:27:40,440 --> 00:27:42,120 [tense music playing] 384 00:27:42,760 --> 00:27:44,480 [Jamal in Arabic] No, listen to me. 385 00:27:46,840 --> 00:27:48,760 Adel, I didn't say anything. 386 00:27:49,640 --> 00:27:50,640 I didn't say anything. 387 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 [blade swishing] 388 00:27:52,840 --> 00:27:54,600 [choking sounds] 389 00:27:54,680 --> 00:27:56,440 [body hitting the ground] 390 00:28:09,280 --> 00:28:10,520 [music playing] 391 00:28:23,560 --> 00:28:25,240 [in English] Look who's here. 392 00:28:25,960 --> 00:28:28,840 Well, you clean up well. 393 00:28:28,920 --> 00:28:31,680 I've been getting ready all day. 394 00:28:33,880 --> 00:28:35,440 Can you believe it? 395 00:28:36,160 --> 00:28:38,200 A vegetarian buffet. To hell with them. 396 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 What is it? 397 00:28:42,480 --> 00:28:46,360 Yesterday's robbery, we found the robbers' hideout. 398 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 They had computers and satellite phones. 399 00:28:49,960 --> 00:28:54,520 It wasn't Hamas, it's not their style. It's organized, it's quiet. 400 00:28:55,520 --> 00:28:58,680 There's something up there, Gabi, something we don't know about. 401 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 I believe in you, darling, I'm not worried. 402 00:29:03,040 --> 00:29:05,800 I'm glad you're not worried. I'm having a panic attack. 403 00:29:06,840 --> 00:29:11,000 Dana, I moved to the international branch because I knew you'd replace me. 404 00:29:11,080 --> 00:29:14,240 There's nobody in this world I trust more than you 405 00:29:14,320 --> 00:29:16,160 and everyone knows that. 406 00:29:16,320 --> 00:29:17,320 [phone vibrating] 407 00:29:18,160 --> 00:29:19,360 Hold on a sec. 408 00:29:20,360 --> 00:29:22,640 [woman] Gabi, you have a call from 51. 409 00:29:22,800 --> 00:29:24,040 Put him through. 410 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Hello? 411 00:29:27,480 --> 00:29:28,600 Captain, 412 00:29:29,440 --> 00:29:32,120 [in Arabic] we got the okay. We're moving ahead. 413 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Talk. 414 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 But listen, 415 00:29:36,680 --> 00:29:38,880 I have a bad feeling about this. 416 00:29:39,120 --> 00:29:41,200 Talk, buddy, I'm listening. 417 00:29:42,840 --> 00:29:45,240 I don't know, I think they're on to me. 418 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 Maybe it's just me, but... 419 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 I'm scared, Captain, I'm scared. 420 00:29:50,440 --> 00:29:52,800 Omar, buddy, relax. 421 00:29:54,840 --> 00:29:57,760 You know how important you are to them, right? 422 00:29:57,840 --> 00:30:01,000 If anyone can pull it off, it's you. 423 00:30:01,120 --> 00:30:05,960 How does that help me? If they find me, they'll slaughter me like a dog. 424 00:30:06,040 --> 00:30:07,960 I can't do this anymore, Captain, I'm sorry. 425 00:30:08,040 --> 00:30:11,760 I must leave Brussels. I gave you what you wanted. I'm out. 426 00:30:11,840 --> 00:30:13,920 Okay, listen to me. 427 00:30:14,000 --> 00:30:18,560 We've worked hard on this. Many people's lives depend on you. 428 00:30:18,640 --> 00:30:21,080 You've got to hold on a bit longer. 429 00:30:22,760 --> 00:30:25,320 Give me 24 hours, I'll come see you. 430 00:30:25,400 --> 00:30:26,200 No. 431 00:30:26,280 --> 00:30:30,200 Don't. Just not what I need right now. I can't do this anymore. 432 00:30:31,120 --> 00:30:35,920 I promise I won't let anything happen to you. 433 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 You're like a son to me. 434 00:30:38,640 --> 00:30:39,720 [door slams] 435 00:30:40,560 --> 00:30:43,120 I have to hang up. 436 00:30:43,560 --> 00:30:47,480 Alright, buddy. Look after yourself. 437 00:30:47,560 --> 00:30:51,080 Tomorrow I'll be there and don't worry, it'll be alright. 438 00:30:51,160 --> 00:30:52,360 Okay. 439 00:30:56,680 --> 00:30:58,656 - [in English] Hold on. Doron! - [giggling in background] 440 00:30:58,680 --> 00:31:01,800 - [Steve] We're taking a photo. - Go ahead, it's okay. 441 00:31:01,880 --> 00:31:05,080 "It's okay," he tells me. Come here, you loser. 442 00:31:06,080 --> 00:31:09,840 - Put him in later with photoshop. - Forget it. Come on, just take one photo. 443 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 - No, not now. - Why not? 444 00:31:12,040 --> 00:31:14,456 He finally got off his ass to celebrate with the bride and groom. 445 00:31:14,480 --> 00:31:16,040 - It's just one photo. - Enough! 446 00:31:21,280 --> 00:31:22,960 I'm sorry, bro. 447 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 - [Gabi] Doron! - Tell them I'm sorry I had to go. 448 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 Doron, hold on a moment. 449 00:31:38,560 --> 00:31:40,760 - Doron! - What do you want, Gabi? Stop. 450 00:31:43,400 --> 00:31:45,440 I told you I shouldn't be here. 451 00:31:48,360 --> 00:31:51,360 Alright, listen. I have to fly to Belgium tomorrow morning 452 00:31:51,440 --> 00:31:54,160 to meet one of my sources who's suddenly got cold feet. 453 00:31:54,240 --> 00:31:58,040 He's penetrated a Hezbollah cell preparing to attack Israeli targets. 454 00:31:58,640 --> 00:32:00,360 If he pulls out now, 455 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 we lose a year's worth of work. I want you to come with me. 456 00:32:04,440 --> 00:32:05,920 Why Belgium, Gabi? 457 00:32:06,000 --> 00:32:08,560 It'll do you good to get out and be busy. 458 00:32:08,640 --> 00:32:10,960 Have you started inventing job now?! 459 00:32:11,040 --> 00:32:13,760 Gabi, seriously everything's fine, I'm fine. I told you. 460 00:32:13,840 --> 00:32:15,600 [Gabi] I'm not inventing anything. 461 00:32:15,680 --> 00:32:18,440 I need a personal security guard and that's what you do best. 462 00:32:19,560 --> 00:32:22,960 Besides, cut the crap, you're not fine. Take a look at yourself. 463 00:32:30,280 --> 00:32:31,640 [call to prayer] 464 00:32:36,440 --> 00:32:37,520 Shara. 465 00:32:40,320 --> 00:32:42,920 [in Arabic] You scared me, you jackass. 466 00:32:43,440 --> 00:32:45,560 You thought it's the Jews? 467 00:32:48,040 --> 00:32:49,080 [car beeping] 468 00:32:49,160 --> 00:32:50,800 What is it? 469 00:32:50,880 --> 00:32:53,040 I can't stay for long. I have to leave soon. 470 00:32:53,120 --> 00:32:55,600 I just came to say I can't return home. 471 00:32:56,640 --> 00:32:59,680 - Remember what we talked about? - Of course I do, my love. 472 00:32:59,760 --> 00:33:02,080 Don't come back here. They'll be looking for you. 473 00:33:02,160 --> 00:33:05,120 And don't trust anyone. Anyone. 474 00:33:06,120 --> 00:33:10,120 Promise me you'll look after yourself and do whatever it takes, okay? 475 00:33:12,840 --> 00:33:15,000 Want to see Kareem for a bit? 476 00:33:15,080 --> 00:33:17,600 No, let him sleep, my love. 477 00:33:21,480 --> 00:33:24,040 It won't be easy, you know. 478 00:33:25,360 --> 00:33:29,680 If your father were alive, he'd be very proud of you. 479 00:33:30,200 --> 00:33:32,360 I'm not doing this for my father. 480 00:33:33,000 --> 00:33:34,640 It's for Kareem, 481 00:33:34,720 --> 00:33:37,560 so that he'll have a childhood and a future like everyone else. 482 00:33:45,840 --> 00:33:47,000 I love you. 483 00:33:57,920 --> 00:34:01,520 BRUSSELS 484 00:34:11,760 --> 00:34:15,080 No matter how expensive the suitcase the wheels are always shitty. 485 00:34:16,520 --> 00:34:17,520 [Omar in Arabic] Captain. 486 00:34:17,600 --> 00:34:19,239 Buddy, how are you? 487 00:34:20,360 --> 00:34:21,719 Have you arrived? 488 00:34:21,800 --> 00:34:23,239 Yes, I'm here. 489 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Thank you, Captain, thank you. 490 00:34:26,040 --> 00:34:30,560 My pleasure, buddy. I'll see you tonight, okay? 491 00:34:31,000 --> 00:34:34,880 I'll send you the address, memorize it and delete it as usual, okay? 492 00:34:34,960 --> 00:34:36,199 Of course. 493 00:34:37,080 --> 00:34:39,400 Alright, buddy, don't worry. 494 00:34:39,480 --> 00:34:43,159 I'm here. You'll see that everything will be fine. 495 00:34:43,239 --> 00:34:44,320 God willing. 496 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 See you later, my dear boy. 497 00:34:46,880 --> 00:34:48,040 See you. 498 00:34:55,199 --> 00:34:57,320 [in Arabic] What is it, you pest? What do you want? 499 00:34:58,560 --> 00:35:01,679 [in English] Sometimes I wonder if you're talking to your son or your source. 500 00:35:01,760 --> 00:35:02,960 Sounded like phone sex. 501 00:35:06,280 --> 00:35:09,640 That kid really is a son, at least to me he is. 502 00:35:09,720 --> 00:35:12,840 Omar Tawalbe. Son of Ihad Tawalbe from Jenin 503 00:35:12,920 --> 00:35:15,720 who handed over the entire Islamic Jihad leadership in 2002, 504 00:35:15,800 --> 00:35:16,960 including his own brother. 505 00:35:17,040 --> 00:35:18,680 Ihad Tawalbe, I know him. 506 00:35:18,760 --> 00:35:21,560 Anyway, I got them papers for him and his family 507 00:35:21,640 --> 00:35:24,400 and moved them to Ramla, I took care of them, 508 00:35:24,480 --> 00:35:26,680 but Omar was a special project. 509 00:35:26,760 --> 00:35:29,640 I promised after this mission, I'll pull him out of this mess. 510 00:35:30,240 --> 00:35:33,120 - His final one. - That's enough. 511 00:35:33,680 --> 00:35:35,280 That's it? 512 00:35:35,440 --> 00:35:37,721 - [Driver] Sorry for being late. - [Doron] Nice one, Ayub. 513 00:35:58,760 --> 00:35:59,760 Hello? 514 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 FNAIDEK, NORTH LEBANON 515 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Hello? 516 00:36:03,280 --> 00:36:05,120 [in Arabic] Hello, my dear, it's me. 517 00:36:06,120 --> 00:36:08,720 Omar, I was worried about you. 518 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 You were supposed to call two days ago. 519 00:36:11,000 --> 00:36:14,240 I tried calling Nizar, he's not answering either. 520 00:36:14,360 --> 00:36:15,480 Don't be worried. 521 00:36:15,560 --> 00:36:17,040 Don't worry about me. 522 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 You sound so distant. Where are you? 523 00:36:19,240 --> 00:36:22,880 It's okay, I'm finishing some job here and coming back to you. 524 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 What is it? 525 00:36:24,680 --> 00:36:26,720 I feel something's wrong. 526 00:36:27,160 --> 00:36:30,240 No, everything's alright, darling. I love you, 527 00:36:30,320 --> 00:36:34,240 and when I return we'll be together, just the two of us. 528 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 I promise. 529 00:36:38,640 --> 00:36:42,640 I'm thinking about you, my love. I'll call whenever I can. 530 00:36:42,720 --> 00:36:43,800 My love. 531 00:36:56,840 --> 00:37:00,600 ISRAELI EMBASSY, BRUSSELS 532 00:37:20,440 --> 00:37:22,000 [in Arabic] My good man. 533 00:37:22,320 --> 00:37:26,120 - [in English] This is Doron Kabilio. - I'm Ivri, head of the branch. 534 00:37:26,200 --> 00:37:27,360 Brussels, huh? 535 00:37:28,160 --> 00:37:32,240 Belgian waffles, Belgian chocolate, Belgian boredom, everything closes at six. 536 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Actually, this branch is good preparation for retirement. 537 00:37:34,960 --> 00:37:37,240 It'll be less of a shock, hopefully. 538 00:37:39,320 --> 00:37:41,040 Classic European suits you. 539 00:37:41,720 --> 00:37:44,720 Nice office. Very... beige. 540 00:37:46,160 --> 00:37:49,280 This is Yossi and Moti. 541 00:37:49,360 --> 00:37:53,120 They'll be your team for your meeting tonight, along with Ido, who you've met. 542 00:37:53,200 --> 00:37:54,520 Where are we meeting tonight? 543 00:37:54,600 --> 00:37:57,920 In one of our apartments on Avenue Dolez, 15 minutes away. 544 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 Can I check it out? 545 00:38:01,600 --> 00:38:05,720 I would show it to you, but we're on a tight schedule, 546 00:38:05,800 --> 00:38:07,720 and we did vet the building. 547 00:38:08,280 --> 00:38:11,720 Doron, we know what we're doing. We checked 548 00:38:11,800 --> 00:38:15,400 entrances and exits, all roads to and from. 549 00:38:16,000 --> 00:38:18,560 Trust me, it's secured. 550 00:38:19,160 --> 00:38:22,000 - Can I get a coffee, a brioche maybe? - [Ivri] I'll order some. 551 00:38:22,080 --> 00:38:24,320 - Anything to drink? - No, thank you. 552 00:38:26,360 --> 00:38:28,240 [footsteps receding] 553 00:38:37,960 --> 00:38:39,360 [vehicle passing] 554 00:39:28,640 --> 00:39:30,056 [in English] Excuse me, can I help you? 555 00:39:30,080 --> 00:39:31,696 - What are you doing here? - Don't touch my car. 556 00:39:31,720 --> 00:39:33,840 - What are you doing here? - What do you want from me? 557 00:39:34,080 --> 00:39:37,000 - Hey, hey, what are you doing here? - Don't touch me! Leave me alone! 558 00:39:39,200 --> 00:39:41,256 What are you doing? Why are you watching the embassy? 559 00:39:41,280 --> 00:39:43,360 - I live here. - I saw you watching the embassy. 560 00:39:43,440 --> 00:39:45,960 What's going on? Doron, what is it? 561 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 Nothing, this asshole is looking for trouble. 562 00:39:48,200 --> 00:39:50,920 Those crappy security men can't see him, he's been watching us! 563 00:39:51,000 --> 00:39:53,280 Fine, I'll handle it, okay? Thanks. 564 00:40:01,440 --> 00:40:02,800 Can I see your ID, please? 565 00:40:08,640 --> 00:40:10,440 [in Arabic] Have some water. 566 00:40:17,920 --> 00:40:19,280 [in English] So what now, pal? 567 00:40:19,880 --> 00:40:22,520 I'm security, right? I did that. 568 00:40:23,080 --> 00:40:26,120 Did you see those clowns? That guy was watching the building. 569 00:40:27,640 --> 00:40:32,000 How about tonight, after my meeting with Omar, we go out on the town? 570 00:40:32,560 --> 00:40:35,680 My friend Nabil has a place near Molenbeek, it'll blow your mind. 571 00:40:36,560 --> 00:40:39,760 And tomorrow, before the flight, we'll pick something up for the kids. 572 00:40:39,840 --> 00:40:41,280 Maybe some bonbons for Gali. 573 00:40:44,520 --> 00:40:47,040 - Sounds good. - Sit down, I'm not done. 574 00:40:53,200 --> 00:40:55,880 What about the guys? Will you talk to them? 575 00:40:55,960 --> 00:40:58,360 What are you, the unit's shrink now, Gabi? 576 00:40:58,440 --> 00:40:59,960 [Gabi] They care about you. 577 00:41:00,920 --> 00:41:04,200 - Yeah, I'm sure Eli cares. - Why can't you two make up? 578 00:41:04,280 --> 00:41:06,840 That issue weighs heavily on both of you, you know that? 579 00:41:06,920 --> 00:41:09,400 Make up? He threw me out of the unit. 580 00:41:09,480 --> 00:41:11,120 He didn't throw you out, as team commander 581 00:41:11,160 --> 00:41:12,896 he had to testify to the Investigative Committee. 582 00:41:12,920 --> 00:41:16,480 That I can't be in the unit, that's what he said, that I wasn't fit. 583 00:41:16,560 --> 00:41:19,760 - And it eats him up inside. - Well, bon appetit. 584 00:41:22,920 --> 00:41:25,160 You know, Doron, I'm older than you, 585 00:41:25,240 --> 00:41:29,160 I've seen things you can't even imagine, but I can still sleep at night, 586 00:41:29,720 --> 00:41:33,600 I get up in the morning, make schnitzel for my kids and be a dad and friend 587 00:41:33,680 --> 00:41:36,320 because I know how to keep my life separate from this stinking job. 588 00:41:36,760 --> 00:41:38,480 Don't you have any shame? 589 00:41:38,560 --> 00:41:41,120 Is there anyone that you haven't used, Ayub? 590 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 I saw how you spoke to that source, 591 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 that so-called "sweet kid" you've raised, supposedly. 592 00:41:51,320 --> 00:41:53,280 You're so ungrateful. 593 00:41:54,280 --> 00:41:56,640 You can't even see we're trying to help. 594 00:41:56,720 --> 00:41:58,440 Who's trying to help me? You? 595 00:41:59,080 --> 00:42:02,520 Remember when I wanted to leave the unit? I asked you. 596 00:42:02,920 --> 00:42:04,760 And you said, "Doron, just one more, 597 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 one more, one last kill." 598 00:42:07,400 --> 00:42:09,960 When you wanted me, you knew how to keep me. 599 00:42:10,040 --> 00:42:11,560 Of course you sleep well at night, 600 00:42:11,640 --> 00:42:14,000 not because you're a good dad or friend, 601 00:42:14,080 --> 00:42:16,360 but because you don't give a damn! 602 00:42:17,280 --> 00:42:19,240 Because you never shot the gun! 603 00:42:19,320 --> 00:42:22,240 You make sure we're the ones pulling the trigger! 604 00:42:23,920 --> 00:42:27,920 Sure, sleep nice and tight, Ayub, we're your children. 605 00:42:28,640 --> 00:42:31,120 The children you raised and threw away! 606 00:42:38,760 --> 00:42:40,200 You think you're special? 607 00:42:42,320 --> 00:42:43,480 You're not. 608 00:42:44,360 --> 00:42:47,360 You're just a self-pitying child. Just a boy. 609 00:42:49,480 --> 00:42:50,680 [door closing] 610 00:42:52,200 --> 00:42:55,920 Guys, the cars are ready. 611 00:43:06,960 --> 00:43:08,400 [thunder rumbling] 612 00:43:11,560 --> 00:43:12,560 [dial tone] 613 00:43:20,200 --> 00:43:22,800 [Gabi] For God's sake, why isn't he answering? 614 00:43:27,760 --> 00:43:28,680 [Omar] Hello? 615 00:43:28,760 --> 00:43:30,680 [in Arabic] Where are you, buddy? 616 00:43:34,360 --> 00:43:35,600 Omar? 617 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 Sorry, I'm not at the apartment. 618 00:43:38,680 --> 00:43:42,280 What do you mean? Where are you? 619 00:43:42,360 --> 00:43:46,880 I'm sorry, I was scared to leave. Afraid I'd be followed. 620 00:43:47,000 --> 00:43:51,160 Are you still at home? You haven't left yet? 621 00:43:51,680 --> 00:43:55,320 Sorry, Captain, sorry for letting you down. 622 00:43:55,480 --> 00:43:57,360 Okay, listen carefully. 623 00:43:58,840 --> 00:44:00,600 Everything will be okay. 624 00:44:01,480 --> 00:44:05,760 I'm 15 minutes away from you. Stay put, I'll come to you. 625 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 Okay, thank you. 626 00:44:07,720 --> 00:44:10,520 [in English] Changing location. I'm texting you the new address. 627 00:44:11,400 --> 00:44:13,960 Gabi, this is against protocol. It has to go through Ivri. 628 00:44:14,040 --> 00:44:15,680 It's fine, I'll talk to him. Go. 629 00:44:15,760 --> 00:44:17,840 Since when does a source decide the location? 630 00:44:17,920 --> 00:44:20,320 Doron, for fuck's sake, don't tell me how to do my damn job. 631 00:44:20,400 --> 00:44:22,920 I heard you, I get it, understood. Just drive. 632 00:44:24,440 --> 00:44:27,880 Moti, change of address. Yes, I'm sending it. 633 00:44:29,400 --> 00:44:31,520 [tense music playing] 634 00:45:00,960 --> 00:45:02,720 [Omar in Arabic] Thanks for coming, Captain. 635 00:45:02,840 --> 00:45:04,080 I can't believe you're here. 636 00:45:04,680 --> 00:45:06,320 I've really missed you. 637 00:45:06,520 --> 00:45:10,320 [Omar] So have I. We haven't seen each other in ages. 638 00:45:12,280 --> 00:45:15,880 [Gabi] You've upgraded since the days of Ramla and Lebanon, haven't you? 639 00:45:16,440 --> 00:45:20,200 [Omar] I'd gladly go back there. I can't stand this cold weather. 640 00:45:24,200 --> 00:45:25,720 You've grown. 641 00:45:27,160 --> 00:45:28,240 And gained weight. 642 00:45:32,440 --> 00:45:35,760 Sorry about this whole mess, Captain, I mean it. 643 00:45:36,360 --> 00:45:39,560 Forget it, buddy. Main thing is, I'm here now. 644 00:45:41,440 --> 00:45:43,960 This is for you. A little something from home. 645 00:45:44,080 --> 00:45:45,240 - Dates? - Yes. 646 00:45:45,560 --> 00:45:46,560 Thank you. 647 00:45:46,600 --> 00:45:47,760 Omar. 648 00:45:51,040 --> 00:45:53,240 How long have you been living here? 649 00:45:55,240 --> 00:45:56,160 Three months. 650 00:45:56,240 --> 00:45:59,000 And you haven't had time to hang curtains? 651 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Ignore the security guy, he's cranky. Knock it off. 652 00:46:06,920 --> 00:46:08,120 One second. 653 00:46:13,120 --> 00:46:14,600 - [in English] What's wrong? - Gabi... 654 00:46:14,640 --> 00:46:18,440 Doron, let me do my job. Just wait for me downstairs. 655 00:46:19,360 --> 00:46:21,280 I need him to stay calm. 656 00:46:23,560 --> 00:46:24,760 I'll be downstairs. 657 00:46:30,880 --> 00:46:32,240 [in Arabic] Talk to me, buddy. 658 00:46:34,840 --> 00:46:36,560 [thunder and rain falling] 659 00:46:49,080 --> 00:46:51,200 Ido, how's the rear entrance looking? 660 00:46:51,280 --> 00:46:53,520 Quiet. How's yours? 661 00:46:53,600 --> 00:46:54,680 [Doron] Quiet. 662 00:46:54,760 --> 00:46:56,080 Moti, how are things upstairs? 663 00:46:58,920 --> 00:47:00,160 All good here. 664 00:47:14,360 --> 00:47:18,040 [Dudi] Dana! Hold on. I'm glad I caught you. 665 00:47:18,640 --> 00:47:21,960 I just got the transcripts from the files we extracted from the computer 666 00:47:22,040 --> 00:47:25,040 in the hideout. Emails, lists, they're preparing for something major. 667 00:47:25,120 --> 00:47:26,120 Okay. 668 00:47:26,160 --> 00:47:29,600 The entire operation is run by Adel Tawalbe, 669 00:47:29,840 --> 00:47:32,680 Abu Osama's officer who slaughtered Jamal and disappeared. 670 00:47:32,760 --> 00:47:34,080 The bastard. 671 00:47:34,160 --> 00:47:38,080 We also found emails sent from Jenin to an IP address in Brussels. 672 00:47:40,040 --> 00:47:43,520 - Gabi needs to know about this. - And hold on, that's not all. 673 00:47:45,440 --> 00:47:48,520 When I enter a room, everyone shuts up. 674 00:47:48,640 --> 00:47:51,760 No matter what I tell them, nobody argues with me. 675 00:47:52,120 --> 00:47:55,920 They all nod as if they're on board, but they're not. 676 00:47:56,640 --> 00:47:58,120 [phone vibrating] 677 00:47:59,960 --> 00:48:02,880 Did you hear them mention a bank robbery in Jenin? 678 00:48:02,960 --> 00:48:04,280 [phone vibrating] 679 00:48:05,400 --> 00:48:07,200 For God's sake... 680 00:48:10,240 --> 00:48:12,560 [Guy 1] Noa Lang? Don't be ridiculous. 681 00:48:12,640 --> 00:48:15,240 [Guy 2] I'm not, they purchased him for five million. 682 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 Today he's worth four times that. 683 00:48:25,880 --> 00:48:27,120 Stay right here. 684 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 [gun cocking] 685 00:48:50,480 --> 00:48:52,400 [tense music playing] 686 00:48:56,600 --> 00:48:57,600 [gun shots] 687 00:49:03,960 --> 00:49:05,320 [phone vibrating] 688 00:49:08,920 --> 00:49:10,720 - Hello? - [Dana] Doron, where's Gabi? 689 00:49:10,800 --> 00:49:12,160 He's not answering his phone. 690 00:49:12,960 --> 00:49:14,320 He's with me, what's wrong? 691 00:49:14,400 --> 00:49:16,440 [Dana] I need to talk to him, it's about Omar. 692 00:49:17,920 --> 00:49:20,640 Yossi, are you there? 693 00:49:27,560 --> 00:49:28,760 Fuck! 694 00:49:42,360 --> 00:49:44,120 [tense music swells] 695 00:50:00,000 --> 00:50:01,240 Gabi? 696 00:50:12,360 --> 00:50:13,520 Gabi? 697 00:50:15,840 --> 00:50:17,040 Gabi! 698 00:51:10,560 --> 00:51:13,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 53304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.