Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,717 --> 00:00:23,717
"Esta pel�cula est� dedicada
a Federico De Laurentiis"
2
00:00:47,846 --> 00:00:51,809
Un principio es un per�odo
muy delicado.
3
00:00:53,056 --> 00:00:57,435
Sepan entonces que es el a�o 10191.
4
00:00:58,432 --> 00:01:00,434
Al universo conocido lo gobierna...
5
00:01:00,515 --> 00:01:05,187
...el Emperador Padishah Shaddam IV...
mi padre.
6
00:01:06,559 --> 00:01:10,020
En esta �poca, la sustancia
m�s valiosa del universo...
7
00:01:10,101 --> 00:01:13,146
...es la especia m�lange.
8
00:01:13,185 --> 00:01:15,771
Esta especia prolonga la vida.
9
00:01:16,853 --> 00:01:20,523
La especia expande la conciencia.
10
00:01:21,852 --> 00:01:25,607
La especia es vital
para viajar por el espacio.
11
00:01:25,645 --> 00:01:28,064
El Gremio Espacial
y sus navegantes...
12
00:01:28,064 --> 00:01:32,484
...a quienes la especia ha mutado
por m�s de 4 mil a�os...
13
00:01:32,563 --> 00:01:35,441
...usan el gas naranja
de la especia...
14
00:01:35,522 --> 00:01:39,734
...que les da la habilidad
de "cubrir el espacio".
15
00:01:39,773 --> 00:01:44,193
Osea, viajar a cualquier parte
del universo...
16
00:01:44,274 --> 00:01:46,359
...sin moverse.
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,317
S�.
18
00:01:48,399 --> 00:01:50,568
Me olvid� de decirles.
19
00:01:50,649 --> 00:01:53,985
La especia existe
en un solo planeta...
20
00:01:54,067 --> 00:01:56,778
...en todo el universo.
21
00:01:56,859 --> 00:02:00,737
Un planeta desolado y �rido
con desiertos vastos.
22
00:02:01,983 --> 00:02:04,695
Escondido entre las rocas
de estos desiertos...
23
00:02:04,776 --> 00:02:08,071
...vive un pueblo conocido
como los fremen...
24
00:02:08,069 --> 00:02:10,988
...quienes hace mucho tiempo
creen en una profec�a...
25
00:02:11,028 --> 00:02:13,280
...que vendr� un hombre...
26
00:02:13,320 --> 00:02:15,239
...un mes�as...
27
00:02:15,320 --> 00:02:18,573
...quien los guiar�
a la verdadera libertad.
28
00:02:19,904 --> 00:02:23,365
El planeta es Arrakis...
29
00:02:23,404 --> 00:02:26,824
...tambi�n conocido como Dune.
30
00:03:53,628 --> 00:03:57,591
Un informe secreto dentro del gremio:
31
00:03:57,629 --> 00:04:00,382
Cuatro planetas
se nos han hecho presentes...
32
00:04:00,420 --> 00:04:04,799
...por un plan que podr�a poner en
peligro la producci�n de la especia.
33
00:04:04,879 --> 00:04:08,967
El planeta Arrakis:
fuente de la especia.
34
00:04:09,048 --> 00:04:13,220
El planeta Caladan:
hogar del Clan Atreides.
35
00:04:13,300 --> 00:04:17,680
El planeta Giedi Primo:
hogar del Clan Harkonnen.
36
00:04:17,758 --> 00:04:19,635
El planeta Kaitain:
37
00:04:19,716 --> 00:04:22,928
...hogar del emperador
del universo conocido.
38
00:04:24,300 --> 00:04:27,513
Env�en un navegante
de tercera fase a Kaitain...
39
00:04:27,593 --> 00:04:31,139
...a exigirle detalles al emperador.
40
00:04:31,219 --> 00:04:33,470
La especia debe circular.
41
00:05:20,144 --> 00:05:23,438
- Padre.
- Irulan, debes irte.
42
00:05:44,565 --> 00:05:48,736
Un navegante de tercera fase
llegar� aqu� en unos minutos.
43
00:05:48,815 --> 00:05:50,985
Sentimos su presencia.
44
00:05:51,024 --> 00:05:54,985
Querr� telepat�a durante su visita
y un informe cuando terminemos.
45
00:05:55,066 --> 00:05:58,195
Soy su profetisa
de la verdad, mi se�or.
46
00:05:59,526 --> 00:06:00,902
Lleg�, mi se�or.
47
00:06:29,030 --> 00:06:32,535
La bruja Bene Gesserit debe irse.
48
00:06:32,613 --> 00:06:34,532
D�jenos.
49
00:06:36,448 --> 00:06:38,617
S�, mi se�or.
50
00:06:48,783 --> 00:06:50,701
Estamos solos.
51
00:07:35,960 --> 00:07:39,630
Acabamos de cubrir
el espacio desde Ix.
52
00:07:39,709 --> 00:07:41,126
�S�?
53
00:07:42,375 --> 00:07:44,294
�C�mo estuvo su viaje?
54
00:07:44,376 --> 00:07:46,962
Muchas m�quinas en Ix.
55
00:07:47,794 --> 00:07:49,587
M�quinas nuevas.
56
00:07:51,626 --> 00:07:52,712
�S�?
57
00:07:52,794 --> 00:07:56,381
Mejores que las de Richese.
58
00:07:58,130 --> 00:08:00,632
Ud. es transparente.
59
00:08:00,711 --> 00:08:03,881
Veo muchas cosas.
60
00:08:03,921 --> 00:08:08,384
Veo planes dentro de m�s planes.
61
00:08:08,464 --> 00:08:12,009
Veo dos clanes grandiosos...
62
00:08:12,090 --> 00:08:14,508
...el Clan Atreides...
63
00:08:14,590 --> 00:08:17,427
...y el Clan Harkonnen, luchando.
64
00:08:17,466 --> 00:08:21,095
Lo veo a Ud. detr�s de todo.
65
00:08:21,174 --> 00:08:22,258
S�.
66
00:08:22,341 --> 00:08:26,178
Debe compartir con nosotros.
67
00:08:26,257 --> 00:08:29,511
El Clan Atreides est� formando
un ej�rcito secreto...
68
00:08:29,550 --> 00:08:31,594
...usando una t�cnica desconocida...
69
00:08:31,674 --> 00:08:34,512
...una t�cnica que usa sonido.
70
00:08:34,592 --> 00:08:37,388
El duque cada vez es
m�s popular en el Landsraad.
71
00:08:37,470 --> 00:08:39,513
Me podr�a amenazar.
72
00:08:39,553 --> 00:08:43,514
Le orden� al Clan Atreides que
extrajera la especia de Arrakis...
73
00:08:43,596 --> 00:08:46,431
...para as� reemplazar
a sus enemigos, los Harkonnen.
74
00:08:46,511 --> 00:08:48,430
El Clan Atreides no se negar�...
75
00:08:48,512 --> 00:08:51,056
...porque pensar� que obtendr�
un poder tremendo.
76
00:08:51,096 --> 00:08:53,266
Luego, en un momento determinado...
77
00:08:53,347 --> 00:08:56,267
...el Bar�n Harkonnen
regresar� a Arrakis...
78
00:08:56,346 --> 00:08:59,017
...y atacar� sorpresivamente
al Clan Atreides.
79
00:08:59,056 --> 00:09:03,894
Le he prometido al bar�n 5 legiones
de mis tropas de terror Sardaukar.
80
00:09:03,973 --> 00:09:08,562
Entonces los Harkonnen
lo librar�n del Clan Atreides.
81
00:09:08,599 --> 00:09:10,267
�S�!
82
00:09:11,058 --> 00:09:13,561
Un peque�o detalle.
83
00:09:13,641 --> 00:09:15,601
Aqu� viene.
84
00:09:15,683 --> 00:09:19,312
Nosotros mismos percibimos
un peque�o problema...
85
00:09:19,351 --> 00:09:23,230
...dentro del Clan Atreides: Paul.
86
00:09:23,311 --> 00:09:26,522
Paul Atreides.
87
00:09:26,600 --> 00:09:30,187
Sin duda se refiere a su padre,
el Duque Leto Atreides.
88
00:09:30,227 --> 00:09:33,981
Me refiero a Paul Atreides.
89
00:09:34,020 --> 00:09:36,356
Queremos que lo maten.
90
00:09:38,438 --> 00:09:41,274
Yo no dije esto.
91
00:09:41,354 --> 00:09:43,648
Yo no estoy aqu�.
92
00:09:43,730 --> 00:09:45,690
Entiendo.
93
00:10:16,153 --> 00:10:20,992
�Por qu� querr�an
al hijo del duque asesinado?
94
00:10:24,237 --> 00:10:28,074
Debemos investigar
a Paul Atreides...
95
00:10:28,113 --> 00:10:29,906
...en Caladan.
96
00:10:34,696 --> 00:10:39,696
"Planeta Caladan
Hogar del Clan Atreides"
97
00:10:44,907 --> 00:10:47,074
La poderosa hermandad
Bene Gesserit...
98
00:10:47,156 --> 00:10:50,661
...ha estado manipulando ascendencias
durante 90 generaciones...
99
00:10:50,741 --> 00:10:54,662
...para producir al Kwisatz Haderach,
un ser supremo.
100
00:10:54,742 --> 00:10:58,872
En Caladan, Jessica,
una miembro de la hermandad...
101
00:10:58,909 --> 00:11:02,246
...y la concubina destinada
al Duque Leto Atreides...
102
00:11:02,326 --> 00:11:05,495
...hab�a recibido �rdenes
de tener hijas solamente.
103
00:11:05,577 --> 00:11:08,872
Debido a su amor por el duque,
desobedeci�...
104
00:11:08,953 --> 00:11:11,998
...y dio a luz un hijo:
105
00:11:12,078 --> 00:11:15,457
Paul. Paul Atreides.
106
00:11:23,413 --> 00:11:24,998
Aqu� estamos ahora...
107
00:11:25,705 --> 00:11:27,123
...en Caladan...
108
00:11:27,163 --> 00:11:30,417
...y a 19 a�os luz de...
109
00:11:30,455 --> 00:11:32,540
...de Bene Tleilax.
110
00:11:32,622 --> 00:11:36,460
El planeta de entrenamiento de los
mentats, las computadoras humanas.
111
00:11:36,540 --> 00:11:39,752
Los mentats se reconocen
por sus labios manchados de rojo.
112
00:11:39,833 --> 00:11:41,876
Ah� est�. Arrakis.
113
00:11:41,958 --> 00:11:43,668
Extracci�n de la especia.
114
00:11:43,750 --> 00:11:46,544
Los transportadores bajan
la cosechadora a la arena...
115
00:11:46,626 --> 00:11:49,087
...y la levantan
cuando ataca un gusano.
116
00:11:49,169 --> 00:11:52,880
Los gusanos atacan
todas las vibraciones r�tmicas.
117
00:11:53,711 --> 00:11:56,714
Clima. Ver "Tormentas".
118
00:11:56,795 --> 00:11:58,338
No hay precipitaciones.
119
00:11:58,379 --> 00:12:02,132
Nunca cae una gota
de lluvia en Arrakis.
120
00:12:03,754 --> 00:12:06,089
Y los Harkonnen est�n cerca.
121
00:12:06,170 --> 00:12:07,380
All�.
122
00:12:07,463 --> 00:12:11,217
Giedi Primo y el Bar�n Harkonnen,
el enemigo.
123
00:12:11,254 --> 00:12:14,424
El Bar�n Harkonnen ha jurado
destruir al Clan Atreides...
124
00:12:14,464 --> 00:12:16,884
...y robarse el anillo
del sello ducal.
125
00:12:35,467 --> 00:12:39,096
Lo s�, Thufir, estoy sentado
de espaldas a la puerta.
126
00:12:40,677 --> 00:12:42,595
Te o� a ti...
127
00:12:42,678 --> 00:12:46,305
...al Dr. Yueh y a Gurney
viniendo por el pasillo.
128
00:12:46,385 --> 00:12:49,848
�Esos sonidos se pueden imitar!
129
00:12:52,219 --> 00:12:53,805
Sabr�a la diferencia.
130
00:12:54,679 --> 00:12:57,556
S�, tal vez la supiera.
131
00:12:59,931 --> 00:13:02,057
Mi padre los envi�
a que me probaran.
132
00:13:02,138 --> 00:13:06,058
- �M�sica, entonces?
- No es m�sica.
133
00:13:06,139 --> 00:13:10,643
Voy a empacar esto para la traves�a.
Pr�ctica de defensa.
134
00:13:10,723 --> 00:13:15,186
Gurney, practicamos esta ma�ana.
No tengo ganas.
135
00:13:15,225 --> 00:13:19,771
��No tienes ganas?! Las ganas son
para el ganado y los juegos de amor.
136
00:13:19,851 --> 00:13:21,685
- �No para pelear!
- Lo siento.
137
00:13:22,643 --> 00:13:24,061
No lo suficiente.
138
00:13:34,896 --> 00:13:38,523
�Qu� le ocurre a Gurney?
No est� fingiendo esto.
139
00:13:38,603 --> 00:13:42,315
�Ahora, defi�ndete de veras!
140
00:14:01,565 --> 00:14:03,818
�Es esto lo que buscas?
141
00:14:03,898 --> 00:14:05,400
Bien.
142
00:14:05,483 --> 00:14:08,902
La cuchilla penetra el escudo.
143
00:14:08,982 --> 00:14:10,402
Pero...
144
00:14:11,066 --> 00:14:13,027
...mira abajo.
145
00:14:14,567 --> 00:14:17,653
Nos hubi�ramos unido en la muerte.
146
00:14:17,734 --> 00:14:20,488
Finalmente pareci�
que tuviste ganas.
147
00:14:28,361 --> 00:14:31,281
�Realmente habr�as hecho
que sangrara?
148
00:14:31,362 --> 00:14:33,865
Si hubieras peleado sin ganas...
149
00:14:33,945 --> 00:14:36,782
...te habr�a dado una buena cicatriz
para record�rtelo.
150
00:14:40,406 --> 00:14:43,241
Las cosas han sido
demasiado serias aqu� �ltimamente.
151
00:14:43,280 --> 00:14:45,908
Pronto partiremos hacia Arrakis.
152
00:14:45,990 --> 00:14:50,036
Arrakis es de verdad.
Los Harkonnen son de verdad.
153
00:14:52,658 --> 00:14:55,494
Dr. Yueh, �tiene informaci�n...
154
00:14:55,576 --> 00:14:58,202
...sobre los gusanos de Arrakis?
155
00:14:58,283 --> 00:15:01,871
He obtenido un libro de microfilme
de un esp�cimen peque�o...
156
00:15:01,953 --> 00:15:04,579
...de s�lo 125 metros de largo.
157
00:15:05,159 --> 00:15:06,659
�S�lo?
158
00:15:06,701 --> 00:15:11,701
Se han visto y documentado gusanos
de hasta 450 metros de largo...
159
00:15:11,828 --> 00:15:13,955
...en el desierto profundo.
160
00:15:13,995 --> 00:15:17,957
Eso queda lejos
de donde estaremos en Arrakeen.
161
00:15:18,037 --> 00:15:21,791
La zona de desiertos y la regi�n
polar del sur est�n prohibidas.
162
00:15:21,872 --> 00:15:24,040
�C�mo sobreviven los fremen all�?
163
00:15:24,080 --> 00:15:26,499
No sabemos muchos sobre los fremen.
164
00:15:26,580 --> 00:15:30,042
Viven en el desierto profundo,
algunos en las ciudades.
165
00:15:30,122 --> 00:15:32,583
Tienen ojos azules dentro de azul.
166
00:15:32,663 --> 00:15:36,084
Los ojos. S�.
167
00:15:36,123 --> 00:15:39,084
La saturaci�n de la sangre
por la especia m�lange.
168
00:15:39,124 --> 00:15:42,002
�La especia nos podr�a afectar
de otras maneras?
169
00:15:42,083 --> 00:15:45,253
Existen muchos peligros en Arrakis.
Para empezar...
170
00:15:45,333 --> 00:15:48,085
...los Harkonnen
no habr�an renunciado...
171
00:15:48,166 --> 00:15:51,545
...a su contrato con la Compa��a CHOAM
tan f�cilmente.
172
00:15:52,751 --> 00:15:55,797
Los Harkonnen son
nuestros enemigos, s�.
173
00:15:55,876 --> 00:15:58,545
Pero sospecho que detr�s de ellos,
est� el emperador.
174
00:16:00,419 --> 00:16:02,421
Ser�s un duque formidable.
175
00:16:08,044 --> 00:16:10,214
Ahora recuerda...
176
00:16:10,295 --> 00:16:13,590
...el primer paso
para evitar una trampa...
177
00:16:13,670 --> 00:16:15,965
...es saber que existe.
178
00:16:16,004 --> 00:16:20,218
Lo s�. Pero si es una trampa,
�por qu� vamos entonces?
179
00:16:20,298 --> 00:16:22,050
Tenemos nuestro nuevo ej�rcito.
180
00:16:22,967 --> 00:16:24,801
Dr. Yueh...
181
00:16:24,881 --> 00:16:27,342
...p�ngale el m�dulo de alteraci�n.
182
00:16:51,552 --> 00:16:55,390
- �Despejen y cierren el cuarto!
- Destacamento, ret�rense.
183
00:17:04,055 --> 00:17:05,681
Activen un guerrero.
184
00:17:24,725 --> 00:17:26,810
Ponga el alcance para dos metros.
185
00:18:14,232 --> 00:18:16,318
Control preciso.
186
00:18:46,239 --> 00:18:47,364
�Duncan!
187
00:18:49,572 --> 00:18:54,035
Paul. Estaba por ir
a despedirme de ti.
188
00:18:54,032 --> 00:18:57,785
Tengo que ir all� solo.
No te voy a ver por un tiempo.
189
00:18:57,866 --> 00:18:59,534
Ojal� vinieras con nosotros.
�Por qu�?
190
00:18:59,615 --> 00:19:03,703
Algo para tu padre.
El quiere hablar contigo.
191
00:19:04,575 --> 00:19:06,493
Te ver� en Arrakis.
192
00:19:08,283 --> 00:19:10,201
Que Dios te acompa�e.
193
00:19:10,283 --> 00:19:12,453
Que Dios nos acompa�e
a todos, Duncan.
194
00:19:29,746 --> 00:19:32,916
- Padre.
- Gracias por acompa�arme, Paul.
195
00:19:34,163 --> 00:19:38,919
Hace tres generaciones que Thufir
Hawat le sirve al Clan Atreides.
196
00:19:38,956 --> 00:19:42,585
Jura que nunca hab�a tenido
un mejor estudiante que t�.
197
00:19:44,082 --> 00:19:46,668
Yueh, Gurney y Duncan
dicen lo mismo.
198
00:19:48,999 --> 00:19:50,959
Me hace sentir muy orgulloso.
199
00:19:51,040 --> 00:19:53,043
Quiero que est�s orgulloso de m�.
200
00:20:05,793 --> 00:20:08,004
Extra�ar� el mar.
201
00:20:10,086 --> 00:20:12,631
Pero una persona necesita
experiencias nuevas.
202
00:20:13,713 --> 00:20:17,258
Le plantan algo bien adentro...
203
00:20:17,338 --> 00:20:19,339
...que le permite crecer.
204
00:20:21,254 --> 00:20:23,174
Sin ning�n cambio...
205
00:20:24,506 --> 00:20:27,425
...algo duerme en nuestro interior...
206
00:20:29,339 --> 00:20:31,299
...y rara vez despierta.
207
00:20:36,257 --> 00:20:38,760
El durmiente debe despertar.
208
00:21:03,764 --> 00:21:04,848
Arrakis...
209
00:21:06,555 --> 00:21:08,348
Dune...
210
00:21:08,429 --> 00:21:10,014
...planeta desierto.
211
00:21:14,181 --> 00:21:16,182
Te matar�.
212
00:21:17,599 --> 00:21:20,143
La segunda luna.
213
00:21:28,224 --> 00:21:30,185
Cu�ntame de tu mundo natal, Usul.
214
00:21:42,810 --> 00:21:45,396
S� que ella ha venido a probarlo.
215
00:21:45,479 --> 00:21:49,899
Nunca se ha probado
a ning�n hombre con la caja.
216
00:21:49,936 --> 00:21:53,315
Esta noche,
tal vez pierda a mi hijo.
217
00:22:17,775 --> 00:22:22,070
Jessica, se te hab�a ordenado darles
hijas solamente a los Atreides.
218
00:22:22,150 --> 00:22:25,446
- �Jessica!
- Era muy importante para �l.
219
00:22:25,527 --> 00:22:29,239
�S�lo pensaste en el deseo
de un duque de tener un hijo?
220
00:22:29,317 --> 00:22:31,319
Los deseos no intervienen en esto.
221
00:22:31,360 --> 00:22:34,196
Podr�amos haber casado
una hija Atreides...
222
00:22:34,277 --> 00:22:37,572
...con un heredero Harkonnen
y sellar la brecha.
223
00:22:37,654 --> 00:22:41,032
Ahora tal vez perdamos
ambas ascendencias.
224
00:22:42,696 --> 00:22:46,158
Jur� que nunca me arrepentir�a
de mi decisi�n.
225
00:22:48,072 --> 00:22:50,282
Pagar� por todos
mis propios errores.
226
00:22:50,364 --> 00:22:53,075
Y tu hijo pagar� contigo.
227
00:22:54,573 --> 00:22:56,241
Arrakis...
228
00:22:56,281 --> 00:22:58,284
Dune...
229
00:22:58,366 --> 00:22:59,909
...planeta desierto.
230
00:23:01,157 --> 00:23:02,617
Moverse.
231
00:23:03,908 --> 00:23:05,368
Moverse.
232
00:23:26,870 --> 00:23:29,039
Salvaremos lo que podamos.
233
00:23:29,078 --> 00:23:32,623
Pero te puedo decir, santo Dios...
234
00:23:32,704 --> 00:23:35,290
...que para el padre, nada.
235
00:23:35,371 --> 00:23:36,914
�Para el padre, nada?
236
00:23:36,996 --> 00:23:41,209
�Realmente pensaste que podr�as
dar a luz al Kwisatz Haderach...
237
00:23:41,288 --> 00:23:44,083
...el ser supremo del universo?
238
00:23:44,124 --> 00:23:46,500
��C�mo te atreviste?!
239
00:23:47,499 --> 00:23:49,959
Mi mejor estudiante...
240
00:23:49,998 --> 00:23:53,794
...y mi mayor decepci�n.
241
00:23:56,583 --> 00:23:58,002
Est� despierto.
242
00:23:58,044 --> 00:24:01,296
Nos est� escuchando. Bien.
243
00:24:01,418 --> 00:24:03,879
Prep�rate, joven Paul Atreides.
244
00:24:03,961 --> 00:24:07,672
Quiero verte en el aposento
de tu madre en un cuarto de hora.
245
00:24:10,710 --> 00:24:12,128
Paul...
246
00:24:13,129 --> 00:24:15,965
...esto es muy importante.
247
00:24:20,004 --> 00:24:24,009
Kwisatz Haderach. El ser supremo.
248
00:24:24,088 --> 00:24:26,591
Para el padre, nada.
249
00:24:40,382 --> 00:24:41,801
Vas.
250
00:24:57,134 --> 00:25:00,389
Esta es la Madre Reverenda
Gaius Helen Mohiam.
251
00:25:01,636 --> 00:25:03,972
Ella te va a observar.
252
00:25:07,636 --> 00:25:08,804
Por favor.
253
00:25:08,887 --> 00:25:12,807
Jessica...
sabes que hay que hacerlo.
254
00:25:12,845 --> 00:25:14,305
Su Reverencia.
255
00:25:15,388 --> 00:25:17,306
�A qu� le teme ella?
256
00:25:18,138 --> 00:25:19,557
�Y mi padre?
257
00:25:19,639 --> 00:25:20,890
Paul.
258
00:25:22,181 --> 00:25:26,060
Escucha a la Madre Reverenda
y haz lo que te diga.
259
00:25:34,100 --> 00:25:36,894
Ahora, t�...
260
00:25:38,350 --> 00:25:39,644
ven aqu�.
261
00:25:41,101 --> 00:25:43,020
Est� usando la Voz.
262
00:25:43,852 --> 00:25:44,852
No.
263
00:25:44,853 --> 00:25:47,396
Demuestra algo de fuerza.
264
00:25:47,478 --> 00:25:49,480
Sorprendente.
265
00:25:49,561 --> 00:25:50,770
�Ven aqu�!
266
00:26:10,731 --> 00:26:12,692
�Ves esto?
267
00:26:14,898 --> 00:26:18,527
Pon la mano derecha en la caja.
268
00:26:18,606 --> 00:26:20,985
- �Qu� hay en la caja?
- Dolor.
269
00:26:21,066 --> 00:26:22,693
Detente.
270
00:26:23,816 --> 00:26:26,820
Pon la mano derecha en la caja.
271
00:26:31,401 --> 00:26:34,071
Sostengo sobre tu cuello
el gom jabbar.
272
00:26:34,151 --> 00:26:36,111
Esto mata...
273
00:26:36,194 --> 00:26:38,530
...s�lo animales.
274
00:26:38,568 --> 00:26:41,196
�Insin�a que el hijo del duque
es un animal?
275
00:26:41,278 --> 00:26:44,867
Digamos que insin�o
que tal vez seas humano.
276
00:26:44,945 --> 00:26:49,115
Tu conciencia tal vez sea poderosa
para controlar tus instintos.
277
00:26:49,153 --> 00:26:53,950
Tu instinto ser�
sacar la mano de la caja.
278
00:26:54,029 --> 00:26:57,491
Si haces eso, morir�s.
279
00:27:01,406 --> 00:27:03,533
Sentir�s...
280
00:27:04,990 --> 00:27:06,951
...una picaz�n...
281
00:27:08,659 --> 00:27:09,868
...ahora.
282
00:27:11,742 --> 00:27:15,789
Ahora, la picaz�n se convierte...
283
00:27:15,867 --> 00:27:17,744
...en una quemaz�n.
284
00:27:17,827 --> 00:27:21,831
Calor sobre calor sobre calor.
285
00:27:21,910 --> 00:27:24,079
- �Quema!
- �Silencio! �Silencio!
286
00:27:24,119 --> 00:27:27,831
No debo temer.
El temor mata a la mente.
287
00:27:27,912 --> 00:27:30,831
El temor es la muerte
que causa la destrucci�n total.
288
00:27:30,911 --> 00:27:32,413
Enfrentar� mi temor.
289
00:27:32,495 --> 00:27:34,204
Permitir� que pase...
290
00:27:34,286 --> 00:27:36,539
...encima m�o y a trav�s de m�.
291
00:27:36,579 --> 00:27:40,417
- No debo temer.
- �Sientes que la piel...se quema?
292
00:27:40,495 --> 00:27:43,915
Es la muerte peque�a
que causa la destrucci�n total.
293
00:27:43,997 --> 00:27:47,835
La piel...se cae.
294
00:27:47,915 --> 00:27:51,418
El temor...el temor
es la muerte peque�a.
295
00:27:51,497 --> 00:27:53,541
No debo temer.
296
00:27:53,622 --> 00:27:56,251
El temor es la muerte peque�a.
297
00:27:59,166 --> 00:28:00,376
�El dolor!
298
00:28:00,459 --> 00:28:02,668
�No! �Basta!
299
00:28:08,335 --> 00:28:11,087
Ning�n hijo de mujer
nunca hab�a tolerado tanto.
300
00:28:14,418 --> 00:28:19,299
Saca la mano de la caja
y m�rala, joven humano.
301
00:28:21,628 --> 00:28:23,046
�Hazlo!
302
00:28:29,005 --> 00:28:33,259
Dolor por inducci�n nerviosa.
Un humano resiste cualquier dolor.
303
00:28:33,338 --> 00:28:36,091
Nuestra prueba es
crisis y observaci�n.
304
00:28:36,172 --> 00:28:38,508
Veo la verdad de eso.
305
00:28:38,589 --> 00:28:42,426
�Podr�a ser �l el elegido? Tal vez.
306
00:28:42,465 --> 00:28:45,344
�Pero ser� nuestro
para que lo controlemos?
307
00:28:46,966 --> 00:28:49,843
Cu�ntame de tu mundo natal, Usul.
308
00:28:53,466 --> 00:28:56,762
�Sabes sobre el agua de la vida?
309
00:28:56,801 --> 00:29:00,347
�La bilis de los gusanos
reci�n nacidos de Arrakis?
310
00:29:00,426 --> 00:29:02,887
- He o�do al respecto.
- Es muy peligroso.
311
00:29:02,926 --> 00:29:07,223
La hermandad Bene Gesserit
la usa para ver lo interior.
312
00:29:08,470 --> 00:29:10,222
Hay un lugar...
313
00:29:11,346 --> 00:29:13,806
...que es aterrador para nosotras...
314
00:29:13,886 --> 00:29:16,014
...para las mujeres.
315
00:29:16,096 --> 00:29:17,639
Se dice...
316
00:29:18,720 --> 00:29:20,848
...que vendr� un hombre...
317
00:29:21,680 --> 00:29:23,765
...el Kwisatz Haderach.
318
00:29:24,848 --> 00:29:27,726
El ir� adonde nosotras no podemos.
319
00:29:29,389 --> 00:29:31,391
Muchos hombres han intentado.
320
00:29:31,473 --> 00:29:33,433
�Intentaron y fracasaron?
321
00:29:34,473 --> 00:29:36,392
Intentaron y murieron.
322
00:29:37,516 --> 00:29:38,809
Jessica.
323
00:29:44,808 --> 00:29:47,228
Mi hijo vive.
324
00:29:53,226 --> 00:29:55,271
Percibo tus ense�anzas en �l.
325
00:29:56,435 --> 00:29:58,854
Ignora el orden regular
de entrenamiento.
326
00:29:58,895 --> 00:30:02,900
- Su seguridad requiere la Voz.
- He o�do bastante de mi seguridad.
327
00:30:03,646 --> 00:30:05,691
�Y mi padre?
328
00:30:05,773 --> 00:30:09,359
Las o�. Hablan como si estuviera
muerto, pero no lo est�.
329
00:30:09,438 --> 00:30:12,399
- Paul.
- �No est� muerto! Y no morir�.
330
00:30:12,480 --> 00:30:15,149
- D�game que no morir�.
- Se ha hecho todo lo posible.
331
00:30:15,230 --> 00:30:17,358
Madre, d�melo.
332
00:30:28,859 --> 00:30:33,859
"Planeta Giedi Primo
Hogar del Clan Harkonnen"
333
00:30:42,861 --> 00:30:47,116
Mentat Piter De Vries. Mensaje
para el Mentat Piter De Vries.
334
00:30:47,196 --> 00:30:50,115
El bar�n est� impaciente
por la respuesta de Leto.
335
00:30:52,945 --> 00:30:55,238
S�lo por voluntad
pongo en marcha mi mente.
336
00:30:55,320 --> 00:30:57,823
Por el jugo de Safo
los pensamientos aceleran...
337
00:30:57,905 --> 00:31:00,200
...los labios se manchan,
las manchas advierten.
338
00:31:00,279 --> 00:31:02,991
S�lo por voluntad
pongo en marcha mi mente.
339
00:31:06,073 --> 00:31:08,409
S�lo por voluntad
pongo en marcha mi mente.
340
00:31:08,490 --> 00:31:10,951
Por el jugo de Safo
los pensamientos aceleran...
341
00:31:11,032 --> 00:31:13,451
...los labios se manchan,
las manchas advierten.
342
00:31:13,533 --> 00:31:16,786
S�lo por voluntad
pongo en marcha mi mente.
343
00:32:19,252 --> 00:32:20,420
Mi se�or.
344
00:32:20,502 --> 00:32:21,963
Piter.
345
00:32:23,712 --> 00:32:26,298
Los Atreides partir�n
de Caladan pronto, bar�n...
346
00:32:26,378 --> 00:32:29,047
...y aqu� tengo la respuesta
del Duque Leto.
347
00:32:29,130 --> 00:32:30,922
�Qu� dice Leto, Piter?
348
00:32:30,962 --> 00:32:34,757
Le desea informar
que la "vendetta"...
349
00:32:34,838 --> 00:32:37,591
...como �l dice,
usando la lengua antigua...
350
00:32:37,671 --> 00:32:40,673
...el arte de Kanly, sigue vigente.
351
00:32:40,755 --> 00:32:44,050
No desea ni reunirse
ni hablar con Ud.
352
00:32:45,589 --> 00:32:48,926
He hecho mi gesto de paz.
353
00:32:49,007 --> 00:32:51,259
�Se han obedecido
las formas de Kanly!
354
00:32:53,173 --> 00:32:54,799
Llama a Feyd y a Rabban.
355
00:33:22,430 --> 00:33:24,349
Como Ud. me orden�...
356
00:33:24,429 --> 00:33:27,892
...le expliqu�
a sus sobrinos mi plan--
357
00:33:27,974 --> 00:33:29,433
�Mi plan!
358
00:33:30,598 --> 00:33:32,349
El plan...
359
00:33:32,430 --> 00:33:35,016
...para aplastar a los Atreides.
360
00:33:36,139 --> 00:33:37,558
Feyd.
361
00:33:38,640 --> 00:33:40,058
Rabban.
362
00:33:40,933 --> 00:33:43,187
Vayan en silencio.
363
00:33:44,391 --> 00:33:47,435
Ning�n otro gran clan
del Landsraad...
364
00:33:47,517 --> 00:33:52,188
...nunca debe saber de la ayuda
del emperador al bar�n.
365
00:33:52,269 --> 00:33:55,938
Todo el Landsraad
se volver�a en contra...
366
00:33:55,977 --> 00:33:58,564
...del bar�n y del emperador.
367
00:33:59,517 --> 00:34:02,605
Pon el pico ah� dentro, Pete...
368
00:34:02,686 --> 00:34:05,397
...y dalo vuelta muy cuidadosamente.
369
00:34:26,565 --> 00:34:30,361
Ud. es muy bonito, mi bar�n.
370
00:34:30,440 --> 00:34:34,153
Su piel es amor para m�.
371
00:34:34,233 --> 00:34:35,735
Sus enfermedades...
372
00:34:35,776 --> 00:34:37,820
...se cuidar�n con amor...
373
00:34:37,903 --> 00:34:40,363
...para toda la eternidad.
374
00:34:46,945 --> 00:34:49,198
�Arrakis volver� a ser s�lo m�a!
375
00:34:49,278 --> 00:34:53,198
�El que controla la especia,
controla el universo!
376
00:34:53,278 --> 00:34:55,697
Y lo que Piter no les dijo...
377
00:34:55,778 --> 00:34:59,074
...es que tenemos control
de alguien muy �ntimo...
378
00:34:59,113 --> 00:35:02,534
...muy �ntimo al Duque Leto.
379
00:35:02,573 --> 00:35:04,950
�Esta persona, este traidor...
380
00:35:05,030 --> 00:35:08,576
...nos servir� m�s
que diez legiones de Sardaukar!
381
00:35:08,656 --> 00:35:11,408
�Y qui�n es este traidor?
382
00:35:11,489 --> 00:35:14,242
No te dir� qui�n es el traidor...
383
00:35:14,323 --> 00:35:16,785
...ni cu�ndo atacaremos.
384
00:35:16,864 --> 00:35:20,994
�Sin embargo, el duque morir�
delante de estos ojos...
385
00:35:21,032 --> 00:35:24,578
...y �l sabr�, �l sabr� que soy yo...
386
00:35:24,659 --> 00:35:28,579
...el Bar�n Vladimir Harkonnen,
el que llevar� a cabo su destino!
387
00:36:45,922 --> 00:36:49,427
Esto es lo que les har�
al duque y a su familia.
388
00:37:28,305 --> 00:37:31,098
Extra�ar� tanto a Caladan.
389
00:37:56,019 --> 00:37:57,853
Caladan.
390
00:38:51,027 --> 00:38:53,446
Pronto empezar�n
a cubrir el espacio.
391
00:38:53,527 --> 00:38:58,282
Muy lejos, en los cuartos de control
del gas de la especia...
392
00:38:58,361 --> 00:39:01,907
...viajando...sin moverse.
393
00:41:19,592 --> 00:41:23,723
Y ahora...la profec�a.
394
00:41:25,053 --> 00:41:28,473
Uno vendr�.
395
00:41:28,553 --> 00:41:32,475
La voz del mundo exterior...
396
00:41:32,554 --> 00:41:35,473
...traer� la guerra santa...
397
00:41:35,555 --> 00:41:37,682
...la Jihad...
398
00:41:37,763 --> 00:41:40,308
...que purificar� el universo...
399
00:41:40,389 --> 00:41:44,518
...y nos sacar� de la oscuridad.
400
00:42:11,436 --> 00:42:15,732
El Clan Atreides tom� control
de Arrakis en el 63er. d�a normal...
401
00:42:15,813 --> 00:42:18,940
...del a�o 10191.
402
00:42:19,020 --> 00:42:22,567
Se sab�a que los Harkonnen,
los ex gobernantes de Arrakis...
403
00:42:22,647 --> 00:42:26,777
...dejar�an atr�s
muchas tropas suicidas.
404
00:42:26,856 --> 00:42:29,150
Los Atreides duplicaron
sus patrullas.
405
00:42:41,524 --> 00:42:42,942
Duncan.
406
00:42:45,359 --> 00:42:48,611
�Qu� has descubierto
sobre los fremen, Duncan?
407
00:42:48,692 --> 00:42:52,196
Dime. �Por qu� no recibimos
noticias de ti?
408
00:42:52,277 --> 00:42:55,530
Mi se�or, sospecho tanto.
409
00:42:57,570 --> 00:43:01,658
Creo que ellos son los aliados que
buscamos. Son fuertes, despiadados.
410
00:43:01,735 --> 00:43:04,780
No dan su lealtad
f�cil o r�pidamente.
411
00:43:04,860 --> 00:43:09,616
Como sabe, el Imperio nunca ha
podido tomar un censo de los fremen.
412
00:43:09,697 --> 00:43:13,284
Todos creen que s�lo hay unos pocos
vagando por el desierto.
413
00:43:14,322 --> 00:43:16,281
Mi se�or...
414
00:43:16,363 --> 00:43:19,408
...se ha guardado un secreto incre�ble
en este planeta:
415
00:43:19,488 --> 00:43:23,326
...que los fremen existen
en grandes cantidades.
416
00:43:24,531 --> 00:43:26,410
Grand�simas.
417
00:43:26,448 --> 00:43:29,993
Y ellos son
los que controlan Arrakis.
418
00:43:37,367 --> 00:43:41,245
Ser� la responsabilidad
de cada soldado preservar el agua.
419
00:43:41,284 --> 00:43:43,704
Nuestra existencia
como un ej�rcito activo...
420
00:43:43,785 --> 00:43:46,915
...depende de los siguientes pasos
para ahorrar agua.
421
00:43:46,953 --> 00:43:49,330
Recuerden, el agua es vida.
422
00:43:53,453 --> 00:43:56,747
�Por qu� no activaron
el escudo todav�a?
423
00:43:56,787 --> 00:44:00,123
Encontramos y desactivamos
otro aparato de sabotaje.
424
00:44:00,205 --> 00:44:02,165
Creo que lo activar�n ahora.
425
00:44:07,123 --> 00:44:10,125
Encontramos estos aparatos
de sabotaje muy f�cilmente.
426
00:44:21,083 --> 00:44:23,252
Activando escudo del recinto.
427
00:44:30,752 --> 00:44:32,547
El Duque Leto ya est� aqu�.
428
00:44:32,586 --> 00:44:35,796
Inspecci�n de extracci�n de especia
empezar� ya mismo.
429
00:44:52,881 --> 00:44:56,843
As� que Ud. es el Dr. Kynes,
el juez del cambio.
430
00:44:56,881 --> 00:44:59,175
Y el ecologista imperial, se�or.
431
00:44:59,214 --> 00:45:01,216
Nuestra inteligencia nos informa...
432
00:45:01,299 --> 00:45:03,967
...que a�n hay mucha gente
de los Harkonnen presente.
433
00:45:04,048 --> 00:45:06,217
El proceso de remoci�n contin�a.
434
00:45:06,300 --> 00:45:08,677
Este es mi hijo Paul.
435
00:45:10,550 --> 00:45:11,677
�Es un fremen?
436
00:45:11,760 --> 00:45:14,470
Hace mucho que estoy en Arrakis
sirviendo al emperador.
437
00:45:14,550 --> 00:45:15,968
Mis ojos han cambiado.
438
00:45:16,010 --> 00:45:18,220
Sirviendo al emperador.
439
00:45:18,301 --> 00:45:20,220
Estamos en mano de Ud, doctor.
440
00:45:20,301 --> 00:45:23,180
Le agradecemos mucho
su regalo de los "trajes fijos".
441
00:45:23,219 --> 00:45:26,474
�Nos explicar� c�mo funcionan?
442
00:45:26,512 --> 00:45:29,849
Bueno, los fremen fabricaron
este traje fijo...
443
00:45:29,927 --> 00:45:31,972
...el m�s eficiente de Arrakis.
444
00:45:32,054 --> 00:45:33,305
B�sicamente--
445
00:45:36,888 --> 00:45:38,681
Est� bien, Gurney.
446
00:45:39,637 --> 00:45:40,847
S�, se�or.
447
00:45:42,222 --> 00:45:43,890
B�sicamente...
448
00:45:43,930 --> 00:45:48,267
...es un filtro de alta eficiencia
y un sistema de intercambio t�rmico.
449
00:45:48,348 --> 00:45:51,267
La transpiraci�n pasa
a trav�s de la primera capa...
450
00:45:51,349 --> 00:45:55,771
...y se acumula en la segunda,
donde se separa la sal.
451
00:45:55,807 --> 00:45:59,936
El respirar y el caminar
provocan la acci�n de bombeo.
452
00:46:00,016 --> 00:46:03,728
El agua que se recupera circula
a recept�culos de desag�e...
453
00:46:03,809 --> 00:46:07,022
...de los cuales se puede beber
a trav�s de este tubo...
454
00:46:07,101 --> 00:46:08,811
...en el cuello.
455
00:46:08,851 --> 00:46:13,022
La orina y el excremento se procesan
en las almohadillas de los muslos.
456
00:46:13,103 --> 00:46:16,231
Si est� en el desierto abierto...
457
00:46:16,311 --> 00:46:18,689
...no se olvide de aspirar
por la boca...
458
00:46:18,728 --> 00:46:21,397
...y de exhalar por este tubo nasal.
459
00:46:21,476 --> 00:46:24,105
Con un traje fremen
en buenas condiciones...
460
00:46:24,188 --> 00:46:26,439
...se puede vivir
durante muchas semanas...
461
00:46:26,520 --> 00:46:29,773
...aun en el desierto profundo, se�or.
462
00:46:31,188 --> 00:46:32,607
Gracias.
463
00:46:33,232 --> 00:46:35,192
Con su permiso.
464
00:46:37,147 --> 00:46:41,067
- Ud. ya hab�a usado un traje fijo.
- No.
465
00:46:41,147 --> 00:46:45,527
Se lo puso al estilo del desierto.
�Qui�n le dijo c�mo hacer eso?
466
00:46:45,608 --> 00:46:49,029
Nadie.
Me pareci� la manera adecuada.
467
00:46:52,819 --> 00:46:54,279
Y lo es.
468
00:46:54,318 --> 00:46:58,197
El se comportar�
como si hubiera nacido entre ellos.
469
00:46:59,527 --> 00:47:01,070
Estamos perdiendo tiempo.
470
00:47:17,571 --> 00:47:20,782
�Lenguaje de batalla? Trad�celo.
471
00:47:23,865 --> 00:47:25,825
Es muy distinto.
472
00:47:30,448 --> 00:47:31,866
�Harkonnen!
473
00:47:38,199 --> 00:47:40,494
Velocidad a�rea: cero cinco.
474
00:47:40,575 --> 00:47:44,788
Temperatura ambiental:
300 grados Kelvin.
475
00:47:44,867 --> 00:47:46,828
Velocidad a�rea: tres cero.
476
00:47:51,536 --> 00:47:53,705
75% de eficiencia.
477
00:47:59,828 --> 00:48:03,332
Le dije a su jefe de arena
que concentrara la cosecha all�.
478
00:48:04,538 --> 00:48:07,291
Al sudeste, del otro lado
del muro de defensa.
479
00:48:08,663 --> 00:48:10,623
Temperatura ambiental:
480
00:48:10,706 --> 00:48:13,750
350 grados Kelvin.
481
00:48:13,832 --> 00:48:16,459
Velocidad a�rea: uno tres cero.
482
00:48:18,207 --> 00:48:21,418
Atenci�n: Hemos cruzado
muro de defensa protector...
483
00:48:21,500 --> 00:48:24,086
...y estamos en el desierto abierto.
484
00:48:33,086 --> 00:48:35,380
�Veremos un gusano?
485
00:48:35,419 --> 00:48:38,796
Donde se extrae la especia
siempre hay gusanos.
486
00:48:38,835 --> 00:48:41,629
- �Siempre?
- Siempre.
487
00:48:41,628 --> 00:48:44,172
�Por qu� vienen?
488
00:48:44,253 --> 00:48:48,466
Para proteger su territorio.
Las vibraciones los atraen.
489
00:48:48,546 --> 00:48:52,466
Debe ser un fremen
o un aliado de ellos.
490
00:48:52,504 --> 00:48:54,506
Nos est� estudiando.
491
00:48:54,546 --> 00:48:57,256
Oculta algo acerca de la especia.
492
00:48:57,297 --> 00:48:59,925
�Hay alguna relaci�n
entre los gusanos y la especia?
493
00:49:01,673 --> 00:49:03,300
Como dije...
494
00:49:03,382 --> 00:49:06,343
...ellos defienden
la arena de la especia.
495
00:49:07,715 --> 00:49:10,634
En cuanto a su relaci�n
con la especia...
496
00:49:11,758 --> 00:49:13,010
...�qui�n sabe?
497
00:49:28,845 --> 00:49:30,763
Aqu� est� mi mensaje.
498
00:49:35,344 --> 00:49:40,223
Vienen m�s cad�veres enemigos
para que los inspeccione, Dr. Yueh.
499
00:49:44,554 --> 00:49:45,930
�Est� Ud. bien?
500
00:49:46,722 --> 00:49:48,641
S�, estoy bien.
501
00:49:48,723 --> 00:49:51,017
Gracias, Thufir.
502
00:49:54,474 --> 00:49:58,061
- Nos acercamos a una polvareda.
- All� extraen la especia.
503
00:49:59,057 --> 00:50:01,393
No hay otra polvareda como �sa.
504
00:50:04,351 --> 00:50:05,727
Se�al de gusano.
505
00:50:05,808 --> 00:50:07,977
�Es se�al de gusano?
506
00:50:08,060 --> 00:50:12,147
S�. Gusano. Uno grande.
Tiene buena vista.
507
00:50:12,227 --> 00:50:13,854
�Me permite?
508
00:50:16,685 --> 00:50:20,188
Llamando a la planta de cosecha 9.
Se�al de gusano.
509
00:50:20,270 --> 00:50:21,729
�Qui�n llama?
510
00:50:21,769 --> 00:50:25,273
No mencione al duque.
Este es un canal no codificado.
511
00:50:25,353 --> 00:50:29,941
Nave no registrada al nordeste.
Un gusano va rumbo a la planta.
512
00:50:29,979 --> 00:50:32,439
Contacto estimado: 15 minutos.
513
00:50:32,522 --> 00:50:35,400
Confirmando y determinando
posici�n del gusano.
514
00:50:35,439 --> 00:50:38,192
Contacto en menos de 16 minutos.
515
00:50:38,231 --> 00:50:41,192
Una estimaci�n muy precisa.
�Qui�n est� en esa nave?
516
00:50:43,774 --> 00:50:45,567
�Qu� ocurre ahora?
517
00:50:45,607 --> 00:50:49,653
El transportador vendr� y levantar�
la cosechadora de especia.
518
00:50:49,733 --> 00:50:52,194
Trate de acercarse
a la cosechadora.
519
00:50:52,273 --> 00:50:57,029
Esto le resultar� interesante.
Trabajan hasta el �ltimo minuto.
520
00:50:57,108 --> 00:51:01,655
Control de marcaci�n, no hay se�al
del transportador. No responde.
521
00:51:01,734 --> 00:51:04,654
El gusano est�
a ocho minutos, se�or.
522
00:51:04,734 --> 00:51:07,153
Control de marcaci�n,
deme un informe por orden.
523
00:51:07,235 --> 00:51:09,947
- Informe uno.
- No hay contacto.
524
00:51:09,987 --> 00:51:11,988
- Informe dos.
- Negativo.
525
00:51:12,070 --> 00:51:14,238
- Informe tres.
- Negativo, se�or.
526
00:51:14,321 --> 00:51:17,991
- Informe cuatro.
- No hay contacto. No hay contacto.
527
00:51:18,029 --> 00:51:19,947
Creo que tienen el transportador.
528
00:51:20,030 --> 00:51:22,240
Maldita sea. Los Harkonnen.
529
00:51:22,321 --> 00:51:25,617
Vamos a bajar a sacarlos
de la cosechadora.
530
00:51:25,697 --> 00:51:28,283
- Los marcadores deben obedecer.
- �Qui�n lo ordena?
531
00:51:28,365 --> 00:51:32,077
- El Duque Leto Atreides.
- S�. S�, se�or.
532
00:51:32,157 --> 00:51:35,327
- �Cu�ntos son?
- Un equipo completo, 26 hombres.
533
00:51:35,367 --> 00:51:37,701
Pero no podemos dejar
toda esta especia.
534
00:51:37,740 --> 00:51:40,284
�Al diablo con la especia!
�Salgan de all�!
535
00:51:49,868 --> 00:51:53,455
�Dos hombres en cada marcador!
�Uds, vengan aqu�!
536
00:51:53,535 --> 00:51:54,787
�Corran!
537
00:51:55,412 --> 00:51:56,996
�Corran!
538
00:52:02,411 --> 00:52:05,039
Todav�a no lo puedo ver,
pero est� muy cerca.
539
00:52:05,079 --> 00:52:08,665
Muy chapucero.
�Realmente muy chapucero!
540
00:52:08,746 --> 00:52:10,706
Vamos, muchachos. �Vamos!
541
00:52:13,914 --> 00:52:15,916
Vamos a estar pesados, se�or.
542
00:52:17,123 --> 00:52:18,541
Especia.
543
00:52:19,539 --> 00:52:22,667
Especia pura y refinada.
544
00:52:28,790 --> 00:52:31,168
�Aqu� est�! �Nos tenemos que ir!
545
00:52:41,043 --> 00:52:43,003
Bendito sea el Creador, Su agua...
546
00:52:43,084 --> 00:52:46,380
Su llegada y Su partida
que purificar�n el mundo.
547
00:52:46,461 --> 00:52:49,214
- �Qu� es lo que est� diciendo?
- Nada.
548
00:53:26,552 --> 00:53:28,178
�Dioses, vaya monstruo!
549
00:53:37,554 --> 00:53:40,597
Alguien va a pagar
por esto, lo prometo.
550
00:53:43,469 --> 00:53:47,058
Le importan m�s sus soldados
que la especia.
551
00:53:47,138 --> 00:53:51,685
Debo reconocer,
contra el mejor juicio...
552
00:53:51,763 --> 00:53:53,889
...que me gusta este duque.
553
00:54:39,648 --> 00:54:42,525
Mi se�ora, la gente local...
554
00:54:42,605 --> 00:54:45,483
...las criadas y sirvientas,
esperan su inspecci�n.
555
00:54:45,523 --> 00:54:48,317
Hawat las ha aprobado.
556
00:54:51,399 --> 00:54:54,027
Disculpe, mi se�ora.
557
00:54:54,107 --> 00:54:58,154
Los Harkonnen tal vez
las hayan alterado m�dicamente.
558
00:55:07,067 --> 00:55:09,236
Cuando dijo "Harkonnen"...
559
00:55:10,985 --> 00:55:13,947
No sab�a que ten�a
tanto motivo para odiarlos.
560
00:55:17,404 --> 00:55:19,322
Mi esposa--
561
00:55:20,986 --> 00:55:23,905
Pero por supuesto,
Ud. no conoci� a mi esposa.
562
00:55:26,279 --> 00:55:27,697
Los Hark--
563
00:55:27,738 --> 00:55:29,865
Perd�neme.
564
00:55:29,947 --> 00:55:31,866
Ellos la habr�n matado.
565
00:55:31,947 --> 00:55:35,493
Por favor, disc�lpeme
si no puedo hablar al respecto.
566
00:55:40,324 --> 00:55:42,242
Est� ocultando algo.
567
00:55:42,908 --> 00:55:44,199
Sin embargo...
568
00:55:45,367 --> 00:55:47,576
...ah� est�
el condicionamiento imperial...
569
00:55:48,991 --> 00:55:50,910
...garant�a de confianza.
570
00:55:57,453 --> 00:56:01,873
La madre Bene Gesserit.
La leyenda.
571
00:56:01,952 --> 00:56:04,788
�D�nde est� su hijo?
572
00:56:04,870 --> 00:56:08,416
Le debo advertir
que Ud. est� en grave peligro.
573
00:56:11,164 --> 00:56:12,582
Seguro.
574
00:56:29,206 --> 00:56:30,834
La especia.
575
00:56:48,918 --> 00:56:51,129
�Qu� me est� haciendo?
576
00:57:03,005 --> 00:57:05,090
La segunda luna.
577
00:57:06,589 --> 00:57:08,674
El durmiente debe despertar.
578
00:57:09,462 --> 00:57:11,424
�Soy yo el elegido?
579
00:57:24,716 --> 00:57:29,262
Un "cazador rastreador". No me puede
hacer nada si no me muevo.
580
00:57:30,425 --> 00:57:32,636
Est� muy oscuro
para que vea claramente.
581
00:57:49,387 --> 00:57:51,140
Debo tratar de agarrarlo.
582
00:57:51,221 --> 00:57:55,099
El campo de suspensi�n
har� que est� resbaladizo abajo.
583
00:57:55,180 --> 00:57:57,475
Lo debo agarrar firmemente.
584
00:57:59,390 --> 00:58:01,600
�Qui�n est� operando esa cosa?
585
00:58:01,682 --> 00:58:05,893
Tiene que ser alguien
en el palacio.
586
00:58:05,930 --> 00:58:09,935
Podr�a pedir ayuda a gritos,
pero matar�a al que abriera la puerta.
587
00:58:27,601 --> 00:58:29,520
Qu�date quieto.
588
00:58:53,775 --> 00:58:56,611
Me habr�a matado.
589
00:58:56,691 --> 00:59:00,486
Yo era su objetivo.
Fue hacia el movimiento.
590
00:59:00,567 --> 00:59:02,402
�Qui�n es Ud.?
591
00:59:02,483 --> 00:59:05,444
Soy la shadout mapes...
592
00:59:05,484 --> 00:59:07,237
...el ama de llaves.
593
00:59:07,317 --> 00:59:11,154
Debo purificar el camino
entre nosotros.
594
00:59:11,234 --> 00:59:15,864
Ud. me salv� la vida y nosotros,
los fremen, pagamos nuestras deudas.
595
00:59:15,944 --> 00:59:17,154
Una fremen.
596
00:59:17,237 --> 00:59:22,032
Nosotros sabemos que hay
un traidor entre Uds.
597
00:59:22,112 --> 00:59:24,572
No sabemos qui�n es...
598
00:59:24,612 --> 00:59:27,282
...pero estamos seguros de eso.
599
00:59:37,489 --> 00:59:38,949
Un traidor.
600
00:59:50,284 --> 00:59:53,287
Establezcan una sonda
de ultrasonido inmediatamente.
601
01:00:01,743 --> 01:00:03,161
Harkonnen.
602
01:00:06,951 --> 01:00:09,621
Trataron de matar a mi hijo.
603
01:00:13,537 --> 01:00:16,540
Sectores 6 a 80,
informes de progreso, se�or.
604
01:00:16,622 --> 01:00:17,790
Enc�rgate.
605
01:00:21,497 --> 01:00:24,791
Sector 6, 80, copien el sexto,
la suma del octavo, el noveno...
606
01:00:24,872 --> 01:00:28,251
...m�s 80, cuatro c�rculos, enlacen
el 80 y llamen al cuarto. Cambio.
607
01:00:33,291 --> 01:00:37,337
Ocho, Thufir Hawat,
Mentat, Amo de Asesinos.
608
01:00:40,959 --> 01:00:44,130
El palacio est� asegurado ahora.
609
01:00:44,209 --> 01:00:47,963
La ciudad de Arrakeen
est� en estado de sitio.
610
01:00:48,002 --> 01:00:51,630
Tenemos tropas aqu�,
acuarteladas bajo tierra...
611
01:00:51,711 --> 01:00:53,921
...en los subsuelos 6 a 10.
612
01:00:54,003 --> 01:00:58,216
El resto est� en Arrakeen y hay
algunas en el campo de aterrizaje.
613
01:00:58,295 --> 01:01:01,505
Nuestro nuevo ej�rcito
todav�a est� entrenando...
614
01:01:01,587 --> 01:01:04,215
...pero todo, todo est� protegido.
615
01:01:04,295 --> 01:01:08,132
Y con este escudo de protecci�n,
somos impenetrables.
616
01:02:00,806 --> 01:02:03,142
Que duermas bien, hijo m�o.
617
01:02:16,017 --> 01:02:19,354
Padre... drogado.
618
01:02:26,101 --> 01:02:28,646
Jessica, �qu� ocurre?
619
01:02:28,727 --> 01:02:32,689
Perd�name, mi adorada concubina.
620
01:02:32,768 --> 01:02:35,562
Me deb� haber casado contigo.
621
01:02:35,644 --> 01:02:39,941
�Por qu� so�ar con ascender al trono
a trav�s de un casamiento pol�tico?
622
01:02:41,979 --> 01:02:44,148
Me deb� haber casado contigo.
623
01:03:08,733 --> 01:03:10,068
�Qu� ocurri�?
624
01:03:32,571 --> 01:03:34,031
�Yueh!
625
01:03:34,113 --> 01:03:37,783
Sabote� los generadores del recinto.
�Estamos sin protecci�n!
626
01:03:41,906 --> 01:03:44,908
Desactivando escudo del recinto.
627
01:03:44,948 --> 01:03:47,576
He destruido los m�dulos
de alteraci�n del ej�rcito.
628
01:03:47,656 --> 01:03:50,451
He abatido al Clan Atreides.
629
01:03:50,533 --> 01:03:53,119
- �Por qu�?
- Deseo matar a un hombre.
630
01:03:54,199 --> 01:03:55,951
A Ud. no, mi querido duque.
631
01:03:56,034 --> 01:03:58,410
Ud. ya estaba muerto.
632
01:03:58,493 --> 01:04:01,370
Pero se acercar� al bar�n
antes de morir.
633
01:04:01,452 --> 01:04:04,996
Estar� atado y drogado,
pero todav�a podr� atacar.
634
01:04:05,076 --> 01:04:08,037
�Todav�a podr� atacar!
635
01:04:08,118 --> 01:04:10,412
Cuando vea al bar�n...
636
01:04:10,451 --> 01:04:14,497
...tendr� un nuevo diente
de gas t�xico.
637
01:04:14,578 --> 01:04:19,000
El lo querr� cerca para poder
regocijarse con su muerte.
638
01:04:19,079 --> 01:04:23,500
Muerda este diente una vez
y exhale con fuerza.
639
01:04:24,537 --> 01:04:26,915
- Me niego.
- �No, no debe negarse!
640
01:04:27,705 --> 01:04:29,374
Porque, a cambio...
641
01:04:29,456 --> 01:04:32,417
...les salvar� las vidas
a su Paul y a su Jessica.
642
01:04:37,832 --> 01:04:39,793
Por Paul.
643
01:04:54,459 --> 01:04:58,213
Cuando vea al bar�n,
no olvide el diente.
644
01:04:58,295 --> 01:04:59,839
�El diente!
645
01:05:00,462 --> 01:05:02,006
�El diente!
646
01:05:02,087 --> 01:05:03,880
�El escudo est� desactivado!
647
01:05:04,753 --> 01:05:06,712
�El escudo est� desactivado!
648
01:05:08,129 --> 01:05:09,840
�Abran las puertas!
649
01:05:10,920 --> 01:05:12,506
�Se�ales!
650
01:05:14,173 --> 01:05:15,716
�Activen el escudo!
651
01:05:15,796 --> 01:05:18,799
�El escudo! �El escudo!
652
01:05:42,300 --> 01:05:44,093
Los m�dulos de alteraci�n.
653
01:05:44,677 --> 01:05:45,928
�Destruidos!
654
01:06:34,060 --> 01:06:36,940
�Viva el Duque Leto!
655
01:06:59,942 --> 01:07:02,235
La droga estaba regulada.
656
01:07:04,230 --> 01:07:08,317
El Dr. Yueh ha sido
muy valioso para nosotros.
657
01:07:10,566 --> 01:07:13,569
Es una pena
que deba permanecer amordazada.
658
01:07:14,944 --> 01:07:17,237
No podemos permitir
que nos influya...
659
01:07:17,316 --> 01:07:19,777
...con su voz de bruja, �verdad?
660
01:07:19,819 --> 01:07:23,029
Leto, �d�nde est�s?
661
01:07:24,819 --> 01:07:27,405
Qu� f�cil es subyugarnos.
662
01:07:40,741 --> 01:07:42,368
Adi�s, Jessica.
663
01:07:43,449 --> 01:07:46,661
Y adi�s a su dulce hijo.
664
01:07:46,741 --> 01:07:48,952
Quiero escupirle una vez
en la cabeza.
665
01:07:49,950 --> 01:07:52,326
S�lo un poco de esputo en la cara.
666
01:07:56,077 --> 01:07:57,537
Qu� lujo.
667
01:08:02,788 --> 01:08:05,624
Se nos orden� que los mat�ramos,
as� que m�tenlos.
668
01:08:10,329 --> 01:08:12,373
Desear�a que �l fuera Paul.
669
01:08:18,957 --> 01:08:21,376
Yo conoc�a a la esposa de Yueh.
670
01:08:23,456 --> 01:08:27,169
Yo fui el que quebr�
su condicionamiento imperial.
671
01:08:32,044 --> 01:08:35,171
He pensado
en muchos placeres con Ud.
672
01:08:36,794 --> 01:08:41,674
Tal vez sea mejor que muera
en las entra�as de un gusano.
673
01:08:52,379 --> 01:08:54,756
�Cu�les son sus �rdenes, Piter?
674
01:08:54,838 --> 01:08:59,259
Ll�venlos al desierto
como sugiri� el traidor.
675
01:08:59,298 --> 01:09:01,798
Los gusanos destruir�n las pruebas.
676
01:09:01,879 --> 01:09:04,758
Nunca se deben encontrar
sus cuerpos.
677
01:09:18,593 --> 01:09:21,595
Est�n en alg�n lugar de este piso.
Por all�.
678
01:09:53,100 --> 01:09:54,893
�Deseas unirte a tu esposa?
679
01:09:54,975 --> 01:09:59,105
- �Es eso lo que quieres, traidor?
- �Ella vive?
680
01:09:59,183 --> 01:10:01,019
�Deseas unirte a ella?
681
01:10:04,766 --> 01:10:06,061
Unete a ella.
682
01:10:15,145 --> 01:10:17,272
�Crees que me has derrotado?
683
01:10:20,144 --> 01:10:24,817
�Crees que no s� lo que consegu�...
por mi esposa?
684
01:10:31,856 --> 01:10:33,066
Ll�vatelo.
685
01:10:55,651 --> 01:10:57,153
La se�al de Yueh.
686
01:11:00,904 --> 01:11:03,739
Nos ha dejado trajes fijos.
687
01:11:10,822 --> 01:11:12,365
�No toque a mi madre!
688
01:11:13,488 --> 01:11:17,452
Est� usando la Voz. La Madre
Reverenda dijo que lo podr�a salvar.
689
01:11:17,491 --> 01:11:19,451
�O�ste un ruido del peque��n?
690
01:11:21,281 --> 01:11:23,870
Yo no o� nada.
691
01:11:26,659 --> 01:11:27,909
El peque��n.
692
01:11:41,786 --> 01:11:43,705
Qu�tele la mordaza.
693
01:11:43,786 --> 01:11:44,828
Excelente.
694
01:12:02,290 --> 01:12:04,667
No hay necesidad de pelear por m�.
695
01:12:15,623 --> 01:12:16,999
Una cuchilla envenenada.
696
01:12:25,836 --> 01:12:28,171
Primero...
697
01:12:28,251 --> 01:12:31,588
...corta la atadura de mi hijo.
698
01:12:39,004 --> 01:12:40,380
Eso es.
699
01:12:53,757 --> 01:12:54,883
�Dios m�o!
700
01:13:06,177 --> 01:13:07,719
Est� bajo control.
701
01:13:36,723 --> 01:13:40,226
Duque...Leto Atreides.
702
01:13:43,851 --> 01:13:47,020
�D�nde est� el anillo
del sello ducal?
703
01:13:48,350 --> 01:13:50,935
Debo tener su anillo.
704
01:13:53,059 --> 01:13:54,727
�El anillo!
705
01:13:57,601 --> 01:14:00,189
Nos lo trajeron tal como est�,
mi se�or bar�n.
706
01:14:02,977 --> 01:14:06,437
�Mataste al doctor
demasiado pronto, tonto!
707
01:14:06,520 --> 01:14:10,984
El doctor. Yueh. �Qu� dijo?
708
01:14:11,064 --> 01:14:14,065
Paul y Jessica a salvo. S�.
709
01:14:14,147 --> 01:14:15,359
�El diente!
710
01:14:16,273 --> 01:14:17,857
Est� volviendo en s�.
711
01:14:17,939 --> 01:14:19,858
�D�nde est� su anillo?
712
01:14:22,692 --> 01:14:24,026
�No contesta?
713
01:14:24,109 --> 01:14:26,318
Espera. Espera.
714
01:14:27,149 --> 01:14:29,400
Se debe acercar m�s.
715
01:14:30,276 --> 01:14:31,902
El agua...
716
01:14:32,692 --> 01:14:34,611
...de mi vida...
717
01:14:36,067 --> 01:14:37,360
...por Paul.
718
01:14:37,442 --> 01:14:39,070
Est� llorando.
719
01:14:40,195 --> 01:14:41,654
�Est� llorando!
720
01:14:41,693 --> 01:14:43,194
�Qu� significa eso?
721
01:14:46,862 --> 01:14:49,072
Ac�rquese m�s, bar�n.
722
01:14:58,280 --> 01:15:01,284
�Jessica! �Paul!
723
01:15:01,365 --> 01:15:03,075
�Leto!
724
01:15:04,115 --> 01:15:05,574
�Leto est� muerto!
725
01:15:07,032 --> 01:15:08,616
�Est� muerto!
726
01:15:09,740 --> 01:15:11,157
Lo s�.
727
01:15:18,117 --> 01:15:20,035
�Estoy vivo?
728
01:15:22,075 --> 01:15:24,452
- �Estoy vivo?
- S�.
729
01:15:25,495 --> 01:15:28,496
Est� vivo, mi bar�n.
730
01:15:28,494 --> 01:15:30,578
Estoy vivo.
731
01:15:30,660 --> 01:15:34,499
�Estoy vivo! �S� estoy vivo!
732
01:15:34,536 --> 01:15:36,205
�Estoy vivo!
733
01:15:45,081 --> 01:15:47,290
No puedo mantener la altura.
734
01:15:47,372 --> 01:15:50,126
Nunca nos pondremos
a salvo en una roca.
735
01:15:54,040 --> 01:15:56,670
Tal vez esa roca peque�a.
736
01:15:56,751 --> 01:15:58,460
�D�nde crees que estamos?
737
01:15:58,542 --> 01:16:00,210
La regi�n polar del sur.
738
01:16:00,292 --> 01:16:02,626
La zona prohibida.
739
01:16:02,665 --> 01:16:04,044
Suj�tate.
740
01:16:13,336 --> 01:16:14,754
�R�pido!
741
01:16:17,336 --> 01:16:19,590
Lleva los trajes fijos.
742
01:16:21,170 --> 01:16:23,631
�R�pido! Esta ca�da
tal vez traiga a un gusano.
743
01:16:29,005 --> 01:16:30,298
El sello.
744
01:16:30,379 --> 01:16:34,049
Un mill�n de muertes
no son suficientes para Yueh.
745
01:16:57,550 --> 01:17:01,263
�D�nde est�n mis sentimientos?
No siento nada por nadie.
746
01:17:05,802 --> 01:17:07,764
La segunda luna.
747
01:17:23,142 --> 01:17:26,687
Me refiero a Paul Atreides.
748
01:17:26,765 --> 01:17:29,309
Queremos que lo maten.
749
01:17:29,393 --> 01:17:33,939
�Por qu�?
�Por qu� quieren que me maten?
750
01:17:34,018 --> 01:17:37,103
Tiene que ser algo
que tenga que ver con la especia.
751
01:17:37,768 --> 01:17:39,352
�Pero qu�?
752
01:17:45,521 --> 01:17:49,399
�El que controla la especia,
controla el universo!
753
01:17:57,104 --> 01:18:00,064
Esta luna guarda mi futuro.
754
01:18:12,941 --> 01:18:16,529
Nunca cae una gota
de lluvia en Arrakis.
755
01:18:19,775 --> 01:18:22,611
El durmiente debe despertar.
756
01:18:32,112 --> 01:18:36,449
Ellos me llamar�n Muad'dib.
757
01:18:42,863 --> 01:18:44,074
Esc�chame.
758
01:18:45,905 --> 01:18:46,989
Escucha.
759
01:18:47,071 --> 01:18:50,534
Quer�as saber sobre mis sue�os.
760
01:18:50,615 --> 01:18:52,910
Bueno, acabo de so�ar despierto.
761
01:18:54,322 --> 01:18:55,743
�Sabes por qu�?
762
01:18:56,618 --> 01:18:59,912
�La especia! Est� en todo aqu�.
763
01:19:00,991 --> 01:19:02,116
C�lmate.
764
01:19:02,199 --> 01:19:04,745
Como la droga de la verdad.
765
01:19:05,826 --> 01:19:07,203
Es un veneno.
766
01:19:08,908 --> 01:19:11,205
T� sab�as que la especia
me cambiar�a.
767
01:19:11,287 --> 01:19:16,082
Pero gracias a tus ense�anzas,
me est� cambiando la conciencia.
768
01:19:16,161 --> 01:19:18,623
�Lo veo! �Lo puedo ver!
769
01:19:19,746 --> 01:19:21,247
�Es �l el elegido?
770
01:19:22,663 --> 01:19:25,081
Llevas a mi hermana por nacer
en tus entra�as.
771
01:19:25,161 --> 01:19:27,207
El lo sabe.
772
01:19:37,999 --> 01:19:39,751
�Padre!
773
01:19:43,250 --> 01:19:45,460
Padre...
774
01:19:45,540 --> 01:19:49,210
...prometo que un d�a
el durmiente despertar�...
775
01:19:50,501 --> 01:19:53,545
...y yo vengar� tu muerte.
776
01:19:53,625 --> 01:19:56,377
No me detendr�
hasta que destruya...
777
01:19:56,460 --> 01:19:58,964
...al emperador y al bar�n.
778
01:20:04,044 --> 01:20:05,297
Padre...
779
01:20:21,048 --> 01:20:22,466
Vayan ahora.
780
01:20:25,049 --> 01:20:27,133
Ll�venlo a su desierto...
781
01:20:27,924 --> 01:20:29,512
...a morir.
782
01:20:30,884 --> 01:20:32,260
Vayan.
783
01:21:03,681 --> 01:21:06,600
Yueh dej� el plan
de los m�dulos de alteraci�n.
784
01:21:17,891 --> 01:21:20,476
Debemos ir a esa monta�a de roca.
785
01:21:22,142 --> 01:21:25,479
Empez� la �poca en que todos
tratar�n de matarnos.
786
01:21:41,896 --> 01:21:44,316
Es m�s lejos de lo que pensaba.
787
01:21:45,480 --> 01:21:47,692
Sin duda vendr� un gusano.
788
01:21:49,441 --> 01:21:52,860
Plantar� este "marcarritmo".
Eso lo deber�a distraer.
789
01:22:20,861 --> 01:22:24,031
Recuerda, camina sin ritmo...
790
01:22:24,111 --> 01:22:26,032
...y no atraeremos un gusano.
791
01:22:26,072 --> 01:22:28,324
Ir� hacia el marcarritmo.
792
01:22:29,864 --> 01:22:31,448
Estoy lista.
793
01:23:12,665 --> 01:23:13,916
�M�s r�pido!
794
01:23:16,289 --> 01:23:18,248
�Es ensordecedor!
795
01:24:35,054 --> 01:24:36,304
La especia.
796
01:24:38,638 --> 01:24:39,889
�Hueles eso?
797
01:24:39,971 --> 01:24:41,096
�S�!
798
01:24:48,765 --> 01:24:49,975
�Paul!
799
01:25:19,020 --> 01:25:20,521
Un marcarritmo.
800
01:25:28,981 --> 01:25:33,529
�El gusano! �La especia!
�Hay alguna relaci�n?
801
01:25:47,397 --> 01:25:50,861
�Qu� ocurri�? �Por qu� se fue?
802
01:25:51,817 --> 01:25:54,861
Alguien activ� otro marcarritmo.
803
01:25:57,152 --> 01:25:58,611
No estamos solos.
804
01:26:28,658 --> 01:26:30,618
Escalones tallados por hombres.
805
01:26:30,700 --> 01:26:32,077
S�.
806
01:26:46,286 --> 01:26:49,788
Qu� furtivos. No los o�.
807
01:26:49,869 --> 01:26:53,249
Tal vez sean los que nos mencion�
la shadout mapes.
808
01:26:53,328 --> 01:26:55,789
Me llevar� al muchacho.
809
01:26:55,829 --> 01:26:58,834
Tendr� asilo en mi tribu.
810
01:27:06,749 --> 01:27:08,917
�Basta! �Retrocedan!
811
01:27:08,998 --> 01:27:11,417
Ella tiene el m�todo de alteraci�n.
812
01:27:13,873 --> 01:27:15,919
�Santos dioses!
813
01:27:15,959 --> 01:27:19,211
Si le puede hacer esto
al m�s fuerte de nosotros...
814
01:27:19,291 --> 01:27:21,878
...vale diez veces su peso en agua.
815
01:27:25,583 --> 01:27:29,086
Como l�der de mi pueblo,
le doy mi palabra.
816
01:27:29,167 --> 01:27:31,338
Ens��enos este m�todo
de alteraci�n...
817
01:27:31,420 --> 01:27:34,881
...y ambos tendr�n asilo.
818
01:27:34,960 --> 01:27:38,382
Su agua se mezclar�
con nuestra agua.
819
01:27:39,837 --> 01:27:42,631
Entonces les ense�ar�
nuestra forma de pelear.
820
01:27:46,296 --> 01:27:49,466
Le doy la palabra de honor
de una Bene Gesserit.
821
01:27:49,548 --> 01:27:51,716
S� es la leyenda.
822
01:27:57,550 --> 01:28:00,930
Yo soy Chani, hija de Liet.
823
01:28:02,176 --> 01:28:05,928
No te habr�a permitido
que da�aras a mi tribu.
824
01:28:06,967 --> 01:28:08,720
De mis sue�os.
825
01:28:09,386 --> 01:28:11,637
Tan bonita.
826
01:28:11,718 --> 01:28:15,055
S�gueme. Te mostrar�
una manera m�s f�cil de bajar.
827
01:28:34,098 --> 01:28:35,516
Tienes fuerza.
828
01:28:36,930 --> 01:28:39,099
Te llamaremos Usul...
829
01:28:39,180 --> 01:28:41,934
...que es la fuerza
de la base del pilar.
830
01:28:41,973 --> 01:28:45,017
Ese ser� tu nombre secreto
en nuestra tropa...
831
01:28:45,099 --> 01:28:48,396
...pero debes elegir
el nombre de la hombr�a...
832
01:28:48,477 --> 01:28:50,644
...por el cual te llamaremos
p�blicamente.
833
01:28:53,975 --> 01:28:57,521
�C�mo llaman a la sombra de rat�n
en la segunda luna?
834
01:29:00,186 --> 01:29:03,231
Llamamos a �sa "Muad'dib".
835
01:29:04,270 --> 01:29:06,605
�Me podr�an llamar Paul Muad'dib?
836
01:29:07,519 --> 01:29:09,979
Eres Paul Muad'dib.
837
01:29:11,313 --> 01:29:14,857
Y tu madre ser� una sayyadina
entre nosotros.
838
01:29:14,938 --> 01:29:16,981
Les damos la bienvenida.
839
01:29:18,354 --> 01:29:21,150
Un sue�o...que se desarrolla.
840
01:29:41,901 --> 01:29:43,362
�Humedad!
841
01:29:43,444 --> 01:29:46,905
Trampas de viento. Gigantescas.
842
01:29:57,864 --> 01:29:59,115
Agua.
843
01:30:00,113 --> 01:30:02,032
Millones de decalitros.
844
01:30:03,196 --> 01:30:06,368
- Un tesoro.
- Mejor que un tesoro, Usul.
845
01:30:07,906 --> 01:30:10,909
Tenemos miles
de reservas secretas como �sta...
846
01:30:12,365 --> 01:30:15,203
...y s�lo unos pocos de nosotros
las conocen todas.
847
01:30:15,283 --> 01:30:17,201
Y cuando tengamos suficiente...
848
01:30:18,908 --> 01:30:22,080
...cambiaremos la faz de Arrakis.
849
01:30:41,995 --> 01:30:44,455
Cu�ntame de tu mundo natal, Usul.
850
01:30:46,914 --> 01:30:49,791
Cu�ntame de tu mundo natal, Usul.
851
01:31:27,630 --> 01:31:29,882
�Rabban! �Rabban!
852
01:31:31,757 --> 01:31:36,011
�La sangre Atreides nos llega hasta
las rodillas! �Los destripamos!
853
01:31:36,088 --> 01:31:38,172
�Los destripamos!
854
01:31:42,507 --> 01:31:45,009
Rabban. �Rabban!
855
01:31:46,548 --> 01:31:49,344
Te dejo a cargo de Arrakis.
856
01:31:49,425 --> 01:31:52,427
Es tuyo para oprimir como promet�.
857
01:31:52,509 --> 01:31:54,134
�Quiero que oprimas...
858
01:31:54,216 --> 01:31:56,928
...y oprimas y oprimas!
859
01:31:56,968 --> 01:31:59,053
�Dame especia!
860
01:31:59,136 --> 01:32:02,599
�Obl�galos! �Obl�galos
hasta someterlos completamente!
861
01:32:02,636 --> 01:32:05,555
�No muestres ni una pizca
de piedad o compasi�n!
862
01:32:05,635 --> 01:32:08,721
�Nunca te detengas! �Ve! �Ve!
863
01:32:08,803 --> 01:32:11,015
- �No muestres compasi�n!
- �S�, bar�n!
864
01:32:31,558 --> 01:32:32,724
Feyd.
865
01:32:43,602 --> 01:32:47,981
Y cuando hayamos oprimido
a esta gente lo suficiente...
866
01:32:48,894 --> 01:32:52,440
...te enviar� a ti...Feyd.
867
01:32:57,271 --> 01:32:58,647
Encantador Feyd.
868
01:33:05,649 --> 01:33:07,900
��D�nde est� mi doctor?!
869
01:33:14,441 --> 01:33:16,025
Jessica...
870
01:33:17,899 --> 01:33:21,196
...nuestra Madre Reverenda
es demasiado vieja.
871
01:33:21,236 --> 01:33:25,780
Ha llamado a trav�s del espacio y
del tiempo para que le des descanso.
872
01:33:27,316 --> 01:33:30,947
Ella pide que des
un paso adelante...
873
01:33:31,027 --> 01:33:33,488
...y que te conviertas
en nuestra Madre Reverenda.
874
01:33:34,694 --> 01:33:38,657
�Si ser�s una Madre Reverenda...
875
01:33:41,028 --> 01:33:44,991
...que Shai-Hulud juzgue ahora!
876
01:33:48,197 --> 01:33:50,114
El agua de la vida.
877
01:33:54,073 --> 01:33:56,867
�Y mi hija que est� por nacer?
878
01:33:58,198 --> 01:34:00,786
Alg�n d�a,
yo tendr� que hacer esto.
879
01:34:18,119 --> 01:34:20,371
Siguiendo la tradici�n
Bene Gesserit...
880
01:34:20,411 --> 01:34:24,708
...la vieja Madre Reverenda rindi�
su vida al rendir su sabidur�a.
881
01:34:26,663 --> 01:34:31,544
Jessica hab�a transmutado con �xito
el agua venenosa de la vida.
882
01:34:31,581 --> 01:34:35,125
Todos los hombres
que lo han intentado, han muerto.
883
01:34:36,206 --> 01:34:38,710
�Soy yo el elegido?
884
01:34:38,791 --> 01:34:41,625
El durmiente debe despertar.
885
01:34:45,456 --> 01:34:47,752
El tremendo poder
del agua de la vida...
886
01:34:47,833 --> 01:34:52,128
...caus� el nacimiento prematuro
de la hija de Jessica, Alia.
887
01:34:52,208 --> 01:34:56,672
Alia naci� con toda la sabidur�a y
los poderes de una Madre Reverenda.
888
01:35:11,712 --> 01:35:14,840
Feyd, a pesar
de que est� envejeciendo...
889
01:35:14,920 --> 01:35:19,508
...Thufir es uno de los mejores
mentats del universo.
890
01:35:19,589 --> 01:35:23,675
Y �l es m�o, Feyd, todo m�o.
891
01:35:26,884 --> 01:35:29,052
- No digas nada.
- Est� bien.
892
01:35:29,132 --> 01:35:30,759
Ven.
893
01:35:44,052 --> 01:35:46,471
�Thufir!
894
01:35:46,552 --> 01:35:49,806
Veo que ya te han instalado
un tap�n de coraz�n.
895
01:35:50,928 --> 01:35:54,306
No te enojes.
Todos reciben uno aqu�.
896
01:35:54,387 --> 01:35:56,849
Pero no estamos aqu� por eso.
897
01:35:57,722 --> 01:36:00,683
Te trajimos un gatito, Thufir.
898
01:36:01,679 --> 01:36:05,392
Lo debes cuidar si deseas vivir.
899
01:36:05,473 --> 01:36:09,977
Hemos introducido un veneno
en tu cuerpo, Thufir Hawat.
900
01:36:10,055 --> 01:36:11,431
Al orde�ar...
901
01:36:11,514 --> 01:36:16,270
...el cuerpo suave de este gatito,
recibes tu ant�doto.
902
01:36:16,350 --> 01:36:18,267
Debes hacerlo todos los d�as.
903
01:36:21,392 --> 01:36:23,560
Lo �nico que veo...
904
01:36:23,643 --> 01:36:27,145
...es un Atreides al que quiero matar.
905
01:36:27,225 --> 01:36:29,854
�Feyd! No, no.
906
01:36:31,185 --> 01:36:34,521
Thufir es un Harkonnen ahora.
907
01:36:34,601 --> 01:36:36,605
�No es as�, Thufir?
908
01:36:36,687 --> 01:36:40,648
�Mi duque! C�mo le he fallado.
909
01:36:58,774 --> 01:37:00,900
Chani, te amo.
910
01:37:02,774 --> 01:37:04,734
Siempre te he amado.
911
01:37:29,696 --> 01:37:31,783
Los guerreros santos.
912
01:37:32,988 --> 01:37:35,741
Nadie nunca hab�a so�ado
que hab�a tantos.
913
01:37:37,196 --> 01:37:40,951
Soy Usul. Paul Muad'dib.
914
01:37:45,156 --> 01:37:47,411
Los Harkonnen,
nuestro enemigo en com�n...
915
01:37:47,491 --> 01:37:51,287
...est�n en control
de Arrakis una vez m�s.
916
01:37:51,367 --> 01:37:55,205
Stilgar, su l�der,
nos ha pedido a m� y a mi madre...
917
01:37:55,243 --> 01:37:58,954
...que les ense�emos a pelear
para aplastar a los Harkonnen.
918
01:38:00,076 --> 01:38:02,830
Debemos hacer m�s que eso.
919
01:38:02,870 --> 01:38:06,581
Debemos destruir toda la producci�n
de la especia en Arrakis.
920
01:38:08,284 --> 01:38:13,124
El gremio y todo el universo
dependen de la especia.
921
01:38:13,163 --> 01:38:16,415
El que destruye una cosa,
la controla.
922
01:38:17,705 --> 01:38:21,000
Yo elegir� a cien guerreros
y los entrenar�.
923
01:38:21,081 --> 01:38:24,668
Estos cien entrenar�n
a los miles que queden.
924
01:38:24,748 --> 01:38:27,208
Cuando la especia
deje de circular...
925
01:38:27,250 --> 01:38:30,544
...todos volver�n los ojos
hacia Arrakis.
926
01:38:30,623 --> 01:38:34,712
El bar�n y el emperador se ver�n
obligados a tratar con nosotros.
927
01:38:37,667 --> 01:38:42,339
Arrakis se convertir�
en el centro del universo.
928
01:38:44,544 --> 01:38:45,961
�Orato!
929
01:38:49,712 --> 01:38:53,423
Este obelisco est� hecho
de su piedra m�s dura.
930
01:38:55,169 --> 01:38:56,548
Pat�alo.
931
01:39:02,587 --> 01:39:03,632
P�gale.
932
01:39:08,798 --> 01:39:10,174
Gr�tale.
933
01:39:16,464 --> 01:39:17,882
�R�mpete!
934
01:39:20,216 --> 01:39:23,261
Korba... c�rtalo.
935
01:39:35,637 --> 01:39:36,970
Retrocedan.
936
01:40:02,350 --> 01:40:03,851
�Muad'dib!
937
01:40:06,352 --> 01:40:10,230
Esto es parte del m�todo
de alteraci�n que les ense�aremos.
938
01:40:12,350 --> 01:40:16,230
Algunos pensamientos
tienen cierto sonido...
939
01:40:16,311 --> 01:40:19,021
...y eso es equivalente a una forma.
940
01:40:19,103 --> 01:40:22,024
A trav�s de sonido y movimiento...
941
01:40:22,103 --> 01:40:24,396
...podr�n paralizar nervios...
942
01:40:24,436 --> 01:40:28,314
...destrozar huesos,
iniciar incendios...
943
01:40:28,394 --> 01:40:30,857
...sofocar a un enemigo
o reventarle los �rganos.
944
01:40:30,939 --> 01:40:35,818
Mataremos hasta que ning�n Harkonnen
respire el aire de Arrakeen.
945
01:40:35,896 --> 01:40:37,942
�Muad'dib!
946
01:40:48,900 --> 01:40:50,443
Stilgar.
947
01:41:02,651 --> 01:41:06,029
Mi nombre es una palabra matadora.
948
01:41:06,069 --> 01:41:09,323
Est�n listos para pelear.
Pero para guiarlos...
949
01:41:09,404 --> 01:41:11,239
...debo conquistar al gusano...
950
01:41:11,320 --> 01:41:13,239
...conquistar a Shai-Hulud.
951
01:41:22,697 --> 01:41:26,034
Toma el cetro creador kiswa
de nuestro sietch...
952
01:41:26,073 --> 01:41:28,534
...y gu�a como un l�der de hombres.
953
01:41:44,367 --> 01:41:46,785
Shai-Hulud.
954
01:42:26,877 --> 01:42:30,880
No debo temer.
El temor mata a la mente.
955
01:42:39,085 --> 01:42:41,881
S�lo los muy fuertes
viajan a esa profundidad.
956
01:42:41,921 --> 01:42:45,590
�Usul ha llamado a uno grande!
957
01:42:45,671 --> 01:42:48,256
Una vez m�s, es la leyenda.
958
01:44:24,856 --> 01:44:26,357
�Miren!
959
01:44:26,438 --> 01:44:27,899
�Muad'dib!
960
01:45:00,946 --> 01:45:04,951
Usul, �stos son 15
de nuestros mejores guerreros...
961
01:45:05,029 --> 01:45:08,324
...para servirte como tu guardia.
962
01:45:12,865 --> 01:45:14,825
Los fedaykin.
963
01:45:28,534 --> 01:45:29,744
Ahora.
964
01:45:55,330 --> 01:45:57,459
Cuando la especia
deje de circular...
965
01:45:57,542 --> 01:45:59,876
...todos volver�n los ojos
hacia Arrakis.
966
01:45:59,914 --> 01:46:03,875
El bar�n y el emperador se ver�n
obligados a tratar con nosotros.
967
01:46:07,335 --> 01:46:10,129
Muad'dib...Muad'dib...
968
01:46:10,167 --> 01:46:11,876
Muad'dib...
969
01:46:11,959 --> 01:46:15,630
�Qu� ocurri�? �Qu� les ocurri�
a ti y a tus hombres?
970
01:46:15,710 --> 01:46:19,296
- �Muad'dib! �Muad'dib!
- �Qu� dices? �Qu� dices?
971
01:46:19,376 --> 01:46:21,464
- �Muad'dib!
- �Qu�?
972
01:46:24,087 --> 01:46:26,589
Ha repetido ese nombre
desde que lo encontramos.
973
01:46:27,544 --> 01:46:29,465
�Qui�n es este...
974
01:46:30,421 --> 01:46:32,214
...Muad'dib?
975
01:46:38,340 --> 01:46:41,134
Durante los dos a�os normales
que siguieron...
976
01:46:41,213 --> 01:46:46,052
Muad'dib y los fremen detuvieron
la producci�n de la especia.
977
01:46:46,133 --> 01:46:48,760
Temiendo por su vida,
Rabban hizo todo lo posible...
978
01:46:48,799 --> 01:46:52,596
...para ocultarle este hecho
a su t�o, el bar�n.
979
01:46:58,800 --> 01:47:02,430
Alia, la hermana de Paul,
madur� a una velocidad temible.
980
01:47:02,468 --> 01:47:04,970
Su peque�o cuerpo albergaba
poderes tremendos.
981
01:47:06,426 --> 01:47:08,680
El amor entre Paul y Chani creci�.
982
01:47:14,428 --> 01:47:16,390
Sorprendimos
a unos contrabandistas.
983
01:47:16,472 --> 01:47:18,932
�Qu� pena!
�Pens� que eran Harkonnen!
984
01:47:30,433 --> 01:47:31,559
�Gurney!
985
01:47:35,099 --> 01:47:37,851
No necesitas tus armas conmigo,
Gurney Halleck.
986
01:47:39,101 --> 01:47:40,477
�Paul?
987
01:47:42,309 --> 01:47:44,686
- �Paul?
- �No conf�as en tus propios ojos?
988
01:47:44,769 --> 01:47:47,231
Dijeron que estabas muerto.
989
01:47:49,102 --> 01:47:50,228
Ellos--
990
01:47:50,894 --> 01:47:52,228
Ellos dijeron--
991
01:47:58,187 --> 01:48:02,150
- �Gurney! �Amigo!
- �Joven cachorro! �Joven cachorro!
992
01:48:19,292 --> 01:48:21,336
Emperador Shaddam IV...
993
01:48:21,376 --> 01:48:25,506
...tiene una �ltima oportunidad
de hacerse cargo del asunto...
994
01:48:25,585 --> 01:48:28,754
...y de controlar
la situaci�n en Arrakis.
995
01:48:28,833 --> 01:48:31,626
- �C�mo que una �ltima--?
- �Silencio! �No hable!
996
01:48:31,708 --> 01:48:35,421
�Escuche! No tiene m�s
que esta �nica oportunidad.
997
01:48:35,502 --> 01:48:38,922
Represento a todo el gremio
en este asunto.
998
01:48:38,960 --> 01:48:43,007
Le advertimos que la producci�n
de la especia est� en grave peligro.
999
01:48:43,087 --> 01:48:45,129
Un nuevo l�der fremen, Muad'dib...
1000
01:48:45,212 --> 01:48:47,755
...ha detenido la extracci�n
de la especia en Arrakis.
1001
01:48:47,837 --> 01:48:50,883
Nuestros navegantes indican
que �l no es de Arrakis.
1002
01:48:50,963 --> 01:48:54,174
Nadie del mundo exterior
lo ha podido ver.
1003
01:48:54,254 --> 01:48:56,216
No sabemos qui�n es.
1004
01:48:56,298 --> 01:48:59,300
Los Harkonnen no lo pueden detener.
1005
01:48:59,381 --> 01:49:03,050
Arregle esta situaci�n, restaure
la producci�n de la especia...
1006
01:49:03,130 --> 01:49:05,676
...o vivir� el resto de su vida
en un amplificador de dolor.
1007
01:49:14,052 --> 01:49:18,388
El emperador lo detendr�.
No beber� el agua de la vida.
1008
01:49:18,426 --> 01:49:20,555
Por eso quieren que me maten.
1009
01:49:20,638 --> 01:49:23,098
Tienen miedo de que yo beba
el agua de la vida.
1010
01:49:24,427 --> 01:49:27,557
�Quiero 50 legiones de Sardaukar
en Arrakis ya mismo!
1011
01:49:27,638 --> 01:49:31,308
�50 legiones? Eso incluye
todas nuestras reservas.
1012
01:49:31,389 --> 01:49:34,977
�Esto es genocidio: la destrucci�n
deliberada y sistem�tica...
1013
01:49:35,056 --> 01:49:37,724
...de toda la vida en Arrakis!
1014
01:49:38,805 --> 01:49:42,350
Viene el emperador.
�Chani! �Chani!
1015
01:49:44,890 --> 01:49:48,643
Me estabas llamando. Me asust�.
1016
01:49:49,680 --> 01:49:52,102
Chani.
1017
01:49:52,102 --> 01:49:54,728
Todas las im�genes
de mi futuro desaparecieron.
1018
01:49:57,100 --> 01:49:59,688
Tengo que beber el agua de la vida.
1019
01:49:59,769 --> 01:50:02,522
No, Paul, por favor.
1020
01:50:02,602 --> 01:50:06,565
He visto a los hombres que lo
intentaron. He visto como murieron.
1021
01:50:06,646 --> 01:50:10,733
Estoy muerto para todos si no trato
de convertirme en lo que puedo ser.
1022
01:50:13,061 --> 01:50:17,024
S�lo el agua de la vida liberar�
lo que nos puede salvar.
1023
01:50:17,103 --> 01:50:18,772
Paul.
1024
01:50:22,273 --> 01:50:25,317
Debo beber el agua sagrada.
1025
01:50:27,689 --> 01:50:29,819
Debemos ir ahora.
1026
01:51:24,076 --> 01:51:26,870
R�pido.
Lo �nico que veo es oscuridad.
1027
01:51:28,368 --> 01:51:29,619
Paul...
1028
01:51:31,786 --> 01:51:33,704
...te amar� para siempre.
1029
01:51:34,994 --> 01:51:37,372
T� eres mi vida.
1030
01:51:46,536 --> 01:51:48,457
T� eres mi vida.
1031
01:51:54,579 --> 01:51:57,084
Muchos hombres han intentado.
1032
01:51:57,164 --> 01:51:59,333
�lntentaron y fracasaron?
1033
01:51:59,416 --> 01:52:01,375
Intentaron y murieron.
1034
01:52:09,709 --> 01:52:13,963
El gusano es la especia.
La especia es el gusano.
1035
01:52:33,879 --> 01:52:35,799
Los gusanos...
1036
01:52:52,133 --> 01:52:53,342
No atacan.
1037
01:52:53,425 --> 01:52:54,801
�Por qu�?
1038
01:53:13,721 --> 01:53:15,179
Alia.
1039
01:53:16,554 --> 01:53:18,097
Madre.
1040
01:53:19,762 --> 01:53:21,766
Es Paul.
1041
01:53:23,847 --> 01:53:27,141
Ha bebido el agua de la vida.
1042
01:53:36,767 --> 01:53:39,477
Hay un lugar...
1043
01:53:39,558 --> 01:53:43,395
...que es aterrador para nosotras...
para las mujeres.
1044
01:53:43,475 --> 01:53:46,521
Este es el lugar
que no pueden mirar.
1045
01:53:53,103 --> 01:53:56,189
Viajar sin moverse.
1046
01:53:57,562 --> 01:54:00,858
Ahora realmente
controlo al gusano...
1047
01:54:01,523 --> 01:54:04,567
...y a la especia.
1048
01:54:04,647 --> 01:54:08,734
�Y tengo el poder para destruir
a la especia para siempre!
1049
01:54:38,987 --> 01:54:39,987
Paul.
1050
01:54:52,279 --> 01:54:53,780
�Padre!
1051
01:54:57,114 --> 01:55:01,617
�Padre, el durmiente ha despertado!
1052
01:55:20,202 --> 01:55:21,662
Arrakis...
1053
01:55:22,994 --> 01:55:24,454
Dune...
1054
01:55:25,411 --> 01:55:26,831
...planeta desierto.
1055
01:55:28,745 --> 01:55:30,998
Ha llegado el momento.
1056
01:55:31,079 --> 01:55:33,541
Se aproxima una tormenta.
1057
01:55:34,207 --> 01:55:35,833
Nuestra tormenta.
1058
01:55:37,206 --> 01:55:40,833
Y cuando llegue,
sacudir� al universo.
1059
01:55:43,040 --> 01:55:46,876
�Emperador...vamos por Ud.!
1060
01:55:48,539 --> 01:55:50,459
�Vamos por Ud.!
1061
01:56:05,004 --> 01:56:07,464
�Vivan los guerreros!
1062
01:56:08,210 --> 01:56:11,046
�Vivan los guerreros!
1063
01:56:42,551 --> 01:56:47,551
Sospecha confirmada:
El emperador ha arrestado a Rabban.
1064
01:57:29,058 --> 01:57:33,230
Gurney, cuando empiece la tormenta,
detona las at�micas.
1065
01:57:33,309 --> 01:57:36,312
Quiero una abertura
por todo el muro de defensa.
1066
01:57:37,769 --> 01:57:40,648
Stilgar, �tenemos se�al de gusano?
1067
01:57:43,436 --> 01:57:47,983
Usul, tenemos se�al de gusano como
ni siquiera Dios nunca ha visto.
1068
01:58:43,990 --> 01:58:47,159
Traigan
a ese gordinfl�n flotante...
1069
01:58:47,198 --> 01:58:49,368
...el bar�n.
1070
01:59:03,826 --> 01:59:05,788
�Por qu� me ha llamado aqu�?
1071
01:59:05,869 --> 01:59:08,455
Su Alteza...
1072
01:59:08,536 --> 01:59:11,957
...debe haber alg�n error.
Yo nunca ped� su presencia.
1073
01:59:13,746 --> 01:59:16,082
Pero su falta de acci�n la exigi�.
1074
01:59:16,120 --> 01:59:18,621
Su terrible administraci�n,
su mala decisi�n...
1075
01:59:18,703 --> 01:59:21,833
...en asignarle el gobierno a Rabban.
1076
01:59:21,913 --> 01:59:25,833
�Me oblig� a que viniera a hacerme
cargo del asunto personalmente!
1077
01:59:36,208 --> 01:59:40,253
Soy una mensajera de Muad'dib.
1078
01:59:40,333 --> 01:59:42,877
Pobre emperador.
1079
01:59:42,959 --> 01:59:46,212
Me temo que mi hermano
no estar� muy contento con Ud.
1080
01:59:46,293 --> 01:59:47,712
�Silencio!
1081
01:59:47,792 --> 01:59:50,252
Mate a esta ni�a.
Es una abominaci�n.
1082
01:59:50,335 --> 01:59:51,631
�M�tela!
1083
01:59:52,794 --> 01:59:55,464
�Sal de mi mente!
1084
01:59:55,546 --> 01:59:58,508
No lo har�
hasta que le diga a ambos...
1085
01:59:58,588 --> 02:00:01,131
...qui�n soy realmente.
1086
02:00:03,046 --> 02:00:04,505
Alia...
1087
02:00:06,548 --> 02:00:09,842
...hija del Duque Leto el Justo...
1088
02:00:09,923 --> 02:00:12,633
...y de la Dama Real Jessica.
1089
02:00:13,713 --> 02:00:15,175
Hermana...
1090
02:00:16,008 --> 02:00:19,469
...de Paul...Muad'dib.
1091
02:00:19,507 --> 02:00:23,470
�La hermana de Paul?
�Paul es Muad'dib?
1092
02:00:28,466 --> 02:00:30,803
Alia anda al mismo paso
que la tormenta.
1093
02:00:35,511 --> 02:00:38,973
Con la tormenta,
su fuerza a�rea ser� in�til.
1094
02:00:39,011 --> 02:00:41,596
En Arrakis,
es la fuerza del desierto.
1095
02:00:41,678 --> 02:00:42,971
Gurney...
1096
02:00:44,969 --> 02:00:45,969
...�ahora!
1097
02:00:46,014 --> 02:00:47,640
�At�micas!
1098
02:01:22,686 --> 02:01:24,439
Viene mi hermano...
1099
02:01:24,521 --> 02:01:27,731
...con muchos guerreros fremen.
1100
02:01:29,562 --> 02:01:32,525
- �Imposible!
- �No es imposible!
1101
02:01:32,606 --> 02:01:36,484
Se lo dije. El est� aqu� ahora.
1102
02:01:43,190 --> 02:01:45,859
Padre, hoy vengar� tu muerte.
1103
02:02:09,860 --> 02:02:13,156
Emperador, ha descendido
una tormenta infranqueable.
1104
02:02:13,237 --> 02:02:16,323
At�micas han penetrado
el muro de defensa.
1105
02:02:18,069 --> 02:02:19,782
�Env�en al Sardaukar!
1106
02:02:19,863 --> 02:02:24,117
Bar�n, dele a la tormenta
esta peque�a abominaci�n.
1107
02:02:25,488 --> 02:02:27,783
Espere a mi hermano, bar�n.
1108
02:04:15,216 --> 02:04:16,721
Espere a mi hermano.
1109
02:04:30,636 --> 02:04:32,682
�Muad'dib!
1110
02:05:28,148 --> 02:05:29,482
Alia, ahora.
1111
02:05:29,564 --> 02:05:31,691
Ac�rquese a m�, bar�n.
1112
02:06:45,912 --> 02:06:47,747
Muad'dib.
1113
02:07:32,547 --> 02:07:33,964
Feyd Rautha.
1114
02:07:34,045 --> 02:07:38,885
Emperador Shaddam IV, hay naves
del gremio sobrevol�ndonos...
1115
02:07:38,965 --> 02:07:41,758
...que contienen muchos grandes clanes
del Landsraad.
1116
02:07:41,839 --> 02:07:43,300
�Env�elas de regreso!
1117
02:07:43,380 --> 02:07:46,510
- �C�mo te atreves a hablarme--?
- �Deje de hablar!
1118
02:07:49,214 --> 02:07:52,175
Ud. tiene alguna idea
de lo que yo podr�a hacer.
1119
02:07:54,300 --> 02:07:58,428
No trate sus poderes conmigo.
1120
02:07:58,467 --> 02:08:02,930
Mire en ese lugar donde no se atreve
a mirar. All� me encontrar�.
1121
02:08:03,010 --> 02:08:05,053
- No debes hablar--
- �Silencio!
1122
02:08:09,092 --> 02:08:11,930
Recuerdo su gom jabbar.
1123
02:08:11,970 --> 02:08:15,556
Ahora Ud. recordar� el m�o.
Puedo matar con una palabra.
1124
02:08:18,180 --> 02:08:22,641
Y su palabra traer� la muerte eterna
a los que enfrenten...
1125
02:08:22,721 --> 02:08:24,847
- ...a los justos.
- �Los justos?
1126
02:08:24,928 --> 02:08:27,099
Hay un Harkonnen entre Uds.
1127
02:08:29,888 --> 02:08:33,643
Denle una cuchilla al Harkonnen
y que d� un paso adelante.
1128
02:08:33,725 --> 02:08:37,352
Si Feyd lo desea, te puede enfrentar
con mi cuchilla en la mano.
1129
02:08:37,433 --> 02:08:38,600
Lo deseo.
1130
02:08:38,683 --> 02:08:41,895
Este es un animal Harkonnen.
1131
02:08:41,934 --> 02:08:45,604
- Perm�tame. Por favor, mi se�or.
- La cuchilla del emperador.
1132
02:09:17,149 --> 02:09:19,359
�Por qu� prolongar lo inevitable?
1133
02:09:22,317 --> 02:09:24,069
�Te matar�!
1134
02:09:39,486 --> 02:09:41,403
�Lo matar�!
1135
02:09:50,194 --> 02:09:52,532
�Lo matar�!
1136
02:10:02,114 --> 02:10:03,991
�Qui�n es la peque�ina?
1137
02:10:04,030 --> 02:10:06,449
�Una cachorrita, tal vez?
1138
02:10:06,530 --> 02:10:08,867
�Merecer� mi atenci�n especial?
1139
02:10:16,409 --> 02:10:17,660
Envenenada.
1140
02:10:21,117 --> 02:10:24,039
Ves tu muerte.
1141
02:10:24,079 --> 02:10:26,790
Mi cuchilla te acabar�.
1142
02:10:28,995 --> 02:10:32,667
Me encorvar�
como un junco al viento.
1143
02:10:56,251 --> 02:10:57,794
�Muad'dib!
1144
02:10:57,874 --> 02:11:00,959
Usul no necesita m�s
el m�dulo de alteraci�n.
1145
02:11:02,251 --> 02:11:05,671
Muad'dib se hab�a convertido
en la mano de Dios...
1146
02:11:05,711 --> 02:11:08,504
...cumpliendo la profec�a
de los fremen.
1147
02:11:08,584 --> 02:11:12,548
Donde hubo guerra,
Muad'dib ahora traer�a paz.
1148
02:11:12,586 --> 02:11:16,505
Donde hubo odio,
Muad'dib traer�a amor...
1149
02:11:16,586 --> 02:11:19,507
...para guiar a la gente
a la verdadera libertad...
1150
02:11:19,588 --> 02:11:22,215
...y para cambiar la faz de Arrakis.
1151
02:11:26,006 --> 02:11:27,965
Los fremen tenemos un proverbio:
1152
02:11:29,213 --> 02:11:33,468
Dios cre� Arrakis
para entrenar a los fieles.
1153
02:11:33,548 --> 02:11:36,217
No se puede ir en contra
de la palabra de Dios.
1154
02:12:33,933 --> 02:12:35,770
�Y c�mo es posible esto?
1155
02:12:38,602 --> 02:12:41,645
�Porque �l es el Kwisatz Haderach!
86025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.