All language subtitles for Deathcheaters.1976.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 [dramatic music playing] 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,615 [horse whinnies] 5 00:00:37,954 --> 00:00:39,456 [man grunts] 6 00:00:52,594 --> 00:00:53,428 Charge! 7 00:00:53,511 --> 00:00:54,971 [all yelling] 8 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 [women screaming] 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 [clamoring] 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,278 [horse whinnies] 11 00:01:17,535 --> 00:01:18,912 [woman screaming] 12 00:01:35,512 --> 00:01:36,846 [swords clanging] 13 00:01:43,311 --> 00:01:44,479 [man grunts] 14 00:01:52,403 --> 00:01:54,239 Send in the second wave. 15 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 [war cry] 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,621 [gun fires] 17 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 Julia. 18 00:02:35,697 --> 00:02:37,407 [man speaks indistinctly] 19 00:02:38,533 --> 00:02:40,076 Cue the screaming women. 20 00:02:40,618 --> 00:02:42,453 [women screaming] 21 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 Kill! Kill! 22 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Got a light, mate? 23 00:03:12,901 --> 00:03:14,152 [laughs] 24 00:03:14,986 --> 00:03:16,237 Cut. Break. 25 00:03:17,488 --> 00:03:18,823 [both grunting] 26 00:03:19,949 --> 00:03:20,783 Cut. 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 Cut. 28 00:03:38,760 --> 00:03:39,677 Fantastic. 29 00:03:39,844 --> 00:03:41,930 -You've got some well growth. -[man] Yup. 30 00:03:45,516 --> 00:03:47,143 Perfectly disciplined. 31 00:03:47,393 --> 00:03:49,270 We have got some excellent footage. 32 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 -Good. -Bismark wasn't too impressed. 33 00:03:51,689 --> 00:03:53,107 Ah, yes. Well, he's a cultured hound. 34 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 He thinks that people who work for a living are common. 35 00:03:55,985 --> 00:03:57,654 Is that what you think it is? 36 00:03:57,737 --> 00:03:59,697 -Working for a living? -Yup. 37 00:04:00,198 --> 00:04:01,074 [scoffs] 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,451 [laughing] 39 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 ["Deathcheaters" playing] 40 00:04:17,465 --> 00:04:19,008 ♪ Higher ♪ 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,722 ♪ Higher ♪ 42 00:04:26,307 --> 00:04:29,644 ♪ Fly high and reach for the sky ♪ 43 00:04:29,727 --> 00:04:31,396 {\an8}♪ Deathcheater ♪ 44 00:04:33,106 --> 00:04:36,234 ♪ You should fly, playing with fire ♪ 45 00:04:36,317 --> 00:04:38,111 ♪ Deathcheater ♪ 46 00:04:39,445 --> 00:04:44,367 ♪ Haven't you known this town Late it seems? ♪ 47 00:04:44,492 --> 00:04:50,707 ♪ Haven't you built your world On dreams? ♪ 48 00:04:50,999 --> 00:04:56,879 {\an8}♪ Didn't you gamble each moment on? ♪ 49 00:04:56,963 --> 00:05:03,469 {\an8}♪ Could you be wrong? ♪ 50 00:05:33,666 --> 00:05:34,792 Can I help? 51 00:05:34,959 --> 00:05:35,835 What with? 52 00:05:36,127 --> 00:05:37,336 You seem depressed. 53 00:05:38,671 --> 00:05:39,839 I'm anxious. 54 00:05:39,964 --> 00:05:42,258 I can never bear to let the mixture stand. 55 00:05:42,425 --> 00:05:47,597 I know I should, but once the ingredients are in, I'm always impatient for taste. 56 00:05:47,722 --> 00:05:51,017 [chuckles] Forgive the culinary illusion. 57 00:05:51,100 --> 00:05:54,228 But it's moments like these, my mind 58 00:05:54,312 --> 00:05:55,521 roams to food. 59 00:05:55,605 --> 00:05:57,231 Shall I send out for a sandwich? 60 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 Ah. 61 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 That would be tempting. 62 00:06:01,152 --> 00:06:02,070 But no. 63 00:06:02,862 --> 00:06:05,198 I think you'd better send for the car. 64 00:06:06,532 --> 00:06:07,825 [engine accelerating] 65 00:06:09,285 --> 00:06:10,912 [director yells] Quiet, everybody! 66 00:06:11,829 --> 00:06:12,872 Turn there. 67 00:06:13,372 --> 00:06:15,500 Anticor. Four, take ten. 68 00:06:16,959 --> 00:06:18,086 Action. 69 00:06:21,297 --> 00:06:22,298 Hi. 70 00:06:22,715 --> 00:06:25,802 If you could get a really clear view of the underside of your car, 71 00:06:25,885 --> 00:06:28,054 you'd probably find the telltale signs of rust. 72 00:06:28,262 --> 00:06:34,227 But not if you'd protected your vehicle with Anticor under seal compound. 73 00:06:34,393 --> 00:06:35,520 Look at it like this. 74 00:06:41,818 --> 00:06:43,277 And you'll see what I mean. 75 00:06:43,861 --> 00:06:44,779 [director] Cut. 76 00:06:45,530 --> 00:06:48,032 -Look, Steven, it's fine. -[Steve] Yeah? 77 00:06:48,116 --> 00:06:53,162 It was fine, but, well, to be brutally honest, I, 78 00:06:53,246 --> 00:06:55,123 I… I didn't follow your motivation. 79 00:06:55,206 --> 00:06:57,083 -You did what to where which? -You follow? 80 00:06:57,166 --> 00:06:58,000 Yes, sure. 81 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 "Speak the words clearly and hold up the pack." 82 00:06:59,710 --> 00:07:00,920 That's all I have been asked to do. 83 00:07:01,003 --> 00:07:04,799 -Yes, but I'm asking for more. -Then you get Lawrence Olivier. 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 Steve, I don't understand your position. 85 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Making commercials is extremely creative. 86 00:07:14,016 --> 00:07:17,311 I mean, why does it matter to you that people should buy this Anticor? 87 00:07:17,520 --> 00:07:20,022 Sunshine, it doesn't matter to me if they drink it. 88 00:07:20,106 --> 00:07:21,149 [sighs] Exactly. 89 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 [siren blaring] 90 00:07:23,526 --> 00:07:24,610 [gun fires] 91 00:07:26,946 --> 00:07:27,864 Hey, Steve. 92 00:07:35,121 --> 00:07:36,080 [gun fires] 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 [siren wails] 94 00:07:41,711 --> 00:07:42,587 [siren powers down] 95 00:07:43,171 --> 00:07:45,131 I don't like to see that sort of thing. 96 00:07:45,214 --> 00:07:47,800 I don't like to see that sort of thing and not be part of it. 97 00:07:48,050 --> 00:07:48,926 That's what I meant. 98 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 [engine revs] 99 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 Hey, come back here! 100 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 You can't do this to me. 101 00:07:56,517 --> 00:07:57,894 I'll have you blacklisted. 102 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 You'll never work again! 103 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 Would you like more money? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,359 [light instrumental music] 105 00:08:32,512 --> 00:08:33,429 You all right? 106 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 I'm all right. 107 00:08:35,932 --> 00:08:36,974 What are you doing? 108 00:08:37,183 --> 00:08:38,476 Being motivated. 109 00:08:44,524 --> 00:08:45,775 -[engine roars] -[tires screech] 110 00:08:49,237 --> 00:08:51,489 Vice, this is Hilda Handcuff. 111 00:08:51,948 --> 00:08:53,950 The pickup is confirmed. 112 00:08:54,450 --> 00:08:55,952 [rock 'n' roll music playing] 113 00:09:09,257 --> 00:09:10,341 [tires screech] 114 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 [man] You think he's trying to tell us something? 115 00:09:35,908 --> 00:09:37,451 [Steve] That's dangerous. 116 00:09:44,792 --> 00:09:46,002 [gunshot] 117 00:09:54,218 --> 00:09:55,553 [car screeching] 118 00:09:58,347 --> 00:09:59,307 [thudding] 119 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 [tires screeching] 120 00:10:21,662 --> 00:10:23,706 There goes your no claim bonus. 121 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 I'm not insured. 122 00:11:02,244 --> 00:11:04,580 [engine roaring] 123 00:11:18,719 --> 00:11:20,137 [crashes] 124 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Would you like a few kidneys for the dog? 125 00:11:31,690 --> 00:11:33,359 Here, what you think you're doing? 126 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 That's a kilo, you know. 127 00:11:52,545 --> 00:11:54,922 -[engine revving] -[tires screeching] 128 00:12:22,324 --> 00:12:24,285 [Steve] Cover him, Rod. Come, on your feet. 129 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 You got a bit of explaining to do, mate. You can't just steal meat. 130 00:12:27,288 --> 00:12:28,330 And not pay for it. 131 00:12:28,414 --> 00:12:29,748 Not as bad as it seems, mate. 132 00:12:29,832 --> 00:12:32,001 Eh? There's two of them, sergeant, 133 00:12:32,084 --> 00:12:33,127 arrest them, they stole the meat. 134 00:12:33,377 --> 00:12:36,881 -And that one was with him as well. -[officer] Okay, Yeah. You all right? 135 00:12:36,964 --> 00:12:38,048 It's the wrong one. 136 00:12:38,174 --> 00:12:41,093 All right. Don't tell me, Batman and Robin, huh? 137 00:12:41,177 --> 00:12:42,845 Well, we were just passing, Sarge. 138 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Incidentally, you owe this gentleman a leg of lamb. 139 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 -Aye. -What's going on here? 140 00:12:47,183 --> 00:12:48,517 These men are wanted by the police. 141 00:12:48,601 --> 00:12:50,102 Look, I picked this one for the wrong one 142 00:12:50,186 --> 00:12:52,354 -as soon as he walked in the shop. -Not them. Them. 143 00:12:55,691 --> 00:12:56,734 Yeah, them. 144 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 Thanks for your efforts anyway. 145 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 Broke the monotony. 146 00:13:02,490 --> 00:13:03,908 Yeah. Life, gets tedious, huh? 147 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 Not really. 148 00:13:05,075 --> 00:13:07,369 Does the old buzz good to give it a run every now and then. 149 00:13:07,453 --> 00:13:09,079 Burns off the gunge. 150 00:13:09,163 --> 00:13:10,164 I guess it does. 151 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 I assume they're not wanted for double parking. 152 00:13:12,249 --> 00:13:13,459 No, a bank job. 153 00:13:13,584 --> 00:13:15,294 Gretchen Security down in the city. 154 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 -How was their score? -Nothing. 155 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 They tripped the alarm. 156 00:13:18,714 --> 00:13:21,634 Shoved the staff in the vault, spun the tunnel and off like smoke. 157 00:13:22,468 --> 00:13:23,719 -Lovely. -Lovely. 158 00:13:26,013 --> 00:13:27,556 I've gotta wait for the general manager 159 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 to get back from Melbourne so I can get him out. 160 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 -How'd the thieves get in? -Chief Clark's got a key. 161 00:13:32,144 --> 00:13:35,064 -Well, there you go then. -Chief Clark's inside the vault. 162 00:13:35,606 --> 00:13:37,024 Oh, good luck then. 163 00:13:37,107 --> 00:13:40,402 I don't need the good luck, the people inside the vault need that. 164 00:13:40,694 --> 00:13:42,988 If I don't get an air hose in there soon, they'll suffocate. 165 00:13:43,739 --> 00:13:45,574 -What are we waiting for? -[Rodney] Let's go. 166 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 [engine starts] 167 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 {\an8}[suspenseful music playing] 168 00:13:56,835 --> 00:13:59,088 [officer] Very good of you blokes to offer to help. 169 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Sure you mean well. 170 00:14:00,339 --> 00:14:01,799 As Sergeant Dunfree told you, 171 00:14:01,882 --> 00:14:05,386 the only way of introducing an airline is by the external wall. 172 00:14:05,469 --> 00:14:08,639 All the interior walls are fully steel reinforced. 173 00:14:08,722 --> 00:14:10,182 The external isn't. 174 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 I'm sure you can see why. 175 00:14:12,476 --> 00:14:13,310 [Steve] Yes. 176 00:14:13,394 --> 00:14:15,646 Now, is there a plan of the building showing the location of the vault? 177 00:14:15,729 --> 00:14:18,274 Yes. This is Mr. Langham, the building manager. 178 00:14:18,357 --> 00:14:19,733 -How do you do? -How do you do? 179 00:14:19,817 --> 00:14:21,235 Mr. Langham, could you show me where the vault is? 180 00:14:21,318 --> 00:14:22,152 Certainly. 181 00:14:23,362 --> 00:14:25,072 Uh, here we are. 182 00:14:33,038 --> 00:14:34,331 I know, sir. 183 00:14:34,415 --> 00:14:36,959 Hardly worth bringing a car into the city anymore. 184 00:14:43,007 --> 00:14:44,508 -Got a plan? -To be booked? 185 00:14:44,592 --> 00:14:46,594 -What's that? -Done for parking contrary to notice. 186 00:14:46,760 --> 00:14:47,845 Not my department. 187 00:14:47,970 --> 00:14:49,805 -What do you think of that? -Not strong. 188 00:14:49,889 --> 00:14:50,848 Have we got a plan? 189 00:14:50,931 --> 00:14:54,518 -Certainly have. -Good. Tell the sergeant what our plan is. 190 00:14:54,602 --> 00:14:56,478 We're not gonna pay your bloody fine. 191 00:14:58,439 --> 00:15:00,733 [suspenseful music playing] 192 00:16:57,349 --> 00:16:58,851 I hope they can hold their breath. 193 00:17:01,311 --> 00:17:02,855 It's not the fastest way down. 194 00:17:06,400 --> 00:17:07,693 [dramatic music playing] 195 00:17:23,792 --> 00:17:25,085 How much further, Steve? 196 00:17:26,003 --> 00:17:28,047 Uh, you've got about another six foot. 197 00:17:32,676 --> 00:17:33,844 That the mark? 198 00:17:33,927 --> 00:17:35,095 Yeah, that's about it. 199 00:17:35,262 --> 00:17:36,764 Right. I'll be there. 200 00:17:42,811 --> 00:17:44,146 [drilling] 201 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Ready for the air line? 202 00:18:17,554 --> 00:18:19,598 Yup. Send it down now. 203 00:18:21,600 --> 00:18:23,310 Bring up the air line. 204 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 Here she comes. 205 00:18:47,709 --> 00:18:48,627 [Rodney] All right. 206 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Air line's through. 207 00:18:52,256 --> 00:18:55,134 Magnificent. Let me shake you by the hand. 208 00:18:56,426 --> 00:18:57,469 [Rodney screaming] 209 00:19:14,153 --> 00:19:16,029 I believe relief is at hand. 210 00:19:17,197 --> 00:19:18,282 [chuckles] 211 00:19:20,409 --> 00:19:21,827 There you are, Bruce. 212 00:19:33,839 --> 00:19:35,799 [enchanting instrumental music playing] 213 00:20:04,077 --> 00:20:06,079 -Well? -Well, what? 214 00:20:06,705 --> 00:20:07,998 Anything in the paper? 215 00:20:08,957 --> 00:20:09,875 I wasn't looking. 216 00:20:10,375 --> 00:20:11,251 [clicks tongue] 217 00:20:13,629 --> 00:20:15,380 You've been studying the morning paper 218 00:20:15,464 --> 00:20:16,798 -to see if they-- -I have not. 219 00:20:16,882 --> 00:20:19,509 You're arrogant, and you're conceited, and that's exactly why-- 220 00:20:19,593 --> 00:20:22,304 I just thought a reference would be good for business. 221 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 And was there a reference? 222 00:20:25,307 --> 00:20:27,059 -No. -You did look. 223 00:20:27,142 --> 00:20:28,769 Oh, a glance, you know, just a glance. 224 00:20:28,852 --> 00:20:29,686 Hah! 225 00:20:29,770 --> 00:20:31,855 "Hah"? That's very meaningful, that is. 226 00:20:32,689 --> 00:20:35,817 Would it have been good for business if you had been shot dead? 227 00:20:36,026 --> 00:20:38,320 -Uh-huh. -"Uh-huh" is worse than "hah." 228 00:20:38,487 --> 00:20:40,739 That's what's getting at you, is it, that I could've been shot dead? 229 00:20:40,822 --> 00:20:43,951 Yes. It's terribly orthodox of me, isn't it? 230 00:20:44,034 --> 00:20:46,828 -But I wasn't shot dead. -You didn't make the papers either. 231 00:20:51,583 --> 00:20:53,293 You knew what I did when you married me. 232 00:20:53,460 --> 00:20:56,171 Leading the Norman cavalry armed with a rubber sword 233 00:20:56,255 --> 00:20:57,589 is not what we're discussing. 234 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 We do not use rubber swords. 235 00:21:00,050 --> 00:21:02,636 Yesterday's extravaganza is what we're discussing. 236 00:21:02,719 --> 00:21:06,098 It was my responsibility as a… citizen. 237 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 But you have a wife now, Steve. 238 00:21:08,392 --> 00:21:11,103 You can't keep on playing like you're one of the Three Musketeers. 239 00:21:11,645 --> 00:21:13,146 We were only helping the police. 240 00:21:13,689 --> 00:21:16,108 It was reckless derring-do, and you know it. 241 00:21:16,608 --> 00:21:17,734 Derring-do? 242 00:21:17,901 --> 00:21:20,320 Where did you get that from? Some boy's own book? 243 00:21:20,696 --> 00:21:22,614 What do you think I am anyway, some big kid? 244 00:21:22,823 --> 00:21:23,740 Sure. 245 00:21:23,865 --> 00:21:26,618 Jumping off of rooftops and setting fire to your pants. 246 00:21:26,702 --> 00:21:29,246 I don't really go for that. but at least that's under control. 247 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 But it's all the same thing. It's a sign of immaturity. 248 00:21:33,083 --> 00:21:33,917 Sign of-- 249 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 [explosion] 250 00:21:37,879 --> 00:21:38,797 [gunfire] 251 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 [explosion] 252 00:22:18,712 --> 00:22:19,963 Bit of a warm welcome. 253 00:22:20,714 --> 00:22:22,132 Much as a private property. 254 00:22:22,549 --> 00:22:23,633 Yeah, too right. 255 00:22:25,761 --> 00:22:27,888 You didn't bring any sandwiches with you, did you, mate? 256 00:22:27,971 --> 00:22:29,181 I might have a biscuit. 257 00:22:30,265 --> 00:22:31,975 -What's your name? -Rodney. 258 00:22:32,225 --> 00:22:34,061 -Steve. -G'day. 259 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 How are ya? 260 00:22:39,649 --> 00:22:40,567 Listen, kid. 261 00:22:42,319 --> 00:22:45,363 It all goes back a very long way. 262 00:22:46,364 --> 00:22:48,033 And I don't know whether you'd understand. 263 00:22:48,909 --> 00:22:49,826 I might. 264 00:22:50,243 --> 00:22:52,454 Yeah, well, one day I might explain. 265 00:22:58,126 --> 00:22:59,086 [sniffs] 266 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 [exhales] 267 00:23:00,921 --> 00:23:02,422 Listen, Bismark, old mate. 268 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 Don't judge me by your standards, okay? 269 00:23:06,093 --> 00:23:08,345 I mean, I admire your style, you Puritan dog, 270 00:23:08,929 --> 00:23:11,765 but look, this girl is really special. 271 00:23:13,183 --> 00:23:15,685 On the level this time, I'm serious about her. 272 00:23:16,311 --> 00:23:18,647 So don't say anything, okay? 273 00:23:21,066 --> 00:23:21,983 Her name is Wendy. 274 00:23:23,568 --> 00:23:24,444 I think. 275 00:23:24,653 --> 00:23:26,655 Yeah, Wendy. You will really like her. 276 00:23:27,030 --> 00:23:28,073 [doorbell rings] 277 00:23:29,241 --> 00:23:30,158 Here we go. 278 00:23:42,921 --> 00:23:45,465 I do hope this is not an inconvenient moment. 279 00:23:47,509 --> 00:23:49,302 Splendid dog you have. 280 00:23:49,427 --> 00:23:52,597 -Shall we go? -I was expecting visitors. 281 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 She'll wait. 282 00:23:53,640 --> 00:23:54,558 They always do. 283 00:23:55,392 --> 00:23:56,309 Who are you? 284 00:23:56,393 --> 00:23:57,644 I'm a professional gunman, 285 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 and I wonder if you would mind accompanying me. 286 00:24:00,313 --> 00:24:01,815 Yes, I would. 287 00:24:02,190 --> 00:24:04,818 Then I wonder if you would mind accompanying him. 288 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 [barks] 289 00:24:08,613 --> 00:24:10,198 Well when you put it that way, 290 00:24:10,448 --> 00:24:11,283 Not at all. 291 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 If I'm not back by morning, call the police. 292 00:24:19,499 --> 00:24:20,500 [barking] 293 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 [elevator dings] 294 00:24:37,684 --> 00:24:38,727 Put up much of a fight? 295 00:24:38,810 --> 00:24:41,188 Not much, no. You? 296 00:24:41,271 --> 00:24:42,189 Not really. 297 00:24:42,272 --> 00:24:43,148 No. 298 00:24:43,607 --> 00:24:44,524 Any way out? 299 00:24:45,317 --> 00:24:47,861 Well, the fire escape's closed. There's only the lift. 300 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 Any idea who they are? 301 00:24:49,237 --> 00:24:52,073 Yeah, I think it's a set up for This Is Your Life. 302 00:24:55,285 --> 00:24:56,703 Why didn't you give 'em a fight? 303 00:24:57,370 --> 00:24:59,247 I didn't feel motivated. 304 00:24:59,789 --> 00:25:02,918 -You're nothing without a director. -No, just raw talent, baby. 305 00:25:03,627 --> 00:25:06,379 I was expecting a ravishing lady called Wanda. 306 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 Bismark will look after her. 307 00:25:08,298 --> 00:25:10,300 I know. He's a lousy dancer. 308 00:25:10,550 --> 00:25:12,302 [elevator dings] 309 00:25:14,179 --> 00:25:15,764 -As soon as the door opens. -Got it. 310 00:25:25,774 --> 00:25:28,318 Gentlemen, if you could spare the time. 311 00:25:29,027 --> 00:25:31,655 My chief will be delighted to entertain you to drinks 312 00:25:31,738 --> 00:25:33,031 before we run you home. 313 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 I feel a bit silly. 314 00:25:35,533 --> 00:25:36,576 Mm-hmm. 315 00:25:46,878 --> 00:25:49,005 [indistinct chatter] 316 00:26:18,743 --> 00:26:20,287 Ah, delighted you could make it. 317 00:26:20,578 --> 00:26:21,663 Thank you, Dawkins. 318 00:26:22,455 --> 00:26:24,833 Hello, my name is Culpepper. 319 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 Actually, it's nothing of the sort. 320 00:26:27,043 --> 00:26:30,046 But as far as you're concerned, it's Culpepper. 321 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 Unless you prefer something else. I'm not particular. 322 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 Just as long as I can pronounce it. 323 00:26:35,635 --> 00:26:36,761 What is happening? 324 00:26:37,095 --> 00:26:38,305 Good, then it's agreed. 325 00:26:38,680 --> 00:26:41,558 I should call you, uh, Steve and Rod. 326 00:26:41,683 --> 00:26:44,978 And you should call me Mr. Culpepper. 327 00:26:45,562 --> 00:26:47,689 That's the advantage of seniority, 328 00:26:47,772 --> 00:26:50,442 age and power. 329 00:26:51,276 --> 00:26:52,444 Chiefly power. 330 00:26:54,612 --> 00:26:56,323 Uh, do you… Do you bowl? 331 00:26:56,781 --> 00:26:57,699 No. 332 00:26:59,326 --> 00:27:02,454 -Do you take a drink? -In moderation. 333 00:27:02,954 --> 00:27:06,875 Uh, I… I find bowling very relaxing. 334 00:27:08,126 --> 00:27:09,294 Let me buy you a drink, yeah? 335 00:27:10,587 --> 00:27:12,255 It's a delightful view, isn't it? 336 00:27:12,922 --> 00:27:15,550 Let me put your minds at rest straightaway. 337 00:27:15,633 --> 00:27:20,513 I am a goodie. A representative of the wing of the public service. 338 00:27:20,847 --> 00:27:23,266 I'm a little salty I'm faltering, courtesy of my age, 339 00:27:23,350 --> 00:27:24,351 but I'm giving that away. 340 00:27:24,851 --> 00:27:28,313 -They-- They are polite, aren't they? -Oh, yes, wonderfully so. 341 00:27:28,438 --> 00:27:31,232 And surprisingly good field men too, you know. 342 00:27:31,399 --> 00:27:32,525 What is going on? 343 00:27:32,609 --> 00:27:34,069 Ah. Here it is. 344 00:27:34,152 --> 00:27:35,445 I'll have a gin and tonic. 345 00:27:35,528 --> 00:27:37,822 -Whiskey. -A Jamaica Farewell. 346 00:27:38,031 --> 00:27:39,282 [Culpepper] Anyway, where was I? 347 00:27:39,366 --> 00:27:41,576 Ah, yes, the wing of the public servers. 348 00:27:41,659 --> 00:27:44,120 The mafioso of the bureaucracy, so to speak. 349 00:27:44,245 --> 00:27:46,873 -Which wing, so to speak? -Yes. 350 00:27:47,165 --> 00:27:51,336 Erm, you know, today is the day of our departmental bowls tournament. 351 00:27:52,087 --> 00:27:54,756 There's a row of my people out there on the greens. 352 00:27:55,256 --> 00:27:56,508 Take a good look at them. 353 00:27:56,716 --> 00:27:59,594 Some of them are quite remarkably good players. 354 00:28:07,519 --> 00:28:08,478 [imperceptible] 355 00:28:22,534 --> 00:28:23,827 What sort of game you running? 356 00:28:24,369 --> 00:28:27,247 I was, uh, anxious to break to you softly. 357 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 We've been set up. 358 00:28:29,290 --> 00:28:30,125 Mm. 359 00:28:30,208 --> 00:28:32,001 Oh, here are the drinks. 360 00:28:32,502 --> 00:28:33,920 Well, that's why we didn't make the papers. 361 00:28:34,421 --> 00:28:37,924 What for. Dodging black cartridges, eh? 362 00:28:41,261 --> 00:28:42,178 Mm. 363 00:28:42,762 --> 00:28:44,097 That's a very rich malt. 364 00:28:44,222 --> 00:28:47,308 Naturally. They wouldn't dare serve anything else at my table. 365 00:28:48,101 --> 00:28:49,018 Hmm. 366 00:28:49,686 --> 00:28:51,688 Now then, Mr. Culpepper, 367 00:28:52,147 --> 00:28:54,232 perhaps you should explain what's been going on. 368 00:28:54,357 --> 00:28:57,986 Yeah, it's, uh, it's really very simple. 369 00:28:58,153 --> 00:29:00,488 So am I, so give it to me slowly. 370 00:29:02,031 --> 00:29:02,949 All right. 371 00:29:06,161 --> 00:29:07,746 Now then, I've taken over the job 372 00:29:07,829 --> 00:29:11,791 previously the responsibility of one Mr. Morgenthal, yes. 373 00:29:12,125 --> 00:29:15,962 He was keenly interested in your specialty act in Vietnam 374 00:29:16,045 --> 00:29:17,589 and approached each of you 375 00:29:17,672 --> 00:29:21,092 in the view to joining the public service on demand. 376 00:29:21,217 --> 00:29:22,844 [Steve] The answer's still no. 377 00:29:22,927 --> 00:29:23,887 [Culpepper] Wait for the question. 378 00:29:23,970 --> 00:29:25,805 [Steve] You've got the duration of this drink. 379 00:29:25,889 --> 00:29:27,015 [Culpepper] Ample. 380 00:29:27,140 --> 00:29:31,519 So I inherited the files, and, well, once the department has you on a file, 381 00:29:31,603 --> 00:29:35,356 it never loses track of you or interest. 382 00:29:35,482 --> 00:29:36,399 -[Steve] Pity. -[Culpepper] Mm. 383 00:29:37,192 --> 00:29:40,737 Stop, my man, what a fascinating life you must lead. 384 00:29:40,820 --> 00:29:42,322 [chuckles] Cunning Stunts. 385 00:29:42,405 --> 00:29:44,783 What an amusing title for a company. 386 00:29:45,408 --> 00:29:46,493 It pays the bills. 387 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 Really? That's good. 388 00:29:48,161 --> 00:29:49,537 I'm so glad. 389 00:29:49,954 --> 00:29:53,875 Anyway, something has come up, and I… I thought of you two. 390 00:29:54,584 --> 00:29:55,460 Uh-uh. 391 00:29:56,085 --> 00:30:00,590 When we got out of the commando, we said no more organizations. 392 00:30:00,673 --> 00:30:04,385 Right here, right now, I wouldn't dream of having you in the establishment. 393 00:30:04,511 --> 00:30:05,345 Much too troublesome. 394 00:30:05,428 --> 00:30:06,846 No, what I have in mind 395 00:30:06,930 --> 00:30:12,936 is a sort of specialty guest artist spot, one specific assignment. 396 00:30:14,395 --> 00:30:15,313 Yes. 397 00:30:15,897 --> 00:30:18,233 And we also said that we were through with killing. 398 00:30:18,983 --> 00:30:19,901 We saw enough. 399 00:30:21,236 --> 00:30:22,278 We did enough. 400 00:30:22,529 --> 00:30:24,113 Really? Hmm. 401 00:30:24,197 --> 00:30:27,408 Well, I've got scores of people who can handle that sort of chore for me. 402 00:30:27,534 --> 00:30:30,995 No, this is something I thought that your special talents 403 00:30:31,120 --> 00:30:32,914 would just fill the bill, 404 00:30:32,997 --> 00:30:35,416 provided you've kept them finally honed. 405 00:30:35,500 --> 00:30:38,211 I see. Hence the charade of the last couple of days. 406 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 Yes, exactly. 407 00:30:39,838 --> 00:30:41,589 Oh, incidentally, you passed the test, 408 00:30:41,673 --> 00:30:43,883 not that I suppose you're very interested in that. 409 00:30:44,092 --> 00:30:45,009 Not much. 410 00:30:45,260 --> 00:30:46,719 It was a pretty shabby trick, 411 00:30:46,845 --> 00:30:48,096 I must confess. 412 00:30:48,179 --> 00:30:49,347 It, um… 413 00:30:50,390 --> 00:30:54,519 Well, there are a couple of skeptics in the department who demanded the test. 414 00:30:55,019 --> 00:30:57,689 Now, I know it's no use appealing to your sense of patriotism 415 00:30:57,814 --> 00:30:59,941 because none of us have much of that left anymore. 416 00:31:00,108 --> 00:31:03,361 And I'm not going to tell you about the money because we're lousy payers, 417 00:31:03,444 --> 00:31:07,949 and I'm sure you two don't go short of the odd feed of oysters. 418 00:31:08,157 --> 00:31:10,451 So, how should I tempt you? 419 00:31:10,660 --> 00:31:11,578 Well, 420 00:31:11,661 --> 00:31:15,999 I offer you real excitement with a genuine test of your skills, 421 00:31:16,082 --> 00:31:19,210 ingenuity and blood-cooling courage. 422 00:31:19,502 --> 00:31:23,590 I offer you unmistakable danger, plus a lot of fun. 423 00:31:23,673 --> 00:31:26,259 Not much, I know, but that's all I've got, 424 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 and I'm not going to tell you what the assignment is 425 00:31:28,720 --> 00:31:29,846 until you've agreed to join us. 426 00:31:29,929 --> 00:31:33,057 And I'm not going to press you for an answer. 427 00:31:33,391 --> 00:31:34,392 So there it is. 428 00:31:34,517 --> 00:31:36,185 Talk about it. Think it over. 429 00:31:36,519 --> 00:31:38,688 One job as freelancers. 430 00:31:39,230 --> 00:31:40,273 Mm. 431 00:31:40,607 --> 00:31:42,150 It's a pity you can't bowl. 432 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 -What do you think about it? -We don't need it. 433 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Of course we don't. 434 00:32:02,170 --> 00:32:04,172 [yells] 435 00:32:08,092 --> 00:32:09,010 [Rodney grunts] 436 00:32:09,093 --> 00:32:10,720 Oh, hang on, this isn't gonna work. 437 00:32:10,803 --> 00:32:11,679 What's up? 438 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 This storyboard, it's hopeless. 439 00:32:16,392 --> 00:32:18,728 See, I'm winning too easily. 440 00:32:18,811 --> 00:32:19,896 [Rodney] Well, that's a problem. 441 00:32:20,772 --> 00:32:22,482 [whooping] 442 00:32:28,029 --> 00:32:28,947 Whoa. 443 00:32:30,031 --> 00:32:30,865 I like Culpepper. 444 00:32:30,949 --> 00:32:33,785 Yeah, I like him too. He's a straight old bugger. 445 00:32:34,994 --> 00:32:36,079 I wonder what the job was. 446 00:32:36,496 --> 00:32:37,538 Who needs them, right? 447 00:32:37,747 --> 00:32:39,707 Yeah. Unless it was something really interesting. 448 00:32:39,791 --> 00:32:40,625 Mm. 449 00:32:41,542 --> 00:32:43,127 [both grunting] 450 00:32:43,294 --> 00:32:44,337 [Rodney grunts] 451 00:32:44,671 --> 00:32:45,505 [Rodney] G'day, Julia. 452 00:32:45,588 --> 00:32:47,006 -What is this? -[Steve] Rehearsal. 453 00:32:47,131 --> 00:32:48,091 In the living room? 454 00:32:48,174 --> 00:32:51,010 Yeah, I got to an extra 250 bucks for letting him shoot in here. 455 00:32:51,094 --> 00:32:52,762 Oh, you're just wonderful. 456 00:32:54,138 --> 00:32:55,682 [Steve grunts in pain] 457 00:32:55,807 --> 00:32:57,475 I'm dying. I'm dying. 458 00:32:57,558 --> 00:32:58,851 I thought the place was ideal. 459 00:32:58,935 --> 00:33:00,019 I'm so glad. 460 00:33:00,144 --> 00:33:01,771 [Steve] Oh, God. I'm dead. I'm dead. 461 00:33:01,896 --> 00:33:03,856 Please. I'll clear up the mess. 462 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 Ah, that's in pretty good shape. 463 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 That vase works very well. 464 00:33:09,237 --> 00:33:11,155 Yeah. Just the bit in the stairs needs looking at. 465 00:33:11,280 --> 00:33:12,323 The stairs? 466 00:33:12,407 --> 00:33:13,741 Uh, just one shot, darling. 467 00:33:13,992 --> 00:33:15,201 I don't want to know. 468 00:33:15,284 --> 00:33:16,202 I must be off. 469 00:33:16,536 --> 00:33:18,997 I'm cooking boeuf à la mode for a lady. 470 00:33:19,122 --> 00:33:20,039 Linette? 471 00:33:20,164 --> 00:33:21,749 Um… Lianie. 472 00:33:21,916 --> 00:33:23,626 -You'll really like her. -Yeah, well, see you later, Rod. 473 00:33:23,960 --> 00:33:25,628 Yeah, you two got lots to talk about. 474 00:33:25,712 --> 00:33:26,838 -[Julia] Have we? -Go. 475 00:33:27,046 --> 00:33:28,256 Bismark. 476 00:33:29,090 --> 00:33:30,466 What have we got to talk about? 477 00:33:30,633 --> 00:33:33,511 Uh, let's see. Did you have a good day? 478 00:33:33,928 --> 00:33:34,887 Not particularly. 479 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 I phoned the office. 480 00:33:36,514 --> 00:33:37,348 You weren't in. 481 00:33:37,432 --> 00:33:40,018 Uh-huh. No, a possible client came in and took me for a drink. 482 00:33:40,226 --> 00:33:41,227 -I see. -True. 483 00:33:41,519 --> 00:33:42,437 Good. 484 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 You better get that wet gear off. 485 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 You didn't kiss me when I came in. 486 00:33:46,983 --> 00:33:48,067 You were having a fight. 487 00:33:48,359 --> 00:33:50,486 -I'm not now. -Oh, yes, you are. 488 00:33:51,904 --> 00:33:53,531 [Julia moaning] 489 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 [Julia breathes heavily] 490 00:34:03,583 --> 00:34:05,585 [whispering] I love you, Steve. 491 00:34:06,085 --> 00:34:07,003 [whispering] Yes. 492 00:34:07,879 --> 00:34:09,756 See, you shouldn't keep secrets. 493 00:34:10,089 --> 00:34:10,965 I don't. 494 00:34:11,674 --> 00:34:13,718 Something's going on. I can tell. 495 00:34:14,052 --> 00:34:15,511 Why are we whispering? 496 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 I don't know. 497 00:34:20,016 --> 00:34:21,267 [in normal voice] Come on. 498 00:34:21,517 --> 00:34:23,686 Grab your bonnet, and I'll change. and we'll get some air. 499 00:34:36,407 --> 00:34:37,992 [Julia] It's a beautiful city. 500 00:34:38,910 --> 00:34:40,745 [Steve] I haven't been very good to you, have I? 501 00:34:40,828 --> 00:34:42,163 I brought you out here as my wife, 502 00:34:42,246 --> 00:34:45,291 and I haven't even given you the two-dollar guided tour of the place. 503 00:34:45,374 --> 00:34:48,169 -[Julia] Oh, I find my way about. -[Steve] Yes, you do, don't you? 504 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 And you've been very good to me… 505 00:34:50,755 --> 00:34:51,881 mostly. 506 00:34:52,048 --> 00:34:55,676 Well, you have to keep reminding me I'm one of a pair now. 507 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 I was a long time solo. 508 00:34:57,386 --> 00:34:59,639 Do I detect a hint of nostalgia in that? 509 00:34:59,722 --> 00:35:00,807 You do not. 510 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Not even a hint. 511 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 [Julia] Mm. 512 00:35:08,648 --> 00:35:10,191 [both laughing] 513 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 I wouldn't trust him, though. 514 00:35:12,610 --> 00:35:14,612 Oh, there are lots of people I wouldn't trust. 515 00:35:15,780 --> 00:35:16,823 Since when did you turn cynic? 516 00:35:16,906 --> 00:35:18,699 When you started getting shot at. 517 00:35:18,908 --> 00:35:19,742 Uh. 518 00:35:20,827 --> 00:35:22,161 Well, how would you feel 519 00:35:22,370 --> 00:35:25,706 if I told you that those shots they fired at us were blanks? 520 00:35:25,790 --> 00:35:26,707 What? 521 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 So this man Culpepper's a spy. 522 00:35:33,047 --> 00:35:35,758 Spy? Rather quaint description. 523 00:35:35,967 --> 00:35:37,009 What would you call him? 524 00:35:37,093 --> 00:35:38,010 I didn't say you were wrong. 525 00:35:38,928 --> 00:35:40,596 Well, I hope you told this Mr. Culpepper 526 00:35:40,680 --> 00:35:41,973 what you thought of his silly game. 527 00:35:42,056 --> 00:35:43,015 Yeah. Look, I really did. 528 00:35:43,099 --> 00:35:44,600 Oh, Steve, you did not. 529 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 I'm very good at looking after myself. 530 00:35:46,894 --> 00:35:48,980 Sure. So was Harry Houdini. 531 00:35:49,397 --> 00:35:51,190 Yeah, but Rodney and I, we are a good team. 532 00:35:51,774 --> 00:35:53,609 [cannons firing] 533 00:36:02,410 --> 00:36:03,494 [gunfire] 534 00:36:04,245 --> 00:36:05,371 Someone's gotta move. 535 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 Yeah, I'd say. 536 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 -Well? -Not us, Sarge. 537 00:36:10,960 --> 00:36:12,461 -No? -No. 538 00:36:16,090 --> 00:36:18,676 [Steve] It was a small army of North Vietnamese regulars. 539 00:36:19,135 --> 00:36:21,220 But they sprung the trap too soon. 540 00:36:22,138 --> 00:36:26,392 Half the commando never landed. The half that did got wiped out. 541 00:36:27,059 --> 00:36:28,186 Except for Rod and me. 542 00:36:30,146 --> 00:36:32,190 Well, that war is over, Steve. 543 00:36:32,982 --> 00:36:34,775 Hey, will you try and understand what I am on about? 544 00:36:34,859 --> 00:36:36,569 Yeah, let's all try real hard. 545 00:36:36,694 --> 00:36:38,404 -Maybe we'll get somewhere. -Right. 546 00:36:40,114 --> 00:36:43,451 [Steve] Headquarters liked the way Rod and I got out of the ambush. 547 00:36:43,910 --> 00:36:46,621 We only kept our heads, but they must have thought we were sainted. 548 00:36:47,038 --> 00:36:48,539 Anyway, they kept us together. 549 00:36:50,166 --> 00:36:52,335 Put us through a rough old training program, 550 00:36:53,127 --> 00:36:57,590 and started volunteering us for special missions across the DMZ. 551 00:36:58,466 --> 00:37:02,303 Espionage, kidnapping, sabotage. 552 00:37:02,553 --> 00:37:05,056 Anything sufficiently nasty. 553 00:37:06,349 --> 00:37:08,017 And what I want you to know about 554 00:37:08,100 --> 00:37:10,895 is a mission that happened over ten years back. 555 00:37:11,312 --> 00:37:13,314 [suspenseful music playing] 556 00:37:36,128 --> 00:37:37,463 [yelling] 557 00:37:47,473 --> 00:37:49,767 You said you got those marks in a motor smash. 558 00:37:49,850 --> 00:37:50,851 I lied. 559 00:37:52,353 --> 00:37:53,521 [Steve wincing in pain] 560 00:37:54,188 --> 00:37:55,189 You all right, mate? 561 00:37:55,731 --> 00:37:57,566 -Move out. -What? 562 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 -It's an order. -Stop. 563 00:37:59,485 --> 00:38:04,740 [grunting] They'll be on us… All that racket. 564 00:38:04,824 --> 00:38:06,117 We were out trapping pigs. 565 00:38:06,200 --> 00:38:09,078 My brother's got a property out in the Yass. 566 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 Know the area? 567 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 -No. -Yeah, it's a good spot. 568 00:38:13,207 --> 00:38:14,834 -You ever chase wild pig? -No. 569 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Then I'll take you out there when we get back. 570 00:38:18,879 --> 00:38:21,716 I gave you an order, Sergeant. Move out. 571 00:38:22,550 --> 00:38:23,926 You're incapacitated, sir. 572 00:38:24,468 --> 00:38:27,972 I'm assuming operational command until you are better. So, shut up. 573 00:38:28,347 --> 00:38:29,181 [grunts] 574 00:38:35,187 --> 00:38:36,105 Rod cut me out. 575 00:38:36,355 --> 00:38:40,568 Took about 20 minutes, and all that time, we were scared. 576 00:38:41,360 --> 00:38:42,653 We were really scared. 577 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 We were… 578 00:38:44,947 --> 00:38:46,532 That close to being bumped off. 579 00:38:48,826 --> 00:38:49,744 But we made it. 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 And this is what you got to try and understand, Julia. 581 00:38:54,457 --> 00:38:55,624 It was a great feeling. 582 00:38:56,292 --> 00:38:57,626 We were really high on it. 583 00:38:58,753 --> 00:39:01,213 And every stunt I do, it's the same feeling. 584 00:39:02,506 --> 00:39:03,924 I get a kick out of danger. 585 00:39:05,343 --> 00:39:07,595 I know it's not normal, but that's the way I am. 586 00:39:08,554 --> 00:39:10,806 I'm hooked on that adrenaline charge you get 587 00:39:10,890 --> 00:39:13,392 from knowing that this could be the last second of your life. 588 00:39:13,601 --> 00:39:17,772 I love my life… more since we met. 589 00:39:18,606 --> 00:39:21,400 And because I love it, I won't go putting it up in a duck shoot. 590 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 You have never pinned a bamboo. 591 00:39:23,069 --> 00:39:24,612 -You don't make sense-- -To you. 592 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Which should matter to you. 593 00:39:27,740 --> 00:39:28,699 It matters. 594 00:39:31,118 --> 00:39:32,787 Does Rod want to work for Mr. Culpepper? 595 00:39:33,871 --> 00:39:34,789 I never said I did. 596 00:39:34,955 --> 00:39:37,625 -You don't have to say. -That's not fair. 597 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 Does he? 598 00:39:41,587 --> 00:39:44,590 We haven't decided. We're gonna think it over independently. 599 00:39:45,132 --> 00:39:47,051 Well, I at least thank you for that. 600 00:39:47,134 --> 00:39:47,968 For what? 601 00:39:48,803 --> 00:39:50,930 Reserving part of the debate for your wife. 602 00:39:52,139 --> 00:39:54,850 Listen, darling, if you said to me, 603 00:39:54,934 --> 00:39:57,395 "Go tell Culpepper never to trouble you again," 604 00:39:57,770 --> 00:39:59,355 I'd do it, I swear it. 605 00:40:01,190 --> 00:40:03,192 -Would you do that? -Of course. 606 00:40:05,194 --> 00:40:08,906 No, you better not stop being the man I married just because I married you. 607 00:40:12,451 --> 00:40:14,120 [guitar music playing] 608 00:40:40,604 --> 00:40:42,231 Are you just gonna sit there and not talk to me? 609 00:40:45,025 --> 00:40:47,194 I swear, Steve will be having an easier time 610 00:40:47,319 --> 00:40:50,239 explaining things to his wife than I am to a bloody dog. 611 00:40:51,657 --> 00:40:54,952 It's one of your favorites, Bismark, boeuf à la mode. 612 00:41:00,124 --> 00:41:01,208 [sighs] 613 00:41:02,001 --> 00:41:02,960 You'll love Lianie. 614 00:41:03,210 --> 00:41:06,130 She's mad about dogs. Hates cats. 615 00:41:09,884 --> 00:41:13,387 Boeuf à la mode. Delicious, eh? 616 00:41:16,974 --> 00:41:20,311 Bizzy. You and I have been mates for a long time. 617 00:41:21,061 --> 00:41:22,563 I'm sure you'd understand. 618 00:41:23,564 --> 00:41:26,066 When a man's-- Look. listen to me, will you? 619 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 When a man's got special talents, 620 00:41:29,195 --> 00:41:31,989 then he owes it to himself to do the things he's good at 621 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 once in a while, see? 622 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 [doorbell rings] 623 00:41:35,701 --> 00:41:38,829 That will be Laura. Now, listen. Be a good dog. 624 00:41:41,290 --> 00:41:42,791 We'll discuss it all later. 625 00:41:47,922 --> 00:41:49,340 Aww. Lianie. 626 00:41:50,216 --> 00:41:51,550 The name is Lena. 627 00:41:54,136 --> 00:41:55,554 And a beautiful name, too. 628 00:42:33,634 --> 00:42:35,636 [indistinct chatter] 629 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 All right. Here we go. 630 00:43:00,035 --> 00:43:03,038 Roll film. Quiet please. 631 00:43:05,124 --> 00:43:06,000 Action. 632 00:43:07,668 --> 00:43:10,087 One, two, three. 633 00:43:16,176 --> 00:43:18,137 Cut. Good one 634 00:43:18,220 --> 00:43:19,054 Print that. 635 00:43:19,138 --> 00:43:21,056 Let's set up for the hit and run now, please. 636 00:43:25,894 --> 00:43:28,772 -You set, mate? -Okay, Steve, let her rip. 637 00:43:33,110 --> 00:43:33,986 [tires screeching] 638 00:43:40,576 --> 00:43:41,535 [tires screech] 639 00:43:45,748 --> 00:43:47,124 [sighs] 640 00:43:47,541 --> 00:43:48,459 Did you give it any thought? 641 00:43:48,626 --> 00:43:49,835 -What? -You know what. 642 00:43:49,960 --> 00:43:51,086 -Oh, that. -That. 643 00:43:51,629 --> 00:43:53,881 Tell you the truth, I was a bit busy last night, all right? 644 00:43:53,964 --> 00:43:55,174 Don't tell me about it. 645 00:43:56,091 --> 00:43:57,426 Did you discuss it with Julia? 646 00:43:57,843 --> 00:44:00,095 Yeah, we discussed it like mature adults. 647 00:44:00,179 --> 00:44:01,013 Really? 648 00:44:01,764 --> 00:44:03,390 We managed to be friends by morning. 649 00:44:03,474 --> 00:44:05,142 Oh, well, you haven't been married long. 650 00:44:05,225 --> 00:44:06,060 True. 651 00:44:06,352 --> 00:44:08,020 I had a hard time with Bismark. 652 00:44:08,729 --> 00:44:10,356 You shouldn't let him hound you. 653 00:44:10,939 --> 00:44:11,982 [laughs] 654 00:44:12,775 --> 00:44:16,362 That would be the worst joke you have cracked all week. 655 00:44:17,738 --> 00:44:19,698 -Wanna be a movie star? -No. 656 00:44:20,282 --> 00:44:22,785 -Wanna work for Culpepper? -Might as well. 657 00:44:22,868 --> 00:44:23,952 Yeah, that's what I thought. 658 00:44:25,829 --> 00:44:26,830 What's on this afternoon? 659 00:44:26,914 --> 00:44:29,958 Oh, that fire thing, you know, the safety demonstration for the army. 660 00:44:30,042 --> 00:44:31,335 My turn to get barbecued. 661 00:45:16,213 --> 00:45:17,256 How are you, mate? 662 00:45:17,589 --> 00:45:18,715 Medium rare. 663 00:45:18,799 --> 00:45:20,509 [both laugh] 664 00:45:34,606 --> 00:45:36,984 All of this has to be done according to the routines. 665 00:45:37,067 --> 00:45:38,819 -You understand? -No. Not really. 666 00:45:39,027 --> 00:45:42,156 -If you would wear these. -Ah. I'd have preferred a white gardenia. 667 00:45:42,239 --> 00:45:45,367 -Very efficient. -They were made ready just in case-- 668 00:45:45,451 --> 00:45:47,786 -In case what? -You got itchy feet. 669 00:45:47,995 --> 00:45:49,580 [scoffs] Shall we go? 670 00:45:52,749 --> 00:45:55,085 You had no difficulty with your wife, Steve? 671 00:45:55,502 --> 00:45:57,254 What business is that of yours? 672 00:45:57,838 --> 00:46:01,300 In this organization, any of us may, at any time, 673 00:46:01,383 --> 00:46:03,927 be dependent on our colleagues for our lives. 674 00:46:04,011 --> 00:46:07,848 Well, you'll never have to depend on us, sweetheart. We work alone. 675 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 -Really? -Really. 676 00:46:10,350 --> 00:46:11,435 I wasn't told. 677 00:46:11,810 --> 00:46:14,396 Oh, well, perhaps you are not to be trusted. 678 00:46:22,529 --> 00:46:24,948 Do you know if the chief wants to see me? 679 00:46:25,032 --> 00:46:27,075 I do. And he doesn't. 680 00:46:27,159 --> 00:46:29,828 Oh? Right. 681 00:46:33,665 --> 00:46:35,959 -I'm Gloria. -Are you really? 682 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 No. But then he's not really Culpepper. 683 00:46:38,504 --> 00:46:39,505 I'm his secretary. 684 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 He's a very lucky man. 685 00:46:42,007 --> 00:46:43,217 How's your dog? 686 00:46:43,383 --> 00:46:44,676 Dying to meet you. 687 00:46:45,260 --> 00:46:48,764 -I really love big slobbery dogs. -Oh, we are gonna be friends. 688 00:46:49,640 --> 00:46:52,226 I'm also mad about French cooking. 689 00:46:52,309 --> 00:46:54,228 You certainly keep good files. 690 00:46:54,520 --> 00:46:55,812 They're not my best point. 691 00:46:56,730 --> 00:46:58,190 What are you doing tonight, Gloria? 692 00:46:58,899 --> 00:47:00,692 You better find out what you're doing first. 693 00:47:00,901 --> 00:47:02,361 Nothing would please me more. 694 00:47:02,444 --> 00:47:03,445 That's why I asked. 695 00:47:04,696 --> 00:47:07,282 [clears throat] Oh, I see you've met Gloria. 696 00:47:07,366 --> 00:47:09,576 I am afraid it's downhill from now on. 697 00:47:10,202 --> 00:47:12,329 Would you like to step inside? Hmm? 698 00:47:12,412 --> 00:47:13,622 Don't forget our arrangement. 699 00:47:13,747 --> 00:47:15,624 -Arrangement? -It'll come to you. 700 00:47:15,999 --> 00:47:17,251 [Culpepper clears throat] 701 00:47:18,544 --> 00:47:20,629 No calls will be through, Gloria. 702 00:47:22,172 --> 00:47:25,509 -She's terrific. -Ah. Sit down. 703 00:47:27,553 --> 00:47:31,056 So, your wife's a teacher, huh, Steve? 704 00:47:31,515 --> 00:47:32,432 Yeah. 705 00:47:32,558 --> 00:47:36,019 -And is she a communist? -Presbyterian, I think. 706 00:47:36,478 --> 00:47:40,857 Eh, it's not a departmental inquiry. It's just that I have this private theory 707 00:47:40,983 --> 00:47:43,443 about the relationship between education 708 00:47:43,527 --> 00:47:45,529 and the overdeveloped social conscience. 709 00:47:45,862 --> 00:47:47,948 Sometimes I think my dogs are Trotskyite. 710 00:47:48,282 --> 00:47:49,700 Really? [chuckles] 711 00:47:49,783 --> 00:47:52,494 I'll have to have one of our undercover dachshunds 712 00:47:52,578 --> 00:47:53,579 keep an eye on it. 713 00:47:54,538 --> 00:47:58,834 Tell me, is your secretary, um, married or anything inconvenient? 714 00:47:58,959 --> 00:48:02,045 No, my dear fellow. I wouldn't dream of doing that to you. 715 00:48:02,629 --> 00:48:04,298 Would you like some refreshments? 716 00:48:04,381 --> 00:48:05,299 No, not for me. 717 00:48:05,465 --> 00:48:07,259 Oh, good, 'cause it will only be tea anyway. 718 00:48:08,093 --> 00:48:09,261 [sighs] Well… 719 00:48:09,469 --> 00:48:10,596 I knew you'd come. 720 00:48:11,054 --> 00:48:12,180 Well, you knew more than we did? 721 00:48:12,347 --> 00:48:15,475 -Yes. Always will. -And be smug. 722 00:48:15,559 --> 00:48:16,893 Hmm, that's a little joke. 723 00:48:17,936 --> 00:48:20,939 So you… want to help me, huh? 724 00:48:21,023 --> 00:48:23,984 Once, perhaps. We are enduring a rather quiet period. 725 00:48:24,109 --> 00:48:26,486 -Off season. -I understand. 726 00:48:27,070 --> 00:48:28,113 Well, what's the job then? 727 00:48:28,780 --> 00:48:31,241 Not here. Uh, at the house. 728 00:48:32,492 --> 00:48:33,410 What's that? 729 00:48:34,369 --> 00:48:36,079 Oh, a briefing complex. 730 00:48:36,622 --> 00:48:37,831 Doesn't it sound grand? 731 00:48:38,373 --> 00:48:41,877 Typical example of departmental empire building. 732 00:48:42,044 --> 00:48:45,422 -When do you want us there? -You, uh, free now? 733 00:48:50,886 --> 00:48:51,887 [car horn honks] 734 00:48:57,768 --> 00:48:58,727 [telephone ringing] 735 00:49:04,816 --> 00:49:05,776 How are you, sir? 736 00:49:05,859 --> 00:49:08,487 [Culpepper] Oh, I've had a little bit of trouble with my back, otherwise all right. 737 00:49:08,695 --> 00:49:09,738 Not bad, sir. 738 00:49:10,113 --> 00:49:12,574 Somewhere in Italy, the greengrocer was telling my wife. 739 00:49:12,658 --> 00:49:13,617 Oh, really? 740 00:49:14,242 --> 00:49:16,328 I could find out for you, if you'd like. 741 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 -Nah, it's all right. -[scanner beeps] 742 00:49:18,538 --> 00:49:20,332 These gentlemen with you sir? 743 00:49:20,666 --> 00:49:24,920 Hmm? Oh, uh, yes, yes. Excuse me. Give the sergeant your tabs. 744 00:49:29,049 --> 00:49:30,425 [beeps] 745 00:49:33,679 --> 00:49:34,930 [scanner beeps] 746 00:49:41,436 --> 00:49:42,896 Weather's turned a bit chill. 747 00:49:42,979 --> 00:49:46,233 Yes. I know. Noticed it last night, as a matter of fact. 748 00:49:46,358 --> 00:49:47,609 It'll finish off the tomatoes. 749 00:49:47,693 --> 00:49:50,904 Yeah, it's a pity really, 'cause I had a-- I had a good crop this season. 750 00:49:52,489 --> 00:49:53,907 Room eight then, sir. 751 00:49:53,990 --> 00:49:57,411 Oh, good. All right, chaps. Come along. 752 00:50:13,552 --> 00:50:15,637 Right-o. Here we are. 753 00:50:20,600 --> 00:50:22,310 Right. Thank you, my dear. 754 00:50:40,036 --> 00:50:44,166 Now, when you're quite finished looking at our furnishings, we'll begin. 755 00:50:44,624 --> 00:50:47,544 I never realized that cloak-and-dagger was so cloak-and-dagger. 756 00:50:47,627 --> 00:50:52,132 Uh-huh, and we like to keep our secrets a secret. Mm-hmm. 757 00:50:52,257 --> 00:50:54,176 Yes. And I thought you were all ordinary blokes 758 00:50:54,259 --> 00:50:56,178 in regulation offices doing dirty jobs. 759 00:50:56,303 --> 00:50:57,512 'Course you did. 760 00:50:58,054 --> 00:50:59,890 It's all a cult to the anti-hero. 761 00:50:59,973 --> 00:51:04,019 It's done immeasurable harm to our image and to, uh, recruitment. 762 00:51:04,436 --> 00:51:06,480 Do, um, sit down. 763 00:51:07,647 --> 00:51:10,025 Uh, before we get underway, 764 00:51:10,108 --> 00:51:13,695 I must apologize to you for the crudity of the presentation 765 00:51:13,779 --> 00:51:15,030 you're about to witness. 766 00:51:15,113 --> 00:51:17,657 Like all government departments, 767 00:51:17,741 --> 00:51:22,871 we felt the vicious swipe of the budget and shed our bitter tears of inflation. 768 00:51:22,996 --> 00:51:26,124 Hmm. Anyway, I'm-- I'm sure you'll see what I mean. 769 00:51:26,208 --> 00:51:27,459 [clears throat] 770 00:51:28,752 --> 00:51:33,965 Erm, you know, once we had the best modeling unit in the country. 771 00:51:34,049 --> 00:51:35,091 What happened to it? 772 00:51:35,467 --> 00:51:40,180 I believe they're all working in the motion picture industry. 773 00:51:42,224 --> 00:51:43,600 And that's the target? 774 00:51:45,268 --> 00:51:47,354 Let me explain to you. 775 00:51:47,437 --> 00:51:50,941 This here is a map of the Philippines. 776 00:51:51,691 --> 00:51:52,692 That's Japan. 777 00:51:53,235 --> 00:51:56,404 Oh, it's knocked me down. So it is. You're absolutely right. 778 00:51:56,947 --> 00:51:58,615 It's a beautiful country though, isn't it, eh? 779 00:51:59,157 --> 00:52:01,117 Oh. Frightful incompetence. 780 00:52:01,535 --> 00:52:02,911 Still I expect you know what they look like. 781 00:52:02,994 --> 00:52:04,204 -Hmm? -What? 782 00:52:04,287 --> 00:52:06,331 The Philippines. Do pay attention. 783 00:52:06,456 --> 00:52:07,916 -Sorry. -Yes. 784 00:52:07,999 --> 00:52:12,170 But now these buildings here, uh, are in the Philippines. 785 00:52:12,254 --> 00:52:16,132 -Whereabouts? -Um, I'll give you proper maps for that. 786 00:52:16,716 --> 00:52:18,426 -That'll be a help. -Of course. 787 00:52:18,802 --> 00:52:23,515 This is the empire of a man called Agostino Hernandez. 788 00:52:23,890 --> 00:52:28,061 -He is a baddie. -Who says? 789 00:52:28,144 --> 00:52:29,312 Oh, everybody. 790 00:52:29,396 --> 00:52:33,108 He's a manipulator, racketeer, fixer, all around nasty chap. 791 00:52:33,942 --> 00:52:35,402 We don't kill. 792 00:52:35,986 --> 00:52:37,654 Hmm, I know that. 793 00:52:38,238 --> 00:52:42,158 This Mr. Hernandez is known to keep his private papers in a safe 794 00:52:42,242 --> 00:52:44,870 in the control room of this complex. 795 00:52:44,953 --> 00:52:47,622 -[Steve] What does this complex do? -[Culpepper] Oh, it makes things. 796 00:52:47,706 --> 00:52:48,790 Such as? 797 00:52:48,874 --> 00:52:51,668 The answer to that and many other interesting questions 798 00:52:51,751 --> 00:52:54,379 are in the said private papers. 799 00:52:54,546 --> 00:52:55,463 So you want them? 800 00:52:55,839 --> 00:52:56,840 Well, I don't want them personally, 801 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 but the Filipino government would like them 802 00:52:58,425 --> 00:53:01,386 in order to bring Mr. Hernandez to book. 803 00:53:01,720 --> 00:53:03,388 Well, why don't they send in their own boys? 804 00:53:03,680 --> 00:53:06,558 Well, I shouldn't say this, but I don't think they're too sure 805 00:53:06,725 --> 00:53:10,854 which of their boys are on their side, if you know what I mean. 806 00:53:11,021 --> 00:53:12,731 So they've asked you to help. 807 00:53:13,481 --> 00:53:16,693 What a remarkable double act you two are. 808 00:53:17,193 --> 00:53:18,236 Why don't you help them? 809 00:53:18,653 --> 00:53:21,114 You mean sending our own people, hmm? 810 00:53:21,656 --> 00:53:23,158 And you'd just see Mr. Hernandez, 811 00:53:23,241 --> 00:53:25,827 if he caught them, delighting and exposing them. 812 00:53:26,077 --> 00:53:28,788 Can't you hear the Afro-Asian bloc at the UN 813 00:53:28,872 --> 00:53:31,750 rising to its feet in a single rattle of chairs, 814 00:53:31,875 --> 00:53:33,919 protest to get our intervention 815 00:53:34,002 --> 00:53:37,464 in the domestic affairs of a neighboring country? [chuckles] 816 00:53:37,589 --> 00:53:39,341 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 817 00:53:39,424 --> 00:53:43,511 No, the ploy is to send in two mercenaries, 818 00:53:43,595 --> 00:53:46,264 if you'll, uh, pardon the expression. 819 00:53:46,514 --> 00:53:51,227 And then if you get caught, well, you're just a pair of big time peddlers. 820 00:53:51,353 --> 00:53:54,522 Uh, industrial espionage, perhaps. 821 00:53:54,606 --> 00:53:59,152 No government would ever admit to having anything to do with you. [chuckles] 822 00:53:59,527 --> 00:54:00,987 Super plan, isn't it, huh? 823 00:54:02,781 --> 00:54:03,698 Wonderful. 824 00:54:04,783 --> 00:54:06,826 So, let's see some films, shall we? 825 00:54:06,910 --> 00:54:11,706 I always find films relaxing. Lights. 826 00:54:13,458 --> 00:54:17,337 This film is taken in and around Hernandez's citadel 827 00:54:17,462 --> 00:54:20,882 by some cunning and sneaky little local agents. 828 00:54:22,050 --> 00:54:24,052 [suspenseful music playing] 829 00:55:10,640 --> 00:55:12,976 -Mr. Culpepper. -Hmm? 830 00:55:13,435 --> 00:55:18,314 -Oh, This is… It is a good film. -Great. 831 00:55:18,732 --> 00:55:22,902 Yeah, I told you they always relaxed me. 832 00:55:25,488 --> 00:55:28,116 [Culpepper] I'd like you to know that the resources of my department 833 00:55:28,199 --> 00:55:29,784 are entirely at your disposal. 834 00:55:30,035 --> 00:55:32,829 -[Rodney] I'd like to have Gloria. -[Culpepper] I'm sure you would, 835 00:55:33,204 --> 00:55:34,706 you filthy swine. 836 00:55:42,130 --> 00:55:43,089 [Culpepper] Ah. 837 00:55:43,757 --> 00:55:45,341 Come through, would you please, Gloria? 838 00:55:51,806 --> 00:55:54,642 Right. Now they are working with us. 839 00:55:54,726 --> 00:55:57,604 -[Gloria] Oh, good. Good. -And you're working with them. 840 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 -All right? -Fine. 841 00:55:59,439 --> 00:56:00,857 -All right? -Fine. 842 00:56:02,150 --> 00:56:04,527 Uh, could you give us a hint on how we get to the island, 843 00:56:04,611 --> 00:56:06,404 grab the papers and get out again? 844 00:56:08,156 --> 00:56:10,617 In a word? No. 845 00:56:12,410 --> 00:56:15,497 I'll lay on a submarine for it to get you close. 846 00:56:15,872 --> 00:56:17,916 There are four problems as I see it. 847 00:56:17,999 --> 00:56:21,461 Getting from the submarine to the island and back. That's one. 848 00:56:22,045 --> 00:56:26,382 Getting from the beach up to the complex, getting through the alarm system, 849 00:56:26,883 --> 00:56:28,510 and neutralizing the guards. 850 00:56:29,177 --> 00:56:32,555 There are 120 armed guards there. 851 00:56:32,639 --> 00:56:35,058 Hernandez is a very powerful man. 852 00:56:36,893 --> 00:56:38,478 I told you it'd be a challenge. 853 00:56:38,561 --> 00:56:41,523 Hmm, anything else we should know? 854 00:56:42,899 --> 00:56:46,111 Yes. Don't drink the water. 855 00:56:47,946 --> 00:56:49,823 We booked them into the farm for a week. 856 00:56:50,240 --> 00:56:52,575 -What? -It'll do you a world of good. 857 00:56:52,909 --> 00:56:55,578 And get the secretariat to get me someone new for you. 858 00:56:55,787 --> 00:56:56,788 Very good, sir. 859 00:56:57,038 --> 00:56:58,873 You'll liaise through Gloria. 860 00:56:59,541 --> 00:57:02,252 Neither I nor my department have ever heard of you. 861 00:57:03,419 --> 00:57:06,047 As far as I'm personally concerned, 862 00:57:06,548 --> 00:57:09,175 I don't wanna see you again until you return here 863 00:57:09,259 --> 00:57:11,136 bearing the Hernandez documents. 864 00:57:11,970 --> 00:57:13,429 [clears throat] 865 00:57:15,557 --> 00:57:17,767 -Goodbye. -Don't you mean, "good luck"? 866 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 [scoffs] 867 00:57:22,355 --> 00:57:25,316 You make your own luck in our trade. 868 00:57:32,574 --> 00:57:33,867 So he has got a spine. 869 00:57:34,200 --> 00:57:35,702 -He survives. -Yeah. 870 00:57:35,910 --> 00:57:37,370 Well, uh, you'll be in touch? 871 00:57:37,620 --> 00:57:38,538 That's right. 872 00:57:38,788 --> 00:57:39,831 I thought… 873 00:57:39,956 --> 00:57:43,001 -What are you doing tonight? -Washing my hair. 874 00:57:44,043 --> 00:57:44,919 [Steve chuckles] 875 00:57:46,379 --> 00:57:48,882 -You got shampoo? -[chuckles] 876 00:57:51,593 --> 00:57:53,636 -[Steve] Looked at the maps? -[Rodney] Yes. 877 00:57:53,970 --> 00:57:55,388 -Worked it out? -No. 878 00:57:55,472 --> 00:57:57,140 -Any ideas? -No. 879 00:57:57,432 --> 00:57:58,933 -Suggestions? -No. 880 00:57:59,058 --> 00:58:00,935 [Steve] Expect me to come up with a brilliant plan? 881 00:58:01,060 --> 00:58:02,437 -No. -What, then? 882 00:58:02,520 --> 00:58:06,191 I expect to wake up one morning and find it all spread out in front of me. 883 00:58:06,357 --> 00:58:08,109 Let's try and keep Gloria out of this. 884 00:58:08,318 --> 00:58:11,196 She's a lovely girl, mate. A lovely girl. 885 00:58:14,949 --> 00:58:17,327 -When's the caper come off? -Within a month. 886 00:58:17,410 --> 00:58:20,288 That's what I like. Plenty of time to get things organized. 887 00:58:25,460 --> 00:58:28,046 [Steve] Right. So far we are in. 888 00:58:28,254 --> 00:58:30,924 You scale the cliffs on the southside bringing you in there, and I've beached 889 00:58:31,007 --> 00:58:32,675 on the west side, which brings me in here. 890 00:58:32,759 --> 00:58:33,718 I don't think there's any problems 891 00:58:33,801 --> 00:58:35,512 with the papers in the control room, do you? 892 00:58:35,970 --> 00:58:38,264 But, uh, it's the getaway I can't figure out. 893 00:58:38,348 --> 00:58:39,724 I mean, how do we get out of the complex 894 00:58:39,807 --> 00:58:42,435 and down an open 300-foot cliff to the submarine 895 00:58:42,519 --> 00:58:44,103 after the alarm has been raised? 896 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 We'll think of something. 897 00:58:45,730 --> 00:58:47,357 Look at the big, brave men. 898 00:58:47,941 --> 00:58:50,485 -Do you think she's having a go at us? -Again? 899 00:58:51,277 --> 00:58:54,739 Look, I can either go mad thinking about your antics 900 00:58:54,822 --> 00:58:58,660 or I can stay sane by asking, what can I do to help? 901 00:59:01,746 --> 00:59:03,248 [Rodney] Hey, Bismark! 902 00:59:04,541 --> 00:59:07,460 [whooping] 903 00:59:14,175 --> 00:59:15,927 What fee did you quote Culpepper? 904 00:59:20,557 --> 00:59:23,393 -Rod, what fee did we quote Culpepper? -Eh? 905 00:59:24,561 --> 00:59:27,230 Oh, honestly, you didn't even discuss payment? 906 00:59:27,981 --> 00:59:29,357 Steve. 907 00:59:32,860 --> 00:59:33,778 Here comes Gloria. 908 00:59:34,487 --> 00:59:36,739 -Gloria. -[Gloria] There you go, Bismark. 909 00:59:37,031 --> 00:59:38,950 Do you know what the rate for this kind of job is? 910 00:59:39,117 --> 00:59:40,326 [Gloria] It's not a set scale. 911 00:59:40,451 --> 00:59:42,579 They don't often employ freelance performers. 912 00:59:42,662 --> 00:59:44,455 -Too risky. -Thanks a lot. 913 00:59:45,039 --> 00:59:46,499 But they will get paid? 914 00:59:47,041 --> 00:59:48,459 If it can't be avoided. 915 00:59:48,543 --> 00:59:52,380 Culpepper does tend to guard his budget with the zeal of a true public servant. 916 00:59:52,797 --> 00:59:54,507 -Safe? -[Gloria] Yeah. 917 00:59:54,799 --> 00:59:56,884 -[Rodney] Good. -Yes. 918 00:59:57,635 --> 00:59:58,553 [Rodney] What is it? 919 01:00:00,221 --> 01:00:01,097 Share it. 920 01:00:01,180 --> 01:00:03,391 You still on speaking terms with that bloke from Murray Bridge? 921 01:00:04,267 --> 01:00:06,978 Because the wing lift from there to there is perfect. 922 01:00:07,145 --> 01:00:09,147 What does this man from Murray Bridge do? 923 01:00:09,397 --> 01:00:10,398 He makes things. 924 01:00:10,481 --> 01:00:12,859 Well, we'll get onto him whilst you're down on the farm. 925 01:00:12,942 --> 01:00:14,611 We don't want to go to your farm. 926 01:00:14,777 --> 01:00:16,696 No, we checked ourselves out. We are both fit. 927 01:00:17,238 --> 01:00:20,950 -Definite waste of time -Rodney, it can't hurt you. 928 01:00:21,075 --> 01:00:23,536 I booked you in for a week. Starting tomorrow. 929 01:00:23,911 --> 01:00:26,164 Well, if you want my opinion… 930 01:00:28,750 --> 01:00:30,835 [upbeat music playing] 931 01:00:41,054 --> 01:00:43,097 [all] One, two, three, four. 932 01:01:01,032 --> 01:01:02,033 [clears throat] 933 01:01:04,327 --> 01:01:07,955 Seems I could be trusted with the job of entertaining you for a few days. 934 01:01:08,498 --> 01:01:10,541 So, welcome to the farm. 935 01:01:11,167 --> 01:01:14,295 -What goes on here? -All sorts of things. 936 01:01:14,796 --> 01:01:16,964 Yeah. And what gets done? 937 01:01:17,507 --> 01:01:20,510 With any luck, sir, you do. 938 01:01:28,935 --> 01:01:32,146 -Any preference for weapons? -Anything with a straight barrel, 939 01:01:32,230 --> 01:01:34,857 -we're not gonna be shooting anyone. -I'm sorry, gentlemen. 940 01:01:35,608 --> 01:01:38,277 I didn't realize you were nervous of firearms. 941 01:02:10,977 --> 01:02:13,271 Just like riding a bicycle. You never forget. 942 01:02:16,274 --> 01:02:17,859 However much you'd like to. 943 01:02:24,699 --> 01:02:26,951 -What's next? -That along there, gentlemen. 944 01:02:27,160 --> 01:02:28,536 Stay between the marker flags. 945 01:02:28,786 --> 01:02:30,788 A little light exercise. Certainly. 946 01:02:31,998 --> 01:02:33,541 Just testing your wind. 947 01:02:34,584 --> 01:02:37,378 [Steve] Well, if I were them, I'd be testing for nerves. 948 01:02:37,503 --> 01:02:39,672 It's the only essential qualification for the job. 949 01:02:40,047 --> 01:02:41,632 [Rodney] So they're trying to push us off the track? 950 01:02:41,799 --> 01:02:42,800 [Steve] Right on. 951 01:02:42,884 --> 01:02:45,470 -[Rodney] And if we fall for it? -[Steve] Horrible things will happen. 952 01:02:48,097 --> 01:02:49,557 [Rodney] I see what you mean. 953 01:02:49,932 --> 01:02:52,560 -[Steve] Okay. You set the pace. -[Rodney] Thanks a lot. 954 01:03:19,712 --> 01:03:21,714 [machine gun firing] 955 01:03:53,162 --> 01:03:54,747 Huh, it's goodbye, old mate. 956 01:03:55,331 --> 01:03:58,793 I mean, we've run your crooked mile, we've swum your river, it's very boring. 957 01:03:58,876 --> 01:04:00,753 So if you could direct us to the nearest railway station, 958 01:04:00,837 --> 01:04:02,004 we'll shuffle off. 959 01:04:02,088 --> 01:04:03,422 I've got you for a week. 960 01:04:03,756 --> 01:04:07,468 Yes. Well, very kind, but no thanks. We got other plans. 961 01:04:07,718 --> 01:04:10,513 I know all about your speedway frolics. 962 01:04:11,097 --> 01:04:12,473 You wouldn't spoil our fun. 963 01:04:13,182 --> 01:04:14,517 I'd quite like to try. 964 01:04:15,476 --> 01:04:18,271 Anyhow, come to room A-9 after lunch, will you? 965 01:04:18,688 --> 01:04:21,107 I'll arrange the formalities for your discharge. 966 01:04:34,579 --> 01:04:38,040 Julia, where does this pack? 967 01:04:38,207 --> 01:04:41,335 Um, dingey two, bag one, in the strapping. 968 01:04:41,460 --> 01:04:42,587 Do I have to write all that? 969 01:04:42,670 --> 01:04:44,422 -Yup. -Fine. 970 01:04:44,672 --> 01:04:46,549 Oh, by the way, what is it? 971 01:04:46,716 --> 01:04:49,218 It's a master timing console. 972 01:04:50,011 --> 01:04:52,013 I wonder how they're coping at the farm. 973 01:04:52,388 --> 01:04:53,347 They'll be coping. 974 01:04:55,808 --> 01:04:58,519 [gong blares] 975 01:05:01,022 --> 01:05:04,150 [growling] 976 01:05:05,526 --> 01:05:07,653 Hi-yah! 977 01:05:07,778 --> 01:05:09,822 [yelling] 978 01:05:14,619 --> 01:05:17,580 [growling] 979 01:05:18,956 --> 01:05:22,043 Hi-yah! 980 01:05:25,087 --> 01:05:27,632 [gong blares] 981 01:05:28,257 --> 01:05:30,301 Hi-yah! 982 01:05:30,509 --> 01:05:32,845 -[loud bang] -[crashes] 983 01:05:36,223 --> 01:05:38,184 [Rodney] Fancy taking on the two of us. 984 01:05:38,309 --> 01:05:41,103 [Steve] How'd you get the two of us? You never did anything. 985 01:05:41,228 --> 01:05:42,563 [Rodney] I held your coat. 986 01:05:42,688 --> 01:05:43,648 [horse whinnies] 987 01:06:37,994 --> 01:06:39,829 [crowd cheering] 988 01:06:49,171 --> 01:06:51,716 You know, mate, I've been thinking about that farm. 989 01:06:51,966 --> 01:06:53,342 Those explosions. 990 01:06:53,426 --> 01:06:55,219 They could hardly have afforded to keep us. 991 01:06:56,053 --> 01:06:58,472 Yeah, lots of flash and bang and not much damage. 992 01:06:58,931 --> 01:07:00,474 Takes more than that to scare us. 993 01:07:01,350 --> 01:07:02,727 -Made of… -[metal clanks] 994 01:07:03,936 --> 01:07:04,979 steel, eh? 995 01:07:05,938 --> 01:07:06,856 Yeah. 996 01:07:06,981 --> 01:07:10,568 Well, I've been thinking a few explosions like that, 997 01:07:10,651 --> 01:07:13,404 with a lot of pretty smoke might scare off Hernandez and his merry men. 998 01:07:13,738 --> 01:07:15,740 Kind of your fix. It's a good idea. 999 01:07:15,823 --> 01:07:16,907 It's worth a thought. 1000 01:07:16,991 --> 01:07:19,076 -It's the molly grips, really. -Molly grips? 1001 01:07:19,160 --> 01:07:20,411 What are you doing taking out the appendix? 1002 01:07:20,494 --> 01:07:22,246 Well, giving it a vasectomy. 1003 01:08:08,501 --> 01:08:09,543 [Steve] Hmm. 1004 01:08:14,548 --> 01:08:15,466 Thanks. 1005 01:08:17,718 --> 01:08:18,636 The mission. 1006 01:08:18,719 --> 01:08:21,055 -Us. -All right, us. Yeah, us. I mean us. 1007 01:08:21,138 --> 01:08:21,972 [Julia] Mmm. 1008 01:08:24,350 --> 01:08:27,937 You know, Julia, it means a lot to me that you understand why I'm doing this. 1009 01:08:28,062 --> 01:08:30,106 -Hmm. Why you gonna kiss me? -No. 1010 01:08:30,231 --> 01:08:32,316 Why I'm gonna go on this escapade. 1011 01:08:32,441 --> 01:08:33,317 Oh, that. 1012 01:08:33,442 --> 01:08:36,028 Well, I don't understand that at all. 1013 01:08:36,320 --> 01:08:37,905 [Steve growls] 1014 01:08:38,405 --> 01:08:39,490 [Julia giggles] 1015 01:08:48,499 --> 01:08:51,544 If you could imagine the pressures that build up on a man 1016 01:08:51,669 --> 01:08:54,505 when he approaches moments of great and unknown danger, 1017 01:08:54,964 --> 01:08:57,925 then perhaps you'd try to help me through this awful time. 1018 01:08:58,008 --> 01:09:01,095 Oh, Rodney. You do talk a lot. 1019 01:09:14,316 --> 01:09:16,652 [kisses] Bye, fella. See you soon. 1020 01:09:20,030 --> 01:09:20,990 Bye, love. 1021 01:09:47,808 --> 01:09:50,227 [speaking indistinctly] 1022 01:10:22,551 --> 01:10:28,182 Ten degrees, 30 minutes north. 125 degrees, ten minutes west. 1023 01:10:31,936 --> 01:10:34,647 I am Lt. Commander Carson, Naval Intelligence. 1024 01:10:35,439 --> 01:10:38,025 Mr. Culpepper asked me to look after you. 1025 01:10:38,943 --> 01:10:40,611 As far as I'm concerned, I'm a courier. 1026 01:10:41,320 --> 01:10:44,907 I have to take you to this point, and pick you up there ten hours later. 1027 01:10:45,699 --> 01:10:47,117 -Agreed. -That's all we want. 1028 01:10:47,576 --> 01:10:48,410 That's all you get. 1029 01:10:49,119 --> 01:10:51,413 Ten hours and ten seconds after you disembark, 1030 01:10:51,497 --> 01:10:53,332 the captain will turn the boat for home. 1031 01:10:54,333 --> 01:10:55,167 Understood? 1032 01:10:55,584 --> 01:10:56,543 Yes, that's clear. 1033 01:10:57,127 --> 01:10:58,671 I hope you'll be comfortable aboard. 1034 01:10:58,796 --> 01:10:59,630 Thank you. 1035 01:10:59,964 --> 01:11:00,798 Right. 1036 01:11:01,215 --> 01:11:02,716 God knows how you're going to crack it. 1037 01:11:03,175 --> 01:11:04,885 And he's not telling. 1038 01:11:12,184 --> 01:11:13,727 [seagull squawking] 1039 01:11:18,107 --> 01:11:19,483 Stand by to surface. 1040 01:11:20,985 --> 01:11:22,778 [indistinct intercom chatter] 1041 01:11:27,324 --> 01:11:28,242 Surface. 1042 01:11:38,043 --> 01:11:39,712 It'll be nine o'clock by the time you hit the island. 1043 01:11:39,795 --> 01:11:41,046 -Yes. -You're mad. 1044 01:11:41,171 --> 01:11:43,173 I would go in under cover of darkness. 1045 01:11:43,299 --> 01:11:45,843 Yes, well, we found that people with something to hide, 1046 01:11:45,926 --> 01:11:48,053 expect things to go bump in the night. 1047 01:11:48,137 --> 01:11:50,055 Besides, my friend is short-sighted. 1048 01:12:25,507 --> 01:12:27,926 [alarm blaring] 1049 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 [phone ringing] 1050 01:12:34,183 --> 01:12:35,017 Hello? 1051 01:12:36,101 --> 01:12:37,644 Julia, it's Culpepper here. 1052 01:12:38,395 --> 01:12:39,813 I'm not disturbing you, am I? 1053 01:12:40,689 --> 01:12:43,275 Men like you always disturb me, Mr. Culpepper. 1054 01:12:43,359 --> 01:12:45,819 It's my natural magnetism, my dear. 1055 01:12:46,278 --> 01:12:47,613 I've learned to live with it. 1056 01:12:48,113 --> 01:12:51,158 I've just been advised that the mission is now underway. 1057 01:12:51,700 --> 01:12:53,494 Would you like me to come across to your place 1058 01:12:53,577 --> 01:12:56,663 and we can wait for the office to phone through the outcome. 1059 01:12:57,122 --> 01:12:57,956 [sighs] 1060 01:12:58,040 --> 01:12:58,874 All right. 1061 01:12:59,249 --> 01:13:00,084 Oh, good. 1062 01:13:00,167 --> 01:13:03,170 Oh, by the way, do, uh, you play chess? 1063 01:13:04,171 --> 01:13:05,005 A little. 1064 01:13:05,381 --> 01:13:06,340 Oh, that is nice. 1065 01:13:07,341 --> 01:13:11,136 Yes, I… I find chess very relaxing. 1066 01:13:55,097 --> 01:13:57,015 [clock ticking] 1067 01:13:59,143 --> 01:14:02,020 What are the rules of this game? 1068 01:14:02,396 --> 01:14:03,814 The law of the jungle. 1069 01:14:05,023 --> 01:14:05,858 Hmm. 1070 01:14:32,301 --> 01:14:34,595 [wind howling] 1071 01:14:38,348 --> 01:14:40,559 [birds chirping] 1072 01:16:27,541 --> 01:16:30,335 [indistinct chatter] 1073 01:18:26,243 --> 01:18:28,120 [indistinct chatter] 1074 01:20:14,017 --> 01:20:15,018 Hey! 1075 01:20:15,352 --> 01:20:16,478 [speaking foreign language] 1076 01:20:17,479 --> 01:20:19,314 [all clamoring] 1077 01:20:20,482 --> 01:20:22,484 I am looking for the American Express office. 1078 01:20:22,567 --> 01:20:23,944 [all clamoring] 1079 01:20:24,444 --> 01:20:26,112 That… that way, that way? 1080 01:20:26,738 --> 01:20:29,074 [clamoring continues] 1081 01:20:31,535 --> 01:20:34,663 Just relax, fellas. Relax. Relax. 1082 01:20:36,248 --> 01:20:38,583 I don't speak English, I don't speak English. 1083 01:20:38,875 --> 01:20:40,627 [speaking foreign language] 1084 01:20:41,294 --> 01:20:43,713 -[Rodney] It's a camera. -A camera. 1085 01:20:43,839 --> 01:20:45,090 Camera? Click click? 1086 01:20:45,173 --> 01:20:46,007 Click click? 1087 01:20:46,091 --> 01:20:49,594 I'll show you. Just… Thank you. Thank you. Just show you. 1088 01:20:49,719 --> 01:20:50,971 -Now, look. Smile. -Done done. 1089 01:20:51,054 --> 01:20:52,389 Done done. Smile. 1090 01:20:52,514 --> 01:20:53,557 Smile, smile. 1091 01:20:53,640 --> 01:20:56,059 Press that one. Press that one in hard. 1092 01:20:56,268 --> 01:20:58,061 Now press that one there. 1093 01:20:58,144 --> 01:20:59,187 -[man] That one there? -[Rodney] Yup. 1094 01:20:59,271 --> 01:21:00,313 [explosion] 1095 01:21:05,235 --> 01:21:06,444 [shouting in foreign language] 1096 01:21:07,070 --> 01:21:07,904 Excuse me. 1097 01:21:11,074 --> 01:21:13,493 [alarm blaring] 1098 01:21:41,646 --> 01:21:43,273 That looks a little heavy. 1099 01:21:43,648 --> 01:21:47,527 [speaking foreign language] 1100 01:21:47,611 --> 01:21:48,528 Move it. 1101 01:21:48,737 --> 01:21:50,030 Over there. Over, over! 1102 01:21:50,280 --> 01:21:51,531 Move, move. 1103 01:21:51,740 --> 01:21:52,574 Now. 1104 01:21:52,908 --> 01:21:54,075 Move it. Move it. 1105 01:21:54,242 --> 01:21:55,201 Move. 1106 01:21:55,285 --> 01:21:57,287 Move it. Move it. Move it. 1107 01:21:57,954 --> 01:21:58,997 Back up. Back up. 1108 01:21:59,080 --> 01:22:00,248 Back up. Back up. 1109 01:22:01,249 --> 01:22:02,500 Hold it right there. 1110 01:22:02,626 --> 01:22:03,543 What do you want? 1111 01:22:03,627 --> 01:22:05,629 I've come to read the meter. 1112 01:22:08,798 --> 01:22:11,176 Out! Move. [speaking foreign language] 1113 01:22:11,259 --> 01:22:12,302 Move. Move. 1114 01:22:41,748 --> 01:22:43,500 [indistinct shouting] 1115 01:22:46,127 --> 01:22:47,879 [shouting in foreign language] 1116 01:23:04,854 --> 01:23:06,439 [all clamoring] 1117 01:23:27,836 --> 01:23:30,380 [alarm blaring] 1118 01:24:03,121 --> 01:24:05,040 [all coughing] 1119 01:24:05,874 --> 01:24:07,083 [alarm blaring] 1120 01:25:48,935 --> 01:25:50,311 [distant gunshots] 1121 01:27:11,100 --> 01:27:13,061 [indistinct chatter] 1122 01:27:40,463 --> 01:27:41,589 [alarm blaring] 1123 01:28:18,459 --> 01:28:19,877 [alarm blaring] 1124 01:28:33,850 --> 01:28:34,934 [indistinct shouting] 1125 01:28:36,686 --> 01:28:37,645 [gunshot] 1126 01:30:50,403 --> 01:30:53,865 Check and mate. 1127 01:30:55,533 --> 01:30:56,659 [Culpepper sighs] 1128 01:30:57,451 --> 01:30:58,494 Hmm. 1129 01:31:10,548 --> 01:31:12,258 Good lord, they've made it. 1130 01:31:12,884 --> 01:31:14,385 Culpepper will be pleased. 1131 01:31:16,721 --> 01:31:17,930 [speaking indistinctly] 1132 01:31:32,737 --> 01:31:34,155 [phone ringing] 1133 01:31:34,572 --> 01:31:35,907 Hmm. I'll get it. 1134 01:31:37,033 --> 01:31:37,950 Culpepper. 1135 01:31:39,243 --> 01:31:40,077 Hmm. 1136 01:31:40,745 --> 01:31:41,579 Right. 1137 01:31:41,829 --> 01:31:42,955 Well, it's good news. 1138 01:31:43,039 --> 01:31:44,207 They've got the papers. 1139 01:31:44,290 --> 01:31:45,917 -Now you can have your husband back. -[laughs] 1140 01:31:46,000 --> 01:31:46,918 [Julia] Oh! 1141 01:31:47,418 --> 01:31:48,461 Oh, steady on. 1142 01:31:50,630 --> 01:31:53,049 Hey, what about me? 1143 01:31:59,013 --> 01:32:01,682 Hey, there's a preview of your latest epic tomorrow. 1144 01:32:01,766 --> 01:32:02,600 Wanna come? 1145 01:32:03,809 --> 01:32:06,103 [indistinct chatter] 1146 01:32:21,786 --> 01:32:24,413 [director] Can we all sit down then, people? 1147 01:32:33,381 --> 01:32:34,423 Ready to go? 1148 01:32:36,926 --> 01:32:39,470 It's the world premiere of this epic production, 1149 01:32:39,553 --> 01:32:40,888 three years in the making, 1150 01:32:40,972 --> 01:32:45,184 a credit to all concerned, particularly… me. 1151 01:32:52,191 --> 01:32:53,317 Boy, I love it. 1152 01:32:56,320 --> 01:32:58,155 [men clamoring in movie] 1153 01:33:02,994 --> 01:33:04,120 [horse whinnies] 1154 01:33:06,330 --> 01:33:08,374 [women screaming] 1155 01:33:24,724 --> 01:33:26,684 At the end of a hard day's work, 1156 01:33:26,767 --> 01:33:29,270 a man needs a deodorant that won't let him down. 1157 01:33:29,687 --> 01:33:31,063 And this is the one. 1158 01:33:31,147 --> 01:33:33,733 William. It's a conqueror. 1159 01:33:37,778 --> 01:33:40,031 Magnificent. 1160 01:33:41,198 --> 01:33:42,033 It's a living. 1161 01:33:43,826 --> 01:33:45,036 ["Deathcheaters" playing] 1162 01:33:45,119 --> 01:33:46,746 {\an8}♪ Higher ♪ 1163 01:33:50,791 --> 01:33:52,585 {\an8}♪ Higher ♪ 1164 01:33:54,086 --> 01:33:57,381 {\an8}♪ Fly high and reach for the sky ♪ 1165 01:33:57,465 --> 01:33:59,050 {\an8}♪ Deathcheater ♪ 1166 01:34:00,718 --> 01:34:03,888 {\an8}♪ You should fly, playing with fire ♪ 1167 01:34:04,013 --> 01:34:05,681 {\an8}♪ Deathcheater ♪ 1168 01:34:07,308 --> 01:34:12,146 {\an8}♪ Haven't you known this town Late it seems? ♪ 1169 01:34:12,229 --> 01:34:18,277 {\an8}♪ Haven't you built your world On dreams? ♪ 1170 01:34:18,736 --> 01:34:24,658 {\an8}♪ Didn't you gamble each moment on? ♪ 1171 01:34:24,742 --> 01:34:31,582 {\an8}♪ Could you be wrong? ♪ 1172 01:34:45,012 --> 01:34:49,934 {\an8}♪ Haven't you known this town Late it seems? ♪ 1173 01:34:50,017 --> 01:34:56,107 ♪ Haven't you built your world On dreams? ♪ 1174 01:34:56,690 --> 01:35:02,363 {\an8}♪ Didn't you gamble each moment on? ♪ 1175 01:35:02,446 --> 01:35:09,120 {\an8}♪ Could you be wrong? ♪ 1176 01:35:09,662 --> 01:35:12,790 {\an8}♪ Fly high and reach for the sky ♪ 1177 01:35:12,873 --> 01:35:15,668 {\an8}♪ Deathcheater ♪ 1178 01:35:15,960 --> 01:35:19,380 {\an8}♪ You know it's a game You must play without blame ♪ 1179 01:35:19,463 --> 01:35:22,800 {\an8}♪ Deathcheater ♪ 1180 01:35:22,883 --> 01:35:24,343 ♪ Deuces wild ♪ 1181 01:35:24,427 --> 01:35:25,970 ♪ Played with style ♪ 1182 01:35:26,053 --> 01:35:28,013 ♪ Deathcheater ♪ 79961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.