Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,681 --> 00:02:01,681
- Ciao!
- Ciao, benvenuti!
2
00:02:01,721 --> 00:02:03,281
Giulia, bella!
3
00:02:03,321 --> 00:02:05,041
- Valerio?
- Sì.
4
00:02:05,081 --> 00:02:06,641
Bellissimo, vero?
5
00:02:06,681 --> 00:02:08,241
- Da paura.
- Armando?
6
00:02:08,281 --> 00:02:10,721
- Benvenuti!
- Lui è Valerio.
7
00:02:10,761 --> 00:02:12,161
- Armando.
- Ciao.
8
00:02:12,201 --> 00:02:14,161
Ho le mani sporche. Fabrizio ed Emiliana.
9
00:02:14,201 --> 00:02:15,201
- Piacere.
- Ciao.
10
00:02:15,241 --> 00:02:16,521
Vi faccio vedere la casa.
11
00:02:16,561 --> 00:02:19,281
Cottura medio sangue per tutti
e ben cotta per la puerpera?
12
00:02:19,321 --> 00:02:22,521
- Grazie!
- Ti ho messo da parte i body e le tutine.
13
00:02:22,561 --> 00:02:23,801
- Addirittura?
- Sì.
14
00:02:23,841 --> 00:02:25,241
Tesoro, non dovevi!
15
00:02:25,281 --> 00:02:28,081
A Justin non vanno più
e mi fa piacere se ce li hai tu.
16
00:02:28,921 --> 00:02:31,001
Qui abbiamo la cabina armadio,
17
00:02:31,041 --> 00:02:34,121
dove tengo anche le cose
per la palestra e gli asciugamani.
18
00:02:34,161 --> 00:02:36,361
Qui c'è la cucina all'americana,
19
00:02:36,401 --> 00:02:39,441
con l'isola centrale
e il piano cottura a induzione.
20
00:02:39,481 --> 00:02:41,281
E qui shh!
21
00:02:41,321 --> 00:02:43,921
C'è Justin che dorme con Daiana.
22
00:02:45,401 --> 00:02:47,401
Ecco qua. Amore di mamma!
23
00:02:48,841 --> 00:02:54,321
E poi qui abbiamo la master bedroom,
con un piccolo bagnetto en suite.
24
00:02:54,361 --> 00:02:55,921
Stupendo! Vero?
25
00:02:57,721 --> 00:02:59,321
Sì, è stupendo.
26
00:03:00,321 --> 00:03:03,761
E poi qui c'è il bagno grande,
che praticamente usa solo Armando.
27
00:03:03,801 --> 00:03:05,601
Fatemi vedere se c'è l'acqua.
28
00:03:05,641 --> 00:03:08,041
- Bene.
- Noi dalle 21 alle 23.
29
00:03:08,081 --> 00:03:09,401
Ora mangiamo.
30
00:03:38,641 --> 00:03:41,281
- Che succede?
- Scontri.
31
00:03:55,761 --> 00:03:58,881
Mi hanno dato sei casse al resort.
In magazzino sono amici cari.
32
00:03:58,921 --> 00:04:00,881
Questa al supermercato non la trovi.
33
00:04:00,921 --> 00:04:03,681
Ho parlato con i ragazzi,
ci siamo organizzati.
34
00:04:03,721 --> 00:04:06,961
- Fabio ti segue i primi giorni.
- Grazie, è buonissima.
35
00:04:07,001 --> 00:04:09,001
Siamo un bel team.
Hai lavorato in team, no?
36
00:04:09,881 --> 00:04:12,281
- lo?
- Hai parlato di palestra.
37
00:04:12,321 --> 00:04:14,441
Facevi full contact? MMA? Che facevi?
38
00:04:14,481 --> 00:04:17,441
Sì, ehm... Allora, in realtà io...
39
00:04:17,481 --> 00:04:21,361
Più che altro personal trainer.
Aveva una fila di signore così.
40
00:04:21,401 --> 00:04:22,841
Beh, ti credo!
41
00:04:26,721 --> 00:04:30,961
Il titolare se ne approfittava.
Lo chiamava socio. Poi vabbè...
42
00:04:31,001 --> 00:04:32,721
È che Valerio è troppo buono.
43
00:04:32,761 --> 00:04:35,841
Però ha gestito delle attività.
Diglielo, amore!
44
00:04:37,601 --> 00:04:41,521
Sì, ho avuto
un paio di idee imprenditoriali.
45
00:04:41,561 --> 00:04:42,801
Ah.
46
00:04:43,881 --> 00:04:46,361
Tipo uno studio di tatuaggi.
47
00:04:46,401 --> 00:04:49,121
Ah, beh, interessante! No?
48
00:04:49,161 --> 00:04:52,761
- Poi...
- Un negozio di sigarette elettroniche.
49
00:04:52,801 --> 00:04:55,561
Non sono andate bene,
ma non per colpa sua.
50
00:04:55,601 --> 00:04:58,681
- Valerio è uno che lavora.
- Guarda che Armando gliel'ha detto!
51
00:04:58,721 --> 00:05:00,721
Gli ha detto che è in gamba
e vuole lavorare.
52
00:05:00,761 --> 00:05:03,841
Stefania ci teneva tanto
e io mi sono sbilanciato di brutto.
53
00:05:03,881 --> 00:05:05,841
- Grazie.
- Grazie.
54
00:05:05,881 --> 00:05:08,281
Figurati, mi fa piacere darvi una mano.
55
00:05:08,321 --> 00:05:10,121
Poi il vecchio Zarate si fida.
56
00:05:10,161 --> 00:05:14,761
Zarate è il capo, ma vuole bene
ad Armando come se fosse figlio suo.
57
00:05:14,801 --> 00:05:17,761
Mi sto prendendo
una bella responsabilità, eh.
58
00:05:17,801 --> 00:05:19,441
Grazie, grazie mille.
59
00:05:19,481 --> 00:05:22,361
Magari vedi
di non balbettare troppo.
60
00:05:22,401 --> 00:05:25,081
Mannaggia, Arma'!
61
00:05:25,121 --> 00:05:29,121
Vedrai che ti troverai bene,
siamo come una famiglia.
62
00:05:30,601 --> 00:05:31,841
Fantastico.
63
00:05:53,361 --> 00:05:57,321
- Che è successo?
- Riccardo? Riccardo.
64
00:06:05,481 --> 00:06:07,481
Amore, l'hai provata, basta.
65
00:06:09,681 --> 00:06:10,761
Oh!
66
00:06:13,681 --> 00:06:14,681
Oh, Madonna!
67
00:06:32,321 --> 00:06:33,441
Tutto bene?
68
00:06:44,521 --> 00:06:47,201
- Se ne è andato.
- Sì, ho visto.
69
00:06:47,241 --> 00:06:50,241
- Dai, guido io, su.
- Sali. Tranquillo, sali.
70
00:06:59,361 --> 00:07:02,641
Scusate, io volevo andare
a fare un goccio d'acqua. Dove...
71
00:07:02,681 --> 00:07:05,681
Vai al bagno grande, quello di Armando.
Capito, no?
72
00:07:06,441 --> 00:07:07,881
Oddio, scusate.
73
00:07:10,521 --> 00:07:11,681
Grazie.
74
00:07:12,881 --> 00:07:14,801
È caruccio l'uomo tuo.
75
00:07:14,841 --> 00:07:16,761
Dolcissimo. Partite?
76
00:07:16,801 --> 00:07:18,521
- Eh.
- Beati voi.
77
00:07:18,561 --> 00:07:20,841
Un amico
al Comune ci ha fatto avere...
78
00:07:20,881 --> 00:07:23,481
Che palle! Ma che cazzo vuoi?
79
00:07:23,521 --> 00:07:26,161
Che palle, oh! Che palle!
80
00:07:28,361 --> 00:07:30,321
Mamma, quanto si sta bene!
81
00:07:30,361 --> 00:07:32,561
- C'è il torrente.
- Sì.
82
00:07:32,601 --> 00:07:34,441
Ti puoi lavare.
83
00:07:35,241 --> 00:07:37,641
Ma che si può stare così?
84
00:07:38,601 --> 00:07:41,001
- No?
- Eh. Se non si lava...
85
00:07:58,921 --> 00:08:01,961
"Vattela a pija' 'nder culo"!
86
00:08:10,361 --> 00:08:13,081
Seba, mi hai fatto preoccupare!
Ti ho squillato 200 volte!
87
00:08:13,121 --> 00:08:16,721
Ti hanno beccato le guardie di merda?
Com'è andata? Racconta!
88
00:08:16,761 --> 00:08:18,281
- Quanti erano?
- Non mi toccare.
89
00:08:18,321 --> 00:08:21,921
Sei tutto scorticato!
Bastardi... Però sei scappato.
90
00:08:21,961 --> 00:08:24,401
- Li hai menati pure tu?
- Gli ho dato un paio di calci.
91
00:08:24,441 --> 00:08:25,721
- Sei un grande.
- Ahia!
92
00:08:26,561 --> 00:08:27,561
Dai.
93
00:08:30,801 --> 00:08:32,921
- Filippo, fammi sapere, mi raccomando.
- Sì.
94
00:08:40,481 --> 00:08:41,481
Ecco.
95
00:08:43,081 --> 00:08:45,281
È tutta tua. Ciao!
96
00:08:45,321 --> 00:08:46,321
Ciao.
97
00:08:51,561 --> 00:08:52,801
Ma stai bene?
98
00:08:53,681 --> 00:08:54,681
Sì, sì.
99
00:09:08,961 --> 00:09:12,561
Dottoressa!
Dottoressa. Dottoressa!
100
00:09:14,441 --> 00:09:17,361
Tre ustionati, emorragie,
gastralgie, intossicazioni.
101
00:09:17,401 --> 00:09:21,561
Oltre i soliti ipocondriaci.
Ecco il menù di questa notte sul tablet.
102
00:09:21,601 --> 00:09:24,041
Poi una cosa stranissima, cazzo.
103
00:09:24,081 --> 00:09:26,481
Altri otto con la febbre alta e astenia.
104
00:09:27,161 --> 00:09:28,321
Come "altri otto"?
105
00:09:29,161 --> 00:09:32,281
Li abbiamo isolati.
Aspettiamo te per classificarli.
106
00:09:32,321 --> 00:09:34,641
- Transaminasi?
- Altissime.
107
00:09:36,201 --> 00:09:39,721
Avete parlato con i parenti?
Dove sono stati questi? Hanno viaggiato?
108
00:09:42,161 --> 00:09:44,121
Stava male, aveva sonnolenza, brividi.
109
00:09:44,161 --> 00:09:47,121
Gli avevo detto di stare a casa
e di non venire alle prove.
110
00:09:47,161 --> 00:09:49,241
- Adesso vediamo.
- Grazie.
111
00:09:49,281 --> 00:09:52,601
- Scusi, lei non può stare qui.
- Un attimo!
112
00:09:54,961 --> 00:09:56,641
Prego, da questa parte.
113
00:09:58,041 --> 00:09:59,561
Porca puttana!
114
00:09:59,601 --> 00:10:01,721
- Poi semmai ci venite a trovare.
- Sì, grazie.
115
00:10:01,761 --> 00:10:05,161
- Come siamo stati bene!
- Tantissimo, grazie ancora.
116
00:10:05,201 --> 00:10:06,601
- Grazie.
- Grazie.
117
00:10:06,641 --> 00:10:09,841
- Mi dispiace che non potete venire.
- Sei stata un tesoro.
118
00:10:09,881 --> 00:10:12,281
- Ma che scherzi?
- Figurati!
119
00:10:12,321 --> 00:10:14,961
- Grazie.
- Valerio, mi raccomando, gagliardo!
120
00:10:15,001 --> 00:10:17,881
Quando c'è da calare si cala,
quando c'è da prendere si prende!
121
00:10:17,921 --> 00:10:19,961
- Oh!
- Grazie, ciao!
122
00:10:20,001 --> 00:10:21,601
- Ciao.
- Grazie.
123
00:10:22,721 --> 00:10:25,481
Stefania è carina.
124
00:10:25,521 --> 00:10:28,881
Ma questo Armando, boh...
Pesante, no?
125
00:10:28,921 --> 00:10:31,401
Mi sembra un tipo caruccio pure lui.
126
00:10:33,241 --> 00:10:34,641
Poi generoso.
127
00:10:40,441 --> 00:10:42,881
- Siamo stati bene.
- Andiamo a casa.
128
00:11:10,561 --> 00:11:12,921
Grazie al lavoro
della Protezione Civile...
129
00:11:12,961 --> 00:11:14,961
- Di qua.
- E della Polizia Municipale...
130
00:11:15,001 --> 00:11:16,521
È incredibile!
131
00:11:16,561 --> 00:11:19,961
Oggi abbiamo la possibilità
di mostrare al nostro pubblico...
132
00:11:20,001 --> 00:11:22,681
- Solo con il badge!
- Le immagini del ritrovamento.
133
00:11:22,721 --> 00:11:25,801
Il colosso di oltre 30 metri
era collocato su un piedistallo...
134
00:11:25,841 --> 00:11:28,561
Il prezioso metallo
fosse stato riutilizzato.
135
00:11:28,601 --> 00:11:31,321
Invece ecco lo stupefacente ritrovamento.
136
00:11:31,361 --> 00:11:34,921
Nell'incendio della Domus Aurea
e fu restaurato da Vespasiano.
137
00:11:34,961 --> 00:11:38,081
Uno spettacolare ritrovamento, guardate.
138
00:11:38,121 --> 00:11:42,801
Bisogna testimoniare che qui c'è
un fortissimo odore di putrefazione.
139
00:11:42,841 --> 00:11:45,801
Sbrighiamoci,
con questa puzza mi sto sentendo male.
140
00:11:49,841 --> 00:11:53,241
Giorno 367 della crisi idrica a Roma.
141
00:11:53,281 --> 00:11:56,321
Continua il conto alla rovescia
e siamo a meno 12 giorni
142
00:11:56,361 --> 00:11:59,961
alla chiusura totale
delle erogazioni dell'acqua pubblica.
143
00:12:00,001 --> 00:12:01,921
Al disagio si somma la rabbia.
144
00:12:01,961 --> 00:12:04,401
Ancora scontri stanotte,
danni ad auto e vetrine
145
00:12:04,441 --> 00:12:07,561
e un altro grave incendio
nella collina di Monte Mario.
146
00:12:07,601 --> 00:12:09,801
Abbiamo un collegamento da Padova
147
00:12:09,841 --> 00:12:12,921
con il professor Del Vecchio,
che ringraziamo.
148
00:12:12,961 --> 00:12:14,681
- Salve.
- Buongiorno.
149
00:12:14,721 --> 00:12:18,361
Ogni giorno la siccità sembra avere
conseguenze sempre più drammatiche
150
00:12:18,401 --> 00:12:21,601
sulla vita quotidiana
degli abitanti della Capitale.
151
00:12:21,641 --> 00:12:24,161
Quale può essere la risposta
delle istituzioni?
152
00:12:24,201 --> 00:12:28,881
Mi fate tutti la stessa domanda,
ma la risposta non può essere una sola.
153
00:12:28,921 --> 00:12:30,721
Le criticità di Roma sono tante.
154
00:12:30,761 --> 00:12:33,001
Le perdite in primis...
155
00:12:33,041 --> 00:12:35,121
Oh, Antonio!
156
00:12:35,161 --> 00:12:37,081
- Ragazzi.
- State zitti?
157
00:12:37,121 --> 00:12:42,521
Qui noi stiamo parlando
di quasi il 70% di dispersione.
158
00:12:42,561 --> 00:12:46,481
Poi è soprattutto una consuetudine atavica
a consumi troppo elevati.
159
00:12:46,521 --> 00:12:51,001
Infatti! Laviamoci le mani con il gel,
come dice la nostra direttrice.
160
00:12:51,041 --> 00:12:53,601
Puzza di schifo.
Perché non usate il sapone?
161
00:12:53,641 --> 00:12:57,001
Questa ditta le lava a secco,
è la trielina.
162
00:12:57,041 --> 00:13:00,281
Stai zitto, scimunito!
Ma quanto è scemo Antonio?
163
00:13:00,321 --> 00:13:03,001
Zitti!
164
00:13:04,281 --> 00:13:06,721
Ora,
al di là dell'impatto...
165
00:13:09,161 --> 00:13:11,281
Parliamo di quasi tre anni senza pioggia.
166
00:13:11,321 --> 00:13:14,561
lo dico che si doveva sapere
che la fornitura a 4 milioni di persone
167
00:13:14,601 --> 00:13:16,921
di acqua a buon mercato senza limiti
168
00:13:16,961 --> 00:13:20,081
prima o poi avrebbe portato
a conseguenze drammatiche.
169
00:13:20,121 --> 00:13:24,041
- Grazie, professore.
- Arrivederci, Antonio!
170
00:13:30,281 --> 00:13:34,801
Oggi nell'11esimo
Municipio le erogazioni avranno luogo
171
00:13:34,841 --> 00:13:37,641
dalle 11 alle 12 e dalle 19 alle 20.
172
00:13:37,681 --> 00:13:40,401
00:13:43,641
un approvvigionamento superiore
a 5 litri pro capite.
174
00:13:43,681 --> 00:13:46,041
Avete rotto il cazzo!
175
00:13:46,081 --> 00:13:50,561
Suona, suona!
lo le bollette le ho pagate tutte!
176
00:13:50,601 --> 00:13:54,081
Maledetti! La multa
ve la dovete mettere nel culo!
177
00:13:54,121 --> 00:13:56,441
Maledetti!
178
00:13:56,481 --> 00:14:00,401
È assolutamente
vietato il lavaggio di auto...
179
00:14:00,441 --> 00:14:02,241
Oh! Che fai?
180
00:14:03,641 --> 00:14:04,841
Fermo!
181
00:14:07,361 --> 00:14:09,921
Oh, fermo!
182
00:14:10,641 --> 00:14:12,361
Non ho fatto niente!
183
00:14:12,401 --> 00:14:15,241
Non dovrebbero servire
interventi aggressivi
184
00:14:15,281 --> 00:14:17,041
da parte delle Forze dell'Ordine.
185
00:14:17,081 --> 00:14:19,001
00:14:22,601
00:14:26,521
00:14:30,681
da tutta Italia, da tutto il mondo
e per favore, disinneschiamo le polemiche.
189
00:14:30,721 --> 00:14:34,281
Non si dia peso alle battute cattive,
alle "Schadenfreude",
190
00:14:34,321 --> 00:14:36,361
alla gioia maligna di chi non vedeva l'ora
191
00:14:36,401 --> 00:14:39,441
di sfogare il proprio risentimento
verso la Capitale.
192
00:14:39,481 --> 00:14:42,881
Serve rispetto
verso gli agricoltori umbri e toscani,
193
00:14:42,921 --> 00:14:46,001
che vedono le autocisterne
portar via l'acqua dei loro torrenti.
194
00:14:46,041 --> 00:14:48,201
Le loro proteste sono comprensibili.
195
00:14:48,241 --> 00:14:51,761
Non permettiamo che queste preoccupazioni
diventino rabbia,
196
00:14:51,801 --> 00:14:55,561
blocchi autostradali,
nuovi scontri violenti, nuovi arresti...
197
00:14:55,601 --> 00:14:59,361
I romani sono chiamati
ad adoperare la loro grazia antichissima,
198
00:14:59,401 --> 00:15:02,481
ciascuno facendo nel suo piccolo
quello che è giusto fare
199
00:15:02,521 --> 00:15:04,881
cioè controllare i consumi
e niente furbate.
200
00:15:04,921 --> 00:15:08,041
Si usa l'acqua che ci spetta
senza esagerare con le taniche,
201
00:15:08,081 --> 00:15:10,401
come sembra che a volte succede.
202
00:15:10,441 --> 00:15:13,921
Ora vi saluto
con le parole di un autore brasiliano.
203
00:15:15,801 --> 00:15:20,121
"Un guerriero responsabile
non è quello che si carica sulle spalle"
204
00:15:20,161 --> 00:15:21,561
"il peso del mondo."
205
00:15:21,601 --> 00:15:24,921
"È colui che ha imparato
ad affrontare le sfide del momento."
206
00:15:28,881 --> 00:15:30,801
Com'era, amore? Hai sentito?
207
00:15:30,841 --> 00:15:33,761
- Molto bella!
- Che fai?
208
00:15:33,801 --> 00:15:36,241
Do il tè avanzato
alla rosa canina.
209
00:15:36,281 --> 00:15:38,401
Potessi salvare almeno te...
210
00:15:38,441 --> 00:15:41,321
Ti sei inorridita
dalla citazione di Coelho, di' la verità.
211
00:15:41,361 --> 00:15:44,361
Ma la tua Annie Ernaux non funzionerebbe.
212
00:15:44,401 --> 00:15:47,401
Infatti! Era meglio così, bravo.
213
00:15:47,441 --> 00:15:50,081
Già 300 condivisioni! In quanti secondi?
214
00:15:50,121 --> 00:15:53,561
lo lo capisco, amore,
quando non sei convinta, sai?
215
00:15:56,521 --> 00:16:00,481
- Cosa fai?
- Anche stanotte è tornato tardissimo.
216
00:16:00,521 --> 00:16:03,521
Se ha fatto tardi, lasciamolo dormire.
Ha 16 anni!
217
00:16:03,561 --> 00:16:07,201
Oggi faccio 9-17, ma può darsi
che mi chiedano un secondo turno.
218
00:16:07,241 --> 00:16:08,721
Pure? Ma mandali al diavolo.
219
00:16:08,761 --> 00:16:12,081
L'ho chiesto io, perché dopo le 20
si entra in straordinario notturno
220
00:16:12,121 --> 00:16:14,521
con una maggiorazione del 50% su...
221
00:16:16,001 --> 00:16:18,801
Le bottiglie d'acqua sono finite,
cerco di portarne altre.
222
00:16:18,841 --> 00:16:20,481
C'è una cassa di tonica.
223
00:16:20,521 --> 00:16:23,561
Se torno tardi, in frigo
ci sono le puntarelle e gli yogurt.
224
00:16:23,601 --> 00:16:25,721
- Sei una meraviglia!
- Anche tu!
225
00:17:04,201 --> 00:17:06,841
Allora? Senti, devi andare via.
226
00:17:19,481 --> 00:17:20,481
Oddio...
227
00:17:24,361 --> 00:17:27,001
- La tua corsa.
- Oh.
228
00:17:30,721 --> 00:17:31,721
Presa!
229
00:17:42,881 --> 00:17:43,881
Eh...
230
00:17:46,521 --> 00:17:47,921
Ecco qua.
231
00:17:50,361 --> 00:17:52,161
Quanto abbiamo pagato l'hotel?
232
00:17:53,561 --> 00:17:56,401
30% di sconto
per le interruzioni dell'acqua.
233
00:17:59,041 --> 00:18:00,521
Che caldo.
234
00:18:00,561 --> 00:18:03,201
- Pronti.
- Corsa iniziata.
235
00:18:04,161 --> 00:18:06,041
E che puzza qui dentro.
236
00:18:06,081 --> 00:18:07,321
La mascherina.
237
00:18:07,361 --> 00:18:09,081
È un macello qui dentro.
238
00:18:10,561 --> 00:18:11,681
Corea?
239
00:18:11,721 --> 00:18:14,161
- Sì.
- Sì, siamo coreani.
240
00:18:14,201 --> 00:18:15,761
Ah, bella!
241
00:18:15,801 --> 00:18:16,801
Testa di cazzo!
242
00:18:18,041 --> 00:18:20,561
Si parla coreano qua.
243
00:18:21,401 --> 00:18:23,321
Pronti? Andiamo.
244
00:18:26,961 --> 00:18:28,001
Ah...
245
00:18:35,241 --> 00:18:37,401
Ma che fa, dorme?
246
00:18:40,121 --> 00:18:41,401
- Oh!
- Oh!
247
00:18:41,441 --> 00:18:43,121
Scusate, scusate.
248
00:18:43,161 --> 00:18:46,201
- Ehi, capo!
- Ehi, stop! Stop!
249
00:18:46,241 --> 00:18:48,521
Preferiamo andare a piedi, si fermi qui.
250
00:18:55,841 --> 00:18:58,041
- Antonio!
- No, Simone.
251
00:18:58,081 --> 00:18:59,481
Ho parlato con il magistrato.
252
00:18:59,521 --> 00:19:02,681
Ci sono gli estremi per la legge Gozzini
per chiedere i domiciliari.
253
00:19:02,721 --> 00:19:04,201
Ma io non ce l'ho il domicilio.
254
00:19:04,241 --> 00:19:06,681
Ti diamo un posto nell'alloggio condiviso.
255
00:19:06,721 --> 00:19:08,041
Assistente!
256
00:19:08,081 --> 00:19:10,641
Basta che fai la domandina,
poi pensiamo a tutto noi.
257
00:19:10,681 --> 00:19:13,601
Devo consegnare la biancheria,
sono di turno in cucina,
258
00:19:13,641 --> 00:19:15,881
ho promesso a Don Luigi che servo messa...
259
00:19:15,921 --> 00:19:17,281
Sono impicciatissimo.
260
00:19:17,321 --> 00:19:20,921
Antonio, 25 anni dentro
in Italia non se li fa nessuno!
261
00:19:20,961 --> 00:19:23,241
Sei gentilissimo, Simone, grazie.
262
00:19:23,281 --> 00:19:26,121
Ma diteglielo anche voi, no? Antonio!
263
00:19:36,161 --> 00:19:38,521
Dai, Antonio,
sbrighiamoci, che è tardi.
264
00:19:39,161 --> 00:19:40,521
Dai.
265
00:19:41,201 --> 00:19:42,881
Vai.
266
00:19:48,761 --> 00:19:53,921
Vincenzo, mi raccomando,
guarda il video su internet. È roba forte.
267
00:19:53,961 --> 00:19:55,401
- Dai, andiamo.
- Andiamo.
268
00:19:58,081 --> 00:19:59,761
Fanno sempre questi scherzi.
269
00:20:00,441 --> 00:20:03,001
Ehi, sto dentro! Ehi!
270
00:20:03,801 --> 00:20:05,481
Ma che fai? Oh!
271
00:20:05,521 --> 00:20:08,721
Oh, che stai facendo? Oh!
272
00:20:14,201 --> 00:20:16,241
Oh, ma che siete matti?
273
00:20:16,281 --> 00:20:17,761
Oh!
274
00:20:30,121 --> 00:20:31,121
Ehi!
275
00:20:33,721 --> 00:20:35,001
Oh!
276
00:20:35,921 --> 00:20:37,881
- Oh!
- Ma che è?
277
00:20:38,601 --> 00:20:40,641
Ehi! Mi avete chiuso dentro!
278
00:20:40,681 --> 00:20:42,921
- Guarda chi c'è dietro!
- Ce lo siamo caricato!
279
00:20:49,801 --> 00:20:52,561
Antonio, che ci fai qua dentro?
Ti sei nascosto?
280
00:20:52,601 --> 00:20:55,601
- No, è che mi avete chiuso...
- Certo!
281
00:21:01,521 --> 00:21:04,681
- Non mi riportate?
- Sta qui dietro, fatti aprire!
282
00:21:04,721 --> 00:21:06,321
Ma come "fatti aprire"?
283
00:21:06,361 --> 00:21:09,081
Ti vogliono bene,
ti riprendono, stai tranquillo.
284
00:21:09,121 --> 00:21:10,921
Ciao, Anto'!
285
00:21:12,281 --> 00:21:14,001
Oh!
286
00:21:44,081 --> 00:21:45,921
La tua corsa.
287
00:21:48,041 --> 00:21:50,241
L'hai persa.
288
00:22:00,761 --> 00:22:02,081
"Hombre"!
289
00:22:02,121 --> 00:22:04,841
- Allora, come va?
- No...
290
00:22:04,881 --> 00:22:07,241
Vedo
che hai scaricato la nuova app.
291
00:22:07,281 --> 00:22:09,961
Bravo, ti dai da fare, combatti!
292
00:22:10,001 --> 00:22:12,281
Loris, la famiglia? La bambina?
293
00:22:13,041 --> 00:22:16,201
Quanto riesci
a tirare su ogni mese?
294
00:22:16,241 --> 00:22:17,961
Ci vorrebbe un fondo pensioni
295
00:22:18,001 --> 00:22:20,801
per tutelare le tipologie
dei lavoratori come te!
296
00:22:20,841 --> 00:22:23,961
lo misi il punto
all'ultimo Consiglio dei Ministri.
297
00:22:24,001 --> 00:22:28,001
- Presidente, la prego, per favore...
- Che fai, mi dai del lei?
298
00:22:28,041 --> 00:22:29,881
Eravamo amici io e te!
299
00:22:29,921 --> 00:22:33,601
Comunque, Loris,
le liberalizzazioni le abbiamo fatte
300
00:22:33,641 --> 00:22:38,201
e se adesso hai questa grande opportunità,
è grazie al mio governo.
301
00:22:38,241 --> 00:22:41,121
Mi dicevano pure
che era una cosa di destra, hai capito?
302
00:22:41,161 --> 00:22:43,641
E allora le unioni civili? La scuola?
303
00:22:43,681 --> 00:22:46,041
- Il bonus digitale, i Mini Jobs...
- Eh!
304
00:22:46,081 --> 00:22:50,361
lo so tutto, però so pure, Presidente,
che lei si è dimesso, quindi...
305
00:22:50,401 --> 00:22:52,041
- No, no...
- "No"...
306
00:22:52,081 --> 00:22:54,681
Mi hanno fatto dimettere
con delle inchieste pilotate,
307
00:22:54,721 --> 00:22:57,361
con le fake news organizzate sul web!
308
00:22:57,401 --> 00:22:59,921
- Non ce lo dimentichiamo.
- Per carità!
309
00:22:59,961 --> 00:23:03,521
Adesso dobbiamo soltanto
riorganizzare le forze,
310
00:23:03,561 --> 00:23:07,001
una grande alleanza
di tutti i progressisti
311
00:23:07,041 --> 00:23:11,041
e anche i non progressisti,
soprattutto i non progressisti.
312
00:23:11,081 --> 00:23:12,401
Seguimi, Loris.
313
00:23:12,441 --> 00:23:16,161
Chi seguo, Presidente?
Chi seguo, che lei è mo...
314
00:23:20,121 --> 00:23:21,641
Oh, mamma mia...
315
00:23:24,361 --> 00:23:27,761
Per la sonnolenza
sali minerali, sodio forte in capsule,
316
00:23:27,801 --> 00:23:30,161
due di potassio e poi papaia e guaranà.
317
00:23:30,201 --> 00:23:33,961
- Mi diceva anche febbre e brividi?
- Sì, ma quando la provo ho 36,5.
318
00:23:34,001 --> 00:23:36,441
Arriva anche a 37, eh.
319
00:23:36,481 --> 00:23:38,761
- Mi preoccupano i colpi di sonno.
- Eh!
320
00:23:38,801 --> 00:23:42,481
Mi aggiunga anche dell'activina,
della carnitina, della arginina,
321
00:23:42,521 --> 00:23:47,601
vitamina B, C, D, magnesio supremo
e anche queste salviettine riciclabili.
322
00:23:47,641 --> 00:23:50,521
- Grazie.
- lo prendo le stesse cose della signora.
323
00:23:50,561 --> 00:23:54,121
- Così fa un giro solo.
- 172,85 euro.
324
00:23:58,321 --> 00:24:00,321
- Buongiorno, Rosa.
- Buongiorno.
325
00:24:00,361 --> 00:24:01,921
- I ricoveri di stanotte.
- Certo.
326
00:24:01,961 --> 00:24:03,241
- Scusi il disturbo.
- Sì?
327
00:24:03,281 --> 00:24:05,921
Vorrei sapere di un paziente,
Riccardo D'Argenzio.
328
00:24:05,961 --> 00:24:09,201
L'ho accompagnato ieri. L'hanno portato
di là e non mi fanno entrare.
329
00:24:09,241 --> 00:24:10,721
"D'Argenzio"...
330
00:24:10,761 --> 00:24:11,841
- Un momento solo.
- Sì.
331
00:24:11,881 --> 00:24:14,641
- Mi basta che sappia che io resto qui.
- Sì, sì.
332
00:24:14,681 --> 00:24:17,041
Buongiorno, dottoressa, mi scusi.
333
00:24:17,081 --> 00:24:19,881
A Infettivologia
la sta cercando il dottor Maltese.
334
00:24:19,921 --> 00:24:21,561
Perché non sei in maternità?
335
00:24:21,601 --> 00:24:23,521
- Che aspetti?
- Vado tra due settimane.
336
00:24:23,561 --> 00:24:25,401
Grazie, dottoressa, sto benissimo.
337
00:24:25,441 --> 00:24:26,761
Ah, eccolo. Mi scusi.
338
00:24:26,801 --> 00:24:30,001
- Ciao, bellissima Della Rocca!
- lo vado, a domani. Ciao, Sara.
339
00:24:30,041 --> 00:24:32,161
Sei tu che hai ordinato la rachicentesi?
340
00:24:32,201 --> 00:24:33,721
Perché mi guardi come una matta?
341
00:24:33,761 --> 00:24:36,481
Perché costano un sacco,
non possiamo farla a tutti.
342
00:24:36,521 --> 00:24:39,921
Facciamone una, una sola,
a un solo paziente.
343
00:24:39,961 --> 00:24:44,241
Stiamo cercando una malattia tropicale?
Non siamo mica in Brasile o in Africa.
344
00:24:44,281 --> 00:24:45,761
Invece mi pare di sì.
345
00:24:45,801 --> 00:24:48,801
Togliamoci il dubbio,
un sierologico fatto bene.
346
00:24:48,841 --> 00:24:50,961
Solo perché ho un imbarazzante debole
per te.
347
00:24:51,001 --> 00:24:54,481
- Buttati, Maltese! Provaci di brutto!
- Mi autorizzi?
348
00:24:54,521 --> 00:24:57,121
Certo,
basta che mi fai sapere tutto subito!
349
00:24:57,161 --> 00:24:59,081
È vietato
350
00:24:59,121 --> 00:25:02,321
un approvvigionamento superiore
a 5 litri pro capite.
351
00:25:03,161 --> 00:25:07,001
00:25:25,441
Ce la faccio a lavarmi?
353
00:25:25,481 --> 00:25:30,401
Mamma, hanno spostato dalle 12 alle 14,
però ti ho lasciato metà della mia tanica.
354
00:25:30,441 --> 00:25:33,601
Mi sono lavata tipo gatto
e ne è rimasta mezza.
355
00:25:33,641 --> 00:25:35,881
- Perché sei a casa?
- Oggi prove tutto il giorno.
356
00:25:35,921 --> 00:25:38,121
- Mi prende papà, così ceniamo insieme.
- Ah.
357
00:25:38,161 --> 00:25:41,521
Ho appena ordinato il faro della macchina,
mi devi un sacco di soldi.
358
00:25:41,561 --> 00:25:44,281
- Va bene.
- Sto scherzando!
359
00:25:45,521 --> 00:25:47,201
Tu non avevi un'udienza?
360
00:25:47,241 --> 00:25:49,201
- Ora vado.
- Fico.
361
00:25:49,841 --> 00:25:51,641
Domani c'è il concerto. Venite?
362
00:25:52,561 --> 00:25:55,121
Certo che veniamo.
Il concerto di cosa?
363
00:25:55,161 --> 00:25:57,601
Posso farvi mettere da parte
un paio di biglietti.
364
00:25:57,641 --> 00:25:59,481
Farebbe comodo
avere un po' di incasso,
365
00:25:59,521 --> 00:26:03,121
perché è una cosa di beneficenza,
però non sentitevi obbligati.
366
00:26:05,081 --> 00:26:07,321
Scusa, sono distrutta,
ho bisogno di dormire.
367
00:26:07,361 --> 00:26:09,121
- Ok.
- Ciao, Sara, io vado!
368
00:26:09,761 --> 00:26:11,281
Hai dormito nel mio letto?
369
00:26:11,321 --> 00:26:14,321
Sarebbe il nostro letto.
Non c'eri e ho sentito il tuo odore.
370
00:26:14,361 --> 00:26:16,041
Che schifo.
371
00:26:16,081 --> 00:26:17,681
Dai, povero!
372
00:26:25,561 --> 00:26:28,201
- Ma perché non ci parli?
- Eh.
373
00:26:28,241 --> 00:26:31,641
Le dici: "Sara, amore,
ho sbagliato, ho capito,"
374
00:26:31,681 --> 00:26:34,801
"ma rimettiamoci insieme
per il bene della ragazzina."
375
00:26:34,841 --> 00:26:37,961
Mamma, per favore,
te lo chiedo per favore.
376
00:26:38,001 --> 00:26:41,561
Ascolta quello che dice mamma.
Un uomo non può stare da solo.
377
00:26:41,601 --> 00:26:43,961
- Non c'è solo il lavoro.
- No.
378
00:26:44,001 --> 00:26:48,361
Che poi "lavoro"... Che lavoro è questo?
Quello di prima sì, capisco.
379
00:26:48,401 --> 00:26:52,841
Prestigioso, "ammazza"!
Palazzo Chigi, capi di Stato...
380
00:26:52,881 --> 00:26:56,161
E poi hanno tagliato le auto blu.
Che devo fare? Hanno deciso così.
381
00:26:56,201 --> 00:26:58,761
Hanno deciso che costavano troppo.
Ho deciso io? No.
382
00:26:58,801 --> 00:27:02,801
Dai, papà, per favore, basta lei da sola.
Non c'è bisogno che fate comunella.
383
00:27:02,841 --> 00:27:06,801
Lei da sola basta.
Non mi fate incazzare tutti e due.
384
00:27:12,881 --> 00:27:15,441
- La tua corsa.
- Un attimo!
385
00:27:15,481 --> 00:27:17,481
- Mia.
- Presa.
386
00:27:17,521 --> 00:27:21,601
Sono 12 bottiglie. Per favore,
dovrebbe rimettere a posto una confezione.
387
00:27:21,641 --> 00:27:23,681
Una è per me e una è per zia.
388
00:27:24,761 --> 00:27:28,681
Dovreste fare due conti separati
e pagare con due carte diverse.
389
00:27:28,721 --> 00:27:32,081
Vabbè, veniamo sempre qua,
abbiamo anche la tessera!
390
00:27:32,121 --> 00:27:35,801
- Un po' di gentilezza!
- Mi dispiace.
391
00:27:35,841 --> 00:27:38,161
Che rottura di coglioni!
392
00:27:38,201 --> 00:27:40,201
Ha ragione.
393
00:27:41,881 --> 00:27:44,321
- Mi dà una busta, per cortesia?
- Sì.
394
00:27:53,761 --> 00:27:55,321
Adesso ci fa pagare?
395
00:27:55,361 --> 00:27:57,201
- Sì, scusi.
- Si è fatta la fila.
396
00:27:59,601 --> 00:28:01,881
Sono 42,80 euro. Carta?
397
00:28:01,921 --> 00:28:04,681
Sì.
398
00:28:09,321 --> 00:28:11,561
Oddio, scusate.
399
00:28:13,961 --> 00:28:16,961
Un doveroso omaggio
a un nome della cultura italiana,
400
00:28:17,001 --> 00:28:21,121
in uno dei luoghi suggestivi
della Capitale, il Teatro India,
401
00:28:21,161 --> 00:28:25,361
grande fucina di talenti,
cantiere di lavoratori dello spettacolo.
402
00:28:25,401 --> 00:28:28,121
- Ciao, ragazzi! Tutto bene?
- Salve.
403
00:28:28,161 --> 00:28:30,081
- Ciao.
- Ciao, buongiorno, Alfredo.
404
00:28:30,121 --> 00:28:32,281
- Ciao.
- Massimo ti sta aspettando.
405
00:28:32,321 --> 00:28:35,001
Grazie.
È un grande onore, non vedo l'ora.
406
00:28:35,041 --> 00:28:38,201
- Eccoci qua. Vai!
- Ciao, Alfredo.
407
00:28:38,241 --> 00:28:39,481
Eccoci qua!
408
00:28:39,521 --> 00:28:42,761
Tanti amici, ma soprattutto un saluto
409
00:28:42,801 --> 00:28:46,281
al grande maestro
nonché carissimo amico Massimo.
410
00:28:46,321 --> 00:28:49,641
- Ciao, Massimo!
- Per favore, spegni questa cosa.
411
00:28:49,681 --> 00:28:53,721
Certo. Era solo per far sapere
a un po' di gente del vostro spettacolo.
412
00:28:53,761 --> 00:28:56,601
Bello il tuo post di oggi, Alfredo,
molto importante.
413
00:28:56,641 --> 00:28:58,121
Grazie. Grande, Livia!
414
00:28:58,161 --> 00:29:00,081
Alfredo, ti hanno già spiegato?
415
00:29:00,121 --> 00:29:01,121
Vieni qua.
416
00:29:01,161 --> 00:29:05,841
Vannoli ieri in scena si è addormentato
e oggi purtroppo lo ricoverano.
417
00:29:05,881 --> 00:29:07,801
Ah. Che faceva, Stockmann?
418
00:29:07,841 --> 00:29:10,201
Lo so a memoria,
lo facevo con lo Stabile di Genova.
419
00:29:10,241 --> 00:29:12,281
A Genova. A Roma Stockmann lo faccio io.
420
00:29:12,321 --> 00:29:15,241
- Ah.
- Vannoli faceva Aslaksen.
421
00:29:15,281 --> 00:29:17,241
Aslaksen? Il tipografo?
422
00:29:17,281 --> 00:29:18,961
Beh? Il tipografo!
423
00:29:19,001 --> 00:29:21,561
Alfre', Aslaksen è una grande parte!
424
00:29:21,601 --> 00:29:23,121
L'abbiamo un po' adattata,
425
00:29:23,161 --> 00:29:26,121
ma devi stare tranquillo
che il personaggio c'è.
426
00:29:27,041 --> 00:29:30,201
Fammici pensare, perché in questo periodo
sono un po' preso.
427
00:29:30,241 --> 00:29:32,401
Preso da che? Non stai facendo niente.
428
00:29:32,441 --> 00:29:35,521
Mi hanno detto che Mila è dovuta andare
a lavorare al supermercato
429
00:29:35,561 --> 00:29:39,401
e tu stai sempre a giocare
con questi cazzo di social.
430
00:29:39,441 --> 00:29:41,921
Massimo, che cosa c'entra?
431
00:29:41,961 --> 00:29:43,161
Cosa c'entra?
432
00:29:43,201 --> 00:29:47,121
Con quello che sta succedendo, abbiamo
la responsabilità di metterci la faccia!
433
00:29:47,161 --> 00:29:48,401
Sono cose importanti!
434
00:29:48,441 --> 00:29:51,161
Lo dice anche Livia, no? È vero, Livia?
435
00:29:51,201 --> 00:29:54,281
Alfre', io in te ci credo.
436
00:29:54,321 --> 00:29:57,081
Devi tenere conto
che nell'economia dello spettacolo
437
00:29:57,121 --> 00:30:00,881
le otto battute di Aslaksen
sono molto importanti.
438
00:30:00,921 --> 00:30:03,561
Scusa, ma nell'originale
non aveva otto battute!
439
00:30:03,601 --> 00:30:05,521
Eh. Adesso sono otto.
440
00:30:05,561 --> 00:30:08,201
Dai, diamogli il copione di Vannoli!
441
00:30:08,241 --> 00:30:11,001
Sei un amico, Alfre'! Dai, su, togliamo.
442
00:30:11,961 --> 00:30:15,881
Scala, trabiccolo e ricominciamo la prova.
Voglio farvi presente...
443
00:30:15,921 --> 00:30:16,881
- Tutto qua?
- Sì.
444
00:30:16,921 --> 00:30:17,881
Grazie.
445
00:30:39,441 --> 00:30:40,521
Ecco qua.
446
00:30:43,921 --> 00:30:46,761
Corrotti!
447
00:30:47,881 --> 00:30:49,441
Scusi, che succede?
448
00:30:50,121 --> 00:30:52,521
C'è un po' di agitazione.
449
00:30:58,881 --> 00:31:01,361
- Questo qua è l'hotel?
- Bello, vero?
450
00:31:01,401 --> 00:31:03,281
C'è pure il parco termale.
451
00:31:04,801 --> 00:31:07,761
Valle Aurelia sono mesi
che è sottoposto a un regime...
452
00:31:07,801 --> 00:31:09,201
Stai calmo, non fare il matto.
453
00:31:09,241 --> 00:31:10,241
È scandaloso!
454
00:31:10,281 --> 00:31:12,841
Piuttosto, hai preso il magnesio?
Te l'ho messo nel beauty.
455
00:31:12,881 --> 00:31:15,801
È tutto fontane, terme, piscine...
456
00:31:15,841 --> 00:31:20,121
Tipo 80.000 litri al giorno, e fuori
ci sono i comitati civici che protestano.
457
00:31:20,161 --> 00:31:23,041
- Per forza.
- Dovresti vedere la mia camera.
458
00:31:23,081 --> 00:31:26,161
Dai, Roma è una città bellissima.
Goditela!
459
00:31:26,201 --> 00:31:28,281
Hanno suonato.
460
00:31:28,321 --> 00:31:31,121
Mi hai messo in valigia
il repellente per le zanzare?
461
00:31:31,161 --> 00:31:31,961
00:31:33,001
Mi hanno già pizzicato.
463
00:31:33,041 --> 00:31:36,081
<- Oh, mamma mia. Sì, nel beauty.
- Ti chiamo dopo, ciao.
464
00:31:40,561 --> 00:31:42,801
Benvenuto, molto lieta di incontrarla.
465
00:31:42,841 --> 00:31:45,041
Mi dicono dalla reception
che c'è un problema.
466
00:31:45,081 --> 00:31:47,161
Signorina, io qua non ci posso stare.
467
00:31:47,201 --> 00:31:50,561
Fuori c'è gente giustamente incazzata.
Che figura faccio?
468
00:31:50,601 --> 00:31:52,041
Ci scusi, professore.
469
00:31:52,081 --> 00:31:54,401
Va bene anche un alberghetto
vicino agli studi.
470
00:31:54,441 --> 00:31:57,641
Avverto la produzione e facciamo
in modo di spostarla quanto prima.
471
00:31:57,681 --> 00:31:59,561
Abbia solo un po' di pazienza per oggi.
472
00:31:59,601 --> 00:32:02,441
Pensavamo di farla venire
in studio un'oretta prima,
473
00:32:02,481 --> 00:32:03,721
così passa in sala trucco.
474
00:32:03,761 --> 00:32:06,121
- Ci sarà un parrucchiere...
- "Parrucchiere"?
475
00:32:06,161 --> 00:32:08,681
È un TG, non è Sanremo. Giusto?
476
00:32:17,881 --> 00:32:19,521
Ultimo piano.
477
00:32:19,561 --> 00:32:22,921
Oggi
le erogazioni verranno effettuate...
478
00:32:22,961 --> 00:32:24,241
Vaffanculo.
479
00:32:27,801 --> 00:32:31,001
È tassativamente vietato
480
00:32:31,041 --> 00:32:36,881
un approvvigionamento superiore
a 5 litri pro capite.
481
00:32:38,121 --> 00:32:40,161
- Seba!
- Vieni.
482
00:32:41,561 --> 00:32:44,121
- Ci stanno i tuoi?
- No, tranquillo.
483
00:32:44,161 --> 00:32:46,521
Guarda che casa!
Lo sapevo che eri miliardario.
484
00:32:46,561 --> 00:32:49,721
Tutti questi libri, pure negli scatoloni!
Li hai letti tutti?
485
00:32:49,761 --> 00:32:51,681
No, mamma aveva una libreria.
486
00:32:51,721 --> 00:32:52,961
- Ora che fa?
- L'ha chiusa.
487
00:32:53,001 --> 00:32:54,521
Muah! Bello.
488
00:32:54,561 --> 00:32:57,481
State messi bene.
Fammi vedere che vi mangiate.
489
00:32:59,121 --> 00:33:01,841
Lo sapevo, voi radical chic
state sempre a dieta.
490
00:33:01,881 --> 00:33:03,761
L'hai scritta quella cosa?
491
00:33:03,801 --> 00:33:05,201
- No.
- Ma come no?
492
00:33:05,241 --> 00:33:08,201
Ho fatto tutti i montaggi,
pure i video degli altri telefonini!
493
00:33:08,241 --> 00:33:09,921
Sei tu quello forte in italiano.
494
00:33:09,961 --> 00:33:13,961
"Prima ci facevamo la guerra
tra di noi, ma ora siamo alleati e uniti."
495
00:33:14,001 --> 00:33:16,721
"Siamo una realtà
senza più confini e barriere obsolete."
496
00:33:16,761 --> 00:33:18,881
"Destra, sinistra...
Noi siamo il popolo!"
497
00:33:18,921 --> 00:33:22,721
"Le guardie infami non sono riuscite
a impedire l'iniziativa di tanti giovani,"
498
00:33:22,761 --> 00:33:25,281
"che protestano
contro istituzioni sorde e cieche,"
499
00:33:25,321 --> 00:33:28,841
"che con la scusa dell'emergenza
instaurano una dittatura a casa nostra."
500
00:33:28,881 --> 00:33:30,561
"La misura è calma!"
501
00:33:30,601 --> 00:33:33,081
- "Colma", Lino.
- La rifaccio?
502
00:33:33,121 --> 00:33:34,761
No, continua, stavi andando bene.
503
00:33:34,801 --> 00:33:37,761
- Ti credo, hai scritto un capolavoro!
- Basta baci.
504
00:33:37,801 --> 00:33:40,841
Scusa, è che ti voglio troppo bene. Muah!
505
00:33:41,881 --> 00:33:46,201
Finger food e succhi bio,
nuoto controcorrente,
506
00:33:47,161 --> 00:33:48,561
area relax e tisaneria.
507
00:33:48,601 --> 00:33:50,201
- Uno.
- Prego.
508
00:33:50,881 --> 00:33:54,081
La nostra responsabilità
è il controllo di tutto il parco termale.
509
00:33:54,121 --> 00:33:56,481
Le piscine vanno protette
dai ladri d'acqua
510
00:33:56,521 --> 00:33:58,801
e dagli atti vandalici
di questi rompicoglioni.
511
00:33:58,841 --> 00:34:00,801
Non li senti qua fuori?
512
00:34:00,841 --> 00:34:03,281
Ma soprattutto la sicurezza
della famiglia Zarate.
513
00:34:03,321 --> 00:34:06,201
Armando mi diceva
che sei pratico de arti marziali.
514
00:34:07,521 --> 00:34:10,041
Oggi ti metto
dietro a Raffaella al posto mio,
515
00:34:10,081 --> 00:34:12,721
tanto al massimo la cornuta
la devi portare in farmacia,
516
00:34:12,761 --> 00:34:14,521
dallo psicologo o a casa.
517
00:34:14,561 --> 00:34:15,641
"La cornuta"?
518
00:34:15,681 --> 00:34:18,401
Riecco questi stronzi!
519
00:34:18,441 --> 00:34:20,001
Dammi una mano!
520
00:34:20,041 --> 00:34:22,201
Figli di puttana!
521
00:34:22,241 --> 00:34:23,241
Vieni qua!
522
00:34:24,481 --> 00:34:27,761
- Oh!
- Scusi, ma cos'è esattamente?
523
00:34:27,801 --> 00:34:28,881
Non si preoccupi.
524
00:34:30,001 --> 00:34:32,521
- Ah!
- Prendilo! Buttalo giù!
525
00:34:33,921 --> 00:34:38,041
Si attaccano all'acqua pubblica
e la scaldano!
526
00:34:38,081 --> 00:34:40,441
L'acqua c'è
per chi paga le mazzette
527
00:34:40,481 --> 00:34:42,441
e poi ottiene le deroghe!
528
00:34:42,481 --> 00:34:46,201
Il Gruppo Zarate
ci fa i suoi sporchi affari!
529
00:34:46,241 --> 00:34:48,321
Metteteli qui, spenti.
530
00:34:54,201 --> 00:34:59,401
Ridateci l'acqua!
La dovete finire! Vergogna!
531
00:34:59,441 --> 00:35:03,121
Ho offerto una suite a Del Vecchio
tramite l'ufficio stampa del network.
532
00:35:03,161 --> 00:35:05,721
Bravo, amore.
Mossa scaltrissima, no, papà?
533
00:35:05,761 --> 00:35:09,921
Se una persona così credibile
è qui da noi, l'opinione pubblica...
534
00:35:09,961 --> 00:35:14,361
Sì, ma questi vogliono sapere dove
prendiamo l'acqua. Dobbiamo spiegarglielo.
535
00:35:14,401 --> 00:35:16,441
E dove prendiamo l'acqua, papà?
536
00:35:16,481 --> 00:35:20,161
Amore mio, non sono
i nostri 80.000 metri cubi il problema,
537
00:35:20,201 --> 00:35:21,721
quando ne mancano milioni.
538
00:35:21,761 --> 00:35:24,561
Noi siamo diventati il terreno
di una disputa ideologica.
539
00:35:24,601 --> 00:35:25,601
Infatti.
540
00:35:25,641 --> 00:35:27,721
Insistiamo
sui posti di lavoro da tutelare.
541
00:35:27,761 --> 00:35:29,681
Mandiamo a casa 180 famiglie?
542
00:35:29,721 --> 00:35:33,641
Facciamo una contromossa.
Assumiamo, cerchiamo altro personale...
543
00:35:33,681 --> 00:35:35,961
Bravo, amore. Mi sembra un'idea geniale.
544
00:35:36,001 --> 00:35:38,041
Non solo siamo sold out,
545
00:35:38,081 --> 00:35:40,121
ma abbiamo prenotazioni
per altri 90 giorni.
546
00:35:40,161 --> 00:35:42,361
Immagino,
qui la gente la gente può lavarsi.
547
00:35:42,401 --> 00:35:45,961
Denunciamo chi dice
che qui non c'è una sorgente termale.
548
00:35:46,001 --> 00:35:47,001
Giusto.
549
00:35:47,041 --> 00:35:50,721
Potremmo imbottigliare e vendere l'acqua,
invece la diamo ai clienti gratis,
550
00:35:50,761 --> 00:35:53,041
- Dovrebbero farci un monumento.
- Hai ragione.
551
00:35:53,081 --> 00:35:54,201
Ha ragione, è giusto.
552
00:35:54,241 --> 00:35:58,361
Ma... Ma non...
Ma non c'è una sorgente termale qui.
553
00:36:01,201 --> 00:36:04,361
Oltre alla sorgente termale
abbiamo le nostre forniture private.
554
00:36:04,401 --> 00:36:08,081
Spieghiamo che il resort non utilizza
acqua pubblica. Chi va?
555
00:36:08,121 --> 00:36:10,961
- Beh, andrà Pierluigi, papà.
- Vado io?
556
00:36:11,001 --> 00:36:12,041
- Claudio.
- Eh?
557
00:36:12,081 --> 00:36:13,081
Se vuoi, vado io.
558
00:36:15,881 --> 00:36:17,961
- No, va lei.
- lo?
559
00:36:18,001 --> 00:36:21,081
- Sì, amore.
- No, papà, manda Pierluigi.
560
00:36:21,121 --> 00:36:23,721
Al limite Azzurra, che è più brava.
lo non sono capace.
561
00:36:23,761 --> 00:36:24,761
Amore, sei capace.
562
00:36:24,801 --> 00:36:27,081
Non ho neanche capito bene
che bisogna dire.
563
00:36:27,121 --> 00:36:29,401
Non utilizziamo acqua pubblica.
564
00:36:29,441 --> 00:36:31,361
- Vai.
- Ce la fai, chicca.
565
00:36:31,401 --> 00:36:32,601
Vai.
566
00:36:32,641 --> 00:36:36,921
"Non utilizziamo acqua pubblica.
Non utilizziamo acqua pubblica."
567
00:36:39,921 --> 00:36:42,161
E che acqua utilizziamo, papà?
568
00:36:43,481 --> 00:36:45,401
Non acqua pubblica.
569
00:36:46,281 --> 00:36:48,401
- Dico così e torno.
- Brava.
570
00:36:50,761 --> 00:36:52,401
Lei fa più pena.
571
00:36:52,441 --> 00:36:55,921
Dai, papà, sei cattivo! Poverina.
572
00:37:00,761 --> 00:37:02,761
- Sei nuovo?
- Mmh.
573
00:37:03,881 --> 00:37:07,081
- E Fabio?
- Oggi sto io con lei, dottoressa.
574
00:37:08,481 --> 00:37:11,081
- Cornuta sta arrivando.
- Ridateci l'acqua!
575
00:37:11,121 --> 00:37:13,001
Roma.
Il malcontento dei cittadini
576
00:37:13,041 --> 00:37:15,921
sta esplodendo
in ogni angolo della Capitale,
577
00:37:15,961 --> 00:37:17,881
in particolare qui a Valle Aurelia.
578
00:37:17,921 --> 00:37:19,281
Arriva, avviciniamoci.
579
00:37:19,321 --> 00:37:22,681
- È tutto il giorno che aspettiamo!
- Signori, per favore!
580
00:37:22,721 --> 00:37:24,321
Vieni, vieni. Qui.
581
00:37:24,361 --> 00:37:26,481
Roma, dove una famiglia di costruttori
582
00:37:26,521 --> 00:37:28,321
proprietaria di una squadra di calcio...
583
00:37:28,361 --> 00:37:29,401
È arrivata!
584
00:37:30,441 --> 00:37:33,241
Non ve l'aspettate, eh?
585
00:37:34,681 --> 00:37:36,401
Ci dica qualcosa!
586
00:37:36,441 --> 00:37:41,201
Allora, io sono venuta qui...
per parlare con voi.
587
00:37:41,241 --> 00:37:42,241
Parliamo!
588
00:37:42,281 --> 00:37:44,401
Quello che mi preme dire subito
589
00:37:44,441 --> 00:37:49,041
è che noi non utilizziamo acqua pubblica.
590
00:37:49,081 --> 00:37:51,601
Eh!
591
00:37:51,641 --> 00:37:53,521
La faccia tosta!
592
00:37:53,561 --> 00:37:56,081
Quotidianamente arrivano delle autobotti.
593
00:37:56,121 --> 00:37:57,121
Ah, sì?
594
00:37:57,161 --> 00:38:01,481
- Ma che ce ne frega?
- Dalla Calabria e pure dall'Abruzzo.
595
00:38:02,121 --> 00:38:06,121
Allora racconti davanti a tutti
le vostre belle favolette.
596
00:38:06,161 --> 00:38:08,641
Dove stanno queste cisterne?
597
00:38:10,721 --> 00:38:12,721
Crede...
598
00:38:14,401 --> 00:38:18,601
Credetemi, per il parco termale
599
00:38:18,641 --> 00:38:23,681
non viene utilizzata
nemmeno una goccia della rete pubblica.
600
00:38:23,721 --> 00:38:26,481
No! No!
601
00:38:26,521 --> 00:38:29,961
Abbiamo realizzato
un sistema di condutture nostro
602
00:38:30,001 --> 00:38:34,641
che aspira direttamente acqua di mare,
603
00:38:35,361 --> 00:38:39,121
che viene purificata e desalinizzata.
604
00:38:39,161 --> 00:38:41,041
È l'acqua del mare.
605
00:38:41,081 --> 00:38:43,641
Come la rete idrica di Barcellona,
606
00:38:43,681 --> 00:38:46,081
dove quasi il 20% dell'acqua corrente
607
00:38:46,121 --> 00:38:48,441
è acqua del mare desalinizzata?
608
00:38:49,761 --> 00:38:52,281
Proprio così, come a Barcellona.
609
00:38:52,321 --> 00:38:54,721
Stiamo lavorando
per implementare il servizio
610
00:38:54,761 --> 00:38:59,481
grazie all'aiuto
di un'importante società israeliana.
611
00:38:59,521 --> 00:39:02,481
Bravissima.
È pazzesco quello che ti sei inventata.
612
00:39:02,521 --> 00:39:04,321
È quello che dobbiamo fare.
613
00:39:04,361 --> 00:39:05,361
Eh?
614
00:39:06,201 --> 00:39:10,041
Sto leggendo il progetto di WaterWorld,
questo studio israeliano...
615
00:39:10,081 --> 00:39:13,241
- "Leggendo"?
- Sì, me lo sono fatto stampare.
616
00:39:15,041 --> 00:39:16,041
Grazie.
617
00:39:17,041 --> 00:39:18,041
Guarda.
618
00:39:20,281 --> 00:39:24,601
Ha costi elevatissimi.
Ne riparliamo quando torniamo da Milano.
619
00:39:24,641 --> 00:39:25,961
Grazie, papà.
620
00:39:42,361 --> 00:39:45,281
Non ci accalchiamo!
Una bella fila, signori!
621
00:39:45,321 --> 00:39:47,161
- Ma lei non ha la tanica?
- No.
622
00:39:47,201 --> 00:39:50,041
Vuole un contenitore?
Venga, le do questo da 10 litri.
623
00:39:50,081 --> 00:39:53,321
Grazie,
però sarei sprovvisto di portamonete.
624
00:39:53,361 --> 00:39:55,521
- Sarei proprio uscito senza...
- È gratis!
625
00:39:55,561 --> 00:39:59,361
È un regalo della provincia di Sondrio!
Tutto buono!
626
00:39:59,401 --> 00:40:02,801
La Protezione Civile ci ha aiutati,
un gesto di solidarietà!
627
00:40:02,841 --> 00:40:05,401
Vieni con me.
Ti aiuto io, ti vedo poco pratico.
628
00:40:05,441 --> 00:40:08,521
Metti lì, sotto al rubinetto.
629
00:40:08,561 --> 00:40:11,361
Non ci mettere le dita sopra,
che è potabile.
630
00:40:11,401 --> 00:40:13,401
È acqua della Valtellina, buonissima!
631
00:40:13,441 --> 00:40:17,081
- Una tanica per gruppo familiare.
- Ma a te serve quest'acqua?
632
00:40:18,961 --> 00:40:21,361
Perché a noi danno una tanica a testa.
633
00:40:21,401 --> 00:40:25,441
Se non ti serve,
mi faresti un favore, ecco.
634
00:40:25,481 --> 00:40:27,681
Ci diamo una mano, magari...
635
00:40:28,561 --> 00:40:29,561
Oh!
636
00:40:30,281 --> 00:40:34,201
Ti dico che l'acqua è buonissima
e ti ci lavi pure?
637
00:40:34,241 --> 00:40:36,081
Ma vedi di andartene, va'!
638
00:40:36,121 --> 00:40:39,641
Se possibile,
restituite i contenitori agli operatori
639
00:40:39,681 --> 00:40:43,641
oppure alla sede della Protezione Civile
a Via Milazzo, 43.
640
00:40:46,761 --> 00:40:49,361
La questione,
quindi, è educare
641
00:40:49,401 --> 00:40:52,881
dalla scuola elementare fino al liceo
a non dare l'acqua per scontata.
642
00:40:52,921 --> 00:40:55,321
Educare all'idrofilia.
643
00:40:55,361 --> 00:40:58,561
- Riguarda tutti.
- Il caffè non si può fare.
644
00:40:58,601 --> 00:41:00,841
No, io cercavo un telefono.
645
00:41:00,881 --> 00:41:02,321
"Un telefono"?
646
00:41:02,361 --> 00:41:03,921
Un telefono a gettoni.
647
00:41:04,601 --> 00:41:05,761
Un cosa?
648
00:41:05,801 --> 00:41:08,721
In realtà, a me servirebbe un elenco.
649
00:41:09,761 --> 00:41:12,401
- "Un elenco"?
- Un elenco telefonico.
650
00:41:12,441 --> 00:41:15,161
Se me lo può prestare,
poi glielo ridò subito.
651
00:41:17,121 --> 00:41:21,841
Jolanda? Ci sono rimasti
degli elenchi vecchi da qualche parte?
652
00:41:21,881 --> 00:41:24,401
Sono un po' di anni
che non li portano più.
653
00:41:24,441 --> 00:41:25,521
Infatti...
654
00:41:25,561 --> 00:41:30,641
È che io cercavo Scozza Maria Giulia
655
00:41:30,681 --> 00:41:33,841
oppure Accatino sempre Maria Giulia,
656
00:41:33,881 --> 00:41:35,521
che è il cognome della madre.
657
00:41:36,801 --> 00:41:38,801
Non ho capito, ma sta qui?
658
00:41:38,841 --> 00:41:42,881
Qua in zona San Lorenzo c'erano i nonni,
659
00:41:42,921 --> 00:41:46,481
invece poi la casa nostra
era in zona Magliana,
660
00:41:46,521 --> 00:41:49,761
Via Giuseppe Capaldo numero 6 interno 10,
661
00:41:49,801 --> 00:41:53,881
però non so se sta più lì, anzi credo
che non ci sia nemmeno più la casa.
662
00:41:53,921 --> 00:41:57,801
Cercavo l'elenco del telefono
per trovare l'indirizzo nuovo.
663
00:41:57,841 --> 00:42:01,521
Ci rendiamo conto
che noi sprechiamo acqua potabile,
664
00:42:01,561 --> 00:42:04,401
scusate il termine,
per tirare la catena del cesso?
665
00:42:04,441 --> 00:42:08,921
Mi spiace, ma è una delle tante pratiche
che non sono più sostenibili.
666
00:42:08,961 --> 00:42:11,921
- Buongiorno.
- È giusto.
667
00:42:11,961 --> 00:42:14,041
Guardi il caso di...
668
00:42:14,081 --> 00:42:16,161
La città di allora...
669
00:42:16,201 --> 00:42:19,521
Pst! Ha provato con Facebook o Google?
670
00:42:19,561 --> 00:42:20,681
Sì.
671
00:42:22,801 --> 00:42:25,321
Chi sarebbe disposto a farsi riprendere?
672
00:42:25,361 --> 00:42:29,281
Vorremmo testimoniare come vivete
in questo periodo di crisi idrica.
673
00:42:30,001 --> 00:42:33,721
Qualcuno disponibile all'intervista?
Comunicativo, che sappia raccontare.
674
00:42:33,761 --> 00:42:36,601
C'è un richiedente asilo del Mali
che parla bene l'italiano.
675
00:42:36,641 --> 00:42:37,881
- Mi chiami Sembene?
- Sì.
676
00:42:37,921 --> 00:42:38,961
È molto bravo.
677
00:42:39,001 --> 00:42:41,601
L'abbiamo aiutato in passato
e ora lui aiuta noi.
678
00:42:41,641 --> 00:42:45,681
Ha raccontato storie incredibili sull'uso
dell'acqua dei pastori della sua etnia.
679
00:42:45,721 --> 00:42:47,121
Eccolo.
680
00:42:47,161 --> 00:42:49,401
- Lui è Sembene, è bravissimo.
- Ciao.
681
00:42:49,441 --> 00:42:51,841
Ci piacerebbe
un tuo intervento di un minuto.
682
00:42:51,881 --> 00:42:54,561
- Andiamo in onda stasera.
- Ok, che cosa devo fare?
683
00:42:54,601 --> 00:42:56,721
- Come ti chiami?
- Francesca dov'è?
684
00:42:56,761 --> 00:42:59,281
Jacolucci,
della boutique omonima in Via Germanico.
685
00:42:59,321 --> 00:43:00,561
Jacolucci Giampiero.
686
00:43:00,601 --> 00:43:03,801
Adesso l'attività è sospesa
per motivi vari.
687
00:43:03,841 --> 00:43:05,201
- Buonasera.
- Buonasera.
688
00:43:05,241 --> 00:43:08,361
Se serve il mio punto di vista,
sono a disposizione.
689
00:43:08,401 --> 00:43:11,761
Facciamo così, si prepari mezzo minuto.
Andiamo in onda stasera.
690
00:43:11,801 --> 00:43:12,881
- "Mezzo minuto"?
- Sì.
691
00:43:12,921 --> 00:43:15,801
Si appunti un pensiero sul momento
che stiamo attraversando.
692
00:43:15,841 --> 00:43:18,241
Emozioni, paure, speranze,
ma sintetico. Grazie.
693
00:43:18,281 --> 00:43:19,281
Gentilissimo.
694
00:43:20,081 --> 00:43:23,041
Dottore, siccome temporaneamente
li avrei quasi finiti...
695
00:43:23,081 --> 00:43:24,681
- Poi glielo ridò.
- Prego.
696
00:43:25,441 --> 00:43:27,881
Scusi,
ci può dare il suo numero di telefono?
697
00:43:27,921 --> 00:43:29,441
Il mio telefono è in carica.
698
00:43:29,481 --> 00:43:33,161
Non glielo do perché non mi troverebbe.
Appena lo carico glielo do, va bene?
699
00:43:33,201 --> 00:43:35,561
- Mezzo minuto?
- Mezzo minuto.
700
00:43:35,601 --> 00:43:37,561
- Mezzo minuto, eh?
- Anche meno.
701
00:43:37,601 --> 00:43:39,641
- "Anche meno"?
- Sì.
702
00:43:44,081 --> 00:43:45,481
Mmh...
703
00:43:50,961 --> 00:43:52,441
Maltese, dimmi.
704
00:43:53,481 --> 00:43:55,161
Cosa è confermato?
705
00:43:56,361 --> 00:43:57,761
Tripanosomiasi?
706
00:43:58,761 --> 00:44:00,361
A quanti hai fatto il prelievo?
707
00:44:01,081 --> 00:44:02,081
A tutti?
708
00:44:03,041 --> 00:44:04,241
Tutti positivi?
709
00:44:06,081 --> 00:44:07,561
Arrivo subito.
710
00:44:07,601 --> 00:44:08,961
Perché i giornalisti?
711
00:44:09,001 --> 00:44:11,121
- Dottoressa!
- È stata una sua intuizione?
712
00:44:11,161 --> 00:44:12,721
Sono stati messi in quarantena?
713
00:44:12,761 --> 00:44:15,801
- È malattia del sonno, un'epidemia?
- Come l'ha capito?
714
00:44:15,841 --> 00:44:19,281
- È una conseguenza della siccità?
- È un'infezione contagiosa?
715
00:44:19,321 --> 00:44:21,321
Perché non chiedete ai miei colleghi?
716
00:44:21,361 --> 00:44:23,641
Ci hanno detto
che l'intuizione è stata sua.
717
00:44:23,681 --> 00:44:25,401
È la mosca tse-tse?
718
00:44:25,441 --> 00:44:27,601
Qual è la percentuale di mortalità?
719
00:44:31,121 --> 00:44:32,361
- Oh.
- Hai sentito?
720
00:44:32,401 --> 00:44:34,361
- Sì. Dov'è Maltese?
- Vieni.
721
00:44:37,241 --> 00:44:39,641
- Eccola.
- Mi scusi.
722
00:44:41,321 --> 00:44:42,601
I tuoi risultati.
723
00:44:43,441 --> 00:44:44,681
Oh, cazzo!
724
00:44:53,921 --> 00:44:57,241
Se c'è un congiunto,
fate firmare l'autorizzazione.
725
00:44:58,801 --> 00:45:01,961
- Abbiamo un primo morto?
- Altri due stanno lì lì.
726
00:45:03,761 --> 00:45:06,521
- Ha dormito qui?
- Beh, "dormito"...
727
00:45:06,561 --> 00:45:08,561
- Mi spiace.
- Non fa niente.
728
00:45:09,241 --> 00:45:12,041
Dovrebbe firmare l'autorizzazione
all'esame autoptico.
729
00:45:13,001 --> 00:45:14,321
"Autoptico"?
730
00:45:15,321 --> 00:45:17,881
- Autopsia?
- Sì.
731
00:45:21,721 --> 00:45:24,561
Dovrebbe firmare qui.
Lei è un congiunto, no?
732
00:45:24,601 --> 00:45:27,321
No, io non esisto.
733
00:45:27,361 --> 00:45:29,721
Là ci sono sua moglie e suo figlio.
734
00:45:31,361 --> 00:45:33,281
- Arrivederci.
- Arrivederci.
735
00:46:09,041 --> 00:46:13,321
# Mi sei scoppiato dentro al cuore
736
00:46:13,361 --> 00:46:17,761
# All'improvviso, all'improvviso
737
00:46:17,801 --> 00:46:19,921
# Non so perché
738
00:46:19,961 --> 00:46:22,281
# Non lo so perché #
739
00:47:25,161 --> 00:47:27,041
Ehi! "Daje", va'.
740
00:47:31,041 --> 00:47:32,081
Dai, dai.
741
00:47:33,441 --> 00:47:35,481
Dai, dai, che va meglio così.
742
00:47:35,521 --> 00:47:38,041
Dai, dai.
743
00:48:01,321 --> 00:48:05,001
Loris, io lo capisco che è un momento
incasinato per la Capitale
744
00:48:05,041 --> 00:48:06,761
e anche per tutto il Paese,
745
00:48:06,801 --> 00:48:11,641
ma non bisogna cedere
a certi gesti autolesionistici.
746
00:48:12,761 --> 00:48:16,641
Devi avere fiducia, Loris.
Devi guardare avanti.
747
00:48:16,681 --> 00:48:20,041
Il futuro, Loris. Il futuro!
748
00:48:20,081 --> 00:48:21,601
Con l'alleanza giusta,
749
00:48:21,641 --> 00:48:24,801
una bella coalizione molto larga,
larghissima...
750
00:48:24,841 --> 00:48:26,641
Presidente, lei è morto.
751
00:48:26,681 --> 00:48:29,921
Mi avevano dato per morto
anche dopo le Regionali.
752
00:48:29,961 --> 00:48:32,161
Perché ti sei ammazzato
753
00:48:32,201 --> 00:48:35,321
in quel modo... orribile?
754
00:48:35,361 --> 00:48:40,721
C'è stata qualche difficoltà,
ma che c'entra tutto questo pessimismo?
755
00:48:40,761 --> 00:48:44,881
Il funerale... è stato brutto.
756
00:48:45,801 --> 00:48:47,481
Molto triste.
757
00:48:47,521 --> 00:48:48,521
Ho pianto.
758
00:48:50,321 --> 00:48:54,001
Ho pianto per una testa di cazzo
a cui in fondo volevo bene.
759
00:48:54,041 --> 00:48:56,561
Vabbè, Loris, io capisco le critiche,
760
00:48:56,601 --> 00:48:59,121
siamo un partito democratico,
va bene tutto,
761
00:48:59,161 --> 00:49:04,361
ma insomma, ti ricordi il G7?
Taormina?
762
00:49:04,401 --> 00:49:07,401
Quella sera abbiamo dato
uno strappo alla Merkel.
763
00:49:07,441 --> 00:49:11,481
Poi ci siamo fermati a mangiare
il cannolo con i canditi e la ricotta.
764
00:49:11,521 --> 00:49:14,001
- Una meraviglia, Loris!
- Basta.
765
00:49:14,041 --> 00:49:17,041
- Ci siamo divertiti?
- Sì, però adesso lasciami in pace.
766
00:49:17,081 --> 00:49:18,881
Lasciami in pace.
767
00:49:21,561 --> 00:49:23,001
Lasciatemi in pace.
768
00:49:24,481 --> 00:49:28,281
Ho avuto un momento di crisi,
come capita a molti commercianti,
769
00:49:28,321 --> 00:49:32,681
ma io ho rilanciato subito,
ho ristrutturato negozio e magazzino.
770
00:49:32,721 --> 00:49:37,081
La banca mi chiede il rientro immediato!
Dico, vi rendete conto?
771
00:49:37,121 --> 00:49:39,521
E ci si mette
pure l'Agenzia delle Entrate.
772
00:49:39,561 --> 00:49:42,281
Ho i documenti.
Eccoli qua, mica dico fregnacce.
773
00:49:42,321 --> 00:49:45,601
Brutto Stato sanguisuga,
mi vuoi dare il tempo di riprendermi?
774
00:49:45,641 --> 00:49:47,441
Mi dai il tempo di fare un po' di utile?
775
00:49:47,481 --> 00:49:50,441
Ho preso un avvocato bravissimo,
il miglior studio di Roma.
776
00:49:50,481 --> 00:49:53,041
Mi ha fatto fare subito ricorso
in Cassazione.
777
00:49:53,081 --> 00:49:56,521
Dice che ci riprendiamo tutto quello
che ci devono, che ci hanno estorto!
778
00:49:56,561 --> 00:49:58,961
Quelli sono soldi miei!
Me li devono ridare!
779
00:49:59,001 --> 00:50:00,561
No, non va bene questo.
780
00:50:00,601 --> 00:50:04,081
Avevo fatto quello dell'America.
America, America...
781
00:50:04,121 --> 00:50:05,881
America... Ecco qua.
782
00:50:06,601 --> 00:50:10,761
Dice che in America se un commerciante
ha problemi, finisce subito sotto i ponti,
783
00:50:10,801 --> 00:50:14,561
mentre in Italia non può succedere,
perché ha il sostegno della famiglia.
784
00:50:14,601 --> 00:50:18,201
La famiglia mi ha accoltellato
alle spalle! La famiglia, i parenti!
785
00:50:22,201 --> 00:50:25,921
Non c'è bisogno di piangere,
tanto piangono tutti in televisione.
786
00:50:33,001 --> 00:50:35,761
Si prende l'acqua
della tanica personale da 5 litri,
787
00:50:35,801 --> 00:50:38,641
che verrà sterilizzata
portandola a ebollizione,
788
00:50:38,681 --> 00:50:43,641
ma la quantità non dove essere
più di tre dita sopra la pasta.
789
00:50:44,921 --> 00:50:48,721
Scolate in tempo
e avrete la vostra pasta, al dente.
790
00:50:49,561 --> 00:50:52,321
Mescolare il tutto
791
00:50:52,361 --> 00:50:54,841
e... seguitemi.
792
00:50:54,881 --> 00:50:58,121
Il resto dell'acqua lo portiamo con noi,
vi faccio vedere dove.
793
00:50:58,161 --> 00:51:00,561
Ah!
794
00:51:00,601 --> 00:51:04,921
La stessa acqua avanzata la usiamo
per sciacquare il water dopo la pipì.
795
00:51:06,641 --> 00:51:11,281
Poi facendo attenzione
a regolare il getto del rubinetto...
796
00:51:42,881 --> 00:51:45,921
Il seguito su YouPorn!
797
00:51:48,921 --> 00:51:52,401
No, lo sapevo! Mila!
798
00:51:52,441 --> 00:51:55,321
Mila! Mila, Mila, Mila!
799
00:51:56,401 --> 00:52:00,081
Mila! Mila. Che cosa fai?
800
00:52:00,121 --> 00:52:04,961
"Nauseato da tutto, solo orrore,
miseria e ipocrisia, solo angoscia."
801
00:52:05,001 --> 00:52:08,921
"Addio, amici fichetti di merda.
Addio, famiglia di merda."
802
00:52:08,961 --> 00:52:11,761
Beh, amore,
io da ragazzo scrivevo cose tremende.
803
00:52:11,801 --> 00:52:13,121
Tu no? È normale.
804
00:52:13,161 --> 00:52:16,641
Non lo so. C'è anche del sangue qui.
805
00:52:16,681 --> 00:52:19,361
Tesoro, sei troppo ossessiva
con questo ragazzo.
806
00:52:19,401 --> 00:52:21,961
E poi scusa,
io ero venuto a dirti del mio tutorial.
807
00:52:22,001 --> 00:52:23,561
Il tuo che?
808
00:52:24,841 --> 00:52:27,161
È sull'homepage di Repubblica.it!
809
00:52:27,201 --> 00:52:30,081
Ora tu dirai: "Chi se ne frega?"
Ma forse ti sbagli.
810
00:52:30,121 --> 00:52:33,281
È importante provare
a fare qualcosa, a esporsi.
811
00:52:33,321 --> 00:52:38,961
Adesso a tutta questa gente
io posso dire cose di un certo peso!
812
00:52:43,921 --> 00:52:44,921
Vai.
813
00:52:49,641 --> 00:52:54,041
"Adoro i torrenti e la musica che fanno"
814
00:52:54,081 --> 00:52:57,641
"e i ruscelli, nelle radure e nei prati,"
815
00:52:57,681 --> 00:53:01,001
"prima che diventino torrenti."
816
00:53:01,881 --> 00:53:04,641
"Forse li adoro soprattutto"
817
00:53:04,681 --> 00:53:06,801
"per la loro segretezza."
818
00:53:07,601 --> 00:53:12,841
"A momenti dimenticavo
di dire qualcosa... sulle sorgenti."
819
00:53:14,321 --> 00:53:19,041
Si chiamava Giuseppe.
Era gentile, schivo, veniva dalla Sicilia.
820
00:53:19,081 --> 00:53:21,281
Nessuno si è accorto che si era sdraiato
821
00:53:21,321 --> 00:53:25,041
perché sfinito dalla sete
aveva bevuto acqua da uno scarico.
822
00:53:25,081 --> 00:53:29,761
Si è avvelenato ed è morto
senza che nessuno se ne accorgesse.
823
00:53:29,801 --> 00:53:31,761
A parte voi che fate quello che potete,
824
00:53:31,801 --> 00:53:34,841
dov'è lo Stato
in questa situazione drammatica?
825
00:53:34,881 --> 00:53:36,001
Siamo soli.
826
00:53:36,041 --> 00:53:40,681
Qui ci sono persone con storie differenti,
alcune con sofferenze mentali.
827
00:53:40,721 --> 00:53:42,681
C'è chi cerca il nostro aiuto
828
00:53:42,721 --> 00:53:47,721
e chi viene qui a trovare un riparo
o per connettersi alla rete Wi-fi o...
829
00:53:47,761 --> 00:53:52,001
Oppure li andiamo a cercare noi
e andiamo a distribuire la dotazione,
830
00:53:52,041 --> 00:53:55,161
un panino,
una bottiglietta d'acqua, una mela...
831
00:53:55,201 --> 00:53:59,241
Fabrizio, ci piacerebbe sentire anche
qualche testimonianza in presa diretta.
832
00:53:59,281 --> 00:54:00,961
Certo, abbiamo qui con noi Sembene.
833
00:54:01,001 --> 00:54:03,601
- No, mi scusi. Sembene.
- Scusi.
834
00:54:03,641 --> 00:54:06,281
Sembene è in Italia da due anni,
835
00:54:06,321 --> 00:54:09,561
in attesa che venga accettata
la sua richiesta di asilo.
836
00:54:09,601 --> 00:54:14,561
Sembene viene dalla savana che si sta
desertificando tra il Mali ed il Senegal.
837
00:54:15,801 --> 00:54:20,081
La mia etnia di pastori nomadi, i Peul,
da millenni sopravvivono nella siccità.
838
00:54:20,121 --> 00:54:22,161
Agricoltura che insegue le piogge.
839
00:54:22,201 --> 00:54:23,601
Se piove, si semina subito.
840
00:54:23,641 --> 00:54:26,761
Poi si raccolgono germogli di miglio
prima che si secchino.
841
00:54:26,801 --> 00:54:30,561
Riusciamo a fare pastorizia
e agricoltura con due, tre piogge l'anno.
842
00:54:30,601 --> 00:54:33,921
Secondo te, in questo momento
843
00:54:33,961 --> 00:54:37,161
quale dovrebbe essere
la risposta delle istituzioni?
844
00:54:37,201 --> 00:54:38,921
lo questo non lo so,
845
00:54:38,961 --> 00:54:41,841
però so cosa devono fare le persone,
come usare l'acqua.
846
00:54:41,881 --> 00:54:44,641
Lavare il corpo senza sprecare,
poi lavare il cibo
847
00:54:44,681 --> 00:54:47,561
e usare quell'acqua
per bagnare le piante dell'agricoltura.
848
00:54:47,601 --> 00:54:51,121
La nostra tradizione ci insegna
che l'acqua è qualcosa di vivo,
849
00:54:51,161 --> 00:54:55,001
un dono di Dio che bisogna difendere
con pazienza e amore.
850
00:54:55,041 --> 00:54:58,401
Sarebbe fantastico averlo qui in studio,
vero, professore?
851
00:54:58,441 --> 00:55:01,721
- Mi faccia segno quando tocca a me.
- Perfetto, abbiamo finito.
852
00:55:01,761 --> 00:55:03,441
È andato lungo, basta.
853
00:55:03,481 --> 00:55:06,041
Potresti venire domani?
Ti mandiamo una macchina?
854
00:55:06,081 --> 00:55:09,401
Devi lasciarci il tuo recapito telefonico
e l'indirizzo.
855
00:55:52,321 --> 00:55:55,081
Ma vaffanculo!
856
00:55:58,761 --> 00:56:01,801
Ma che cavolo! Non c'è mai!
857
00:56:01,841 --> 00:56:04,361
Dice qualcosa? Parla? Comunica? Dov'è?
858
00:56:04,401 --> 00:56:06,641
Avevi detto
di non stargli troppo addosso!
859
00:56:06,681 --> 00:56:08,881
C'è un limite! Esistono i limiti!
860
00:56:08,921 --> 00:56:11,961
Era molto bello quel tuo post
con la poesia di Carver.
861
00:56:12,001 --> 00:56:14,961
A parte che è una poesia stupenda,
ma come l'hai detta poi...
862
00:56:15,001 --> 00:56:18,481
- Dici? Non era un po' troppo...
- Era bellissima, non devi dispiacerti.
863
00:56:18,521 --> 00:56:21,881
lo dispiacermi? Per queste stronzate?
864
00:56:21,921 --> 00:56:25,161
Mammina, guarda che ho visto
che non hai messo il like a Carver!
865
00:56:25,201 --> 00:56:27,121
Salutamela.
866
00:56:27,161 --> 00:56:29,361
Sì, come se non mi fossi accorto
867
00:56:29,401 --> 00:56:33,161
che hai messo una sfilza di cuoricini
a quello lì, al malese,
868
00:56:33,201 --> 00:56:34,441
come tutti, del resto.
869
00:56:34,481 --> 00:56:36,161
- Appecoronati.
- Maliano.
870
00:56:36,201 --> 00:56:38,001
Maliano, ragazzo maliano,
871
00:56:38,041 --> 00:56:41,521
però intanto ha copiato
quello che ho fatto io in un mio tutorial.
872
00:56:41,561 --> 00:56:43,761
Sarà un caso?
873
00:56:43,801 --> 00:56:45,681
- Mamma?
<- Sì, tesoro?
874
00:56:45,721 --> 00:56:47,481
Ti posso chiamare dopo?
875
00:56:47,521 --> 00:56:49,921
C'è qualcosa di grosso
che si sta muovendo.
876
00:57:31,841 --> 00:57:33,041
Alfredo!
877
00:57:33,081 --> 00:57:35,401
- Sei pazza? Cosa hai fatto?
- Che ho fatto?
878
00:57:35,441 --> 00:57:39,681
Tu mi vuoi rovinare, non capisci?
Perché mi vuoi distruggere, perché?
879
00:57:39,721 --> 00:57:42,481
Non è come pensi, Alfredo!
880
00:57:42,521 --> 00:57:44,241
Non... Aspetta!
881
00:57:44,281 --> 00:57:46,521
Lasciami spiegare, Alfredo!
882
00:57:51,201 --> 00:57:53,041
È questa cacatina qui?
883
00:58:28,801 --> 00:58:30,321
I capelli no!
884
00:58:30,361 --> 00:58:32,961
Professore, è che lei ha
questo bello stile shabby,
885
00:58:33,001 --> 00:58:36,361
però secondo me
se facciamo una pieghetta è meglio, no?
886
00:58:36,401 --> 00:58:37,401
Infatti.
887
00:58:37,441 --> 00:58:40,281
Voi della televisione
siete tutti matti, eh!
888
00:58:40,321 --> 00:58:42,041
- Un pochetto.
- Ahia!
889
00:58:42,081 --> 00:58:43,441
Oh!
890
00:58:43,481 --> 00:58:46,681
Aumentano i casi
di tripanosomiasi africana
891
00:58:46,721 --> 00:58:47,921
o malattia del sonno,
892
00:58:47,961 --> 00:58:51,921
in genere causata da agenti patogeni
specifici all'aerea subsahariana,
893
00:58:51,961 --> 00:58:56,161
ma il sospetto è che ci sia un legame
con la crisi idrica che sta colpendo Roma.
894
00:58:56,201 --> 00:59:00,081
Professore, le chiedo,
è possibile questa correlazione?
895
00:59:00,121 --> 00:59:03,601
Mi pare evidente che sia in corso
un'alterazione dell'ecosistema.
896
00:59:03,641 --> 00:59:07,801
La moria di pesci nel Tevere
che si nutrono di larve e uova di insetti
897
00:59:07,841 --> 00:59:12,241
ha fatto venire meno l'antagonista,
ecco infatti la proliferazione di insetti.
898
00:59:12,281 --> 00:59:14,881
Quindi potrebbe esserci la mosca tse-tse?
899
00:59:14,921 --> 00:59:16,401
Questo non lo so,
900
00:59:16,441 --> 00:59:18,881
ma se c'è la malattia,
c'è anche il suo vettore.
901
00:59:18,921 --> 00:59:22,601
Vede, cambiamenti climatici,
disboscamenti,
902
00:59:22,641 --> 00:59:26,281
abusi degli approvvigionamenti,
prosciugamento dei rivi...
903
00:59:26,321 --> 00:59:29,001
Mamma! Mamma, vieni a vedere!
904
00:59:29,041 --> 00:59:30,241
Cosa succede, c'è papà?
905
00:59:30,281 --> 00:59:31,481
Guarda.
906
00:59:31,521 --> 00:59:35,521
- Guarda!
- Oh, Gesù Signore. No!
907
00:59:36,681 --> 00:59:37,801
Guarda come è messo.
908
00:59:37,841 --> 00:59:39,801
Ma cosa gli hanno fatto ai capelli?
909
00:59:40,601 --> 00:59:43,521
Pare che ha in testa un colbacco.
910
00:59:45,401 --> 00:59:48,001
Complimenti,
la Ministra ha il piacere di incontrarla.
911
00:59:48,041 --> 00:59:50,001
- Abbiamo un'auto per lei.
- Che Ministra?
912
00:59:50,041 --> 00:59:51,841
È una situazione carinissima.
913
00:59:51,881 --> 00:59:53,881
Se ci vuole seguire...
914
00:59:53,921 --> 00:59:55,721
- La borsa.
- Ah, sì, grazie.
915
00:59:55,761 --> 00:59:58,601
Per la sua sistemazione
avrei altre due opzioni da proporle.
916
00:59:58,641 --> 01:00:00,881
- Non è il momento.
- Professore...
917
01:00:00,921 --> 01:00:02,441
Pronto, Carla?
918
01:00:05,001 --> 01:00:06,481
Perché ridete?
919
01:00:07,961 --> 01:00:09,121
Ma guarda tu!
920
01:00:09,161 --> 01:00:10,881
Perché ridete?
921
01:00:10,921 --> 01:00:11,921
Dai, dai...
922
01:00:13,681 --> 01:00:17,481
Ma... Madonna. Dimmi perché ridete!
923
01:00:33,961 --> 01:00:37,161
No, no, no!
924
01:00:43,601 --> 01:00:45,561
Che cazzo guardi?
925
01:00:52,601 --> 01:00:53,721
Ok, ok.
926
01:01:20,161 --> 01:01:22,441
Scusa, scusaci tutti.
927
01:01:41,841 --> 01:01:43,121
Ehi, ciao.
928
01:01:45,361 --> 01:01:47,521
Bene. Cioè...
929
01:01:55,521 --> 01:01:56,681
Sì...
930
01:01:58,321 --> 01:02:00,441
È bello sentire la mia voce.
931
01:02:02,361 --> 01:02:03,361
No!
932
01:02:04,281 --> 01:02:05,721
Dicevo la tua.
933
01:02:07,241 --> 01:02:08,801
Infatti.
934
01:02:16,361 --> 01:02:17,361
Bello.
935
01:02:18,641 --> 01:02:20,401
No? Sì, sì.
936
01:02:51,681 --> 01:02:52,681
Scusate.
937
01:02:53,641 --> 01:02:54,961
Prego, da questa parte.
938
01:02:58,161 --> 01:02:59,161
Scusate.
939
01:03:00,001 --> 01:03:01,081
- Ministra?
- Sì?
940
01:03:01,121 --> 01:03:03,161
- Eccolo.
- Molto piacere.
941
01:03:03,201 --> 01:03:07,721
Complimenti, è molto importante
averla nella task force per l'emergenza.
942
01:03:07,761 --> 01:03:10,641
- Grazie per aver accettato.
- Ah, ho accettato?
943
01:03:10,681 --> 01:03:12,921
Il suo libro aveva previsto tutto,
mi dicono.
944
01:03:12,961 --> 01:03:16,281
Servono persone come lei
per trasmettere fiducia.
945
01:03:16,321 --> 01:03:19,121
Veramente
ho fatto solo previsioni catastrofiche.
946
01:03:19,161 --> 01:03:21,841
Qua bisogna prendere dei provvedimenti,
se no le cose...
947
01:03:21,881 --> 01:03:24,761
E noi lo faremo,
prenderemo questi provvedimenti,
948
01:03:24,801 --> 01:03:26,041
con il suo contributo.
949
01:03:26,081 --> 01:03:29,521
Lino, apriamogli un po' di account
e una pagina fan.
950
01:03:29,561 --> 01:03:31,641
- Ci terremo aggiornati.
- Prego, Ministra.
951
01:03:31,681 --> 01:03:35,321
Abbiamo il compleanno
del senatore, il red carpet...
952
01:03:35,961 --> 01:03:37,081
Posso?
953
01:03:41,441 --> 01:03:42,761
Onoratissimo.
954
01:03:43,561 --> 01:03:44,761
Come mai lei è qua?
955
01:03:46,441 --> 01:03:47,681
A casa mia?
956
01:03:48,401 --> 01:03:53,201
Ha ragione, non trovo mai il tempo
di godermela, la mia tana.
957
01:03:53,241 --> 01:03:55,681
In effetti, è una bellissima tana.
958
01:03:56,441 --> 01:03:59,761
Allora? Che futuro ci aspetta?
959
01:03:59,801 --> 01:04:03,081
Non sono solo i cambiamenti climatici
che mi angosciano,
960
01:04:03,121 --> 01:04:06,241
ma noi, proprio noi, la nostra umanità...
961
01:04:06,281 --> 01:04:07,601
Cosa diventeremo?
962
01:04:07,641 --> 01:04:12,361
lo sono solo un tecnico.
Mi occupo di questioni specifiche.
963
01:04:12,401 --> 01:04:14,121
A me lei pare l'unica persona seria
964
01:04:14,161 --> 01:04:18,401
in un mondo di cialtroni,
vanitosi e mitomani.
965
01:04:20,681 --> 01:04:22,681
È super scorretto il ghiaccio, lo so,
966
01:04:22,721 --> 01:04:26,681
ma visto che dobbiamo morire,
preferirei morire sbronza.
967
01:04:28,041 --> 01:04:30,961
Lei non morirà mai, è immortale.
968
01:04:31,761 --> 01:04:37,561
Mi piacerebbe tanto parlare con te,
ma senza tutta questa confusione intorno.
969
01:04:37,601 --> 01:04:40,881
Vieni a trovarmi, se puoi.
Ti scrivo il mio numero.
970
01:04:57,721 --> 01:05:01,161
Invece di intervenire
contro i ricchi, i politici,
971
01:05:01,201 --> 01:05:05,201
che pagano l'acqua a prezzo dell'oro
per farsi le vasche idromassaggio
972
01:05:05,241 --> 01:05:10,121
fanno forza contro di noi che lottiamo
per difendere la nostra strada,
973
01:05:10,161 --> 01:05:13,241
le nostre nonne che vanno a fare la spesa,
capito?
974
01:05:13,281 --> 01:05:14,281
Sì!
975
01:05:14,321 --> 01:05:16,441
A noi chi ci pensa?
976
01:05:16,481 --> 01:05:20,161
Ce l'hanno con noi,
puntano il dito contro di noi.
977
01:05:20,201 --> 01:05:23,961
Mentre i forti fanno come gli pare,
coperti dalle istituzioni, noi moriamo.
978
01:05:24,001 --> 01:05:27,561
Sono tutti amici miei, te li faccio
conoscere tutti appena abbiamo fatto.
979
01:05:27,601 --> 01:05:28,681
Vieni.
980
01:05:30,761 --> 01:05:32,081
# Siamo costretti
981
01:05:32,121 --> 01:05:34,201
# Questa vita non è trovare se stessi
982
01:05:34,241 --> 01:05:35,561
# È cercare se stessi
983
01:05:35,601 --> 01:05:37,041
# Ora rifletti
984
01:05:37,081 --> 01:05:38,561
# Non mi arrendo
985
01:05:38,601 --> 01:05:41,641
# 100 passi marciano sopra al cemento
986
01:05:41,681 --> 01:05:44,921
# Manca l'aria
se penso a quello che ho perso
987
01:05:44,961 --> 01:05:47,921
# Sono ancora in piedi,
giuro che non mi arrendo
988
01:05:47,961 --> 01:05:49,801
# lo non mi arrendo #
989
01:05:57,121 --> 01:06:00,681
Carletta, tesoro, ho visto
che hai chiamato mille volte, perdonami.
990
01:06:00,721 --> 01:06:02,801
Una riunione infinita!
991
01:06:02,841 --> 01:06:06,961
Pensavo ti avessero drogato,
con quei capelli...
992
01:06:07,001 --> 01:06:08,721
No, no, stavo bene.
993
01:06:09,801 --> 01:06:12,201
È da stamattina
che giro come una trottola.
994
01:06:12,241 --> 01:06:13,641
Mamma mia!
995
01:06:13,681 --> 01:06:19,081
E vai al Ministero, e la riunione...
996
01:06:19,121 --> 01:06:23,081
Sono stanco morto
e non vedo l'ora di buttarmi a letto.
997
01:06:23,121 --> 01:06:24,881
Ora fatti una bella dormita.
998
01:06:24,921 --> 01:06:26,801
Muah!
999
01:06:30,921 --> 01:06:35,401
È andato tutto bene. Insomma...
1000
01:06:35,441 --> 01:06:37,321
No, sono tutti carucci.
1001
01:06:37,361 --> 01:06:41,241
Fabio, i ragazzi...
1002
01:06:42,401 --> 01:06:44,361
Il resort è da paura.
1003
01:06:45,001 --> 01:06:46,161
E lei com'è?
1004
01:06:48,201 --> 01:06:50,281
Boh, normale.
1005
01:06:52,161 --> 01:06:54,481
Una tipa strana.
1006
01:06:54,521 --> 01:06:56,441
È normale o strana?
1007
01:06:57,281 --> 01:06:59,001
Devo essere gelosa?
1008
01:07:01,041 --> 01:07:03,881
Stai scherzando? Dai.
1009
01:07:07,361 --> 01:07:09,441
Amore, te lo giuro, guarda,
1010
01:07:10,081 --> 01:07:13,321
questo lavoro me lo tengo stretto.
1011
01:07:23,121 --> 01:07:26,601
Giorno 368
della crisi idrica a Roma
1012
01:07:26,641 --> 01:07:31,401
e siamo a meno 11 giorni
alla chiusura delle erogazioni dell'acqua.
1013
01:07:33,481 --> 01:07:36,641
Ha scoperto
cosa succede a questa città
1014
01:07:36,681 --> 01:07:39,361
che sta morendo di sete e di sonno.
1015
01:07:39,401 --> 01:07:41,281
Oh! Oh!
1016
01:07:42,481 --> 01:07:44,121
Oh, dammi l'acqua!
1017
01:07:44,161 --> 01:07:46,761
Oh! Vieni qua!
1018
01:07:46,801 --> 01:07:48,481
Vieni qua! Dammi l'acqua!
1019
01:07:48,521 --> 01:07:50,561
Dammi l'acqua! Oh!
1020
01:07:56,561 --> 01:07:57,681
Chi cerchi?
1021
01:07:57,721 --> 01:08:01,041
Accatino... Maria Giulia.
1022
01:08:02,601 --> 01:08:05,161
O Scozza. Non stanno qui?
1023
01:08:05,201 --> 01:08:06,481
Boh, ci stiamo noi.
1024
01:08:12,281 --> 01:08:15,201
Scusate, Accatino?
1025
01:08:15,241 --> 01:08:17,641
- "Accatino"?
- Accatino, sì.
1026
01:08:17,681 --> 01:08:20,041
È tanto che non abitano più qui.
1027
01:08:20,081 --> 01:08:21,721
- "Tanto"?
- Eh!
1028
01:08:21,761 --> 01:08:24,121
Lui poverino è morto
1029
01:08:24,161 --> 01:08:26,801
e la signora Anna sta in una struttura.
1030
01:08:26,841 --> 01:08:29,161
- E Maria Giulia?
- La nipotina?
1031
01:08:29,201 --> 01:08:31,481
So che la va a trovare.
1032
01:08:31,521 --> 01:08:33,681
Ma dove sta adesso?
1033
01:08:33,721 --> 01:08:38,481
Non stava in quelle case occupate
dove c'è il mercato?
1034
01:08:38,521 --> 01:08:41,081
- Può essere.
- Le "case occupate"?
1035
01:08:41,121 --> 01:08:44,281
Lungo il fiume, in fondo in fondo,
1036
01:08:44,321 --> 01:08:48,841
attraversi il ponte,
vai dall'altra parte e lì c'è il mercato.
1037
01:08:51,961 --> 01:08:52,961
Grazie.
1038
01:08:53,841 --> 01:08:56,681
Poverino, mi pare scemo.
1039
01:08:56,721 --> 01:08:59,121
A me pare proprio lui.
1040
01:10:24,921 --> 01:10:26,481
Oh, cazzo...
1041
01:10:32,161 --> 01:10:34,681
- Ma dov'eri?
- Amore mio!
1042
01:10:34,721 --> 01:10:37,561
Perdonami, mi sono addormentato ieri sera.
1043
01:10:38,601 --> 01:10:42,121
Lo so che... Lo so, che devo fare?
1044
01:10:45,321 --> 01:10:49,201
Mangiamoci una cosa a pranzo io e te. Eh?
1045
01:10:50,201 --> 01:10:52,681
Dai, ti vengo a prendere io più tardi.
1046
01:10:55,681 --> 01:10:57,201
Bravo, tesoro.
1047
01:10:57,241 --> 01:11:01,201
Di' alla ragazzina di parlare con mamma,
così le dice quanto le vuoi bene.
1048
01:11:01,241 --> 01:11:04,881
Mamma, Martina non è più una ragazzina.
1049
01:11:04,921 --> 01:11:07,521
Sì, come no... Lo è sempre.
1050
01:11:07,561 --> 01:11:10,161
- Sara mi ha lasciato.
- Ma...
1051
01:11:10,201 --> 01:11:12,641
Sì, si è risposata con un avvocato.
1052
01:11:12,681 --> 01:11:14,161
Vabbè...
1053
01:11:14,201 --> 01:11:17,441
- Laureato lui, laureata lei...
- Non vuol dire niente.
1054
01:11:17,481 --> 01:11:19,601
È tutto regolare. Che ci faceva con me?
1055
01:11:19,641 --> 01:11:22,161
- Ma come "che ci faceva"?
- Non ci credo.
1056
01:11:22,201 --> 01:11:25,081
Stavate sempre a sbaciucchiarvi.
Non può finire così.
1057
01:11:25,121 --> 01:11:27,441
Hai ragione, papà, non può finire così.
1058
01:11:27,481 --> 01:11:29,121
Infatti è finita da tanto.
1059
01:11:29,161 --> 01:11:32,841
- Ma non è vero!
- La colpa mica è la vostra.
1060
01:11:32,881 --> 01:11:35,841
Voi non c'entrate niente,
ce l'avete messa tutta.
1061
01:11:35,881 --> 01:11:37,241
Il problema sono io.
1062
01:11:37,281 --> 01:11:38,561
- No!
- Sì, sì.
1063
01:11:38,601 --> 01:11:40,841
- No!
- Sì, il problema sono io e basta.
1064
01:11:40,881 --> 01:11:42,001
- No!
- Sì.
1065
01:11:42,041 --> 01:11:43,441
- No!
- Vi dico di sì.
1066
01:11:43,481 --> 01:11:45,121
- No!
- Vi dico di sì!
1067
01:11:45,161 --> 01:11:46,721
Il problema sono io!
1068
01:11:46,761 --> 01:11:49,801
Se lo dico io che il problema sono io,
perché dite di no?
1069
01:11:49,841 --> 01:11:52,121
Il problema sono io.
1070
01:11:52,161 --> 01:11:55,001
Sono io il problema!
1071
01:11:55,721 --> 01:11:58,561
Ma possibile che devo convincere voi?
1072
01:11:58,601 --> 01:12:00,921
Basta. Basta!
1073
01:12:01,601 --> 01:12:02,721
Basta!
1074
01:12:18,841 --> 01:12:21,561
Voi conoscete
Scozza Maria Giulia?
1075
01:12:23,441 --> 01:12:24,761
Accatino...
1076
01:12:25,721 --> 01:12:28,801
- Contenitori da 5 a 10 litri.
- Scozza Maria Giulia...
1077
01:12:28,841 --> 01:12:32,481
Cortesemente,
una tanica per gruppo familiare.
1078
01:12:32,521 --> 01:12:34,921
Conoscete Scozza Maria Giulia?
1079
01:12:34,961 --> 01:12:37,201
O Accatino Maria Giulia?
1080
01:12:37,241 --> 01:12:39,601
La sede della Protezione Civile
è a Via Milazzo, 43.
1081
01:12:39,641 --> 01:12:41,121
Scozza Maria Giulia?
1082
01:12:42,081 --> 01:12:45,641
- Accatino?
- State in fila ordinatamente!
1083
01:12:45,681 --> 01:12:49,321
- Rispettate il turno!
- È per l'acqua la fila?
1084
01:12:49,361 --> 01:12:51,281
Ci vuoi vendere la tua?
1085
01:12:52,041 --> 01:12:56,001
Questa è buona, è della provincia
di Sondrio, della Valtellina.
1086
01:12:56,041 --> 01:12:58,281
Se è vero, ti do 10 euro.
1087
01:12:58,321 --> 01:13:00,921
Voi conoscete Scozza Maria Giulia?
1088
01:13:01,641 --> 01:13:03,521
- O Accatino?
- Chi?
1089
01:13:03,561 --> 01:13:05,641
Accatino Maria Giulia, Scozza...
1090
01:13:05,681 --> 01:13:10,401
Mi hanno detto che i nonni materni stavano
da queste parti, alle case occupate.
1091
01:13:10,441 --> 01:13:13,121
- Pure io abito alle case occupate.
- La conoscete?
1092
01:13:13,161 --> 01:13:16,801
Venite dagli altri quartieri?
Non rispettate la gente!
1093
01:13:16,841 --> 01:13:19,321
- Ha ragione!
- Fatela finita!
1094
01:13:23,281 --> 01:13:25,161
Che succede qua?
1095
01:13:26,361 --> 01:13:28,841
Tornatene da dove sei venuto!
1096
01:13:28,881 --> 01:13:31,841
È una dittatura! Fatevi sentire!
1097
01:13:33,281 --> 01:13:35,321
Ci vuole pazienza.
1098
01:13:38,201 --> 01:13:39,961
Dottore, buongiorno.
1099
01:13:40,001 --> 01:13:43,281
Come va? Eccoci, finalmente!
1100
01:13:43,321 --> 01:13:45,721
La trovo benissimo, elegantissimo,
complimenti.
1101
01:13:45,761 --> 01:13:47,321
Stiamo correndo in tribunale.
1102
01:13:47,361 --> 01:13:50,721
- C'è qualche novità sulla Cassazione?
- Di cosa?
1103
01:13:51,361 --> 01:13:53,521
Come "di cosa"? Sulla Cassazione, no?
1104
01:13:53,561 --> 01:13:54,881
- Ancora?
- Come "ancora"?
1105
01:13:54,921 --> 01:13:57,281
Mi aveva detto
che aveva avuto un'idea geniale.
1106
01:13:57,321 --> 01:13:59,521
C'era... Come ha detto lei?
Un vizio di forma.
1107
01:13:59,561 --> 01:14:02,161
Potevamo chiedere
il ricorso in Cassazione.
1108
01:14:02,201 --> 01:14:04,561
Abbiamo presentato il ricorso,
è stato respinto.
1109
01:14:04,601 --> 01:14:06,761
Abbiamo perso anche in Cassazione.
1110
01:14:06,801 --> 01:14:09,921
- Sono scozzesi, originali.
- Non c'è bisogno.
1111
01:14:09,961 --> 01:14:12,041
No, deve accettarle, sono per papà.
1112
01:14:12,081 --> 01:14:14,201
Leviamo il prezzo, che l'ho lasciato.
1113
01:14:14,241 --> 01:14:17,361
Tra l'altro si ricorda
che camicie facevo a papà?
1114
01:14:17,401 --> 01:14:19,161
Da chi se le fa fare adesso?
1115
01:14:19,201 --> 01:14:20,761
Abbia pazienza!
1116
01:14:24,041 --> 01:14:26,361
Da chi cazzo se le fa fare adesso?
1117
01:14:34,161 --> 01:14:36,361
Papà, sei un disastro.
1118
01:14:36,401 --> 01:14:38,521
Lo so, scusa, scusa.
1119
01:14:38,561 --> 01:14:41,041
Scusami, scusami tanto.
1120
01:14:43,361 --> 01:14:45,481
Mi sa che la nostra pizzeria è chiusa.
1121
01:14:45,521 --> 01:14:47,881
Lo so, sono praticamente tutti chiusi.
1122
01:14:47,921 --> 01:14:51,521
Vuoi che ci facciamo un giro
e il primo che troviamo ci fermiamo?
1123
01:14:51,561 --> 01:14:53,721
E chi troviamo? C'è un'ordinanza, no?
1124
01:14:53,761 --> 01:14:55,921
Vuoi che non ci sia qualcuno
che disobbedisce?
1125
01:14:55,961 --> 01:14:58,121
Ma no, ho due pizze in frigo.
1126
01:14:58,161 --> 01:15:02,441
Mi stai dicendo che sto per mettere piede
nella dimora inviolabile?
1127
01:15:03,961 --> 01:15:05,481
Eccola qua.
1128
01:15:08,921 --> 01:15:11,721
Hai finito la tanica,
se no avrei lavato qualcosa.
1129
01:15:11,761 --> 01:15:13,561
Non c'è bisogno, amore.
1130
01:15:13,601 --> 01:15:15,521
Comunque, siamo pieni di taniche.
1131
01:15:15,561 --> 01:15:17,441
- Ah! Occhio che scotta.
- Tutto a posto?
1132
01:15:17,481 --> 01:15:19,281
- Sì. Un po' più qua.
- Ok.
1133
01:15:23,881 --> 01:15:25,481
Via.
1134
01:15:27,201 --> 01:15:28,881
Che...
1135
01:15:32,161 --> 01:15:33,401
Che profumino!
1136
01:15:37,241 --> 01:15:41,161
Quindi il maestro ha deciso
di non sostituire Riccardo, l'oboista.
1137
01:15:41,201 --> 01:15:45,001
Sarà come se suonasse con noi,
praticamente.
1138
01:15:45,041 --> 01:15:46,841
È bella questa cosa.
1139
01:15:46,881 --> 01:15:48,601
Verrai, papà?
1140
01:15:49,441 --> 01:15:52,721
Sì, fammi sapere l'orario e mi organizzo.
1141
01:15:53,401 --> 01:15:55,641
Comunque, io e te ci somigliamo un sacco.
1142
01:15:56,321 --> 01:15:57,841
Siamo uguali.
1143
01:15:57,881 --> 01:16:01,281
Se poi mi faccio i capelli verdi,
siamo proprio uguali uguali.
1144
01:16:01,321 --> 01:16:04,641
No, dico di carattere.
lo non somiglio una minchia a Terminator.
1145
01:16:04,681 --> 01:16:08,081
Mi guarda come si guardano
i casi disperati. Guardava così pure te?
1146
01:16:08,121 --> 01:16:11,401
Scusa, Terminator sarebbe mamma?
1147
01:16:11,441 --> 01:16:12,441
Sì.
1148
01:16:13,761 --> 01:16:16,361
Dai, però,
mamma è piena di responsabilità!
1149
01:16:16,401 --> 01:16:19,561
Deve stare attenta a tutto,
deve controllare tutto. Su!
1150
01:16:19,601 --> 01:16:21,441
Sì, ma non si accorge di niente.
1151
01:16:21,481 --> 01:16:24,281
Si rende conto
se ho sbagliato la tazzina del tè,
1152
01:16:24,321 --> 01:16:26,161
ma non se ho pianto tutta la notte.
1153
01:16:27,881 --> 01:16:30,201
Tu perché piangi tutta la notte?
1154
01:16:30,241 --> 01:16:32,561
Ma ti rendi conto di cosa sta succedendo?
1155
01:16:32,601 --> 01:16:34,281
E la colpa è nostra,
1156
01:16:34,321 --> 01:16:37,081
anzi, vostra
e del mondo che ci avete lasciato.
1157
01:16:37,921 --> 01:16:39,361
È colpa nostra.
1158
01:16:40,321 --> 01:16:42,561
Vabbè, non colpa tua.
1159
01:16:42,601 --> 01:16:45,401
Perché ti preoccupi così? Eh?
1160
01:16:46,401 --> 01:16:49,081
Amore di papà, hai 16 anni.
1161
01:16:49,121 --> 01:16:52,521
Devi ridere, innamorarti...
1162
01:16:54,121 --> 01:16:55,801
Mi piace uno.
1163
01:16:55,841 --> 01:16:57,601
Vabbè, non subito...
1164
01:16:57,641 --> 01:16:59,321
E invece subito.
1165
01:16:59,361 --> 01:17:00,761
- No.
- Sì.
1166
01:17:01,561 --> 01:17:03,641
Però io non credo di piacergli.
1167
01:17:03,681 --> 01:17:05,481
Questo è impossibile. Ma chi è?
1168
01:17:05,521 --> 01:17:07,681
Vabbè, te lo faccio vedere.
1169
01:17:07,721 --> 01:17:10,481
È un richiedente asilo
che lavora a gli stand dove suoniamo.
1170
01:17:11,681 --> 01:17:13,961
- È questo qua?
- Carino, vero?
1171
01:17:14,001 --> 01:17:17,281
Però lo sto praticamente stalkerando,
infatti boh...
1172
01:17:19,881 --> 01:17:22,281
Comunque, è davvero
una situazione complicata.
1173
01:17:22,321 --> 01:17:26,241
Poi secondo me lui è troppo grande per me,
quindi non credo che...
1174
01:17:29,321 --> 01:17:31,561
Papà? Tutto a posto?
1175
01:17:32,641 --> 01:17:34,481
- Papà, ti senti bene?
- Mmh?
1176
01:17:34,521 --> 01:17:37,121
No, mi ero addormentato
un secondo solo.
1177
01:17:39,441 --> 01:17:41,121
- Ecco.
- Sei un po' caldino.
1178
01:17:41,161 --> 01:17:42,961
- No...
- Vuoi metterti a letto?
1179
01:17:43,001 --> 01:17:44,241
Vuoi prendere qualcosa?
1180
01:17:44,281 --> 01:17:47,561
Tanto devo prendere gli spartiti a casa.
Ho la convocazione presto.
1181
01:17:47,601 --> 01:17:50,561
- Ti accompagno io.
- No, papà, non ti preoccupare.
1182
01:17:50,601 --> 01:17:53,321
No, amore,
se rimango qua e mi addormento,
1183
01:17:53,361 --> 01:17:57,121
ho paura di non svegliarmi mai più,
quindi...
1184
01:17:59,881 --> 01:18:02,201
- È lui il ragazzo nigeriano?
- Mali.
1185
01:18:02,241 --> 01:18:03,641
- Ti hanno microfonato?
- Boh.
1186
01:18:03,681 --> 01:18:05,601
Sei stato al trucco? Celeste!
1187
01:18:05,641 --> 01:18:07,561
Ci prendiamo cura
di questo bel ragazzo?
1188
01:18:07,601 --> 01:18:09,241
Che gli devo fare? È stupendo così.
1189
01:18:09,281 --> 01:18:11,321
- Mmh...
- A me sembra troppo lucido qui, no?
1190
01:18:11,961 --> 01:18:14,161
Viola, che dice, una puntina di nero?
1191
01:18:14,201 --> 01:18:16,801
Se vuole,
possiamo fare una fialetta veloce.
1192
01:18:16,841 --> 01:18:18,641
Giusto per stemperare.
1193
01:18:18,681 --> 01:18:21,281
- Sì, va bene.
- Scusi, si può avere un caffettino?
1194
01:18:21,321 --> 01:18:23,001
- Macchiato, grazie.
- Bentrovati!
1195
01:18:23,041 --> 01:18:27,001
È un grande piacere avere qui con noi
la dottoressa Sara Della Rocca,
1196
01:18:27,041 --> 01:18:30,481
del reparto di Medicina d'Urgenza
del Sant'Anna di Roma.
1197
01:18:30,521 --> 01:18:32,481
- Grazie per essere qui.
- A voi.
1198
01:18:32,521 --> 01:18:36,961
Dottoressa, vuole finalmente
raccontare come sono andate le cose?
1199
01:18:37,001 --> 01:18:39,801
Quale è stato insomma
il percorso diagnostico
1200
01:18:39,841 --> 01:18:43,601
che ha portato alla scoperta sorprendente
di questa nuova epidemia?
1201
01:18:43,641 --> 01:18:45,481
Ci siamo confrontati con i colleghi
1202
01:18:45,521 --> 01:18:48,681
dei reparti di Medicina d'Urgenza
delle altre strutture
1203
01:18:48,721 --> 01:18:52,081
e stava succedendo la stessa cosa,
un boom di ricoveri
1204
01:18:52,121 --> 01:18:55,441
e pazienti in stato di letargia
con febbre molto molto alta.
1205
01:18:55,481 --> 01:18:56,841
E avete avuto la conferma
1206
01:18:56,881 --> 01:19:00,641
che si tratta di un'infezione
trasmessa probabilmente da insetti.
1207
01:19:00,681 --> 01:19:03,761
Dottoressa,
però ce lo stiamo chiedendo tutti.
1208
01:19:03,801 --> 01:19:05,201
Quali insetti?
1209
01:19:07,561 --> 01:19:10,681
C'è giù un tuo amico, ha suonato.
Gli dico di salire?
1210
01:19:10,721 --> 01:19:12,521
Digli che scendo.
1211
01:19:14,001 --> 01:19:17,681
Dalla voce non mi pare di conoscerlo.
Chi è?
1212
01:19:17,721 --> 01:19:18,961
Che palle...
1213
01:19:22,641 --> 01:19:23,841
Come va, amore?
1214
01:19:23,881 --> 01:19:25,961
Esci con questo tuo nuovo amico?
1215
01:19:26,001 --> 01:19:28,081
Dove andate di bello?
1216
01:19:28,921 --> 01:19:31,001
- Dimmi.
- Mamma, per favore.
1217
01:19:31,041 --> 01:19:33,121
Perché non gli dici di salire?
1218
01:19:33,161 --> 01:19:35,681
- Basta.
- Gli offro una tonica. Ti prego, aspetta.
1219
01:19:35,721 --> 01:19:37,401
- Parliamo un attimo.
- Lasciami.
1220
01:19:37,441 --> 01:19:39,081
- Parliamo...
- Stronza.
1221
01:19:40,481 --> 01:19:44,001
- Sei impazzita?
- Sì, sto impazzendo, va bene?
1222
01:19:44,041 --> 01:19:46,921
Voglio sapere come stai!
Voglio sapere che ti succede!
1223
01:19:46,961 --> 01:19:48,601
Voglio sapere se stai bene!
1224
01:19:48,641 --> 01:19:51,361
lo sto bene, meglio di te
che ti umili a fare la cassiera
1225
01:19:51,401 --> 01:19:52,641
perché lui non fa un cazzo.
1226
01:19:52,681 --> 01:19:55,361
- Non dire così!
- Lascialo stare!
1227
01:19:55,401 --> 01:19:57,521
- Ma lasciala tu!
- Oh!
1228
01:19:57,561 --> 01:20:01,801
- Non la toccare!
- Calmo! Calmiamoci tutti quanti qui.
1229
01:20:01,841 --> 01:20:05,121
Tu gli metti soltanto ansia. Ci penso io.
1230
01:20:05,161 --> 01:20:06,161
Vieni.
1231
01:20:06,841 --> 01:20:07,961
- Allora...
- Lasciami.
1232
01:20:08,001 --> 01:20:10,641
Ultimamente lo e te abbiamo parlato poco.
1233
01:20:10,681 --> 01:20:12,801
Egoisticamente mi dispiace,
ma non è grave,
1234
01:20:12,841 --> 01:20:15,361
anzi, è un buon segno,
significa che stai crescendo,
1235
01:20:15,401 --> 01:20:17,801
che ti stai prendendo autonomia
da tua madre, da me.
1236
01:20:17,841 --> 01:20:21,241
lo non sono un padre perfetto,
anzi, a dire la verità sono un casino.
1237
01:20:21,281 --> 01:20:23,761
Ti posso abbracciare?
Vieni qua.
1238
01:20:23,801 --> 01:20:25,561
Tesoro, cucciolo di papà.
1239
01:20:26,361 --> 01:20:28,041
Tu non devi dare retta a nessuno.
1240
01:20:28,081 --> 01:20:31,041
Non devi dare retta a tua madre,
non devi dare retta neanche a me.
1241
01:20:31,081 --> 01:20:34,321
Tu devi viverti la tua di vita, capito?
La tua vita devi vivere!
1242
01:20:34,361 --> 01:20:38,201
Non devi rendere conto a nessuno,
perché siamo tutti sbagliati.
1243
01:20:38,241 --> 01:20:39,801
Sbaglio anche io.
1244
01:20:40,801 --> 01:20:44,081
lo sono disperato,
arido come questa città!
1245
01:20:46,601 --> 01:20:49,241
C'è tanto odio
e voi neanche ve ne rendete conto.
1246
01:20:50,361 --> 01:20:53,361
Papà ha molta fiducia in te,
vai pure a fare le tue cose.
1247
01:20:53,401 --> 01:20:56,201
Qualsiasi cosa tu stia facendo,
sono sicuro che è stupenda.
1248
01:20:56,241 --> 01:20:58,961
Seba! Ti voglio bene!
1249
01:21:01,321 --> 01:21:03,801
Che gigantesco imbecille!
1250
01:21:03,841 --> 01:21:04,841
Andiamo.
1251
01:21:07,361 --> 01:21:08,761
Da questa parte.
1252
01:21:20,121 --> 01:21:22,481
Siamo un pochino lunghi,
quindi non credo che...
1253
01:21:22,521 --> 01:21:27,361
Pronti? Attenzione.
Saluti finali, tre, due, uno.
1254
01:21:32,201 --> 01:21:34,961
Allora, Milena,
è ora di passare il testimone.
1255
01:21:35,001 --> 01:21:36,641
Sì, noi per ora vi salutiamo
1256
01:21:36,681 --> 01:21:39,161
e riprendiamo tra poco
con il nostro Del Vecchio.
1257
01:21:39,201 --> 01:21:41,681
C'è solo il tempo
di salutare l'ospite,
1258
01:21:41,721 --> 01:21:44,201
che ci fa molto piacere
di avere qui con noi.
1259
01:21:44,241 --> 01:21:46,841
È un peccato
non poter ascoltare le sue parole
1260
01:21:46,881 --> 01:21:49,321
di umanità e di saggezza,
1261
01:21:49,361 --> 01:21:54,201
ma è una presenza gradita,
un ragazzo con una storia incredibile.
1262
01:21:54,241 --> 01:21:57,201
- Quanti anni hai?
- 22.
1263
01:21:57,241 --> 01:21:59,841
- Stupendo. A dopo!
- A dopo.
1264
01:21:59,881 --> 01:22:03,041
Allora,
non mi potete urlare nell'orecchio!
1265
01:22:04,401 --> 01:22:07,281
- Se parlo con l'ospite...
- Sono allergico al lattosio.
1266
01:22:07,321 --> 01:22:08,921
- Verifico subito.
- Grazie.
1267
01:22:08,961 --> 01:22:10,481
Scusi, questo?
1268
01:22:10,521 --> 01:22:12,281
Sta benissimo, professore.
1269
01:22:12,321 --> 01:22:15,161
- Sicura? Non è troppo?
- No, è perfetto.
1270
01:22:15,201 --> 01:22:16,361
Pubblicità.
1271
01:22:19,161 --> 01:22:22,521
Scusi, mi ha portato qui una macchina
e mi ha detto che mi aspettava.
1272
01:22:22,561 --> 01:22:24,441
- Boh.
- Ok.
1273
01:22:32,801 --> 01:22:36,121
Vieni, ora il nostro amico viene con noi.
1274
01:22:36,161 --> 01:22:39,361
Pure in televisione ti hanno portato!
Bravo, "brother"!
1275
01:22:39,401 --> 01:22:41,281
Non ti ho visto, ma sarai andato bene.
1276
01:22:41,321 --> 01:22:45,641
Avrai raccontato le tue solite storie,
le tradizioni, la danza della pioggia...
1277
01:22:45,681 --> 01:22:47,321
- Quanto ti hanno dato?
- Lasciami!
1278
01:22:47,361 --> 01:22:49,481
No, perché quei soldi spettavano a me!
1279
01:22:49,521 --> 01:22:53,081
Mi sarei un attimino stufato
di farmi portare via tutto, è chiaro?
1280
01:22:53,121 --> 01:22:54,281
Vieni con me, cammina.
1281
01:22:54,321 --> 01:22:56,001
Martina è uscita?
1282
01:22:56,041 --> 01:22:58,281
Devo fare la doccia,
devo andare al concerto.
1283
01:22:58,321 --> 01:23:01,121
C'è il signor padre di Martina
che dorme sul divano.
1284
01:23:01,161 --> 01:23:03,601
- Ma che dici?
- L'ha portato Martina a casa.
1285
01:23:03,641 --> 01:23:05,161
Poi si è messo a dormire.
1286
01:23:05,201 --> 01:23:09,161
Martina ha provato a chiamarla,
ma il telefono era staccato.
1287
01:23:09,201 --> 01:23:10,401
Loris? Loris?
1288
01:23:10,441 --> 01:23:12,281
L'abbiamo vista in TV.
1289
01:23:12,321 --> 01:23:16,481
Lui ha detto: "Dammi un minuto,
abbi pazienza." Però poi...
1290
01:23:27,441 --> 01:23:29,721
- Terapia Intensiva!
- Non ci sono più letti.
1291
01:23:29,761 --> 01:23:31,601
Non mi frega un cazzo, lo trovano.
1292
01:23:33,641 --> 01:23:35,601
Giulia, c'è uno al CUP che chiede di te.
1293
01:23:35,641 --> 01:23:37,761
Di cosa ha bisogno?
Non può andarci un altro?
1294
01:23:37,801 --> 01:23:38,801
Ci sono io con Sara.
1295
01:23:38,841 --> 01:23:41,321
Non è un paziente,
ti deve dire una cosa personale.
1296
01:23:41,361 --> 01:23:42,561
Al CUP?
1297
01:23:42,601 --> 01:23:44,281
- Codice rosso.
- Un altro?
1298
01:23:44,321 --> 01:23:45,321
È gravissimo.
1299
01:23:45,361 --> 01:23:48,121
Allo Spallanzani
stanno analizzando le blatte.
1300
01:23:48,161 --> 01:23:51,881
La Protezione Civile ha fatto partire
le squadre per la disinfestazione.
1301
01:23:51,921 --> 01:23:54,041
- Come "le blatte"?
- Sono dappertutto.
1302
01:24:02,881 --> 01:24:04,761
Scozza Maria Giulia?
1303
01:24:06,841 --> 01:24:09,601
O Accatino Maria Giulia?
1304
01:24:11,761 --> 01:24:13,081
Sei tu?
1305
01:24:14,401 --> 01:24:15,841
Che vuoi?
1306
01:24:17,001 --> 01:24:18,441
Niente, io...
1307
01:24:19,521 --> 01:24:21,041
Vattene.
1308
01:24:21,081 --> 01:24:24,681
No, è che dovevo dirti che...
1309
01:24:24,721 --> 01:24:26,521
Che tu non volevi.
1310
01:24:27,241 --> 01:24:28,961
Che sei stato tanto male
1311
01:24:29,001 --> 01:24:31,921
e che in tutti questi anni
hai pensato sempre a mamma.
1312
01:24:33,481 --> 01:24:37,281
E che pensavi a me,
piccoletta che crescevo con i nonni.
1313
01:24:39,761 --> 01:24:41,241
E che ci amavi.
1314
01:24:42,521 --> 01:24:47,201
Che eravamo tanto felici,
però non sai cosa ti è successo.
1315
01:24:49,401 --> 01:24:52,521
- Hai perso il lavoro, bevevi...
- No...
1316
01:24:52,561 --> 01:24:57,521
E l'hai ammazzata
perché ti hanno detto che ti tradiva.
1317
01:24:57,561 --> 01:24:58,561
Non era vero.
1318
01:24:58,601 --> 01:25:01,521
E che in tutti questi anni
pensavi di scrivermi.
1319
01:25:01,561 --> 01:25:02,921
Nemmeno una lettera!
1320
01:25:04,361 --> 01:25:06,041
Quante lettere hai buttato?
1321
01:25:06,081 --> 01:25:08,201
Tante, tante.
1322
01:25:08,241 --> 01:25:10,361
Come se l'avessi sentito duemila volte.
1323
01:25:10,401 --> 01:25:13,521
Però c'è una cosa che non sai.
1324
01:25:14,921 --> 01:25:19,681
Tu eri di là, nel tuo lettino. Dormivi.
1325
01:25:20,761 --> 01:25:25,121
Mi sono messo vicino a te
e ho chiamato i Carabinieri.
1326
01:25:26,041 --> 01:25:28,281
Tu poi ti sei svegliata...
1327
01:25:30,761 --> 01:25:34,361
Ridevi, sgambettavi, mentre io piangevo.
1328
01:25:36,321 --> 01:25:38,121
Ecco, questo volevo dirti.
1329
01:25:39,361 --> 01:25:40,961
Non hai visto niente.
1330
01:25:45,161 --> 01:25:47,441
- No?
- No.
1331
01:25:48,121 --> 01:25:49,121
Ridevi.
1332
01:25:50,361 --> 01:25:52,161
Non smettevi di ridere.
1333
01:26:05,441 --> 01:26:06,561
Ho sete.
1334
01:26:07,401 --> 01:26:09,481
- Eh?
- Ho sete!
1335
01:26:10,921 --> 01:26:12,521
Che è quell'acqua?
1336
01:26:12,561 --> 01:26:18,361
Questa è acqua della provincia di Sondrio,
acqua della Valtellina.
1337
01:26:18,401 --> 01:26:19,641
È buona.
1338
01:26:32,481 --> 01:26:35,001
Prendila. Prendila tu.
1339
01:27:02,321 --> 01:27:05,881
Acqua pubblica!
1340
01:27:05,921 --> 01:27:10,121
Acqua pubblica!
Acqua pubblica!
1341
01:27:14,481 --> 01:27:17,081
No, vieni dietro con me.
1342
01:27:17,121 --> 01:27:26,841
L'acqua è nostra
e ce la riprendiamo!
1343
01:27:31,761 --> 01:27:35,361
Papà non deve sapere niente di quello
che ci siamo detti con gli assessori.
1344
01:27:35,401 --> 01:27:36,401
Hai capito, no?
1345
01:27:38,361 --> 01:27:41,961
Non ho capito,
cos'è che non devo dire?
1346
01:27:42,001 --> 01:27:45,081
Che riforniremo di acqua desalinizzata
tutta Valle Aurelia.
1347
01:27:45,121 --> 01:27:46,921
Di quella cosa non dire niente.
1348
01:27:48,441 --> 01:27:50,321
Ah, ok.
1349
01:27:50,361 --> 01:27:53,041
- Pronto?
- Maricèl, sono io. Adriano?
1350
01:27:53,081 --> 01:27:55,001
<- Non è in casa.
- Non è rientrato.
1351
01:27:55,041 --> 01:27:56,601
- Ok.
<- Lei c'è per cena?
1352
01:27:56,641 --> 01:27:59,001
No, la cena la butti, dormo al Fontedoro.
1353
01:28:04,761 --> 01:28:07,401
- Pronto?
- Ciao, amore! Ti disturbo?
1354
01:28:07,441 --> 01:28:08,641
- Scusa.
<- No...
1355
01:28:08,681 --> 01:28:11,841
Speravo di trovarti a casa.
Ti devo dire un sacco di cose.
1356
01:28:11,881 --> 01:28:14,321
- Non sai che giornata che ho avuto.
<- Sì...
1357
01:28:14,361 --> 01:28:17,321
- Sono stata brava.
<- Brava.
1358
01:28:17,361 --> 01:28:21,001
C'erano tutte
personalità importanti, tutte le autorità.
1359
01:28:21,041 --> 01:28:24,001
Ho parlato tutta precisa, ho detto...
1360
01:28:24,041 --> 01:28:28,081
Oddio, scusa!
Non ti volevo disturbare, perdonami!
1361
01:28:28,121 --> 01:28:30,521
No, no, lavora tranquillo.
1362
01:28:30,561 --> 01:28:32,761
Anzi, scusa se ti ho scocciato.
1363
01:28:32,801 --> 01:28:34,121
- Va bene.
<- Sì.
1364
01:28:34,161 --> 01:28:37,561
- Ciao, amore mio. Ciao.
<- Ci sentiamo, ciao.
1365
01:28:48,001 --> 01:28:51,441
Andiamo a Ostia, Dante, al porto.
1366
01:28:51,481 --> 01:28:55,321
Signora Raffaella, per favore,
lo sa che Fabio ha detto che non posso.
1367
01:28:55,361 --> 01:28:58,081
Vabbè,
non c'è Fabio stasera, c'è... coso.
1368
01:28:58,121 --> 01:28:59,121
Eh?
1369
01:28:59,761 --> 01:29:02,161
- Valerio.
- Valerio, posso?
1370
01:29:03,801 --> 01:29:04,801
Cosa?
1371
01:29:17,041 --> 01:29:20,121
- Ma che fa?
- Che macello, poverina.
1372
01:29:24,321 --> 01:29:26,121
Ma che è? Che cazzo stai facendo?
1373
01:29:26,161 --> 01:29:29,201
Morto di fame!
Ti lascio con il culo per terra!
1374
01:29:29,241 --> 01:29:30,521
Tu stai fuori!
1375
01:29:30,561 --> 01:29:32,681
- Adri, amore, calmati!
- Lilli, va' dentro!
1376
01:29:32,721 --> 01:29:35,481
- "Amore", "Adri"... Ti levo tutto!
- Che ha fatto questa?
1377
01:29:35,521 --> 01:29:37,681
- Burina ripulita!
- Ti levo pure la barca!
1378
01:29:37,721 --> 01:29:39,361
- Lilli, va' dentro!
- Mantenuto!
1379
01:29:39,401 --> 01:29:41,521
- "Mantenuto"?
- Sta con Lilli e il vagabondo!
1380
01:29:41,561 --> 01:29:43,841
- Ma che levi? Psicopatica!
- Corri!
1381
01:29:43,881 --> 01:29:46,321
Ti faccio fare
una perizia psichiatrica!
1382
01:29:46,361 --> 01:29:49,161
- Ma vaffanculo!
- Vaffanculo tu!
1383
01:29:49,201 --> 01:29:51,801
Ti devi curare
il narcisismo patologico!
1384
01:29:51,841 --> 01:29:55,241
- Affrontalo un percorso!
- "Mortacci sua"!
1385
01:29:59,561 --> 01:30:01,721
Ci ho cacato!
1386
01:30:04,041 --> 01:30:07,161
Gli ho cacato sulla barca!
1387
01:30:07,201 --> 01:30:11,921
Mi ha detto che mi fa fare
una perizia psichiatrica!
1388
01:30:13,921 --> 01:30:18,121
Dante, hai capito che ho fatto?
Gli ho ca...
1389
01:30:18,161 --> 01:30:22,241
Perché fai "no" con la testa?
Fai "no" con la testa, Dante?
1390
01:30:22,281 --> 01:30:25,481
lo mi sono rotta il cazzo
di starci male, va bene?
1391
01:30:25,521 --> 01:30:29,121
La devo disinnescare
questa dinamica col maschile, capito?
1392
01:30:29,161 --> 01:30:30,441
- No?
- Eh.
1393
01:30:30,481 --> 01:30:31,561
Oh!
1394
01:30:32,401 --> 01:30:34,601
No che fai "no" con la testa.
1395
01:30:34,641 --> 01:30:38,081
Quanto deve durare
questa cosa che ho dentro?
1396
01:30:38,121 --> 01:30:39,921
Quand'è che se ne va?
1397
01:32:01,561 --> 01:32:03,641
Secondo lei,
una nuova strategia?
1398
01:32:03,681 --> 01:32:06,761
Ovvero cosa consiglierà
al Governo e alle istituzioni
1399
01:32:06,801 --> 01:32:11,681
dal suo nuovo ruolo di consulente
nella task force per l'emergenza?
1400
01:32:11,721 --> 01:32:13,001
Guardi...
1401
01:32:19,881 --> 01:32:22,281
- Quanto manca?
- Una mezz'oretta.
1402
01:32:23,281 --> 01:32:26,081
- Signora, scusi?
- Sì, arrivo.
1403
01:32:37,401 --> 01:32:40,721
Oh, ma è tua madre quella? Lavora qua?
1404
01:32:41,681 --> 01:32:44,361
Stasera è la tua iniziazione!
Dai, diventi uno di noi!
1405
01:32:44,401 --> 01:32:46,841
- Basta, Lino.
- Mi sono emozionato per te!
1406
01:32:47,601 --> 01:32:49,641
- Oh, come stai?
- Sto bene.
1407
01:32:50,481 --> 01:32:51,481
Chi devo menare?
1408
01:32:51,521 --> 01:32:52,761
C'è quello tipo pakistano
1409
01:32:52,801 --> 01:32:55,761
che con la scusa di portare
la spesa alle vecchiette, le rapina.
1410
01:32:55,801 --> 01:32:56,801
Quello è bangla.
1411
01:32:56,841 --> 01:32:59,361
Meglio,
i bangla sono più carucci.
1412
01:32:59,401 --> 01:33:01,721
Non reagiscono e non denunciano.
1413
01:33:02,841 --> 01:33:04,041
È lui, è lui.
1414
01:33:04,721 --> 01:33:07,881
La spesa l'ha rubata.
Ha rotto il cazzo questo stronzo.
1415
01:33:08,841 --> 01:33:09,841
Deve pagare!
1416
01:33:15,561 --> 01:33:17,121
Dai, Seba!
1417
01:33:17,161 --> 01:33:19,121
Oh!
1418
01:33:31,361 --> 01:33:33,121
Allora, sei pronto?
1419
01:33:33,921 --> 01:33:36,401
- Gli chiedi che ore sono e parti.
- Lo uccido.
1420
01:33:37,321 --> 01:33:39,521
Scusa! Sai che ore sono?
1421
01:33:42,001 --> 01:33:43,601
Oh! Che ha fatto?
1422
01:33:43,641 --> 01:33:46,041
- Tutto a posto, frate'?
- Oh! Seba!
1423
01:33:46,081 --> 01:33:48,281
- Che ha fatto?
- Rispondimi!
1424
01:33:48,321 --> 01:33:51,681
- L'avevo detto che era rincoglionito.
- Oh! Seba!
1425
01:34:04,721 --> 01:34:06,841
Ma che sorpresa!
1426
01:34:07,601 --> 01:34:10,001
Ero qui vicino,
mi aveva detto di chiamare.
1427
01:34:10,041 --> 01:34:12,801
Che gioia! Non me lo ricordavo.
1428
01:34:12,841 --> 01:34:15,801
Invece dentro di me
ho così tante domande!
1429
01:34:15,841 --> 01:34:19,801
Mi devi dire tutto sul futuro del pianeta
1430
01:34:19,841 --> 01:34:22,681
e sulla desertificazione dell'Agro Romano.
1431
01:34:22,721 --> 01:34:25,641
- Cos'è, il tuo libro?
- Sì, è un presente.
1432
01:34:25,681 --> 01:34:27,641
Ci ho messo anche una piccola dedica.
1433
01:34:29,961 --> 01:34:30,961
È permesso?
1434
01:34:31,801 --> 01:34:36,601
Delle volte pensiamo che quelli
del cinema siano persone vuote,
1435
01:34:36,641 --> 01:34:40,881
invece di lei ho sempre pensato
che c'è qualcosa di speciale dentro.
1436
01:34:40,921 --> 01:34:44,401
- Tu. Ci stiamo dando del tu.
- Scusa.
1437
01:34:44,441 --> 01:34:47,361
Apprezzo molto
che tieni la Jacuzzi spenta e vuota.
1438
01:34:47,401 --> 01:34:48,401
Ah, la Teuco?
1439
01:34:48,441 --> 01:34:51,961
In America ormai non c'è party
senza brindisi a mollo nell'idromassaggio.
1440
01:34:52,001 --> 01:34:54,921
Beh, l'avrei lasciata spenta lo stesso,
1441
01:34:54,961 --> 01:34:57,121
ma in ogni caso non funziona da un po'.
1442
01:34:57,161 --> 01:35:00,121
Dicono che siano le condutture
di questi vecchi palazzi.
1443
01:35:00,161 --> 01:35:01,401
"Le condutture"?
1444
01:35:02,481 --> 01:35:05,961
No, secondo me
è un blocco elettronico, un salvavita.
1445
01:35:06,001 --> 01:35:07,721
Vuoi che dia un'occhiata?
1446
01:35:08,441 --> 01:35:12,441
Ma figurati,
abbiamo così tante cose da dirci!
1447
01:35:13,081 --> 01:35:16,481
Mamma mia! Ma quante pagine hai scritto?
1448
01:35:16,521 --> 01:35:18,361
Sei bravissimo!
1449
01:35:47,481 --> 01:35:50,801
Subito, così? Eh?
1450
01:35:50,841 --> 01:35:53,681
Senza neanche un bacetto?
1451
01:35:57,481 --> 01:35:58,921
Come ti senti?
1452
01:36:02,161 --> 01:36:04,201
Vedo i fantasmi.
1453
01:36:08,201 --> 01:36:10,321
Dottoressa, sono morto?
1454
01:36:15,321 --> 01:36:18,561
Loris, quand'è che abbiamo smesso
di essere felici io e te?
1455
01:36:19,921 --> 01:36:23,241
Perché, tu sei mai stata felice?
1456
01:36:24,001 --> 01:36:26,441
Con te sì, tanto.
1457
01:36:27,921 --> 01:36:31,241
Hai fatto benissimo
a lasciarmi e a metterti con...
1458
01:36:31,281 --> 01:36:33,121
- Luca.
- Ecco.
1459
01:36:33,761 --> 01:36:35,601
Chissà cosa mi aspettavo.
1460
01:36:35,641 --> 01:36:38,321
Si scrive tutti i giorni
con una sua compagna di liceo.
1461
01:36:38,361 --> 01:36:40,401
Progettano di andare a vivere insieme.
1462
01:36:40,441 --> 01:36:43,041
Si scambiano le foto
del cazzo e della fica.
1463
01:36:43,081 --> 01:36:44,521
Ah, bene.
1464
01:36:45,441 --> 01:36:48,281
Che fai, lo spii?
1465
01:36:48,321 --> 01:36:50,761
No, macché. È stato un caso.
1466
01:36:51,521 --> 01:36:55,081
Scrive al suo se stesso liceale.
1467
01:36:55,921 --> 01:36:57,161
Che tenerezza.
1468
01:36:59,361 --> 01:37:01,241
lo invece mi faccio pena.
1469
01:37:04,281 --> 01:37:06,721
Non mi importa più niente di niente.
1470
01:37:07,641 --> 01:37:09,001
Non sono niente.
1471
01:37:11,921 --> 01:37:13,081
Vieni qua.
1472
01:37:14,401 --> 01:37:17,081
Riposati, Terminator.
1473
01:37:19,361 --> 01:37:20,841
"Terminator"...
1474
01:37:26,761 --> 01:37:27,761
Oh.
1475
01:37:29,201 --> 01:37:31,681
Ti chiama così perché ti ammira.
1476
01:37:36,401 --> 01:37:38,801
Ma tu ci saresti andato al concerto?
1477
01:37:39,761 --> 01:37:41,801
- Musica barocca.
- Eh.
1478
01:37:42,841 --> 01:37:44,201
Col cazzo.
1479
01:37:48,761 --> 01:37:53,921
- Amore della mamma...
- Eh, sì, però due coglioni!
1480
01:37:53,961 --> 01:37:55,761
- Dai!
- Eh, no.
1481
01:37:55,801 --> 01:37:58,401
Lo vedi quanto ti sta appiccicata?
1482
01:37:58,441 --> 01:38:00,361
- Cerca di vivere!
- Shh!
1483
01:38:00,401 --> 01:38:02,801
Così puoi ricominciare con lei,
con Martina!
1484
01:38:02,841 --> 01:38:05,441
- Forza, tesoro di papà!
- Vattene.
1485
01:38:06,161 --> 01:38:07,441
La trasfusione!
1486
01:38:08,201 --> 01:38:09,561
- È urgente, no?
- Sì.
1487
01:38:10,561 --> 01:38:12,321
Vada pure, qui ci penso io.
1488
01:38:24,161 --> 01:38:26,281
- Chi è?
- Sono Daniela.
1489
01:38:26,321 --> 01:38:27,521
Ah, scusa.
1490
01:38:40,641 --> 01:38:43,801
Della Rocca, sei molto più fica dal vivo.
1491
01:38:44,521 --> 01:38:46,601
Si dice così alle star della TV, no?
1492
01:38:46,641 --> 01:38:48,361
Crepa, Sanna.
1493
01:38:48,401 --> 01:38:51,641
Hanno scaricato un altro stock
dei tuoi morti di sonno
1494
01:38:51,681 --> 01:38:54,161
e c'è anche un ragazzo di 16 anni.
1495
01:38:54,201 --> 01:38:57,401
Che stile!
Dove ti porta stasera tuo marito?
1496
01:38:57,441 --> 01:39:00,961
Luciana mi ha detto che è l'attore
che ha fatto la serie "Roma criminale".
1497
01:39:01,001 --> 01:39:02,521
- Ma dai!
- Eh!
1498
01:39:02,561 --> 01:39:04,401
Era solo una particina.
1499
01:39:04,441 --> 01:39:06,721
Beata te, a mio marito
non va di fare un cazzo.
1500
01:39:08,521 --> 01:39:10,081
- Ciao.
- Ciao.
1501
01:39:18,681 --> 01:39:21,041
Aspetti, aspetti! Scusa.
1502
01:39:21,081 --> 01:39:22,081
Aspetti!
1503
01:39:23,241 --> 01:39:24,241
Grazie.
1504
01:39:41,361 --> 01:39:42,841
Tutto ok, ci sono io.
1505
01:39:49,481 --> 01:39:50,921
Bastardi!
1506
01:39:52,321 --> 01:39:55,441
Vabbè, ci siamo divertiti stasera, no?
1507
01:39:55,481 --> 01:39:57,161
Dammi la 331.
1508
01:39:57,201 --> 01:39:59,881
Con Fabio è tutto più normale.
1509
01:39:59,921 --> 01:40:02,761
Forse è meglio che controllo la stanza,
dottoressa?
1510
01:40:02,801 --> 01:40:05,201
- Sei gentile.
- È il minimo.
1511
01:40:14,161 --> 01:40:15,801
Che c'è, dottoressa?
1512
01:40:16,841 --> 01:40:17,841
Niente.
1513
01:40:32,961 --> 01:40:34,361
Mamma mia...
1514
01:40:36,361 --> 01:40:38,961
- Tutto a posto.
- Allora vai.
1515
01:40:40,921 --> 01:40:44,081
Dottoressa, le volevo far vedere una cosa.
1516
01:40:45,001 --> 01:40:48,161
Vale', che vuoi a quest'ora?
1517
01:40:48,201 --> 01:40:50,921
Non ho la scatola, ma è originale.
1518
01:40:50,961 --> 01:40:53,361
Lo quotano a 5.000, ma li vale tutti.
1519
01:40:57,401 --> 01:41:00,001
A lei lo posso dare pure a 4.500.
1520
01:41:00,721 --> 01:41:04,081
È un po' un regalo,
ma me ne devo liberare.
1521
01:41:04,761 --> 01:41:07,121
Secondo me, a lei sta pure bene.
1522
01:41:07,921 --> 01:41:09,241
Me lo vuoi vendere?
1523
01:41:09,281 --> 01:41:14,841
Vabbè, facciamo 4.000.
Le sto proponendo un affare.
1524
01:41:17,361 --> 01:41:19,081
Guardi. Eh?
1525
01:41:19,121 --> 01:41:22,921
"Ammazza" come le sta bene, eh? Preciso.
1526
01:41:22,961 --> 01:41:24,841
- L'hai rubato.
- Eh?
1527
01:41:24,881 --> 01:41:26,801
No. "Rubato"?
1528
01:41:28,281 --> 01:41:31,561
Che sta dicendo, dottoressa? Rubato io?
1529
01:41:31,601 --> 01:41:35,441
Cercavo di fare una gentilezza, ma...
1530
01:41:35,481 --> 01:41:38,921
- Come non detto, me lo riprendo.
- Questo è l'orologio di Armando.
1531
01:41:38,961 --> 01:41:43,521
"Armando" chi? Chi è questo Armando?
Che c'entra adesso?
1532
01:41:43,561 --> 01:41:45,761
Me lo ridia, che mi sto innervosendo.
1533
01:41:45,801 --> 01:41:47,681
Tu hai rubato l'orologio di Armando
1534
01:41:47,721 --> 01:41:50,241
e sei pure così deficiente
da venire a venderlo a me.
1535
01:41:50,281 --> 01:41:52,001
lo non ho rubato niente.
1536
01:41:52,041 --> 01:41:55,241
Lo sai chi ha regalato questo orologio
ad Armando? Mio padre.
1537
01:41:55,961 --> 01:41:58,241
Esci subito da qui, subito!
1538
01:41:58,281 --> 01:41:59,281
Dottore'...
1539
01:41:59,321 --> 01:42:00,681
- Esci!
- No, perché...
1540
01:42:00,721 --> 01:42:03,921
- Esci, ho detto!
- No, no!
1541
01:42:03,961 --> 01:42:07,281
- Sta' zitta!
- Aiuto!
1542
01:42:07,321 --> 01:42:10,881
- Aiuto!
- lo sono una brava persona!
1543
01:42:10,921 --> 01:42:12,521
Non sono un ladro!
1544
01:42:12,561 --> 01:42:15,121
- Ti prego, giù!
- Aiuto!
1545
01:42:15,161 --> 01:42:17,161
Stai zitta, per favore!
1546
01:42:17,201 --> 01:42:21,321
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
1547
01:42:21,361 --> 01:42:24,641
- Aiuto!
- Stai zitta, ho detto!
1548
01:42:24,681 --> 01:42:27,721
Come ti permetti? Questa cornuta...
1549
01:42:27,761 --> 01:42:30,601
Stai zitta, per favore!
1550
01:42:30,641 --> 01:42:34,361
Ti prego, stai zitta, dottore'...
1551
01:42:40,241 --> 01:42:41,521
Oh, no.
1552
01:42:46,001 --> 01:42:47,721
Come ti permetti?
1553
01:43:23,241 --> 01:43:24,241
Pronto?
1554
01:43:24,281 --> 01:43:25,561
Sì, sono io.
1555
01:43:28,281 --> 01:43:29,961
Cosa è successo?
1556
01:43:30,001 --> 01:43:31,401
Ma sta bene?
1557
01:43:32,881 --> 01:43:34,681
Sì, subito.
1558
01:43:34,721 --> 01:43:37,801
Mi scusi, potrebbe fermare l'autobus?
È un'emergenza.
1559
01:43:37,841 --> 01:43:41,881
- Signora, mica è un taxi!
- È urgente, la prego, apra questa porta!
1560
01:43:41,921 --> 01:43:46,361
Apra questa cazzo di porta! Apra!
1561
01:43:46,401 --> 01:43:50,281
- Un momento di grande emozione.
- Il servizio, realizzato...
1562
01:43:50,321 --> 01:43:52,441
Le parole della dottoressa...
1563
01:43:55,161 --> 01:43:56,881
Ci siamo confrontati con i colleghi
1564
01:43:56,921 --> 01:43:59,601
dei reparti di Medicina d'Urgenza
delle altre strutture
1565
01:43:59,641 --> 01:44:02,241
e stava succedendo la stessa cosa,
un boom di ricoveri
1566
01:44:02,281 --> 01:44:04,161
e pazienti in stato di letargia...
1567
01:44:10,641 --> 01:44:13,321
- Tu chi sei?
- Un amico.
1568
01:44:15,921 --> 01:44:18,121
- Come ti chiami?
- Si chiama Sebastiano.
1569
01:44:18,161 --> 01:44:21,001
È un botto intelligente,
tutti otto al Classico.
1570
01:44:21,041 --> 01:44:24,041
Potrebbe essere un principe,
invece ha voluto essere amico mio.
1571
01:44:24,081 --> 01:44:27,241
- Da quanto sta così?
- Da un po'.
1572
01:44:27,281 --> 01:44:28,761
Che stavate facendo?
1573
01:44:28,801 --> 01:44:32,041
Stavamo... parlando con un amico.
1574
01:44:32,081 --> 01:44:33,761
Poi bum, dritto per terra.
1575
01:44:36,401 --> 01:44:38,601
Va bene, grazie, puoi aspettare fuori.
1576
01:44:40,761 --> 01:44:42,281
Aspetta, scusa.
1577
01:44:43,441 --> 01:44:45,361
- Sì?
- Hai visto delle blatte?
1578
01:44:45,401 --> 01:44:48,721
- Le blatte sono dappertutto, dottore'.
- Anche a casa sua?
1579
01:44:48,761 --> 01:44:51,921
Dove sta lui non lo so.
Da me a Torre Spaccata una cifra.
1580
01:44:52,801 --> 01:44:54,761
Va bene, grazie. Vai.
1581
01:44:54,801 --> 01:44:58,241
- Dottore', se muore io mi ammazzo!
- Vai, tesoro.
1582
01:45:01,201 --> 01:45:05,361
Le volevo dire che il ragazzo mi ha detto
che ha fatto a botte l'altra notte.
1583
01:45:05,401 --> 01:45:07,001
Ha un edema qui.
1584
01:45:07,921 --> 01:45:10,401
Forse dovremmo fargli una risonanza?
1585
01:45:10,441 --> 01:45:12,521
Ci mettiamo a fare le diagnosi adesso?
1586
01:45:12,561 --> 01:45:14,921
Scusi, la dottoressa è lei.
1587
01:45:14,961 --> 01:45:19,081
Perché non sei in maternità?
Giulia, che cosa aspetti?
1588
01:45:19,121 --> 01:45:21,361
Vai a casa, incosciente! Vai a casa!
1589
01:46:12,441 --> 01:46:15,641
Il Papa
è appena uscito.
1590
01:46:22,681 --> 01:46:28,041
"Ave, o Maria,
piena di grazia, il Signore è con te."
1591
01:46:28,081 --> 01:46:30,481
"Benedetto è il frutto del tuo seno,
Gesù."
1592
01:46:30,521 --> 01:46:33,121
"Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori,"
1593
01:46:33,161 --> 01:46:35,681
"adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen."
1594
01:46:35,721 --> 01:46:38,121
"Ave, o Maria, piena di grazia,
il Signore è con te."
1595
01:46:38,161 --> 01:46:40,241
"Benedetto è il frutto del tuo seno,
Gesù."
1596
01:46:40,281 --> 01:46:43,121
"Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori,"
1597
01:46:43,161 --> 01:46:45,441
"adesso e nell'ora della nostra morte.
Amen."
1598
01:47:26,161 --> 01:47:29,441
Sarebbe doloroso per degli amici
del popolo quale siete voi!
1599
01:47:29,481 --> 01:47:33,241
lo sono un nemico del popolo.
Avete visto l'ombrello?
1600
01:47:33,281 --> 01:47:34,321
Che ombrello?
1601
01:47:34,361 --> 01:47:35,761
Il mio ombrello. Ah!
1602
01:47:35,801 --> 01:47:39,921
- È una bellissima giornata.
- Sì, ma io non esco.
1603
01:47:39,961 --> 01:47:42,641
- Non vorrete mettermi le mani addosso!
- No, l'ombrello!
1604
01:47:42,681 --> 01:47:45,521
Ah! Ma potrebbe essere risolta
anche in un altro modo!
1605
01:47:45,561 --> 01:47:47,761
- La vostra specialità!
- Ah!
1606
01:47:48,761 --> 01:47:52,001
- Ah!
- Devi uscire, Alfredo!
1607
01:47:52,041 --> 01:47:53,401
- Ah!
- Vai, vai!
1608
01:47:53,441 --> 01:47:56,561
Vieni, dai. Ti porta Vincenzo, sbrigati.
1609
01:47:56,601 --> 01:47:59,041
- Perché?
- Te lo spiega Vincenzo, vai.
1610
01:48:33,601 --> 01:48:38,641
La prossima volta ci pensi due volte
prima di permetterti con me.
1611
01:49:01,721 --> 01:49:04,041
Che dice, Presidente, ce la farà?
1612
01:49:04,841 --> 01:49:07,401
Ce la faremo, signor Presidente?
1613
01:49:15,841 --> 01:49:19,401
Noi umani possiamo essere contagiosi?
1614
01:49:19,441 --> 01:49:22,481
Serviva un cacciavite,
ho fatto con le mani.
1615
01:49:22,521 --> 01:49:24,001
Speriamo che tenga.
1616
01:49:24,041 --> 01:49:26,801
Lo sapevo che eri un grande idrologo!
1617
01:49:26,841 --> 01:49:28,281
Idrologo, non idraulico.
1618
01:49:28,321 --> 01:49:31,441
Comunque,
il problema di Roma è sempre il calcare.
1619
01:49:31,481 --> 01:49:35,281
D'altra parte, senza quello
non avrebbero costruito questa città
1620
01:49:35,321 --> 01:49:37,361
in quello splendido travertino, no?
1621
01:49:38,201 --> 01:49:40,401
La riempiamo? Che dici?
1622
01:49:40,441 --> 01:49:43,481
Eccederebbe di parecchio
i tuoi litri giornalieri.
1623
01:49:43,521 --> 01:49:45,881
La casa è intestata al mio ex marito.
1624
01:49:45,921 --> 01:49:49,201
La vedo preoccupato. Pensa
che la situazione possa essere grave?
1625
01:49:49,241 --> 01:49:51,241
Dovrei avere ancora un suo costume.
1626
01:49:51,281 --> 01:49:54,001
Torneremo
all'incubo del distanziamento?
1627
01:49:54,041 --> 01:49:57,281
Consiglierei, in effetti, prudenza.
1628
01:50:31,321 --> 01:50:36,001
Quando i ghiacci avranno finito di fondere
l'acqua riavrà lo spazio che le spetta.
1629
01:50:37,081 --> 01:50:41,561
Siamo il pianeta blu,
non rosso, verde, giallo. Blu!
1630
01:50:42,521 --> 01:50:45,321
Però non bisogna mica averne paura.
1631
01:50:45,361 --> 01:50:49,561
No! Civiltà gloriose e durature
sono fiorite sull'acqua.
1632
01:50:49,601 --> 01:50:54,321
Allora non sei così preoccupato
per Roma come dici in TV!
1633
01:50:54,361 --> 01:50:59,721
lo non sono preoccupato del cambiamento,
Vale, ma della trasformazione.
1634
01:51:00,641 --> 01:51:03,161
L'acqua riavrà la terra che le spetta
1635
01:51:03,201 --> 01:51:08,281
e noi dovremo farci trovare pronti,
sapere esattamente che cosa fare.
1636
01:51:09,961 --> 01:51:11,281
Arriverà fino a qua?
1637
01:51:12,161 --> 01:51:14,641
- A che piano siamo?
- Sesto.
1638
01:51:14,681 --> 01:51:16,441
Ah, no.
1639
01:51:16,481 --> 01:51:18,721
Però ci sarà acqua, eh!
1640
01:51:18,761 --> 01:51:22,121
Sotto, tutto intorno, dappertutto.
1641
01:51:22,961 --> 01:51:24,481
Venezia!
1642
01:51:25,121 --> 01:51:27,081
Adoro Venezia!
1643
01:51:27,121 --> 01:51:32,321
È questo il nostro elemento naturale,
noi siamo fatti per stare immersi.
1644
01:51:32,361 --> 01:51:36,961
Veniamo dal liquido
amniotico e aspettiamo di tornarci.
1645
01:51:37,001 --> 01:51:40,001
Sulla terraferma siamo
solo in prestito, Vale.
1646
01:52:28,121 --> 01:52:30,401
- Bello qui, eh?
- Mmh? Eh, hai voglia!
1647
01:53:06,481 --> 01:53:07,521
Permesso!
1648
01:53:13,561 --> 01:53:15,801
- Scusi.
- Niente.
1649
01:53:15,841 --> 01:53:17,801
- A che piano?
- Quarto.
1650
01:53:59,001 --> 01:54:00,241
- Ciao.
- Ciao.
1651
01:54:40,161 --> 01:54:41,321
No...
1652
01:55:19,801 --> 01:55:23,361
- È tutta colpa nostra!
- No, no!
1653
01:55:44,081 --> 01:55:46,081
- Amore, vieni.
- Sono fradicio.
1654
01:55:46,121 --> 01:55:48,481
Non importa. Hai visto?
1655
01:55:49,921 --> 01:55:51,521
Che giornata incredibile.
1656
01:55:56,401 --> 01:55:59,161
Hai incontrato una persona?
Che me volevi dire?
1657
01:56:03,241 --> 01:56:05,201
Da quando piove è agitato.
1658
01:56:06,001 --> 01:56:07,001
Senti.
1659
01:56:12,441 --> 01:56:14,441
Fa la danza della pioggia.
1660
01:56:15,401 --> 01:56:16,521
È felice,
1661
01:56:18,321 --> 01:56:20,761
perché sa
che noi ci saremo sempre per lui.
1662
01:56:21,481 --> 01:56:22,481
Vero?
1663
01:56:24,041 --> 01:56:25,041
Eh.
1664
01:56:29,121 --> 01:56:32,881
Sai che Stefania ha dovuto mandare via
la tata, Daiana?
1665
01:56:32,921 --> 01:56:34,081
Te la ricordi?
1666
01:56:35,081 --> 01:56:37,041
Dice che ha rubato un orologio.
1667
01:56:40,801 --> 01:56:43,521
- La gente è impazzita.
- Mmh.
1668
01:56:50,321 --> 01:56:53,161
- Dobbiamo riprenderlo.
- No, no...
1669
01:56:53,201 --> 01:56:56,321
Sta piovendo,
non farmi tirare fuori la telecamera!
1670
01:56:56,361 --> 01:56:58,801
- Dai!
- Si bagna tutto!
1671
01:56:59,721 --> 01:57:01,401
Ti vuoi calmare?
1672
01:57:02,481 --> 01:57:04,241
"Kiss me, Licia."
1673
01:57:06,241 --> 01:57:08,041
È bellissimo!
1674
01:57:22,601 --> 01:57:25,761
Non lo so, guarda, un casino...
Scusa un secondo.
1675
01:57:26,801 --> 01:57:28,521
Ma che sta facendo quello scemo?
1676
01:58:36,361 --> 01:58:38,881
In Africa
ve la sognate una pioggia così.
1677
01:58:38,921 --> 01:58:42,201
Tante cose che avete qui
in Africa ce le sogniamo.
1678
01:58:42,241 --> 01:58:44,721
Noi siamo un grande Paese. Che ti credi?
1679
01:58:45,481 --> 01:58:48,401
Qualche impiccio, per carità, però...
Vabbè.
1680
01:58:50,081 --> 01:58:52,521
C'è una ragazza italiana
che mi piace molto.
1681
01:58:53,241 --> 01:58:55,801
È musicista, bellissima.
1682
01:58:56,481 --> 01:58:59,681
Perché non ti ci fidanzi?
Così ti danno la cittadinanza.
1683
01:58:59,721 --> 01:59:01,441
Però non so se le piaccio davvero.
1684
01:59:01,481 --> 01:59:04,081
Piaccio perché sono straniero,
un rifugiato.
1685
01:59:04,841 --> 01:59:06,961
Quello è il fascino dell'esotico.
1686
01:59:07,761 --> 01:59:09,081
Ci sono passato pure io.
1687
01:59:09,121 --> 01:59:11,721
Ho avuto la stessa esperienza tua,
identica.
1688
01:59:11,761 --> 01:59:13,401
Ti posso capire solo io.
1689
01:59:13,441 --> 01:59:17,241
Quando stavo a Bergamo,
tutte le bergamasche così, hai capito?
1690
01:59:17,281 --> 01:59:18,281
Sì.
1691
01:59:18,321 --> 01:59:21,961
Non me le scollavo più di dosso,
ma mica per me!
1692
01:59:22,001 --> 01:59:24,121
Per il fascino del romano, hai capito?
1693
01:59:26,481 --> 01:59:28,761
Ce li hai due spicci per una pizza?
1694
01:59:32,961 --> 01:59:34,921
- Solo 10 euro.
- Bastano.
1695
01:59:34,961 --> 01:59:38,641
Vabbè, reggi questo,
se no il pizzaiolo si spaventa.
1696
01:59:39,281 --> 01:59:40,801
- Coca-Cola?
- No, acqua.
1697
01:59:40,841 --> 01:59:42,001
Ma infatti.
131123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.