Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,747
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,100
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,953
(All names, places,
companies, organizations,)
4
00:00:14,038 --> 00:00:15,798
(and incidents in this
drama are fictitious.)
5
00:00:36,629 --> 00:00:38,706
Ms. Eo, is the financial statement ready?
6
00:00:39,226 --> 00:00:40,783
Yes. Should I give it to you now?
7
00:00:41,064 --> 00:00:42,342
Yes, quickly.
8
00:00:46,498 --> 00:00:48,575
(Financial Statement
for the First Half of 2002)
9
00:00:57,926 --> 00:01:00,243
(TOEFL English Course Begins)
10
00:01:05,678 --> 00:01:06,955
(Course Registration)
11
00:01:09,873 --> 00:01:11,391
Without saying yes,
12
00:01:11,671 --> 00:01:14,183
you can give a positive response.
13
00:01:14,268 --> 00:01:15,388
Let's look at this sentence.
14
00:01:15,547 --> 00:01:17,624
"Did you enjoy your job as a writer?"
15
00:01:17,865 --> 00:01:21,779
When you get asked if
you enjoyed being a writer...
16
00:01:39,202 --> 00:01:40,999
I'll be home late again today.
17
00:01:45,195 --> 00:01:46,195
Yes.
18
00:01:48,272 --> 00:01:50,389
Soo-jung must've
cried a lot at the dentist.
19
00:01:54,825 --> 00:01:56,665
Giving her chocolate
whenever she whines is...
20
00:02:00,299 --> 00:02:01,299
All right.
21
00:02:01,578 --> 00:02:03,894
Okay, I'm sorry. It
was a slip of the tongue.
22
00:02:04,414 --> 00:02:05,888
I'm out for dinner right now.
23
00:02:05,973 --> 00:02:07,290
I'll call you later.
24
00:02:44,691 --> 00:02:46,204
(Corporate Business Senior Manager)
25
00:02:46,289 --> 00:02:47,567
(Yoon Tae-kyung)
26
00:03:16,936 --> 00:03:18,254
Hey, excuse me.
27
00:03:18,535 --> 00:03:20,572
What do you think you're doing?
28
00:03:25,248 --> 00:03:26,285
Hey.
29
00:03:30,522 --> 00:03:32,279
Take care of your phone first. It's noisy.
30
00:03:32,839 --> 00:03:34,636
I'm sorry. I didn't notice.
31
00:03:36,216 --> 00:03:37,493
It got cut off.
32
00:03:38,294 --> 00:03:41,565
What are you doing hiding
in someone else's office?
33
00:03:41,650 --> 00:03:43,487
I was taking off the gum.
34
00:03:44,287 --> 00:03:46,010
I was behind schedule
35
00:03:46,095 --> 00:03:48,358
and had no time to take it off earlier,
36
00:03:48,443 --> 00:03:49,960
so it bothered me.
37
00:03:50,241 --> 00:03:51,754
I thought you left the office.
38
00:03:51,839 --> 00:03:53,596
Forget it. Leave.
39
00:03:53,877 --> 00:03:54,915
Okay.
40
00:03:56,514 --> 00:03:57,514
Gosh.
41
00:04:01,668 --> 00:04:02,706
Hey.
42
00:04:03,746 --> 00:04:04,784
Yes?
43
00:04:16,253 --> 00:04:17,530
Can you throw this away for me?
44
00:04:19,090 --> 00:04:20,127
Of course, thats my job.
45
00:04:34,273 --> 00:04:36,070
Yong-mi, how did it go?
46
00:04:36,351 --> 00:04:37,351
Did you get caught?
47
00:04:40,267 --> 00:04:41,627
(Vested Investment and Securities)
48
00:04:42,385 --> 00:04:43,422
Yong-mi.
49
00:04:52,370 --> 00:04:53,407
Are you okay, Yong-mi?
50
00:05:15,789 --> 00:05:17,026
Come on, are you okay or not?
51
00:05:18,626 --> 00:05:19,664
I'm fine.
52
00:05:20,184 --> 00:05:22,780
I'm just startled. I'll
be out in two minutes.
53
00:05:23,021 --> 00:05:26,416
Well, can you make that quicker?
54
00:05:26,657 --> 00:05:28,254
I feel super anxious right now.
55
00:05:28,775 --> 00:05:29,813
Let's go.
56
00:05:30,093 --> 00:05:32,450
- Okay.
- Please, let's go.
57
00:05:32,691 --> 00:05:34,528
All righ, girl.
58
00:05:40,762 --> 00:05:42,319
Did you cry, Yong-mi?
59
00:05:42,840 --> 00:05:43,877
No.
60
00:05:46,516 --> 00:05:48,552
Your face says you did.
61
00:05:48,648 --> 00:05:51,150
Gosh, its because I threw up.
62
00:05:51,430 --> 00:05:53,703
Why don't we get some fresh air?
63
00:05:53,788 --> 00:05:55,545
It's all because you got nervous.
64
00:05:56,241 --> 00:05:57,681
I'm not a patient.
65
00:06:04,068 --> 00:06:06,385
Is it the 3D printer
company I'm talking about?
66
00:06:07,465 --> 00:06:10,336
Our research team is examining
the evaluation report right now.
67
00:06:10,421 --> 00:06:12,898
Can you even focus even in this situation?
68
00:06:13,698 --> 00:06:16,294
Yang Ha-eun from the
research team is on it,
69
00:06:16,575 --> 00:06:19,131
and she thinks it's not stable.
70
00:06:19,652 --> 00:06:21,249
(Yang Ha-eun)
71
00:06:22,528 --> 00:06:24,086
A merger?
72
00:06:25,881 --> 00:06:27,321
Are you sure about that information?
73
00:06:29,601 --> 00:06:31,678
They'll soon win first
place in the industry.
74
00:06:33,517 --> 00:06:34,794
When is the announcement?
75
00:06:35,407 --> 00:06:36,645
The week after next?
76
00:06:37,923 --> 00:06:40,424
It's best to sell all the
competitor's stocks.
77
00:06:40,509 --> 00:06:43,345
The stock price will plummet
the moment the announcement is made.
78
00:06:44,160 --> 00:06:46,756
I'm from the Maintenance
Team. May I come in?
79
00:06:48,315 --> 00:06:49,353
Let's talk later.
80
00:06:57,985 --> 00:06:59,023
Thank you.
81
00:07:01,102 --> 00:07:02,939
Where are you having problems with?
82
00:07:03,699 --> 00:07:06,535
Right. Over there.
83
00:07:06,816 --> 00:07:08,093
I see.
84
00:07:19,042 --> 00:07:20,080
Oh, no.
85
00:07:35,744 --> 00:07:38,061
(Daeyang Station)
86
00:07:55,044 --> 00:07:56,841
We totally got busted, didn't we?
87
00:07:58,480 --> 00:08:00,237
It's not us.
88
00:08:01,062 --> 00:08:03,354
It's only the wiretap
that got busted so far.
89
00:08:03,874 --> 00:08:06,191
He'll report it to the police, won't he?
90
00:08:08,030 --> 00:08:10,550
He can't get the police involved.
He knows what he did is shady.
91
00:08:11,945 --> 00:08:13,529
He won't be able to go that far.
92
00:08:17,140 --> 00:08:18,373
Nothing will happen.
93
00:08:18,458 --> 00:08:19,458
Just trust me.
94
00:08:20,257 --> 00:08:25,450
Buses number 262, 6712, 17731, 603
95
00:08:26,250 --> 00:08:31,404
will be arriving shortly.
96
00:08:52,022 --> 00:08:53,735
Why are they looking so serious?
97
00:08:53,820 --> 00:08:55,098
Let's follow them.
98
00:09:06,327 --> 00:09:07,085
Who is that woman?
99
00:09:07,366 --> 00:09:08,366
She looks familiar.
100
00:09:08,684 --> 00:09:10,242
She's the audit team manager.
101
00:09:10,522 --> 00:09:12,559
You almost got into a fight with her.
102
00:09:15,197 --> 00:09:16,515
What...
103
00:09:16,796 --> 00:09:18,872
Are they talking about the wiretap?
104
00:09:19,113 --> 00:09:20,950
What if they report it to the police?
105
00:09:23,109 --> 00:09:24,109
What are you doing?
106
00:09:24,348 --> 00:09:26,620
- I need to hear them talk.
- No, come back here.
107
00:09:26,705 --> 00:09:27,743
Are you insane?
108
00:09:54,275 --> 00:09:55,553
Is this it?
109
00:09:57,632 --> 00:09:59,749
Who in the world did something like this?
110
00:10:01,068 --> 00:10:02,068
Any other places?
111
00:10:02,749 --> 00:10:04,069
Or any suspicious situations?
112
00:10:05,478 --> 00:10:07,057
Let's not deal with it ourselves.
113
00:10:07,142 --> 00:10:09,342
- It's better to ask the police--
- We can't do that.
114
00:10:11,686 --> 00:10:13,540
If media cover this case,
115
00:10:13,822 --> 00:10:15,677
our company's reputation may be in danger.
116
00:10:17,750 --> 00:10:20,067
Lets investigate first.
117
00:10:25,482 --> 00:10:26,620
We're taking these.
118
00:10:27,939 --> 00:10:29,457
My hard drives? Why?
119
00:10:29,737 --> 00:10:30,775
Take them.
120
00:10:31,056 --> 00:10:32,809
You were wiretapped.
121
00:10:32,894 --> 00:10:35,450
They could've messed with the transactions.
122
00:10:35,731 --> 00:10:37,008
Take all these too.
123
00:10:39,367 --> 00:10:40,445
We need your phone too.
124
00:10:42,244 --> 00:10:43,282
My phone?
125
00:10:44,082 --> 00:10:46,159
It contains my privacy.
126
00:10:46,439 --> 00:10:48,236
We're only following the regulations.
127
00:11:05,179 --> 00:11:06,413
Did you get to hear anything at all?
128
00:11:06,498 --> 00:11:07,498
No.
129
00:11:08,056 --> 00:11:10,133
- I hope they don't suspect us.
- Hey.
130
00:11:10,933 --> 00:11:14,568
The employees here don't even hesitate
to talk about crucial info around us.
131
00:11:14,849 --> 00:11:16,526
They think we know nothing.
132
00:11:17,004 --> 00:11:19,762
No one would suspect us cleaning ladies.
133
00:11:42,790 --> 00:11:44,132
Are you going to buy a coffee truck?
134
00:11:44,217 --> 00:11:45,217
But you...
135
00:11:45,776 --> 00:11:46,574
have no money.
136
00:11:46,854 --> 00:11:49,171
It's none of your business.
137
00:11:50,211 --> 00:11:51,768
(Coffee trucks for sale)
138
00:11:55,086 --> 00:11:56,123
Is there anyway...
139
00:11:56,644 --> 00:11:59,520
I can take out a credit loan?
140
00:12:00,560 --> 00:12:03,396
You need a certain credit level to do that.
141
00:12:03,956 --> 00:12:05,473
Could there be another way then?
142
00:12:06,034 --> 00:12:07,551
Why the sudden talk about loans?
143
00:12:10,709 --> 00:12:12,985
I'm thinking of resigning.
144
00:12:14,065 --> 00:12:16,502
So find me a way to take out a loan.
145
00:12:17,010 --> 00:12:18,048
Just don't resign.
146
00:12:18,221 --> 00:12:20,534
It's best to be a paid worker these days.
147
00:12:34,323 --> 00:12:36,959
Ms. Eo. A word, please.
148
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
What is it?
149
00:12:38,759 --> 00:12:41,075
The Audit Team wants to talk to you.
150
00:12:54,901 --> 00:12:56,221
(Audit Team Manager Geum Jan-di)
151
00:13:22,312 --> 00:13:23,592
I won't take a lot of your time.
152
00:13:24,310 --> 00:13:26,107
Can't you take that off?
153
00:13:27,986 --> 00:13:29,783
I have a cold.
154
00:13:30,583 --> 00:13:32,100
Do you still want me to take it off?
155
00:13:38,802 --> 00:13:41,119
Have you seen anything like this before?
156
00:13:42,142 --> 00:13:43,180
No.
157
00:13:44,088 --> 00:13:45,406
Tell me if you know something.
158
00:13:45,951 --> 00:13:48,243
Anything similar while
cleaning that office?
159
00:13:49,084 --> 00:13:51,399
Well, no.
160
00:13:51,922 --> 00:13:53,719
Cleaning may seem like a simple task,
161
00:13:54,000 --> 00:13:55,517
but we have quite a lot to do.
162
00:13:56,000 --> 00:13:59,433
We're occupied enough to
do our job within the given time.
163
00:13:59,674 --> 00:14:01,707
We have no leisure to mind anything else.
164
00:14:01,792 --> 00:14:03,029
This is very serious.
165
00:14:03,590 --> 00:14:04,787
Please think carefully.
166
00:14:05,627 --> 00:14:06,621
While you were busy cleaning,
167
00:14:06,706 --> 00:14:08,459
you could've thrown away something similar.
168
00:14:08,544 --> 00:14:12,139
We hardly touch anything on desks.
169
00:14:12,940 --> 00:14:16,295
Even a scribble could mean
a lot to the desk owners.
170
00:14:16,616 --> 00:14:19,931
Some don't even throw out empty paper cups.
171
00:14:22,289 --> 00:14:24,126
Thank you for your time.
172
00:14:24,647 --> 00:14:25,685
No problem.
173
00:14:55,054 --> 00:14:56,054
Oh, my.
174
00:14:56,852 --> 00:14:58,809
You startled me to death!
175
00:14:59,689 --> 00:15:00,923
Why did she want to talk to you?
176
00:15:01,008 --> 00:15:02,046
Does she know something?
177
00:15:02,286 --> 00:15:05,682
No, because I'm in charge of that office.
178
00:15:08,280 --> 00:15:11,032
My heart's racing so hard out of anxiety.
179
00:15:11,117 --> 00:15:13,154
I can't stand this
anymore. Maybe I'l resign.
180
00:15:14,513 --> 00:15:16,790
Come on, nothing has happened yet.
181
00:15:17,219 --> 00:15:20,342
This anxiety has been
stopping me from sleeping
182
00:15:20,427 --> 00:15:21,661
and even taking a dump for days now.
183
00:15:21,746 --> 00:15:26,419
Once, I had a nightmare about being
dragged in a condemned prisoner's garb.
184
00:15:27,260 --> 00:15:28,297
The next day,
185
00:15:29,058 --> 00:15:31,414
I got buried alive in my dream.
186
00:15:32,494 --> 00:15:33,967
Do you have anything else to do?
187
00:15:34,052 --> 00:15:35,330
I'm going to take out a loan.
188
00:15:35,850 --> 00:15:38,487
I checked, and there's
a loan for start-ups.
189
00:15:39,116 --> 00:15:40,793
You should look for another job too.
190
00:15:40,914 --> 00:15:42,751
I can't do that.
191
00:15:43,271 --> 00:15:45,824
Not many jobs offer employment insurance.
192
00:15:45,909 --> 00:15:48,465
Besides, I'm old. Maybe at a diner.
193
00:15:59,734 --> 00:16:01,374
(Collected from Yoon Tae-kyung's Office)
194
00:16:01,760 --> 00:16:03,392
What if they find out?
195
00:16:07,046 --> 00:16:08,603
Goodness.
196
00:16:11,721 --> 00:16:13,278
Oh, the white clothes.
197
00:16:15,117 --> 00:16:16,395
Eo Yong-mi.
198
00:16:16,676 --> 00:16:19,272
This is when you must
get your act together.
199
00:16:21,351 --> 00:16:23,427
- Done.
- It's been such a long time.
200
00:16:23,948 --> 00:16:24,942
I know.
201
00:16:25,027 --> 00:16:26,707
Has it been around seven years? No, eight?
202
00:16:26,825 --> 00:16:28,857
We met on my second
kid's first-birthday party.
203
00:16:28,942 --> 00:16:29,980
Right.
204
00:16:30,261 --> 00:16:31,255
Have you been well?
205
00:16:31,340 --> 00:16:33,053
Yes, of course.
206
00:16:33,138 --> 00:16:34,338
What are you up to these days?
207
00:16:35,695 --> 00:16:37,728
I'm working.
208
00:16:37,813 --> 00:16:38,813
Still?
209
00:16:39,371 --> 00:16:40,888
Your husband's a public official.
210
00:16:41,689 --> 00:16:44,565
It's a stable job, so
just focus on your kids.
211
00:16:44,845 --> 00:16:46,163
Things happened this way.
212
00:16:47,722 --> 00:16:49,240
Look, Mi-yeon.
213
00:16:49,348 --> 00:16:50,386
Yes?
214
00:16:50,559 --> 00:16:53,395
I have a favor to ask of you.
215
00:16:54,195 --> 00:16:57,351
I think I'll have to
resign from where I work.
216
00:16:57,871 --> 00:17:00,104
So could you find a job opening for me?
217
00:17:00,189 --> 00:17:01,986
I know you know a lot of people.
218
00:17:02,786 --> 00:17:04,064
I'm not sure.
219
00:17:04,384 --> 00:17:06,141
What's your current job?
220
00:17:07,701 --> 00:17:10,577
I have various jobs.
221
00:17:11,057 --> 00:17:12,894
These are my only conditions.
222
00:17:13,454 --> 00:17:16,215
If I can earn 2.5 million won per
month and get the insurance covered.
223
00:17:16,331 --> 00:17:18,128
I don't care what kind of job it is.
224
00:17:18,409 --> 00:17:21,005
(SJ Bank)
225
00:17:21,286 --> 00:17:23,842
You don't have any
real estate in your name,
226
00:17:24,083 --> 00:17:25,401
and your credit rating is...
227
00:17:27,240 --> 00:17:30,116
You fall short in many internal ratings,
228
00:17:30,396 --> 00:17:32,433
so a loan seems impossible.
229
00:17:38,428 --> 00:17:40,225
(My Love)
230
00:17:46,978 --> 00:17:48,016
Yes, Mom.
231
00:17:48,577 --> 00:17:51,413
Why do you sound so depressed?
232
00:17:52,732 --> 00:17:53,770
Did you eat?
233
00:17:54,291 --> 00:17:56,607
Of course. What about you?
234
00:17:57,167 --> 00:17:59,444
I heard from Kyung-sook
that you have heartburn.
235
00:18:00,004 --> 00:18:02,601
I think it's esophagitis.
236
00:18:03,401 --> 00:18:05,717
It dies down with cold water.
237
00:18:06,238 --> 00:18:07,555
You're not a doctor.
238
00:18:08,277 --> 00:18:11,151
Stop self-diagnosing
yourself and go to the hospital.
239
00:18:26,576 --> 00:18:28,613
Knock, knock. May I go upstairs?
240
00:18:28,893 --> 00:18:30,171
Of course.
241
00:18:32,010 --> 00:18:33,048
You're still up?
242
00:18:33,329 --> 00:18:34,366
I'm going to bed soon.
243
00:18:34,967 --> 00:18:37,443
I have a favor to ask.
Are you free tomorrow?
244
00:18:38,523 --> 00:18:38,977
Why?
245
00:18:39,062 --> 00:18:41,399
If you are, can you look after Si-ah?
246
00:18:41,640 --> 00:18:42,678
I see.
247
00:18:43,757 --> 00:18:44,757
This is bad.
248
00:18:45,316 --> 00:18:48,951
I have to discuss my research assignment
with the professor in the lab tomorrow.
249
00:18:49,751 --> 00:18:51,784
I mean, I'd love to,
250
00:18:51,869 --> 00:18:54,061
but tomorrow, I'm not--
251
00:18:54,146 --> 00:18:55,424
So you cant right?
252
00:18:55,705 --> 00:18:57,178
I'm sorry, Yong-mi.
253
00:18:57,263 --> 00:18:58,780
Don't be. Okay, then.
254
00:19:05,614 --> 00:19:06,891
Look after Si-ah today.
255
00:19:07,172 --> 00:19:08,925
I cant I've got band practice.
256
00:19:09,010 --> 00:19:10,847
We don't even have a babysitter today.
257
00:19:10,968 --> 00:19:13,684
- Then ask Dad to--
- Jin Yeon-ah.
258
00:19:14,484 --> 00:19:17,600
Stop complaining and go straight to
Si-ah's study room after school.
259
00:19:30,627 --> 00:19:31,905
Yeon-ah, get ready.
260
00:19:32,465 --> 00:19:33,465
I'm on my way.
261
00:19:47,049 --> 00:19:49,126
(Heenan Band)
262
00:19:55,640 --> 00:19:58,716
♪ I had a dream ♪
263
00:19:59,036 --> 00:20:01,269
♪ The moon was square ♪
264
00:20:01,354 --> 00:20:03,950
♪ I went up to the sky ♪
265
00:20:04,231 --> 00:20:06,827
♪ And spoke with the moon ♪
266
00:20:25,248 --> 00:20:27,605
(5 billion won)
267
00:20:36,436 --> 00:20:37,474
(5 billion won)
268
00:20:46,386 --> 00:20:47,339
Hey, Du-young.
269
00:20:47,424 --> 00:20:48,658
Yong-mi,
270
00:20:48,743 --> 00:20:51,299
is someone picking up
Si-ah from the study room?
271
00:20:51,580 --> 00:20:53,613
I did ask Yeon-ah,
272
00:20:53,698 --> 00:20:55,215
but she's not trustworthy.
273
00:20:56,535 --> 00:20:57,768
Then can I do it?
274
00:20:57,853 --> 00:20:59,890
My talk with the professor ended early.
275
00:21:00,171 --> 00:21:01,968
I'd appreciate that.
276
00:21:03,567 --> 00:21:07,202
Can I buy her a sandwich?
277
00:21:07,723 --> 00:21:09,000
Of course.
278
00:21:10,320 --> 00:21:11,877
Send me the address of the study room.
279
00:21:12,158 --> 00:21:13,675
Got it. Thanks.
280
00:21:15,754 --> 00:21:18,630
(My Yeon-ah)
281
00:21:20,749 --> 00:21:21,902
(Hey, Yeon-ah.)
282
00:21:21,987 --> 00:21:23,501
You're here for the interview, right?
283
00:21:23,586 --> 00:21:24,906
- Yes.
- He wants you to come in.
284
00:21:28,740 --> 00:21:30,297
Please take a seat.
285
00:21:43,364 --> 00:21:44,402
(Resume)
286
00:21:44,683 --> 00:21:46,480
I heard you're working at a company.
287
00:21:47,799 --> 00:21:50,156
But why is it not in your resume?
288
00:21:50,916 --> 00:21:51,994
So which company?
289
00:21:52,994 --> 00:21:54,871
Vested Investment and Securities.
290
00:21:55,937 --> 00:21:58,297
That's a great place.
Why did you leave it out?
291
00:21:59,027 --> 00:22:01,064
- What do you do?
- Well...
292
00:22:04,182 --> 00:22:05,220
I clean.
293
00:22:09,532 --> 00:22:11,089
So you last worked for a company...
294
00:22:11,959 --> 00:22:13,237
...20 years ago?
295
00:22:13,372 --> 00:22:16,448
During my career break,
296
00:22:16,928 --> 00:22:18,286
I raised two kids
297
00:22:19,326 --> 00:22:23,240
and gained wisdom and
know-how in life different from work.
298
00:22:23,761 --> 00:22:26,637
You know, the strong
will of middle-aged women.
299
00:22:30,553 --> 00:22:32,469
I'm quick-witted, and I clean--
300
00:22:32,554 --> 00:22:33,585
I'm sure you're good at it.
301
00:22:33,670 --> 00:22:35,947
But we already have a cleaner.
302
00:22:36,747 --> 00:22:38,540
Right, you would.
303
00:22:38,625 --> 00:22:39,862
Any certificates?
304
00:22:42,221 --> 00:22:43,499
I learned...
305
00:22:43,893 --> 00:22:46,453
how to use the Office programs
at the borough office in the past.
306
00:22:46,656 --> 00:22:48,693
For free? And 20 years ago?
307
00:22:53,689 --> 00:22:54,882
I have a type one driver's license.
308
00:22:54,967 --> 00:22:56,441
Type one? That's nice.
309
00:22:56,526 --> 00:22:58,083
Driving a bus sounds perfect.
310
00:23:01,001 --> 00:23:02,001
And English?
311
00:23:04,357 --> 00:23:06,434
That's enough for the interview.
312
00:23:08,513 --> 00:23:09,830
Thank you.
313
00:23:10,351 --> 00:23:12,148
Well meet again if there's a chance.
314
00:23:15,026 --> 00:23:16,020
Si-ah!
315
00:23:16,105 --> 00:23:18,141
It's the uncle from the attic.
316
00:23:20,500 --> 00:23:21,258
What about Yeon-ah?
317
00:23:21,539 --> 00:23:22,576
Listen.
318
00:23:23,896 --> 00:23:25,933
How about I...
319
00:23:27,532 --> 00:23:28,690
buy you a sandwich today?
320
00:23:29,330 --> 00:23:31,407
If you want to.
321
00:23:32,727 --> 00:23:33,764
Si-ah.
322
00:23:38,680 --> 00:23:39,718
Who are you?
323
00:23:40,758 --> 00:23:41,758
What?
324
00:23:42,360 --> 00:23:43,360
I...
325
00:23:47,271 --> 00:23:50,796
But who are you, sir?
326
00:24:02,455 --> 00:24:04,811
I'm sorry, Du-young.
I'm on my way right now.
327
00:24:07,689 --> 00:24:08,727
Put him on the phone.
328
00:24:22,233 --> 00:24:24,070
Excuse me, sir.
329
00:24:39,934 --> 00:24:40,888
It's me.
330
00:24:40,973 --> 00:24:42,531
Don't you dare take Si-ah.
331
00:24:42,811 --> 00:24:44,049
I'm on my way, so wait there.
332
00:24:44,609 --> 00:24:46,322
I'm taking her with light luggage today.
333
00:24:46,407 --> 00:24:47,485
On whose right?
334
00:24:47,586 --> 00:24:48,720
You have the right to do whatever you want,
335
00:24:48,805 --> 00:24:50,082
so why not me?
336
00:24:51,162 --> 00:24:53,625
I'm keeping Si-ah and
Yeon-ah until you empty the attic.
337
00:24:53,719 --> 00:24:55,037
Call me after it's done.
338
00:24:56,596 --> 00:24:57,596
Stop, Sung-woo!
339
00:24:58,394 --> 00:24:59,394
Darn it.
340
00:25:09,383 --> 00:25:10,383
Open up!
341
00:25:10,941 --> 00:25:11,941
Open the door!
342
00:25:13,818 --> 00:25:14,818
Open it!
343
00:25:17,694 --> 00:25:19,491
- What brings you here?
- Where's Si-ah?
344
00:25:19,771 --> 00:25:21,289
Why would she be here?
345
00:25:25,965 --> 00:25:28,601
Si-ah!
346
00:25:29,601 --> 00:25:32,437
Si-ah! Where are you?
347
00:25:32,718 --> 00:25:33,755
Si-ah!
348
00:25:34,755 --> 00:25:36,073
Si-ah!
349
00:25:41,268 --> 00:25:42,306
Where's Si-ah?
350
00:25:55,573 --> 00:25:56,973
I think you should calm down first.
351
00:25:57,651 --> 00:25:58,844
Have a cup of tea.
352
00:25:58,929 --> 00:26:00,487
You're fine with herbal tea, right?
353
00:26:01,247 --> 00:26:03,084
Lavender tea has a calming effect, so--
354
00:26:04,883 --> 00:26:06,356
Didn't you talk with Jin Sung-woo?
355
00:26:06,441 --> 00:26:07,759
I'm telling you, I don't know.
356
00:26:09,598 --> 00:26:10,598
How shameless.
357
00:26:11,396 --> 00:26:12,714
You're always so shameless.
358
00:26:14,553 --> 00:26:16,589
Hey. Hey!
359
00:26:17,390 --> 00:26:18,667
Why are you so shameless?
360
00:26:20,162 --> 00:26:21,200
You were too in the past.
361
00:26:22,344 --> 00:26:24,337
You were confidently and shamelessly
362
00:26:24,422 --> 00:26:26,139
stepping on someone else's flower bed.
363
00:26:28,018 --> 00:26:29,775
Don't you feel sorry for me?
364
00:26:30,336 --> 00:26:31,853
As a person and a woman.
365
00:26:32,413 --> 00:26:33,413
I do.
366
00:26:35,250 --> 00:26:36,808
In the past, the present,
367
00:26:37,887 --> 00:26:38,478
and even from now on.
368
00:26:38,563 --> 00:26:39,563
Then why?
369
00:26:40,205 --> 00:26:42,761
Why are you two doing this to me?
370
00:26:43,042 --> 00:26:45,358
You shouldn't have involved the kids.
371
00:26:48,236 --> 00:26:51,072
I'll try calling him first.
372
00:26:53,191 --> 00:26:54,708
Are you with Si-ah right now?
373
00:26:54,989 --> 00:26:56,267
Did Yong-mi call you?
374
00:26:56,827 --> 00:26:58,145
She's with me.
375
00:26:58,425 --> 00:26:59,144
What?
376
00:26:59,424 --> 00:27:02,540
Kick her out. Call the
police if you have to.
377
00:27:04,139 --> 00:27:05,936
I should be the one calling the police.
378
00:27:06,217 --> 00:27:07,495
Do as you like.
379
00:27:07,775 --> 00:27:09,552
I can't give you the kids, so--
380
00:27:09,637 --> 00:27:10,994
Just have that guy move out.
381
00:27:18,484 --> 00:27:20,840
Don't try to persuade me.
382
00:27:22,120 --> 00:27:23,917
She doesn't deserve to be a mom.
383
00:27:24,437 --> 00:27:25,515
Sung-woo.
384
00:27:26,555 --> 00:27:28,112
Who deserves to be a mom
385
00:27:28,673 --> 00:27:30,949
is decided neither based on your opinion,
386
00:27:31,710 --> 00:27:34,022
mine, nor anyone else's.
387
00:27:34,107 --> 00:27:35,624
The kids get to decide.
388
00:27:36,704 --> 00:27:37,882
If they say--
389
00:27:37,967 --> 00:27:39,260
What if they become unhappy?
390
00:27:39,541 --> 00:27:41,618
That too would be just your opinion.
391
00:27:45,774 --> 00:27:46,774
Yong-mi...
392
00:27:47,471 --> 00:27:48,989
isn't as pathetic
393
00:27:49,705 --> 00:27:51,263
as you're concerned.
394
00:27:51,768 --> 00:27:53,046
You know that.
395
00:27:56,970 --> 00:27:58,288
I do.
396
00:27:58,683 --> 00:27:59,961
- But--
- I...
397
00:28:00,079 --> 00:28:01,916
know that you're divorced now.
398
00:28:03,995 --> 00:28:06,072
but I still can't hate her.
399
00:28:06,872 --> 00:28:08,149
It's the same for me.
400
00:28:08,950 --> 00:28:10,747
I don't hate her.
401
00:28:11,067 --> 00:28:12,305
No,
402
00:28:12,956 --> 00:28:14,234
I feel sorry for her.
403
00:28:18,579 --> 00:28:19,617
But you see,
404
00:28:22,507 --> 00:28:25,103
she can be so unstable and shaky.
405
00:28:26,090 --> 00:28:28,406
Like walking on thin ice.
406
00:28:29,487 --> 00:28:31,564
Why do you think I gave up on her?
407
00:28:32,463 --> 00:28:35,818
I wanted to stop walking
on thin ice with her.
408
00:28:36,450 --> 00:28:39,046
I wanted to escape from that loop.
409
00:28:48,514 --> 00:28:49,461
(Dad)
410
00:28:49,546 --> 00:28:50,866
Stay with me for the time being.
411
00:28:51,189 --> 00:28:52,229
I'll pick you up tomorrow.
412
00:28:52,503 --> 00:28:53,632
Pack up your things.
413
00:28:56,007 --> 00:28:58,895
I'll just stay with Mom.
414
00:29:04,690 --> 00:29:06,207
Did you get rained?
415
00:29:07,007 --> 00:29:08,045
What about Yeon-ah?
416
00:29:08,408 --> 00:29:09,408
She's in her room.
417
00:29:10,238 --> 00:29:12,075
Let me step outside for a moment.
418
00:29:12,241 --> 00:29:13,279
Okay.
419
00:29:20,592 --> 00:29:22,669
As if you can sleep
after causing a disaster.
420
00:29:23,190 --> 00:29:24,747
I know you're awake. Get up.
421
00:29:28,983 --> 00:29:30,261
Did you call your dad?
422
00:29:30,425 --> 00:29:32,462
Why? What's the problem with it?
423
00:29:33,139 --> 00:29:35,160
He took Si-ah.
424
00:29:35,245 --> 00:29:36,450
You know that?
425
00:29:36,535 --> 00:29:38,572
What's wrong with it? He's our dad.
426
00:29:38,853 --> 00:29:40,370
Actually, its a good thing.
427
00:29:40,487 --> 00:29:41,245
What's good?
428
00:29:41,450 --> 00:29:43,203
You can't afford to raise us.
429
00:29:43,288 --> 00:29:44,566
Gosh.
430
00:29:45,341 --> 00:29:46,567
Do I make you starve?
431
00:29:46,652 --> 00:29:47,692
Food isn't the only issue.
432
00:29:47,778 --> 00:29:50,242
Don't just complain about my poor grades,
433
00:29:50,327 --> 00:29:52,357
and send me to private
lessons like other kids.
434
00:29:53,637 --> 00:29:55,909
Every kid takes private lessons these days.
435
00:29:55,994 --> 00:29:56,972
Gosh
436
00:29:57,057 --> 00:29:59,893
Hey, your not-so-smart brain is to blame.
437
00:30:00,375 --> 00:30:03,188
Back in the days, textbooks
were enough to get accepted to--
438
00:30:03,273 --> 00:30:04,584
Make some sense!
439
00:30:05,219 --> 00:30:07,353
You're too busy working to care about us.
440
00:30:08,087 --> 00:30:09,884
You don't even know what I want to be.
441
00:30:10,858 --> 00:30:13,213
Working all day, you
have no time to be with us.
442
00:30:13,298 --> 00:30:14,811
You make me look after Si-ah every day.
443
00:30:14,896 --> 00:30:16,413
Right, you brat.
444
00:30:16,934 --> 00:30:18,731
I have no time to spend time with you.
445
00:30:19,051 --> 00:30:20,848
My hands are always busy working.
446
00:30:22,410 --> 00:30:23,973
But I'm still broke.
447
00:30:24,765 --> 00:30:26,239
So,
448
00:30:26,324 --> 00:30:27,881
why do you live with a mom like me?
449
00:30:28,401 --> 00:30:29,919
Why do you live with your poor mom?
450
00:30:30,199 --> 00:30:31,517
I don't want to!
451
00:30:32,557 --> 00:30:34,793
You feed me with almost expired food.
452
00:30:34,914 --> 00:30:37,427
You don't even know that
my sneakers got a hole.
453
00:30:37,512 --> 00:30:39,265
You're just pathetic
and I hate living with you!
454
00:30:39,350 --> 00:30:40,707
Go then! Go away.
455
00:30:40,868 --> 00:30:42,425
I'm sick and tired.
456
00:30:44,264 --> 00:30:45,542
Geez.
457
00:30:45,823 --> 00:30:49,418
I've been working every
minute of every day.
458
00:30:49,699 --> 00:30:51,256
And I'm sick of it.
459
00:30:51,776 --> 00:30:53,334
You've hit your puberty, so what?
460
00:30:53,614 --> 00:30:55,591
If you know how much I'm struggling,
461
00:30:55,676 --> 00:30:57,769
you should feel too
sorry to talk about puberty.
462
00:30:59,368 --> 00:31:00,841
You want to do what everyone else does?
463
00:31:00,926 --> 00:31:03,483
What about me then?
Being a mom isn't a sin.
464
00:31:04,415 --> 00:31:05,972
Go if you want!
465
00:31:06,361 --> 00:31:08,437
You wouldn't listen even if I stopped you.
466
00:31:17,269 --> 00:31:19,106
Fine, leave.
467
00:31:19,387 --> 00:31:20,944
Leave me, you all.
468
00:31:35,729 --> 00:31:36,729
(Taxi)
469
00:31:37,527 --> 00:31:39,084
Jin Yeon-ah.
470
00:31:39,365 --> 00:31:40,319
Don't you dare.
471
00:31:40,404 --> 00:31:41,682
Get off that taxi.
472
00:31:42,721 --> 00:31:43,999
Yeon-ah.
473
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
Jin Yeon-ah!
474
00:32:26,243 --> 00:32:27,683
Yeon-ah came here.
475
00:32:28,064 --> 00:32:29,748
Let's talk about what happened tomorrow.
476
00:34:23,309 --> 00:34:24,542
Why are you so late?
477
00:34:24,627 --> 00:34:25,665
Sorry.
478
00:34:25,946 --> 00:34:27,223
I slept in.
479
00:34:27,504 --> 00:34:28,742
You didn't wait long, right?
480
00:34:29,822 --> 00:34:31,619
You look so gaunt.
481
00:34:33,218 --> 00:34:34,775
So do you.
482
00:34:35,815 --> 00:34:37,049
Hurry and get changed.
483
00:34:37,134 --> 00:34:38,847
You don't want the
manager to scold you for it.
484
00:34:38,932 --> 00:34:39,970
Got it.
485
00:34:47,762 --> 00:34:49,236
- In-kyung.
- Yes?
486
00:34:49,321 --> 00:34:50,838
I have something to tell you.
487
00:34:51,119 --> 00:34:52,157
I'm listening.
488
00:34:54,235 --> 00:34:58,150
You know the 3D printer company
will make a big announcement soon.
489
00:34:58,671 --> 00:34:59,709
What about it?
490
00:35:00,229 --> 00:35:02,066
Let's do that thing one last time.
491
00:35:02,826 --> 00:35:04,903
We don't even know which company it is.
492
00:35:05,184 --> 00:35:06,417
Research Team's Yang Ha-eun.
493
00:35:06,502 --> 00:35:08,495
We just need to get her evaluation report.
494
00:35:08,580 --> 00:35:09,814
That team has strict security.
495
00:35:09,899 --> 00:35:11,372
Not anyone can get in.
496
00:35:11,457 --> 00:35:12,695
I'll do it.
497
00:35:13,255 --> 00:35:15,008
If I get the report, will you join me?
498
00:35:15,093 --> 00:35:16,331
I'll do whatever is risky.
499
00:35:16,611 --> 00:35:18,171
If anyone gets caught, that will be me.
500
00:35:18,689 --> 00:35:19,907
You just invest your money.
501
00:35:19,992 --> 00:35:21,805
Including the money from your mom.
502
00:35:25,981 --> 00:35:26,996
I think this is wrong.
503
00:35:28,039 --> 00:35:31,115
They even found our
wiretap. It's too risky.
504
00:35:33,993 --> 00:35:36,269
Who's in charge of the Research Team today?
505
00:35:36,550 --> 00:35:37,588
Soo-ja.
506
00:35:38,388 --> 00:35:40,101
Are you actually up for it?
507
00:35:40,186 --> 00:35:41,140
I already told you.
508
00:35:41,225 --> 00:35:42,503
It's different this time.
509
00:35:42,783 --> 00:35:45,575
You're trying to steal from the office.
510
00:35:45,660 --> 00:35:47,697
And I'm capable of doing worse.
511
00:35:49,536 --> 00:35:51,373
Have you gone insane?
512
00:35:51,654 --> 00:35:53,127
I'm about to lose my kids.
513
00:35:53,212 --> 00:35:55,484
- Of course, I can do anything.
- Even murder?
514
00:35:55,569 --> 00:35:58,126
Will you make excuses after that?
515
00:36:01,004 --> 00:36:02,004
In-kyung.
516
00:36:02,842 --> 00:36:07,152
You work here because ifs a morning job
and it provides employment insurance, right?
517
00:36:07,237 --> 00:36:09,314
So you take baking
lessons in the afternoon.
518
00:36:09,760 --> 00:36:10,424
What about it?
519
00:36:10,593 --> 00:36:13,989
No one has the leisure
to work for their dream like you.
520
00:36:15,268 --> 00:36:16,262
"The leisure"?
521
00:36:16,347 --> 00:36:18,859
You don't seem to understand
what it means to be desperate.
522
00:36:18,944 --> 00:36:20,937
Hey, how can you say that?
523
00:36:21,022 --> 00:36:22,579
To pay off your gambling debt, you...
524
00:36:28,534 --> 00:36:29,534
I see.
525
00:36:30,132 --> 00:36:32,449
That's how you've thought of me.
526
00:36:34,008 --> 00:36:35,008
No, you got it wrong.
527
00:36:35,287 --> 00:36:39,202
I was a naive fool to share
every detail about me with you.
528
00:36:39,482 --> 00:36:41,239
And you belittled my dream--
529
00:36:41,520 --> 00:36:44,396
Let's stop. We're just
in different situations.
530
00:36:46,834 --> 00:36:49,351
Fine, let's forget it!
531
00:36:56,624 --> 00:36:58,181
Gosh, I have no appetite.
532
00:36:58,941 --> 00:37:00,259
My mouth feels so bitter.
533
00:37:01,299 --> 00:37:02,576
Stop complaining.
534
00:37:02,725 --> 00:37:05,413
We eat to survive. An
appetite isn't a matter.
535
00:37:05,694 --> 00:37:07,211
- Tell me about it.
- Goodness.
536
00:37:07,772 --> 00:37:10,847
I just want to have some skate sashimi.
537
00:37:15,603 --> 00:37:19,478
Imagine this is skate. Try this.
538
00:37:20,518 --> 00:37:21,598
It's as fermented as skate.
539
00:37:22,076 --> 00:37:23,354
I know you like ripe kimchi.
540
00:37:23,635 --> 00:37:26,471
Gosh. You have a good memory.
541
00:37:28,829 --> 00:37:29,829
Good.
542
00:37:31,147 --> 00:37:32,707
Didn't you say you have a ritual today?
543
00:37:34,783 --> 00:37:36,860
You have such a good memory.
544
00:37:38,699 --> 00:37:41,774
I want to pass out for just one day.
545
00:37:46,770 --> 00:37:47,964
Are you feeling bitter too?
546
00:37:48,049 --> 00:37:49,049
Where's your best friend?
547
00:37:50,606 --> 00:37:52,163
Why is she my best friend?
548
00:37:55,840 --> 00:37:56,554
Gosh.
549
00:37:56,639 --> 00:37:57,639
Gosh
550
00:37:57,894 --> 00:37:59,435
- What's wrong with her?
- Who knows?
551
00:37:59,716 --> 00:38:00,754
What's her problem?
552
00:38:15,299 --> 00:38:16,537
It's 13,000 won.
553
00:38:16,748 --> 00:38:17,861
Why is that...
554
00:38:18,025 --> 00:38:20,968
1,000 won more than the last time?
555
00:38:21,053 --> 00:38:23,330
I gave you a discount that day.
556
00:38:23,610 --> 00:38:25,627
What? You can't take
back what you already said.
557
00:38:25,712 --> 00:38:27,681
Give it to me for the same price.
558
00:38:27,766 --> 00:38:30,602
You're saltier than salted seafood.
559
00:38:30,788 --> 00:38:32,092
If I squeeze you.
560
00:38:32,301 --> 00:38:33,580
I could get three sacks of salt.
561
00:38:33,665 --> 00:38:34,703
Fine.
562
00:38:37,301 --> 00:38:38,859
Gosh.
563
00:39:02,994 --> 00:39:04,711
Let me see. Cooking oil.
564
00:39:20,655 --> 00:39:23,491
Balloon flower roots
565
00:39:47,626 --> 00:39:48,626
Oh, hot.
566
00:40:02,342 --> 00:40:03,342
Gosh.
567
00:40:09,722 --> 00:40:10,722
(Pear)
568
00:40:18,313 --> 00:40:19,313
My goodness.
569
00:40:24,027 --> 00:40:25,064
What was that?
570
00:40:26,384 --> 00:40:27,941
Oh, my.
571
00:40:36,094 --> 00:40:37,132
They're fine.
572
00:40:45,484 --> 00:40:46,677
I know a good skate restaurant.
573
00:40:46,762 --> 00:40:48,040
Do you want to go tonight?
574
00:40:48,600 --> 00:40:49,554
It's on me.
575
00:40:49,639 --> 00:40:52,475
Me? You? Tonight?
576
00:40:52,995 --> 00:40:55,072
- Lets go to the karaoke too.
- Shall we?
577
00:40:55,593 --> 00:40:57,390
So are we going?
578
00:40:58,430 --> 00:40:59,468
Sounds good.
579
00:41:00,028 --> 00:41:02,864
- The karaoke is on me.
- Lets go.
580
00:41:03,624 --> 00:41:05,461
Do you like skate too?
581
00:41:22,564 --> 00:41:25,919
♪ Don't show any regrets ♪
582
00:41:26,959 --> 00:41:32,392
♪ Don't ever look for me again ♪
583
00:41:33,752 --> 00:41:38,905
♪ Youll be in pain because of me ♪
584
00:41:39,985 --> 00:41:43,256
♪ Do not say ♪
585
00:41:43,341 --> 00:41:47,256
♪ I'm cruel ♪
586
00:41:47,497 --> 00:41:50,329
♪ I chose to break up ♪
587
00:41:50,414 --> 00:41:52,970
♪ For you ♪
588
00:42:02,804 --> 00:42:04,158
Oh, it looks good.
589
00:42:05,268 --> 00:42:07,105
When will japchae be ready?
590
00:42:07,316 --> 00:42:08,873
It's my sister-in-law's favorite.
591
00:42:09,433 --> 00:42:11,426
She already has a lot
to make for the ritual.
592
00:42:11,511 --> 00:42:12,944
- It's too much work for you.
- Yes.
593
00:42:13,029 --> 00:42:14,067
Hurry up and join us.
594
00:42:14,348 --> 00:42:15,386
It's fine.
595
00:42:15,627 --> 00:42:17,184
She won't die for skipping one meal.
596
00:42:17,984 --> 00:42:19,262
Here.
597
00:42:20,302 --> 00:42:22,099
Enjoy.
598
00:42:22,619 --> 00:42:23,937
You have a lot of work.
599
00:42:25,216 --> 00:42:27,209
You're so slim.
600
00:42:27,294 --> 00:42:29,131
I only eat one meal a day.
601
00:42:29,372 --> 00:42:30,689
Oh, yes.
602
00:42:32,488 --> 00:42:34,326
- Soo-ja. Have a seat.
- Yes.
603
00:42:36,364 --> 00:42:39,720
Soo-ja. Now that I see your face up close.
604
00:42:40,000 --> 00:42:43,327
I can see that Geun-woo
took after his father.
605
00:42:47,033 --> 00:42:49,070
Geun-woo. Are you going
to get the Master's too?
606
00:42:49,350 --> 00:42:50,350
Yes.
607
00:42:50,629 --> 00:42:52,469
Are you going to study
at the same university?
608
00:42:52,867 --> 00:42:54,180
I should.
609
00:42:54,265 --> 00:42:56,298
I want to go study abroad if I could.
610
00:42:56,383 --> 00:42:58,895
If you want to, you should.
611
00:42:58,980 --> 00:43:01,057
You know our financial situation.
612
00:43:01,337 --> 00:43:02,291
Seoul National University is the best
613
00:43:02,376 --> 00:43:04,653
among women in this town.
614
00:43:04,934 --> 00:43:06,094
Do it at the same university.
615
00:43:08,849 --> 00:43:12,524
Geun-woo. What is a rich uncle good for?
616
00:43:13,564 --> 00:43:18,154
You were upset that you
couldn't go to the Ivy League.
617
00:43:18,239 --> 00:43:20,665
So get your Master's in the States.
618
00:43:21,356 --> 00:43:22,793
- Really?
- Yes.
619
00:43:24,473 --> 00:43:26,745
Honey. Because we don't have a child,
620
00:43:26,830 --> 00:43:29,426
Geun-woo feels like my son.
621
00:43:29,637 --> 00:43:30,915
He feels reliable.
622
00:43:31,265 --> 00:43:33,622
I wish he'd take care of us in the future.
623
00:43:34,901 --> 00:43:37,498
Why would you make my son do that?
624
00:43:38,258 --> 00:43:40,335
Geun-woo. Your aunt is weird isn't she?
625
00:43:42,134 --> 00:43:44,450
Close your mouth and eat.
626
00:43:45,490 --> 00:43:47,567
How can you eat with
your mouth closed? Right?
627
00:44:30,482 --> 00:44:33,557
He's eating that hardshell
even after getting three implants.
628
00:44:46,624 --> 00:44:47,738
One meal a day?
629
00:44:47,823 --> 00:44:49,263
She's cheating on her young husband.
630
00:44:57,932 --> 00:44:58,970
Enjoy.
631
00:45:06,323 --> 00:45:08,400
Life is nothing special.
632
00:45:08,920 --> 00:45:10,198
Vent your anger if there's any.
633
00:45:12,037 --> 00:45:14,353
- What do you mean?
- My grandma said,
634
00:45:15,673 --> 00:45:17,190
the best flower there is
635
00:45:18,270 --> 00:45:19,548
is the human.
636
00:45:21,458 --> 00:45:23,324
All you have left in the end
637
00:45:23,559 --> 00:45:25,741
is people.
638
00:45:26,595 --> 00:45:28,275
Resolve it with Yong-mi.
639
00:45:29,360 --> 00:45:30,896
There's nothing to resolve.
640
00:45:34,053 --> 00:45:36,649
Where's my phone?
641
00:45:37,689 --> 00:45:38,727
It's not here?
642
00:45:39,248 --> 00:45:40,286
Wait.
643
00:45:42,364 --> 00:45:43,402
Call your phone.
644
00:45:50,396 --> 00:45:51,953
Did I leave it in the restaurant?
645
00:45:56,185 --> 00:45:57,185
Hello?
646
00:45:57,948 --> 00:45:58,985
I knew it.
647
00:45:59,266 --> 00:46:01,259
You keep talking gibberish.
648
00:46:01,344 --> 00:46:03,461
Skate tastes the best with soju.
649
00:46:09,655 --> 00:46:10,655
What?
650
00:46:11,253 --> 00:46:13,350
20 missed calls?
651
00:46:13,631 --> 00:46:16,786
(Call)
652
00:46:22,226 --> 00:46:23,226
Hello?
653
00:46:24,820 --> 00:46:26,217
Oh, Aunty.
654
00:46:26,999 --> 00:46:29,934
(Taxi)
655
00:47:01,655 --> 00:47:04,631
In-kyung couldn't come to work
because of her family today.
656
00:47:05,591 --> 00:47:06,969
- Did you know?
- Yes.
657
00:47:09,307 --> 00:47:10,585
What on earth?
658
00:47:10,866 --> 00:47:12,463
Is that a yes or no?
659
00:47:15,321 --> 00:47:16,479
(A 3D printer company.)
660
00:47:16,799 --> 00:47:18,559
(being reviewed by Yang Ha-eun, not stable)
661
00:47:25,550 --> 00:47:26,550
(Research Team)
662
00:47:31,403 --> 00:47:33,496
The card isn't authorized.
663
00:47:33,581 --> 00:47:35,878
Please check and try again.
664
00:47:38,676 --> 00:47:40,413
(Jung Mi-ae)
665
00:47:50,483 --> 00:47:51,960
(Ahn Da-kyung)
666
00:47:56,277 --> 00:47:58,433
(Joo Hee-jin)
667
00:47:59,074 --> 00:48:00,611
(Choi Hye-in)
668
00:48:35,974 --> 00:48:38,466
Who on earth is Yang Ha-eun?
669
00:48:38,551 --> 00:48:41,028
In-kyung knows most of the employees.
670
00:48:57,751 --> 00:48:59,783
This is the Vested
Investment and Securities.
671
00:48:59,868 --> 00:49:02,505
- Hello, this is from the reception desk.
- Hello.
672
00:49:02,785 --> 00:49:04,598
We have a package for Ms. Yang Ha-eun.
673
00:49:04,683 --> 00:49:06,236
Please tell her to
come sign and collect it.
674
00:49:06,321 --> 00:49:08,438
Sure thing.
675
00:49:10,377 --> 00:49:11,511
- Ha-eun.
- Yes?
676
00:49:11,596 --> 00:49:13,193
There's a package for you at the lobby.
677
00:49:13,514 --> 00:49:15,151
- Really?
- Yes.
678
00:49:15,771 --> 00:49:17,491
- Thanks for letting me know.
- No problem.
679
00:49:48,796 --> 00:49:49,993
(Yang Ha-eun)
680
00:49:56,607 --> 00:49:57,727
(Company Evaluation Reports)
681
00:50:00,084 --> 00:50:02,300
(Yoon Medical Evaluation Report)
682
00:50:12,370 --> 00:50:13,370
Oh.
683
00:50:14,817 --> 00:50:16,134
It's warmer on the floor.
684
00:50:48,492 --> 00:50:50,089
- What?
- What's this sound?
685
00:50:50,370 --> 00:50:51,204
- What's going on?
- What?
686
00:50:51,289 --> 00:50:51,887
Is the building on fire?
687
00:50:52,168 --> 00:50:53,801
Everyone, take your stuff and evacuate.
688
00:50:53,886 --> 00:50:56,242
Stay calm and get moving.
689
00:51:26,591 --> 00:51:27,768
What are you doing?
690
00:51:30,686 --> 00:51:31,686
Soo-ja.
691
00:51:31,925 --> 00:51:32,759
Do your job.
692
00:51:32,844 --> 00:51:35,600
Don't mess around at my section.
693
00:51:36,780 --> 00:51:37,780
Soo-ja.
694
00:51:40,416 --> 00:51:41,833
Talk to mefor a second.
695
00:51:50,345 --> 00:51:52,222
What do you want from me? I'm tired.
696
00:51:52,802 --> 00:51:53,936
Help me out with this one,
697
00:51:54,021 --> 00:51:55,618
and I'll do the rest of the work.
698
00:51:56,498 --> 00:51:57,816
What on earth is with you guys?
699
00:51:58,097 --> 00:51:59,374
Don't ask.
700
00:51:59,735 --> 00:52:02,431
Do you have the entrance pass
for the Research Team?
701
00:52:03,831 --> 00:52:04,984
Yes, I'm in charge of that office.
702
00:52:05,069 --> 00:52:06,547
Let me borrow it.
703
00:52:06,867 --> 00:52:08,824
And I have one more request.
704
00:52:13,580 --> 00:52:14,580
(Fire Hydrant)
705
00:52:16,637 --> 00:52:18,574
On one condition.
706
00:52:19,414 --> 00:52:22,549
Work can be done by whoever has time.
707
00:52:23,609 --> 00:52:25,506
But my pocket is empty.
708
00:52:26,426 --> 00:52:28,463
I need to fill it in with something.
709
00:52:29,423 --> 00:52:30,521
How much do you want?
710
00:52:30,841 --> 00:52:32,594
- Twice the amount from the last time.
- Fine.
711
00:52:32,679 --> 00:52:34,756
No, five times.
712
00:52:35,037 --> 00:52:36,394
Forget it. Whatever.
713
00:52:36,715 --> 00:52:38,252
All right, three times.
714
00:52:38,833 --> 00:52:39,951
Soo-ja.
715
00:52:40,551 --> 00:52:41,551
The pass.
716
00:52:46,545 --> 00:52:48,262
Shall I get going?
717
00:52:55,595 --> 00:52:56,792
A fire. There's a fire.
718
00:52:57,073 --> 00:52:58,666
- Everyone, evacuate.
- Hurry.
719
00:52:58,751 --> 00:53:00,684
- Come out.
- Lets get moving.
720
00:53:00,769 --> 00:53:02,402
- Everyone, evacuate,
- A fire.
721
00:53:02,487 --> 00:53:03,046
Hurry.
722
00:53:03,366 --> 00:53:05,084
- Hurry and evacuate.
- Let's go.
723
00:53:18,990 --> 00:53:20,467
Authorized.
724
00:53:39,328 --> 00:53:41,208
(You need additional
1.32GB to copy the files.)
725
00:53:41,446 --> 00:53:42,563
Gosh.
726
00:53:43,443 --> 00:53:44,443
(Cancel)
727
00:53:50,975 --> 00:53:53,332
(Are you sure you want
to delete the 30 files?)
728
00:54:05,160 --> 00:54:06,478
(Yes)
729
00:54:13,271 --> 00:54:14,469
(No)
730
00:54:22,361 --> 00:54:23,080
(Show more options)
731
00:54:23,280 --> 00:54:25,078
(Print)
732
00:54:41,341 --> 00:54:43,638
- Which way do we go?
- That way.
733
00:54:48,094 --> 00:54:49,891
Why isn't anyone here?
734
00:54:50,251 --> 00:54:51,929
Is anyone there?
735
00:54:56,385 --> 00:54:57,505
I don't think anyone's here.
736
00:54:59,681 --> 00:55:02,433
No one's here. Let's check the restrooms.
737
00:55:02,518 --> 00:55:03,676
Okay.
738
00:56:41,951 --> 00:56:43,329
- What?
- What are you doing?
739
00:56:44,329 --> 00:56:46,106
What are you saying out of nowhere?
740
00:56:47,346 --> 00:56:48,943
That revolving door isn't yours.
741
00:57:00,072 --> 00:57:01,230
What are you doing here?
742
00:57:02,369 --> 00:57:03,603
I'm not here to see you.
743
00:57:03,688 --> 00:57:04,766
I'm here to see your mom.
744
00:57:13,238 --> 00:57:14,595
Are you crying?
745
00:57:16,794 --> 00:57:17,872
No.
746
00:57:18,732 --> 00:57:20,369
What do you mean no?
747
00:57:23,806 --> 00:57:24,844
I'm sorry.
748
00:57:26,883 --> 00:57:28,380
Did you even go to elementary school?
749
00:57:30,000 --> 00:57:32,856
You should say thank you, not sorry.
750
00:57:36,832 --> 00:57:38,290
Thank you.
751
00:57:48,080 --> 00:57:50,876
I called Mom a few days ago.
752
00:57:52,396 --> 00:57:54,872
She said there was a pain in her stomach.
753
00:57:55,452 --> 00:57:57,949
I got upset at my mom
754
00:57:59,308 --> 00:58:01,745
for the situation I'm in.
755
00:58:02,425 --> 00:58:04,322
While she was getting surgery,
756
00:58:05,701 --> 00:58:07,079
I was in the karaoke.
757
00:58:08,998 --> 00:58:11,974
She called me because
she couldn't reach you.
758
00:58:16,829 --> 00:58:19,745
Hello? How are you?
759
00:58:20,346 --> 00:58:21,823
In-kyung is...
760
00:58:25,440 --> 00:58:26,618
I'm on my way now.
761
00:58:28,737 --> 00:58:30,377
You told the doctor you are her daughter.
762
00:58:30,654 --> 00:58:32,471
I'm pretty much her daughter.
763
00:58:36,089 --> 00:58:38,325
- In-kyung.
- Yes?
764
00:58:40,684 --> 00:58:43,180
I found Yang Ha-eun's evaluation
report in the research team.
765
00:58:45,239 --> 00:58:47,895
By yourself? How?
766
00:58:48,216 --> 00:58:49,853
Trust me one last time and let's do it.
767
00:58:53,750 --> 00:58:54,867
I want to stay like this.
768
00:58:56,307 --> 00:58:57,984
It was a long day.
769
00:59:05,877 --> 00:59:06,994
That's what happened.
770
00:59:07,355 --> 00:59:08,453
It happens all the time.
771
00:59:13,528 --> 00:59:14,528
Yong-mi.
772
01:00:12,109 --> 01:00:13,443
Don't we need to talk?
773
01:00:17,140 --> 01:00:18,557
(Vested Investment and Securities)
774
01:00:18,793 --> 01:00:20,270
When are you going to pay me?
775
01:00:20,676 --> 01:00:22,949
Later. I don't have money right now.
776
01:00:23,034 --> 01:00:25,710
I'll give you my account
number. Transfer it.
777
01:00:27,149 --> 01:00:29,601
Right. I have lots of time.
778
01:00:29,686 --> 01:00:31,264
I can go to the bank.
779
01:00:32,903 --> 01:00:33,903
What do you say?
780
01:00:36,000 --> 01:00:37,937
You asked her?
781
01:00:38,437 --> 01:00:40,714
What can I do? I couldn't talk to you.
782
01:00:42,473 --> 01:00:44,410
Gosh. I don't know.
783
01:00:44,793 --> 01:00:46,463
Do you only need to pay her?
784
01:00:46,548 --> 01:00:47,686
Yes.
785
01:00:48,686 --> 01:00:50,283
Now, let's go make money.
786
01:01:08,305 --> 01:01:10,082
(Business Evaluation Report)
787
01:01:11,342 --> 01:01:12,136
BT Medical Device.
788
01:01:12,221 --> 01:01:15,196
I think that's the evaluation
on medical device businesses.
789
01:01:24,048 --> 01:01:25,286
Are there more staplers?
790
01:01:25,606 --> 01:01:27,024
Or at least clips.
791
01:01:27,704 --> 01:01:29,057
There's only one hairpin.
792
01:01:29,142 --> 01:01:30,560
I can't concentrate.
793
01:01:30,881 --> 01:01:32,538
Stop talking to me.
794
01:01:36,814 --> 01:01:38,248
(Credit Analysis)
795
01:01:38,333 --> 01:01:41,069
“Yellow Jet was established in 2002."
796
01:01:41,170 --> 01:01:42,887
"In 2016 …”
797
01:01:43,966 --> 01:01:46,756
“Yellow Jet was established in 2002."
798
01:01:46,841 --> 01:01:50,689
"In 2016, they invented their own
high resolution 3D scanning technology.”
799
01:01:51,579 --> 01:01:52,579
Wait a minute.
800
01:01:52,797 --> 01:01:55,193
I think this is it. Look.
801
01:01:55,474 --> 01:01:59,373
"They're leading the 3D printer software"
802
01:01:59,458 --> 01:02:00,903
"and complete product production business."
803
01:02:00,988 --> 01:02:02,242
That's it.
804
01:02:02,327 --> 01:02:03,804
Hang on. What's the name again?
805
01:02:04,085 --> 01:02:05,123
Yellow Jet?
806
01:02:07,002 --> 01:02:08,755
(Yellow Jet)
807
01:02:08,840 --> 01:02:11,916
Yong-mi. It's the 3D printer company.
808
01:02:14,305 --> 01:02:15,305
Then...
809
01:02:16,851 --> 01:02:17,430
we don't have to see this anymore.
810
01:02:17,830 --> 01:02:18,830
Throw them away.
811
01:02:19,568 --> 01:02:21,006
(SJ Bank)
812
01:02:23,844 --> 01:02:25,321
I sent it to your account.
813
01:02:25,642 --> 01:02:27,035
Thank you.
814
01:02:27,120 --> 01:02:29,293
If it goes under, I'm bankrupt.
815
01:02:29,378 --> 01:02:30,855
I'm going to jump off the bridge.
816
01:02:31,003 --> 01:02:32,196
I'm not going to jump off alone.
817
01:02:32,281 --> 01:02:34,198
I'm bringing you with me, you know that.
818
01:02:34,583 --> 01:02:37,399
You know information is accurate.
819
01:02:38,278 --> 01:02:40,594
I do, but I'm still nervous.
820
01:02:41,951 --> 01:02:43,351
Is that the right evaluation sheet?
821
01:02:44,249 --> 01:02:46,261
Probably. No. It is.
822
01:02:46,346 --> 01:02:47,544
I'm relying on you.
823
01:02:47,833 --> 01:02:49,590
I'm doing this because of you.
824
01:02:51,194 --> 01:02:53,391
The market's opening soon. I have to go in.
825
01:02:59,832 --> 01:03:01,149
(Yellow Jet)
826
01:03:08,862 --> 01:03:10,016
I'm going to jump off the bridge.
827
01:03:10,101 --> 01:03:11,634
I'm relying on you.
828
01:03:11,719 --> 01:03:13,176
I'm doing this because of you.
829
01:03:18,352 --> 01:03:20,185
(Business Evaluation Report, Yellow Jet)
830
01:03:20,270 --> 01:03:21,508
(Outline)
831
01:03:30,559 --> 01:03:32,276
(Company outline)
832
01:03:38,231 --> 01:03:39,748
(A stable growth rate)
833
01:03:40,928 --> 01:03:43,604
Yang Ha-eun from the research team is on it
834
01:03:44,030 --> 01:03:45,967
and she thinks itfs not stable.
835
01:03:48,037 --> 01:03:51,335
In the bug, he said it wasn't stable.
836
01:03:57,270 --> 01:04:01,744
(Short-fruit pimpinella)
837
01:04:31,174 --> 01:04:32,331
(Credit Analysis)
838
01:04:34,130 --> 01:04:35,868
(Credit Analysis)
839
01:04:40,064 --> 01:04:41,462
(Optic Ltd.)
840
01:04:44,220 --> 01:04:46,077
There are two 3D printer companies.
841
01:04:49,614 --> 01:04:51,451
I won't be able to call you for a while.
842
01:04:52,651 --> 01:04:53,828
What's happening?
843
01:04:54,269 --> 01:04:56,805
I'm waiting to be assigned.
844
01:04:58,089 --> 01:04:59,602
I might as well take a break.
845
01:05:00,882 --> 01:05:02,279
Speaking of which,
846
01:05:02,600 --> 01:05:03,760
I invested more than you said
847
01:05:04,078 --> 01:05:06,555
at my own discretion.
848
01:05:32,488 --> 01:05:33,488
The head is Yellow Jet.
849
01:05:34,246 --> 01:05:35,324
The tail is Optic.
850
01:05:41,598 --> 01:05:42,692
(500 won)
851
01:05:42,777 --> 01:05:44,773
(Lee Young-shin)
852
01:05:50,289 --> 01:05:51,889
Are you sure you confirmed the business?
853
01:05:57,001 --> 01:05:58,239
Where was it again?
854
01:06:03,514 --> 01:06:04,592
Optic.
855
01:06:12,425 --> 01:06:14,541
(500 won)
856
01:06:16,081 --> 01:06:17,081
Yellow Jet.
857
01:06:20,216 --> 01:06:21,354
Optic?
858
01:06:22,893 --> 01:06:24,291
Yellow Jet.
859
01:06:32,913 --> 01:06:34,910
(500 won)
860
01:06:40,475 --> 01:06:41,648
(Special thanks to Kil Hae-yeon)
861
01:06:41,733 --> 01:06:42,733
(and Cha Chung-hwa)
862
01:07:07,306 --> 01:07:09,402
(Cleaning Up)
863
01:07:10,562 --> 01:07:11,596
What did I do?
864
01:07:11,681 --> 01:07:13,274
Not long ago,
865
01:07:13,359 --> 01:07:15,052
there was a serious security breach.
866
01:07:15,137 --> 01:07:18,173
What do we do when
there's a suspicious person?
867
01:07:19,013 --> 01:07:19,791
I'll give you triple.
868
01:07:19,876 --> 01:07:21,885
No, even if you decuple
it. To the police now.
869
01:07:21,970 --> 01:07:23,650
- We did insider trading.
- Ahn ln-kyung.
870
01:07:24,407 --> 01:07:26,340
Why did you steal it?
871
01:07:26,425 --> 01:07:28,339
She's calling me a thief.
872
01:07:28,424 --> 01:07:30,786
Can you save this much
money just by cleaning?
873
01:07:30,871 --> 01:07:31,927
Who are we? A pushover?
874
01:07:32,012 --> 01:07:33,912
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
875
01:07:33,997 --> 01:07:35,255
What are you doing?
876
01:07:36,294 --> 01:07:37,672
Mr. Lee Young-shin?
877
01:07:37,856 --> 01:07:39,210
Yeon-ah!
878
01:07:40,810 --> 01:07:41,664
I'm Lee Young-shin.
879
01:07:41,749 --> 01:07:43,526
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
880
01:07:44,186 --> 01:07:45,743
Jin Yeon-ah.
881
01:07:51,334 --> 01:07:53,009
Subtitles by K-Plus Asia
882
01:07:53,094 --> 01:07:54,992
Transcribed and synced by Team D&O
60385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.