All language subtitles for Beyond.The.Black.Rainbow.2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,963 --> 00:01:33,926 Hello, my name is Dr. Mercurio Arboria, 2 00:01:34,010 --> 00:01:39,014 and I am the founder of the Arboria Institute. 3 00:01:39,099 --> 00:01:42,976 It has long been my dream to find the perfect way 4 00:01:43,061 --> 00:01:45,395 for people to achieve simply... 5 00:01:45,480 --> 00:01:46,814 happiness, 6 00:01:46,898 --> 00:01:48,774 contentment, 7 00:01:52,278 --> 00:01:57,199 These seem to be things that strangely elude us all, 8 00:01:57,283 --> 00:01:59,785 but it doesn't have to be that way. 9 00:01:59,869 --> 00:02:04,915 We at Arboria have found a path to achieve them. 10 00:02:14,968 --> 00:02:17,386 Here at the Institute, 11 00:02:17,470 --> 00:02:20,681 we are in the forefront worldwide 12 00:02:20,765 --> 00:02:22,683 in neuro-psychology 13 00:02:22,767 --> 00:02:26,270 and new therapeutic technologies. 14 00:02:26,354 --> 00:02:28,897 Dr. Barry Nyle, our head of research, 15 00:02:28,982 --> 00:02:30,232 myself, 16 00:02:30,316 --> 00:02:31,608 and our dedicated team 17 00:02:31,693 --> 00:02:35,195 of herbalists, naturopaths, and healers 18 00:02:35,280 --> 00:02:40,117 have found a way to make that dream a reality. 19 00:02:50,128 --> 00:02:54,965 Through our unique blend of benign pharmacology, 20 00:02:55,049 --> 00:02:59,261 sensory therapy, and energy sculpting, 21 00:02:59,345 --> 00:03:03,056 we can guide you gently along the path 22 00:03:03,141 --> 00:03:08,645 to a new, better, happier you, 23 00:03:08,730 --> 00:03:10,564 all in the comfortable surroundings 24 00:03:10,648 --> 00:03:13,275 of our state-of-the-art facility 25 00:03:13,359 --> 00:03:16,820 and our award-winning gardens. 26 00:03:30,335 --> 00:03:34,504 We invite you to join us... 27 00:03:34,589 --> 00:03:39,551 and find out for your... self. 28 00:06:44,237 --> 00:06:45,404 Warm her up. 29 00:07:11,431 --> 00:07:15,392 Special 1-1-8-3. 30 00:08:16,120 --> 00:08:17,704 Hello, Elena. 31 00:08:19,957 --> 00:08:22,876 How are you today, hmm? 32 00:08:26,464 --> 00:08:28,340 How are you feeling? 33 00:08:49,237 --> 00:08:51,154 Have you had... 34 00:08:52,740 --> 00:08:54,616 any headaches? 35 00:08:58,788 --> 00:09:00,038 You can tell me. 36 00:09:07,588 --> 00:09:11,633 Your readings are relatively stable. 37 00:09:58,222 --> 00:09:59,556 Very good. 38 00:10:02,226 --> 00:10:04,686 That's very, very good. 39 00:10:07,273 --> 00:10:12,235 You know, this is always the highlight of my day. 40 00:12:21,365 --> 00:12:22,866 Rosemary. 41 00:12:25,035 --> 00:12:27,078 Rosemary. 42 00:12:35,504 --> 00:12:36,546 Oh. 43 00:12:38,716 --> 00:12:40,800 Barry. 44 00:12:40,885 --> 00:12:44,929 I didn't hear you come in. 45 00:12:45,014 --> 00:12:47,682 Been sleeping long? 46 00:12:49,477 --> 00:12:50,518 No... 47 00:12:50,603 --> 00:12:51,436 Um... 48 00:12:52,646 --> 00:12:54,564 - I wasn't sleeping. - Hmm. 49 00:12:54,648 --> 00:12:57,776 I was... meditating. 50 00:12:57,860 --> 00:13:00,028 Oh, you were meditating, yeah. 51 00:13:01,739 --> 00:13:03,364 Mm-hmm. 52 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 Is everything okay? 53 00:13:11,207 --> 00:13:12,499 Everything's fine. 54 00:13:17,755 --> 00:13:18,671 If you're hungry, 55 00:13:18,756 --> 00:13:22,091 there's some brown rice and steamed asparagus 56 00:13:22,176 --> 00:13:23,343 in the refrigerator. 57 00:13:23,427 --> 00:13:25,345 Wow, that sounds really good. 58 00:13:27,473 --> 00:13:31,100 No, I'm not hungry... 59 00:13:31,185 --> 00:13:32,268 thank you. 60 00:13:34,313 --> 00:13:35,313 Okay. 61 00:13:41,612 --> 00:13:43,154 It's been a long day. 62 00:13:45,825 --> 00:13:47,617 So, um, 63 00:13:47,701 --> 00:13:52,163 I'm just going to hit the hay early. 64 00:13:52,248 --> 00:13:54,499 Okay. 65 00:13:57,586 --> 00:13:58,795 Good night, Barry. 66 00:14:00,673 --> 00:14:02,632 Good night, Rosemary. 67 00:15:06,697 --> 00:15:08,615 Night Mode. 68 00:15:08,699 --> 00:15:12,327 Rest peacefully and reflect. 69 00:16:59,268 --> 00:17:02,270 Aah-ah-ah! 70 00:18:02,414 --> 00:18:03,748 I am so sorry 71 00:18:03,832 --> 00:18:06,793 that you were never able to meet your mother. 72 00:18:26,230 --> 00:18:30,066 She was a very beautiful woman. 73 00:18:47,334 --> 00:18:49,460 She was a very desirable woman. 74 00:18:51,964 --> 00:18:53,673 Oh... 75 00:19:01,974 --> 00:19:04,183 Hey, would you, uh... 76 00:19:04,268 --> 00:19:06,769 would you like to have a photo of her? 77 00:19:07,813 --> 00:19:09,063 Would you like that? 78 00:19:17,781 --> 00:19:21,742 Because you may just find one in your room, hmm. 79 00:19:35,174 --> 00:19:38,134 You know, you are looking more 80 00:19:38,218 --> 00:19:41,095 and more like your mother every day. 81 00:23:46,258 --> 00:23:48,384 You look tired today. 82 00:23:51,054 --> 00:23:54,807 It's easy to become disillusioned 83 00:23:55,976 --> 00:23:59,895 when you don't know who you are... 84 00:24:01,314 --> 00:24:03,274 or what you are. 85 00:24:08,405 --> 00:24:10,656 I know who I am. 86 00:24:14,661 --> 00:24:17,621 That's what gives me my confidence... 87 00:24:19,416 --> 00:24:21,584 and my power. 88 00:24:30,343 --> 00:24:33,179 And I know who you are, too, Elena. 89 00:24:43,106 --> 00:24:47,526 I can guide you towards that achievement... 90 00:24:50,947 --> 00:24:52,615 to find your inner strength 91 00:24:54,493 --> 00:24:56,577 and your inner power. 92 00:25:05,420 --> 00:25:08,130 We all have other forms... 93 00:25:13,345 --> 00:25:15,679 and your inner self... 94 00:25:20,185 --> 00:25:22,937 needs another to complete it. 95 00:25:27,150 --> 00:25:28,526 I... 96 00:25:30,695 --> 00:25:34,281 can help you do that. 97 00:25:42,707 --> 00:25:44,166 Oh... 98 00:25:47,671 --> 00:25:50,047 You just... 99 00:25:52,425 --> 00:25:54,718 have to let me... 100 00:26:13,780 --> 00:26:15,197 I... 101 00:26:17,450 --> 00:26:18,993 want... 102 00:26:21,371 --> 00:26:23,539 to see... 103 00:26:24,708 --> 00:26:26,083 my... 104 00:26:28,795 --> 00:26:31,338 father. 105 00:26:38,638 --> 00:26:41,932 Oh. 106 00:26:46,062 --> 00:26:47,938 Please. 107 00:26:53,737 --> 00:26:59,199 Oh, Elena. Elena, Elena, Elena. 108 00:27:00,410 --> 00:27:03,495 Elena, you know you can't. 109 00:27:04,998 --> 00:27:08,542 You're a very sick girl, Elena. 110 00:27:08,627 --> 00:27:10,628 You're not well. 111 00:27:12,047 --> 00:27:14,131 This... 112 00:27:14,215 --> 00:27:16,175 world... 113 00:27:16,259 --> 00:27:18,802 is in chaos, Elena. 114 00:27:21,056 --> 00:27:22,723 These are... 115 00:27:24,976 --> 00:27:27,978 times of, uh, great uncertainty 116 00:27:28,063 --> 00:27:30,189 and terrible danger. 117 00:27:34,402 --> 00:27:37,404 And you are not ready. 118 00:27:38,657 --> 00:27:40,991 You're just not well. 119 00:27:46,665 --> 00:27:48,374 Don't worry, Elena, 120 00:27:50,710 --> 00:27:53,671 you'll see him again one day. 121 00:27:54,839 --> 00:27:56,548 I promise. 122 00:29:23,928 --> 00:29:26,388 Piece of shit. 123 00:30:30,995 --> 00:30:32,621 What? 124 00:31:20,420 --> 00:31:22,462 Rosemary. 125 00:31:41,482 --> 00:31:42,482 Yeah. 126 00:31:57,206 --> 00:31:58,957 We do have a system in place. 127 00:32:03,463 --> 00:32:08,759 Yes, a comprehensive list has been compiled. 128 00:32:13,932 --> 00:32:16,224 Mm-hmm. I see. 129 00:32:26,819 --> 00:32:28,528 That's fine. 130 00:32:56,599 --> 00:32:58,266 Rosemary, 131 00:32:58,351 --> 00:33:00,185 why don't you answer the fucking phone? 132 00:36:00,825 --> 00:36:01,950 Margo. 133 00:36:02,034 --> 00:36:03,994 Yes, Dr. Nyle? 134 00:36:06,164 --> 00:36:07,164 It's come to my... 135 00:36:09,083 --> 00:36:13,128 attention, Margo... 136 00:36:13,504 --> 00:36:15,672 Yes, Dr. Nyle? 137 00:36:16,716 --> 00:36:19,801 It's come to my attention that... 138 00:36:20,928 --> 00:36:27,851 Elena may be hiding an illicit object 139 00:36:27,935 --> 00:36:29,394 from us. 140 00:36:29,854 --> 00:36:30,937 Oh, really? 141 00:36:31,022 --> 00:36:33,231 Mm-hmm. 142 00:36:33,316 --> 00:36:34,608 So... 143 00:36:36,402 --> 00:36:38,570 Keep your eyes peeled. 144 00:36:39,447 --> 00:36:41,114 Yes, Dr. Nyle, I certainly will. 145 00:36:41,199 --> 00:36:42,282 Good. 146 00:36:43,534 --> 00:36:44,701 Very good. 147 00:36:44,785 --> 00:36:46,286 Oh, Dr. Nyle? 148 00:36:51,626 --> 00:36:53,126 Yeah. 149 00:36:53,920 --> 00:36:55,212 Uh, how do you think 150 00:36:55,296 --> 00:36:59,090 she would have come into possession of the object? 151 00:36:59,175 --> 00:37:01,384 I don't know, Margo. 152 00:37:01,469 --> 00:37:04,221 I don't know. 153 00:37:05,890 --> 00:37:07,599 But I'm looking into it. 154 00:37:21,197 --> 00:37:22,614 Day Mode. 155 00:37:22,698 --> 00:37:25,992 Every sunrise brings a new tomorrow. 156 00:37:29,789 --> 00:37:31,373 Good morning. 157 00:37:36,629 --> 00:37:39,214 Hope you're hungry. Looks better than usual today. 158 00:37:43,469 --> 00:37:46,179 What have you got there, a special picture? 159 00:37:49,934 --> 00:37:52,018 Let me see. 160 00:37:53,938 --> 00:37:56,356 Oh, come on, I'm just curious. 161 00:38:04,240 --> 00:38:06,283 That wasn't so hard, now, was it? 162 00:38:08,494 --> 00:38:10,203 Who is this? 163 00:38:20,423 --> 00:38:21,715 Is it your mother? 164 00:38:25,177 --> 00:38:26,344 Where is she? 165 00:38:32,143 --> 00:38:33,727 Did she die? 166 00:38:41,027 --> 00:38:42,777 Good. 167 00:38:54,540 --> 00:38:56,666 Enjoy your dinner. 168 00:39:39,293 --> 00:39:41,127 Stop. 169 00:39:41,212 --> 00:39:43,630 Please stop. 170 00:48:34,870 --> 00:48:36,203 Mercurio. 171 00:48:38,582 --> 00:48:39,916 Are you awake? 172 00:48:55,182 --> 00:48:56,390 Dr. Arboria. 173 00:49:02,272 --> 00:49:03,397 Barry? 174 00:49:05,943 --> 00:49:11,405 B-Barry, is that you, my friend? 175 00:49:15,577 --> 00:49:18,412 Yes, Dr. Arboria, it's me. 176 00:49:19,331 --> 00:49:22,708 Ah, oh... 177 00:49:22,793 --> 00:49:24,669 Wonderful. 178 00:49:27,130 --> 00:49:33,636 Come closer so I can see you. 179 00:49:47,484 --> 00:49:53,197 It's wonderful to see you again. 180 00:49:55,242 --> 00:50:00,913 You're looking well, my friend. 181 00:50:03,750 --> 00:50:05,710 Thank you, Dr. Arboria. 182 00:50:08,171 --> 00:50:09,338 So are you. 183 00:50:09,423 --> 00:50:14,552 Oh, Barry, 184 00:50:14,636 --> 00:50:16,178 there's... 185 00:50:17,389 --> 00:50:24,520 no need to flatter an old man. 186 00:50:27,691 --> 00:50:30,860 I know I-I've... 187 00:50:32,237 --> 00:50:35,281 seen better days. 188 00:50:38,326 --> 00:50:40,077 Besides... 189 00:50:42,873 --> 00:50:50,254 the trappings of the mortal world are... 190 00:50:53,216 --> 00:50:56,135 but a distraction, 191 00:50:56,219 --> 00:50:57,720 wouldn't you say? 192 00:50:59,056 --> 00:51:01,849 Of course, Dr. Arboria. 193 00:51:01,933 --> 00:51:03,059 Yes. 194 00:51:05,771 --> 00:51:09,690 What really matters... 195 00:51:12,110 --> 00:51:16,822 the part of ourselves 196 00:51:16,907 --> 00:51:21,368 we must nurture the most... 197 00:51:26,166 --> 00:51:28,375 is here. 198 00:51:29,753 --> 00:51:31,587 I couldn't agree more. 199 00:51:33,632 --> 00:51:38,052 Would you mind... 200 00:51:45,477 --> 00:51:48,521 assisting me? 201 00:51:52,234 --> 00:51:54,985 Of course, Dr. Arboria. 202 00:52:03,745 --> 00:52:11,745 Aren't these videos of the nature, ha, beautiful, Barry? 203 00:52:16,258 --> 00:52:20,719 They make me remember a simpler time. 204 00:52:22,222 --> 00:52:24,557 Yes, Dr. Arboria. 205 00:52:28,937 --> 00:52:30,771 Me too. 206 00:53:01,970 --> 00:53:03,637 You are about to embark 207 00:53:03,722 --> 00:53:05,222 on a great journey. 208 00:53:09,019 --> 00:53:11,979 Are you ready, my friend? 209 00:53:17,444 --> 00:53:19,111 I am ready. 210 00:53:47,057 --> 00:53:49,225 Good luck. 211 00:53:54,940 --> 00:53:56,273 Thank you. 212 00:55:05,802 --> 00:55:12,099 Bring home the mother lode, Barry, 213 00:55:12,183 --> 00:55:15,019 Barry, Barry, Barry. 214 01:01:35,858 --> 01:01:38,610 Your mother's reabsorption into the cycle of life 215 01:01:38,695 --> 01:01:41,279 won't be for nothing, my darling Elena. 216 01:01:43,783 --> 01:01:48,370 You will be the dawning of a new era 217 01:01:48,454 --> 01:01:51,331 for the human race 218 01:01:51,416 --> 01:01:53,166 and the human soul. 219 01:01:53,251 --> 01:01:59,548 Let the new age of enlightenment begin. 220 01:03:40,107 --> 01:03:41,566 No, Barry, 221 01:03:41,651 --> 01:03:45,070 I don't like to see the... 222 01:03:45,154 --> 01:03:46,655 on my arm. 223 01:03:49,700 --> 01:03:52,077 Of course. 224 01:04:05,716 --> 01:04:11,555 How is my darling Elena? 225 01:04:15,393 --> 01:04:17,269 Well, Dr. Arboria. 226 01:04:19,438 --> 01:04:21,106 She's very well. 227 01:04:24,235 --> 01:04:26,027 That's wonderful. 228 01:04:27,697 --> 01:04:30,073 Thank you. 229 01:04:35,872 --> 01:04:37,330 Are you ready? 230 01:04:39,792 --> 01:04:41,710 Yes, yes. 231 01:05:10,823 --> 01:05:16,119 Oh, that's wonderful, Barry. 232 01:05:16,203 --> 01:05:18,580 Yes. 233 01:05:18,664 --> 01:05:19,915 That's so... 234 01:05:22,543 --> 01:05:25,003 wonderful. 235 01:05:31,594 --> 01:05:34,220 Isn't it... 236 01:05:34,305 --> 01:05:36,222 beautiful? 237 01:05:37,975 --> 01:05:39,392 Yes. 238 01:05:41,604 --> 01:05:43,146 It is. 239 01:06:16,514 --> 01:06:18,682 The dormant volcano, 240 01:06:20,393 --> 01:06:22,727 Haleakala Crater. 241 01:06:22,812 --> 01:06:25,605 Mark Tain described sunrise here 242 01:06:25,690 --> 01:06:29,609 as "the sublimest spectacle I have ever witnessed." 243 01:06:33,781 --> 01:06:36,783 To the west of Maui lies Molokai. 244 01:06:38,911 --> 01:06:41,997 Except for a few beautiful resort hotels, 245 01:06:42,081 --> 01:06:44,708 the modern world has touched Molokai less 246 01:06:44,792 --> 01:06:48,336 than any of the other vacation islands. 247 01:07:09,650 --> 01:07:11,651 Aloha means welcome. 248 01:07:13,029 --> 01:07:16,448 It also means love... 249 01:07:18,701 --> 01:07:21,661 and all too soon... 250 01:07:27,334 --> 01:07:30,336 farewell. 251 01:08:01,994 --> 01:08:03,161 Rocket launchers, 252 01:08:03,245 --> 01:08:06,289 while the Soviets have produced more than 13,000, 253 01:08:06,373 --> 01:08:09,417 a staggering 14-to-1 ratio. 254 01:08:09,502 --> 01:08:11,628 They didn't stop when their forces exceeded 255 01:08:11,712 --> 01:08:14,672 all requirements of a legitimate defensive capability, 256 01:08:14,757 --> 01:08:16,382 and they haven't stopped now. 257 01:08:16,467 --> 01:08:19,344 But today they're building weapons 258 01:08:19,428 --> 01:08:22,889 as sophisticated and modern as our own. 259 01:08:22,973 --> 01:08:27,143 As the Soviets have increased their military power, 260 01:08:27,228 --> 01:08:29,979 they've been emboldened to extend that power. 261 01:08:30,064 --> 01:08:32,190 They're spreading their military influence 262 01:08:32,274 --> 01:08:35,193 in ways that can directly challenge our vital interests 263 01:08:35,277 --> 01:08:37,153 and those of our allies. 264 01:08:37,238 --> 01:08:38,863 The following aerial photographs, 265 01:08:38,948 --> 01:08:41,366 most of them secret until now, 266 01:08:41,450 --> 01:08:43,576 illustrate this point in a crucial area 267 01:08:43,661 --> 01:08:45,495 very close to home... 268 01:11:32,288 --> 01:11:35,123 The Devil's Teardrop. 269 01:11:38,794 --> 01:11:40,670 Barry? 270 01:11:41,797 --> 01:11:43,298 Barry! 271 01:12:07,489 --> 01:12:10,283 Oh. 272 01:12:10,367 --> 01:12:13,369 Barry, you startled me. 273 01:12:15,080 --> 01:12:17,582 I thought you were an intruder. 274 01:12:23,589 --> 01:12:25,381 What are you doing? 275 01:12:31,430 --> 01:12:33,973 Barry, 276 01:12:34,058 --> 01:12:37,352 you're not wearing your appliances. 277 01:12:42,232 --> 01:12:44,150 I don't want to wear them any more. 278 01:12:49,823 --> 01:12:50,698 But... 279 01:12:52,409 --> 01:12:56,954 It's just you haven't let me see you... 280 01:12:58,707 --> 01:13:01,376 without them in a long time. 281 01:13:13,013 --> 01:13:15,390 Where did you get that outfit? 282 01:13:20,729 --> 01:13:24,399 Has something happened? 283 01:13:41,917 --> 01:13:43,292 Sometimes... 284 01:13:45,587 --> 01:13:49,257 Sometimes I... l forget... 285 01:13:50,843 --> 01:13:53,219 how hard it is for you. 286 01:13:58,934 --> 01:14:00,726 I'm sorry. 287 01:14:02,604 --> 01:14:05,189 I... 288 01:14:05,274 --> 01:14:08,067 I...I should have 289 01:14:09,027 --> 01:14:13,614 been there for you more. 290 01:14:22,875 --> 01:14:25,126 Barry? 291 01:14:28,672 --> 01:14:31,048 Are... Are you okay? 292 01:14:56,658 --> 01:14:59,494 I...I'm not... 293 01:15:02,664 --> 01:15:06,417 I'm... I'm not... I'm not okay. 294 01:15:14,009 --> 01:15:16,719 I went to another world, Rosemary. 295 01:15:19,932 --> 01:15:25,269 I see what others cannot see. 296 01:15:32,277 --> 01:15:33,361 Please. 297 01:15:34,238 --> 01:15:38,783 I looked into the eye of the god. 298 01:15:40,661 --> 01:15:42,954 It looked right back through me. 299 01:15:43,038 --> 01:15:45,164 It looked through everything. 300 01:15:47,501 --> 01:15:48,960 Rosemary, 301 01:15:50,546 --> 01:15:54,757 it was so, so, so beautiful. 302 01:15:58,220 --> 01:16:00,846 Like a black rainbow... 303 01:16:05,477 --> 01:16:07,436 and it chose me. 304 01:16:08,730 --> 01:16:10,856 It chose 305 01:16:10,941 --> 01:16:16,070 to reveal itself to me. 306 01:16:28,709 --> 01:16:30,126 You're nothing. 307 01:16:33,130 --> 01:16:35,089 You're less than nothing. 308 01:16:35,173 --> 01:16:39,594 Just... spit in the wind. 309 01:16:40,929 --> 01:16:43,556 Let go of me. 310 01:16:43,640 --> 01:16:46,017 I'm not going to let you go. 311 01:16:58,947 --> 01:17:01,407 I'm going to set you free. 312 01:33:57,381 --> 01:34:01,926 Elena... 313 01:34:02,011 --> 01:34:03,611 Elena? 314 01:34:08,976 --> 01:34:13,480 Elena?! 315 01:36:16,145 --> 01:36:19,314 You are doing so good. 316 01:39:13,364 --> 01:39:15,490 Julie comes walking up, and, um... 317 01:39:15,574 --> 01:39:16,991 like, I can tell just by looking at her 318 01:39:17,076 --> 01:39:18,201 she totally, fuckin', 319 01:39:18,285 --> 01:39:19,619 she totally wants to pork me. 320 01:39:19,703 --> 01:39:21,829 Oh, you're so full of shit. 321 01:39:21,914 --> 01:39:26,292 What would she want with that two-inch little blood bat? 322 01:39:30,047 --> 01:39:31,547 Fuck, my left ball hurts a little. 323 01:39:35,135 --> 01:39:36,511 I gotta take a leak. 324 01:39:36,595 --> 01:39:38,763 Thanks for telling me. 325 01:39:38,847 --> 01:39:40,598 Get bent, you fat fuck! 326 01:40:08,127 --> 01:40:09,252 Ohh... 327 01:40:24,059 --> 01:40:25,768 What the fuck? 328 01:40:45,497 --> 01:40:47,097 Yo! 329 01:40:59,678 --> 01:41:01,278 Yo? 330 01:41:38,592 --> 01:41:40,259 Where is she? 331 01:41:40,344 --> 01:41:45,973 I don't know. 332 01:41:46,975 --> 01:41:47,975 I don't... 333 01:41:49,394 --> 01:41:51,646 I don't know. 334 01:41:53,482 --> 01:41:55,149 I don't know. 335 01:41:59,154 --> 01:42:00,863 You fucked her. 336 01:42:00,948 --> 01:42:03,241 No, I... 337 01:42:06,954 --> 01:42:08,538 No... 338 01:42:09,665 --> 01:42:11,499 No, I didn't. 339 01:42:11,583 --> 01:42:13,668 No, I didn't fuck... 340 01:42:15,754 --> 01:42:17,171 You fucked her. 341 01:42:17,256 --> 01:42:19,465 No, I didn't! I didn't. 342 01:42:19,550 --> 01:42:20,424 You fucked her. 343 01:42:20,509 --> 01:42:21,676 No... 344 01:42:23,053 --> 01:42:25,805 No... 345 01:42:25,889 --> 01:42:26,931 You fucked her. 346 01:42:27,015 --> 01:42:27,974 No, no! 347 01:42:28,058 --> 01:42:29,475 Shut up! 348 01:43:27,701 --> 01:43:30,411 You look so beautiful when you sleep. 349 01:43:34,166 --> 01:43:37,001 Sweet, sweet Elena. 350 01:43:41,423 --> 01:43:44,008 Well, I found you. 351 01:43:47,512 --> 01:43:49,347 It's okay. 352 01:43:53,602 --> 01:43:54,977 Come to me, okay? 353 01:43:56,897 --> 01:43:58,856 Elena, come on. 354 01:43:58,941 --> 01:43:59,774 Come here. 355 01:43:59,858 --> 01:44:01,943 Come on. 356 01:44:02,027 --> 01:44:05,196 Elena, come to me. 357 01:44:05,280 --> 01:44:07,740 Elena? 358 01:44:09,076 --> 01:44:10,660 Elena. 359 01:44:13,705 --> 01:44:15,539 Come to me. 360 01:44:15,624 --> 01:44:17,291 Come. 361 01:44:17,376 --> 01:44:19,418 Come to me. 362 01:44:25,634 --> 01:44:27,134 Come to me! 363 01:45:47,466 --> 01:45:49,675 ♪ Masking identity ♪ 364 01:45:50,677 --> 01:45:53,387 ♪ Lost in a memory ♪ 365 01:45:53,472 --> 01:45:55,598 ♪ Of how it used to be ♪ 366 01:45:55,682 --> 01:45:57,850 ♪ Anonymous ♪ 367 01:45:59,770 --> 01:46:02,646 ♪ Safe in the dark of night ♪ 368 01:46:02,731 --> 01:46:05,274 ♪ In the shadow of a streetlight ♪ 369 01:46:05,359 --> 01:46:07,860 ♪ Uncover the wrong from right ♪ 370 01:46:07,944 --> 01:46:10,029 ♪ Anonymous ♪ 371 01:46:11,531 --> 01:46:14,131 ♪ We are anonymous ♪ 372 01:46:36,640 --> 01:46:39,225 ♪ New York City danger zone ♪ 373 01:46:39,309 --> 01:46:42,144 ♪ I saw it on the telephone ♪ 374 01:46:42,229 --> 01:46:44,647 ♪ Orwell said the seeds were sown ♪ 375 01:46:44,731 --> 01:46:46,482 ♪ Anonymous ♪ 376 01:46:48,610 --> 01:46:52,071 ♪ What will they think of next? ♪ 377 01:46:52,155 --> 01:46:54,698 ♪ Can we survive the test? ♪ 378 01:46:54,783 --> 01:46:57,034 ♪ Living like all the rest ♪ 379 01:46:57,119 --> 01:46:59,495 ♪ Anonymous ♪ 380 01:47:00,789 --> 01:47:03,389 ♪ We are anonymous ♪ 381 01:47:25,188 --> 01:47:27,940 ♪ They've got your number ♪ 382 01:47:28,024 --> 01:47:30,818 ♪ You're undercover ♪ 383 01:47:30,902 --> 01:47:36,782 ♪ Try to remember your name ♪ 384 01:47:37,868 --> 01:47:40,578 ♪ Unmasking identity ♪ 385 01:47:40,662 --> 01:47:43,456 ♪ In search of a memory ♪ 386 01:47:43,540 --> 01:47:46,125 ♪ Of how it used to be ♪ 387 01:47:46,209 --> 01:47:48,502 ♪ Anonymous ♪ 388 01:47:50,338 --> 01:47:52,882 ♪ Safe in the dark of night ♪ 389 01:47:52,966 --> 01:47:56,343 ♪ Just a shadow in the moonlight ♪ 390 01:47:56,428 --> 01:47:58,637 ♪ Is there no wrong or right? ♪ 391 01:47:58,722 --> 01:48:01,932 ♪ Anonymous ♪ 392 01:48:02,017 --> 01:48:04,617 ♪ We are anonymous ♪ 393 01:48:34,341 --> 01:48:36,341 ♪ Anonymous ♪ 394 01:49:20,845 --> 01:49:22,555 Do you read?... 395 01:49:25,100 --> 01:49:26,517 Do you read? 22634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.