All language subtitles for A Beuatiful Lie E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,051 --> 00:00:05,449
ترجمه زيرنويس توسط: سولماز فرود
solmazforoud@yahoo.com
2
00:00:05,450 --> 00:00:06,119
کينگزلي بود
3
00:00:06,170 --> 00:00:08,479
-دالي داره ترکش ميکنه؟
-چي؟
4
00:00:08,531 --> 00:00:11,640
مچشو با گابريلا گرفته
پرستار بچهها
5
00:00:11,692 --> 00:00:14,081
اون عملا يه بيخانمانه
6
00:00:14,133 --> 00:00:17,433
ازم خواهش ميکرد که برم خونه
و با دالي صحبت کنم
7
00:00:24,136 --> 00:00:28,016
-به سلامتي زوج خوشبخت!
-به سلامتي زوج خوشبخت!
8
00:00:31,178 --> 00:00:33,967
دليل اومدن امشبم به اينجا
اينه که از تو بخوام...
9
00:00:34,019 --> 00:00:37,739
بنظرت من و تو ميتونيم رابطهاي
بيشتر از دو تا دوست داشته باشيم..
10
00:00:37,900 --> 00:00:39,489
اي کاش کسي از قبل بهت گفته بود...
11
00:00:39,540 --> 00:00:44,220
من دوست پسر دارم...نامزد
و ما ديوانهوار عاشق هميم
12
00:00:44,382 --> 00:00:47,341
هي...وايسا
13
00:00:47,543 --> 00:00:49,812
-من متاهلم
-ميدونم
14
00:00:49,944 --> 00:00:53,183
-اون مهموني براي توئه
-تصورشم نميکنم که اون مهموني مال من باشه..
15
00:00:53,345 --> 00:00:55,884
اون رفته، با اون رفت...
16
00:01:50,362 --> 00:01:53,081
اگه اين حقيقت داشته باشه چي؟
17
00:01:55,044 --> 00:01:58,804
اگه هر کسي روي زمين يه
همزاد داشته باشه چي؟!
18
00:02:03,686 --> 00:02:09,006
به احتمال زياد هيچوقت همديگه رو ملاقات نميکنن،
ولي اگه من مال خودمو پيدا کرده باشم چي؟
19
00:02:11,809 --> 00:02:15,209
و اگر اين موضوع حقيقت داشته باشه،
پس آيا ما يک تعهد جهاني و متافيزيکي
20
00:02:15,410 --> 00:02:20,850
براي کنار هم بودن نداريم؟
21
00:02:36,977 --> 00:02:38,736
سلااام
22
00:02:38,897 --> 00:02:40,326
آبجو، لطفا
23
00:02:40,378 --> 00:02:44,778
اوه...چه روزي بود!
24
00:02:44,939 --> 00:02:46,418
بابا!
25
00:02:46,620 --> 00:02:48,449
اوه، اين افتتاحيه تنيس استراليا
تا ابد طول کشيد...
26
00:02:48,500 --> 00:02:50,329
منم مجبود شدم تمام شرابارو بخورم..
27
00:02:50,381 --> 00:02:52,210
-بابا، رو من نشستي!
-چي؟
28
00:02:52,261 --> 00:02:54,450
اصلا نديدمت اون زير، مار کوچولو
29
00:02:54,502 --> 00:02:56,041
ممنونم
30
00:02:57,663 --> 00:02:59,372
رزوت چطور بود؟
31
00:02:59,424 --> 00:03:01,773
-خوب...بود..شلوغ
-امم..
32
00:03:01,824 --> 00:03:04,453
منم مشغول اون برنامه تبليغاتيه
سلامت و طبيعت بودم
33
00:03:04,505 --> 00:03:06,774
-کي انجامش داد؟!
-امم شارلوت؟
34
00:03:06,826 --> 00:03:10,025
يا چيري؟ چري؟
35
00:03:10,187 --> 00:03:11,736
خيلي دوست داشتني بود
36
00:03:11,787 --> 00:03:14,726
يه کوچولوي دوست داشتني از ناکجاا
37
00:03:15,388 --> 00:03:18,908
بعدشم کسپرو برداشتم و
رفتيم پارک
38
00:03:19,070 --> 00:03:20,659
چي ديدي؟
39
00:03:20,710 --> 00:03:22,539
-يه خرگوش سياه
-ام...
40
00:03:22,591 --> 00:03:24,990
-چي؟
-اره
41
00:03:25,191 --> 00:03:28,060
-بعد از ظهر فوقالعادهاي بود
-اوم...
42
00:03:28,673 --> 00:03:30,272
عاليه
43
00:03:31,513 --> 00:03:32,872
شات!
44
00:03:39,756 --> 00:03:42,495
اسکيت به همزاد اعتقاد نداشت
45
00:03:48,399 --> 00:03:51,388
ايدهي دونفر که کاملا
با هم موافق و سازگارن
46
00:03:51,440 --> 00:03:54,109
ميتونن باعث نفي و نقض همديگه بشن
47
00:03:56,641 --> 00:04:01,161
شما به اصطکاک، شوک...جرقه براي باهم بودن نياز داريد
48
00:04:08,485 --> 00:04:11,925
اسکيت معتقد به عشق
آني و فوريه
49
00:04:12,086 --> 00:04:14,445
عشق در لحظه
50
00:04:14,607 --> 00:04:16,876
و دقيقا همين مشکل “لحظه”
51
00:04:16,927 --> 00:04:20,847
چيزي رو که اون بدنبالش بود،
ازش دور ميکرد
52
00:04:29,491 --> 00:04:32,430
کيتي ديگه نميخواست هرگز کسي رو ببينه
53
00:04:34,613 --> 00:04:36,492
حتي خودشو
54
00:04:53,979 --> 00:04:55,658
کيک؟
55
00:04:57,060 --> 00:04:59,009
اصلا خندهدار نبود
56
00:04:59,060 --> 00:05:01,529
باور کن، من نميخندم
57
00:05:02,902 --> 00:05:04,931
تا تختت همراهيت ميکنم
58
00:05:04,982 --> 00:05:08,081
فردا صبح در اين مورد تصميم ميگيريم
59
00:05:13,545 --> 00:05:15,094
نه کيتي.. کيتي،نه
60
00:05:15,145 --> 00:05:16,484
کيت...
61
00:05:27,229 --> 00:05:30,709
فردا صبح اولين کاري که انجام ميديم
برگردندن تو به کيا اوراست..
62
00:05:30,910 --> 00:05:34,710
نميتونم بايستم و از دور شاهد باشم
که دوباره داري اين بلارو سرخودت مياري
63
00:05:59,879 --> 00:06:03,559
براي پيتر سخت بود که
به ماجراي پيش اومده فکر نکنه
64
00:06:03,760 --> 00:06:06,799
اون ميخواست که با کسي ارتباط برقرار کنه، هر کسي
65
00:06:07,001 --> 00:06:10,361
حتي شده به کوتاهي يک
فيلم ?? دقيقهاي..
66
00:06:15,444 --> 00:06:18,443
دختراي اينترنتي مطمينا
به اون جواب نه نميدادن
67
00:06:21,406 --> 00:06:23,075
خب...شايدم ميدادن
68
00:07:10,781 --> 00:07:12,260
سلام
69
00:07:12,422 --> 00:07:13,931
همينجا...رسيديم
70
00:07:13,982 --> 00:07:15,811
من فراموش کردم که قراربوده بيايد؟!!
71
00:07:15,863 --> 00:07:18,652
خيلي يهويي اومديم
بدون هيچ برنامه قبلي
72
00:07:18,703 --> 00:07:20,372
دالي اومده گل بکشه..
73
00:07:20,424 --> 00:07:22,813
-کاملا متوجهام
-ريلي!!
74
00:07:22,865 --> 00:07:26,825
يک ساعت تمام داشتي ميپرسيدي کي ميرسيم،
و حالا رسيدم. اوکي؟!!!
75
00:07:27,026 --> 00:07:30,866
خب از ماشين برو بيرون، برو بچرخ
رها کن خودتو
76
00:07:31,027 --> 00:07:32,566
ممنونم
77
00:07:32,708 --> 00:07:36,108
اون مدت طولانيي رو با بچه ها
تنها گذرونده
78
00:07:36,269 --> 00:07:37,898
خيلي خوشگل شدي، دال
79
00:07:37,949 --> 00:07:41,068
اوه، مررسي
کات کردن بهم ساخته
80
00:07:41,230 --> 00:07:42,819
ما کات نکرديم
81
00:07:42,871 --> 00:07:44,940
تو هنوز متوجه نشدي.
82
00:07:44,992 --> 00:07:46,421
پيچيدست
83
00:07:46,472 --> 00:07:49,071
اما دلشکستن سادست..
84
00:07:49,233 --> 00:07:51,672
اوه،،خيلي خوب، بياين بالا
85
00:07:53,634 --> 00:07:57,594
برگرد سرجات....دورتر بنداز...
دوباره ميريم
86
00:07:58,956 --> 00:08:00,995
امادهاي؟ بريم
87
00:08:01,157 --> 00:08:03,596
نگاه کن، مامان
88
00:08:03,757 --> 00:08:05,226
دارم نگاه ميکنم
89
00:08:05,278 --> 00:08:07,617
-آمادهاي
-بگير..
90
00:08:10,679 --> 00:08:13,668
خيلي خوب رفيق
اماده بعدي باش...
91
00:08:13,720 --> 00:08:15,429
-تمرکز
-بله
92
00:08:15,481 --> 00:08:18,881
-يه بار ديگه
-مامان، اين يکي رو ميگيرم
93
00:08:19,122 --> 00:08:20,681
دوباره
94
00:08:21,723 --> 00:08:24,482
-چه ضربهاي
-بله...برنده..
95
00:08:24,684 --> 00:08:26,623
-اينجا
-مامان
96
00:08:28,725 --> 00:08:30,794
-بريم
-بله
97
00:08:34,447 --> 00:08:36,236
ازين تابلوتر ميتونن باشن؟!
98
00:08:36,287 --> 00:08:38,556
داره تمام عکساي اونو لايک ميکنه
99
00:08:38,608 --> 00:08:40,397
وقتي کوچيک بودي
100
00:08:40,449 --> 00:08:44,209
هميشه خواباي وحشتناک
در موردت ميديدم
101
00:08:44,410 --> 00:08:47,529
يه مار داره صورتتو نيش ميزنه،
از پنجره پرت ميشي پايين
102
00:08:47,691 --> 00:08:48,920
مامان...
103
00:08:48,971 --> 00:08:52,651
يه بارم ديدم تو استخر داري غرق ميشي
و من نميتونم نجاتت بدم
104
00:08:52,852 --> 00:08:56,492
فکر کنم بعدشم با يه موج بزرگ
پرت شدي اونور
105
00:08:56,654 --> 00:08:58,483
اون زن کوليه تو روم رو يادت مياد؟
106
00:08:58,534 --> 00:09:02,494
که آهسته گفت..مراقب باشيد. اونا
وقتي اين خيلي کوچيکه با خودشون ميبرنش...
107
00:09:02,655 --> 00:09:04,124
که همينطورم شد
108
00:09:04,176 --> 00:09:06,365
من دربارهي زندگي واقعي صحبت نميکنم، فيليپ
109
00:09:06,417 --> 00:09:08,126
صبر کنيد، معلوم هست چي داريد ميگيد
110
00:09:08,177 --> 00:09:11,166
احساس ميکنم داريد منو از نظر
رواني نابود ميکنيد
111
00:09:11,218 --> 00:09:14,017
اونم درست سه ثانيه قبل ازينکه منو اينجا رها کنيد
112
00:09:14,179 --> 00:09:16,928
که حدس ميزنم يه موضوعي براي گفتگو
تو گروه به من ميده
113
00:09:16,980 --> 00:09:19,139
تو دختر کوچولوي ما هستي
114
00:09:19,341 --> 00:09:21,450
همين الان شما وارد مسائلي شديد
115
00:09:21,501 --> 00:09:23,330
که از وحشيانهترين خوابهايي که من تاحالا ديده بودم هم وحشتناکتر بود
116
00:09:23,382 --> 00:09:25,051
مامان، اينبار حالم خوبه
117
00:09:25,102 --> 00:09:27,051
خب ... پس...اين يک هفته
تنها کاري که ميکني
118
00:09:27,103 --> 00:09:29,372
تمرکز روي سلامتيت باشه
119
00:09:34,145 --> 00:09:35,974
ميشه لطفا يه نگاهي به گوشي من بندازي؟!
120
00:09:36,026 --> 00:09:37,975
نگاه کن....تا بهت ثابت بشه من ديوونه نيستم
121
00:09:38,026 --> 00:09:42,786
عزيزم...حالا اينکه آنا عکسهاي
اسکيت رو لايک کرده باشه
122
00:09:42,988 --> 00:09:45,657
معني فراتر از اينکه عکسهاشو لايک کرده نداره
123
00:09:45,709 --> 00:09:47,848
اون يه زن متاهله
124
00:10:00,713 --> 00:10:03,182
هي...يادم رفت از خانه سبز بهت بگم
125
00:10:03,234 --> 00:10:06,233
اونجا واقعا دوست داشتنيه،،بايد بري اونجا
126
00:10:06,835 --> 00:10:08,384
ما بهت افتخار ميکنيم
127
00:10:08,436 --> 00:10:10,975
بله، شرط ميبندم همنيطوره
کيه که نکنه؟!
128
00:10:12,117 --> 00:10:15,437
روحتو حسابي پاک کن
برو پياده روي
129
00:10:15,638 --> 00:10:18,347
هر وقت که ميتوني برو تا بالاي
تپههاي بلند
130
00:10:18,399 --> 00:10:20,478
فاک....فااااک
131
00:10:33,483 --> 00:10:34,992
هي...اا...ااا..ا
132
00:10:35,044 --> 00:10:37,673
نه....نه...نه با اين بازي نميکنيم...
با اين بازي نميکنيم
133
00:10:37,725 --> 00:10:39,354
نظرتون در مورد خوراکي چيه؟ کي غذا ميخواد؟
134
00:10:39,405 --> 00:10:41,954
شما بچه ها غذا خورديد؟
گوشت گاو تو فريزر دارم
135
00:10:42,006 --> 00:10:44,675
-بسيار دلربا
-يکي از گاواي خودته؟
136
00:10:44,727 --> 00:10:48,887
-اره، پشت ميدون اسبسواري بهش شليک کردم
-اووو، چجوري اينکارو ميکني!؟
137
00:10:48,770 --> 00:10:50,959
-شکليک از پشت سر
-تقريبا
138
00:10:49,088 --> 00:10:52,768
يعني فقط ميري و .... ميلولي سمتش و
يهو .... بعدش..چک..پوو
139
00:10:55,210 --> 00:10:57,079
قشنگ ميتونم در حال اينکار تصورت کنم
140
00:10:57,131 --> 00:10:59,120
گاوهاي ديگه متوجه کشتنش شدن؟
141
00:10:59,171 --> 00:11:01,320
اپنجوري که فکر ميکنيد
رو بقيشون تاثير نميذاره
142
00:11:01,372 --> 00:11:04,361
-مثل يک کشتکارگاه
-خدايا، منو واقعا ناراحت ميکنه
143
00:11:04,413 --> 00:11:07,693
خوب..بنظر من که خوبه، خيلي مهربانانهتره
که اين کارو همونجايي که زندگي ميکنن انجام بديم
144
00:11:07,854 --> 00:11:09,323
اگه بخواي ميتونه به تو هم شليک کنه
145
00:11:09,375 --> 00:11:12,404
راه حل عالي بنظر ميرسه براي افتضاح
مالي که برامون به بار آوردي
146
00:11:12,456 --> 00:11:14,005
من فکر ميکردم کاراتون خيلي خوب پيش ميره
147
00:11:14,056 --> 00:11:15,685
قبض مالياتي مضحکي برامون صادر شده
148
00:11:15,737 --> 00:11:18,166
محدوديت و جريمه برامون بريدن
149
00:11:18,217 --> 00:11:19,616
برامون؟؟ براي تو....
150
00:11:19,698 --> 00:11:21,167
چقدر مضحک مثلا؟!
151
00:11:21,218 --> 00:11:23,357
زندان
152
00:11:24,619 --> 00:11:26,848
اوه، پيت خواهش ميکنم قيافتو اينجوري نکن
153
00:11:26,900 --> 00:11:29,889
اين قيافه رو من خوب ميشناسم، هيچ چيزي
بدتر از اون تو دنيا وجود نداره
154
00:11:29,941 --> 00:11:31,930
-بابا يه پرنده مرده پيدا کردم!
-اوه
155
00:11:31,982 --> 00:11:34,931
نظرم عوض شد. قيافه اين پرندهه
از قيافه تو هم بدتره
156
00:11:34,982 --> 00:11:38,622
گربههاي وحشي خيلي زياد شدن
چند تا تله گذاشتم ميرم چکشون کنم
157
00:11:38,784 --> 00:11:40,253
منم ميام يکم قدم بزنم
158
00:11:40,304 --> 00:11:42,973
من که ميخوام همينجا بشينمو
کل روزو شراب بخورم
159
00:11:43,025 --> 00:11:46,975
خب، شراب چيزيه که قطعا تو خونه من
پيدا ميشه، از خودت پذيرايي کن
160
00:11:47,026 --> 00:11:48,775
لعنتي، من با مرد اشتباهي ازدواج کردم
161
00:11:48,827 --> 00:11:50,966
خيلي خوب، بريم بچهها
162
00:11:51,267 --> 00:11:53,216
دالي داره منو شکنجه ميده
163
00:11:53,268 --> 00:11:57,388
منظورم اينه که انگار نه انگار اومده تعطيلات
همش تو خونست
164
00:11:57,549 --> 00:11:59,338
همش بچههارو ميسپاره به من
165
00:11:59,390 --> 00:12:01,499
چيزي که هر دو ميدونيم اصلا کار خوبي نيست..
166
00:12:01,551 --> 00:12:04,340
کل روزو مشغول کتاب خوندن
تلويزيون تماشاکردن ميشه...
167
00:12:04,392 --> 00:12:05,861
و تمام کارهارو من بايد انجام بدم
168
00:12:05,912 --> 00:12:08,821
بهرحال يه برهاني پشت کلمه
“حقته” وجود داره...
169
00:12:08,873 --> 00:12:11,942
اره، وجود داره، ميدونم
قبول هم دارم،،،ولي ديگه..
170
00:12:11,850 --> 00:12:14,279
براي قرار دادن من و گابريلا در بدترين
وضعيت ممکن بکار بگيره رو
171
00:12:11,994 --> 00:12:13,953
يدونه پيدا کردم
172
00:12:14,155 --> 00:12:16,024
واقعا راههايي رو که اون ميتونه
173
00:12:18,556 --> 00:12:20,185
دست کم گرفته بودم.
174
00:12:20,236 --> 00:12:21,905
باابا، يه گربه
175
00:12:24,038 --> 00:12:26,037
يه گربه با قلاده
176
00:12:27,119 --> 00:12:32,239
اره، اين گربه رو ميشناسم
177
00:12:32,400 --> 00:12:34,199
ازش متنفرم
178
00:12:36,801 --> 00:12:38,540
بيا اينجا، باب
179
00:12:39,402 --> 00:12:42,111
-چيکار ميکني!؟
-تو رو بلند ميکنم
180
00:12:42,163 --> 00:12:43,952
داريم ميرقصيم يا راه ميريم؟
181
00:12:44,004 --> 00:12:45,433
-ميخواي برقصيم؟
-اره
182
00:12:45,484 --> 00:12:47,633
ميخواي همينجور رقص کنان دنباي گربهه بريم؟
183
00:12:47,685 --> 00:12:49,754
Whee, whee, whee, whee, whee!
184
00:12:49,806 --> 00:12:56,767
اينجا فوقالعادست، اطراف،
سر سبزيش، گوشت گاو يهويي...
185
00:12:56,968 --> 00:13:00,047
-شراب
-دقيقا
186
00:13:01,329 --> 00:13:04,889
ممنونم، ما به اندازه کافي اينجا نيومديم
187
00:13:05,090 --> 00:13:08,249
هيچ استرسي وجود نداره، حتي بچهها
هم انگار با همديگه خوب شدن
188
00:13:08,411 --> 00:13:09,600
Tree change?
(اصطلاحي به معني مهاجرت از شهر به مناطق روستايي و حومه)
189
00:13:09,652 --> 00:13:11,881
-آه رفيق
-ما نميتونيم تو روستا زندگي کنيم
190
00:13:11,932 --> 00:13:14,841
-چرا؟ روستا چه مشکلي داره؟
-اينجا براي تو خوبه
191
00:13:14,893 --> 00:13:17,282
تو تمام مشخصههاي “يه مرد تنها” رو
با خودت يدک ميکشي
192
00:13:17,334 --> 00:13:19,483
-اينجوراهم که ميگي نيست
-چرا، هست
193
00:13:19,535 --> 00:13:22,975
تک و تنها راحت براي خودت
با تله گربه و تنفگت
194
00:13:23,176 --> 00:13:25,285
وول ميخوري سمت گاوها و بهشون شليک ميکني
195
00:13:25,336 --> 00:13:27,805
رفيق، تو به يه دوستدختر احتياج داري
هرچه زودتر بهتر
196
00:13:27,857 --> 00:13:31,016
نميتونم، خيلي تو اين مورد افتضاحم
نميدونم از کجا شروع کنم
197
00:13:31,178 --> 00:13:33,087
ميدوني، نميتونم تظاهر کنم
198
00:13:33,139 --> 00:13:36,378
“با من بيا خونه” خيلي چيز مسخرهايه
که بخوام به کسي بگم
199
00:13:36,580 --> 00:13:39,779
-بيا با من بريم خونه
-با اين جمله شروع نکن
200
00:13:42,142 --> 00:13:44,541
اوه..
201
00:13:44,702 --> 00:13:47,291
کيتي دلتنگت شده، ميدونستي؟
202
00:13:47,343 --> 00:13:50,382
اون هنوز اينو نميدونه، ولي تو
بهترين گزينه هستي براي اون
203
00:13:54,345 --> 00:13:56,174
امشب بر ميگرديد؟
204
00:13:56,226 --> 00:13:59,465
اون برميگرده، بايد بريم خونه دنبال گابريلا
205
00:14:03,268 --> 00:14:06,588
از وقتي که ?? سالم بوده مدام
اومدم اينجا و رفتم
206
00:14:08,190 --> 00:14:13,190
تا خرخره ميخوردم جوري که بالاي ?? کيلو ميشدم
و بعدش با درمان و پاکسازي به ?? برميگشتم
207
00:14:09,130 --> 00:14:13,689
هر روز صبح از خواب بيدار ميشم
هنوز نميدونم بايد چکار کنم
208
00:14:18,153 --> 00:14:23,233
مثل اينه که براي روزي که همه بهش دعوت شدن
من هيچ دعوتنامهاي دريافت نکردم
209
00:14:25,595 --> 00:14:28,915
اما بيدار ميشم و نقابمو ميزارم
210
00:14:29,076 --> 00:14:32,275
و صداي خودمو ميشنوم که درحال صحبته...
211
00:14:32,477 --> 00:14:36,997
اما از درون به اين فکر ميکنم که تو کي هستي؟
212
00:14:38,399 --> 00:14:40,748
من حتي نميدونم داري به چي فکر ميکني
213
00:14:40,800 --> 00:14:43,899
تو به هيچ فکري نميکني، تو يه احمقي کيتي
214
00:14:48,602 --> 00:14:51,081
هفته پيش، نامزدم...
215
00:14:51,243 --> 00:14:52,672
ک..ر توش!!
216
00:14:52,723 --> 00:14:54,872
من اينو به عنوان يک اظهارنظر ميگيرم، زوئي.
217
00:14:54,924 --> 00:14:58,284
تو هنوز نميدوني اون چکار کرده
218
00:14:58,485 --> 00:15:02,845
خب بد بود، نبود؟!
کاملا يه رفتار ک...ري بود
219
00:15:05,887 --> 00:15:09,046
اون تو مراسم نامزديمون منو جلو تمام
آشنايانم ترک کرد....
220
00:15:09,208 --> 00:15:12,528
ميدونستم، ک...ر
221
00:15:12,690 --> 00:15:15,449
اظهارنظر ديگه..
222
00:15:15,650 --> 00:15:20,250
-اون حتي به من يه زنگ هم نزد..
-تو اون آدم چي ميديدي؟
223
00:15:20,852 --> 00:15:23,321
من تمام زندگيمو تو با اون بودن ميديدم
224
00:15:25,013 --> 00:15:26,652
ک...ر
225
00:15:44,939 --> 00:15:47,408
شلوار راحتي ميخواي؟
226
00:15:47,460 --> 00:15:50,559
اگه دوتا بخرم
يه دونه مجاني بهم ميدن
227
00:15:50,661 --> 00:15:52,620
اره
228
00:15:52,822 --> 00:15:56,222
اوه..،نبايد بهت ميگفتم
ميتونست سورپرايز باشه
229
00:16:51,480 --> 00:16:53,679
اين چيه؟
230
00:16:58,002 --> 00:16:59,681
خستهام
231
00:17:01,403 --> 00:17:04,162
دال...من تمام راه تا خونهرو
يه سره رانندگي کردم
232
00:17:04,364 --> 00:17:09,444
بچههارو بردم بخوابن. يه داستان تکراري رو
هفت با براشون خوندم
233
00:17:09,646 --> 00:17:12,926
اينا يه کوچولو هم پيش تو
براي من کريديت نمياره؟!
234
00:17:13,087 --> 00:17:14,826
فقط....لطفا
235
00:17:17,088 --> 00:17:19,197
دال...خواهش ميکنم...فقط..
236
00:17:19,249 --> 00:17:21,998
فقط يه کوچولو باريک از لبه تختو به من بده
اين تمام چيزيه که من ازت ميخوام
237
00:17:22,049 --> 00:17:23,518
مثل يه نوار باريک..
238
00:17:23,570 --> 00:17:27,370
متاسفم، من حتي يه باريکه
از توروهم کنار خودم نميخوام
239
00:17:29,452 --> 00:17:31,121
اگه همينجا اينجوري خميده بشم و
240
00:17:31,172 --> 00:17:32,971
فقط...
241
00:17:34,773 --> 00:17:36,892
فقط بخوابم؟
242
00:17:37,054 --> 00:17:38,563
داري وقت خودتو هدر ميدي
243
00:17:38,615 --> 00:17:41,094
باشه، خيلي خوب
244
00:17:41,295 --> 00:17:44,014
-دوست دارم
-شببخير
245
00:19:06,762 --> 00:19:08,831
برگرد به تختت، آنا
246
00:19:43,173 --> 00:19:47,973
فقط اومدم اينجا که بهت بگم
من ديگه نميتونم بهت پيام بدم
247
00:19:50,335 --> 00:19:53,044
پس وقتي جواب پياماتو نميدم
به معني اين نيست که گوشيم خراب شده
248
00:19:53,096 --> 00:19:56,456
اينه..من ديگه بهت پيام نميدم
249
00:19:57,537 --> 00:20:00,276
من فقط گفتم بريم يه کم باهم قدم بزنيم
250
00:20:07,580 --> 00:20:09,929
-لطفااا
-نميدونم
251
00:20:09,981 --> 00:20:11,920
فقط ميخوايم راه بريم
252
00:20:27,867 --> 00:20:29,466
اون چيه؟
253
00:20:29,587 --> 00:20:31,326
يه فلشه..
254
00:20:37,110 --> 00:20:40,349
-نگاه کن
-يه فلش ديگه..
255
00:20:40,511 --> 00:20:42,030
اره
256
00:20:43,672 --> 00:20:45,421
کار توئه؟!
257
00:20:45,472 --> 00:20:47,511
نميدونم، شايد
258
00:20:49,153 --> 00:20:50,672
لطفاا...
259
00:20:59,156 --> 00:21:01,875
-يه دونه ديگه...
-اممم..
260
00:21:08,079 --> 00:21:10,438
اينو براي تو ساختم
261
00:21:10,600 --> 00:21:14,160
اوه...فوقالعادست
262
00:21:14,321 --> 00:21:16,260
اره،، اره..خيلي
263
00:21:18,242 --> 00:21:20,441
و يه چيزي برات گرفتم...
264
00:21:39,209 --> 00:21:40,948
ديوونگيه
265
00:21:41,970 --> 00:21:44,969
اين تنها چيزيه که منطقيه
266
00:21:51,252 --> 00:21:54,251
متاسفم، من اصلا نبايد الان اين بيرون باشم
267
00:21:54,413 --> 00:21:56,322
من...خودمم نميدونم اينجا چکار ميکنم
268
00:21:56,374 --> 00:21:58,483
من متاهلم، من با يه مردي ازدواج کردم که
269
00:21:58,535 --> 00:22:00,644
که فکر ميکنه من الان کنارش توي تخت هستم،
ولي نيستم...
270
00:22:00,695 --> 00:22:03,634
-اومدم بيرون
-بهش فکر نکن..
271
00:22:05,777 --> 00:22:08,116
من واقعا بايد برگردم خونه
272
00:22:09,738 --> 00:22:13,138
هر چقدر بيشتر اينجا بايستم،
آدم بدتري ميشم
273
00:22:18,381 --> 00:22:19,940
وايسا
274
00:22:22,142 --> 00:22:24,901
اين بدتره
275
00:22:25,063 --> 00:22:27,202
اين خيلي بدتره
276
00:22:30,104 --> 00:22:31,853
منظورم اين نبود
277
00:22:31,905 --> 00:22:33,844
فقط يه رانندگيه..
278
00:22:42,748 --> 00:22:45,017
با کي کيتي صحبت کردي؟
279
00:22:45,829 --> 00:22:47,468
نه
280
00:22:48,710 --> 00:22:50,699
نگرانش نيستي؟
281
00:22:50,751 --> 00:22:52,550
اره، معلومه که هستم
282
00:22:56,793 --> 00:22:58,502
بايد بهش زنگ بزني
283
00:22:58,553 --> 00:23:02,593
نميتوني به همين راحتي يه نفرو ترک کني
284
00:23:02,754 --> 00:23:04,893
چي بايد بهش بگم؟
285
00:23:05,555 --> 00:23:08,995
اين که تو ميدوني چه کار واقعاا بدي
رو انجام دادي وقتي که
286
00:23:09,196 --> 00:23:11,225
تو مراسم نامزديتون اونو ترک کردي..
287
00:23:11,277 --> 00:23:12,946
و اينکه چه آدم وحشتنااک، بدي هستي
288
00:23:12,998 --> 00:23:15,587
-من که تنهايي اونجارو ترک نکردم
-دقيقا
289
00:23:15,638 --> 00:23:17,917
خب، پس تقصر کيه؟
290
00:23:20,200 --> 00:23:25,920
بنظرم اگه ازش عذرخواهي کني
ممکنه حس بهتري داشته باشيم..
291
00:23:26,962 --> 00:23:28,961
داشته باشيم؟؟
292
00:23:35,925 --> 00:23:39,965
من به اين نتيجه رسيدم که
تمام پسرايي که من جذبشون ميشم
293
00:23:40,126 --> 00:23:42,365
جين چسبون ميپوشن
294
00:23:42,527 --> 00:23:44,036
خيلي احمقانهست، اره؟
295
00:23:44,087 --> 00:23:47,727
خب، هرکس يه سليقهاي داره
ولي همه نميدونن دقيقا اون چيه
296
00:23:47,888 --> 00:23:49,827
من از دختراي آسيايي خوشم مياد
297
00:23:49,969 --> 00:23:54,089
and no matter how much I try
با خودم ميگم حالا چيز خاصي هم نيست
298
00:23:54,290 --> 00:23:58,810
چيز بعدي که ميدونم اينه که دارم
ميرم و ميرم به سوي محله چينيها..
299
00:24:02,613 --> 00:24:05,152
دلم ميخواد جاذبههامو عوض کنم
300
00:24:06,934 --> 00:24:10,173
پوشيدن جين چسبون
واقعا يه خصوصيت فردي به حساب نمياد
301
00:24:10,335 --> 00:24:12,474
اونا اينجا هيپنوتيزم ميکنن
302
00:24:15,177 --> 00:24:18,737
اگه يه جينچسبون پوش نباشه،
نميدونم ممکنه جذب چه جور آدمي بشم؟
303
00:24:18,898 --> 00:24:20,837
ميتونه هرکسي باشه
304
00:24:21,979 --> 00:24:23,608
يه مرد کچل باشه..
305
00:24:23,659 --> 00:24:25,168
خيلي هم خوب ميتونه
306
00:24:25,220 --> 00:24:28,379
ميتونه يه مرد خيلي پيري باشه
307
00:24:28,541 --> 00:24:30,690
تا حالا با هيچکس نبودم..
308
00:24:30,742 --> 00:24:32,851
به جز پسرايي که جين چسبون ميپوشن..
309
00:24:32,902 --> 00:24:35,641
به جز پسرايي که جين چسبون ميپوشن..
310
00:25:04,192 --> 00:25:06,991
تو هم شنيدي؟
311
00:25:07,153 --> 00:25:08,832
چي رو؟
312
00:25:09,033 --> 00:25:12,713
رد شدن قطار.. کوچيک شدن
فلزات تو سرما..
313
00:25:14,995 --> 00:25:17,314
چطور اينو ميشنوي؟
314
00:25:17,476 --> 00:25:20,075
اين همون کاريه که من انجام ميدم، گوش دادن
315
00:25:23,758 --> 00:25:25,497
صداي چراغو ميشنوي؟
316
00:25:27,639 --> 00:25:29,308
ويز ويز ميکنه
317
00:25:33,081 --> 00:25:35,240
ديگه چي؟
318
00:25:35,441 --> 00:25:39,721
صداي کاميونها رو ميشنوم
پايين پيش اسکله
319
00:25:41,803 --> 00:25:45,403
صداي کولرو
320
00:25:45,565 --> 00:25:47,634
تلويزيون ...
321
00:25:48,886 --> 00:25:51,955
منم صداي تلويزيون رو ميشنوم، منم ميشنومش
322
00:25:52,007 --> 00:25:53,546
ديگه چي!؟
323
00:25:59,489 --> 00:26:01,958
صداي دستمو ميشنوم
324
00:26:02,010 --> 00:26:04,279
جالبه، قبلا هيچوقت بهش
توجه نکرده بودم
325
00:26:04,330 --> 00:26:07,009
صداشو دوست دارم
326
00:26:07,171 --> 00:26:09,110
صداي تورو ميده
327
00:26:15,294 --> 00:26:17,373
ميشنوي؟
328
00:26:18,775 --> 00:26:20,644
چي رو؟...ستارهها؟
329
00:26:20,695 --> 00:26:24,215
نه...اين...مثل...صداي جلينگ جلينگ...
330
00:26:21,610 --> 00:26:24,329
اره، يه هواپيما
331
00:26:24,377 --> 00:26:25,936
جلينگ جلينگ؟
332
00:26:29,018 --> 00:26:30,927
مردم دارن از تعطيلات برميگردن
333
00:26:30,979 --> 00:26:33,288
سيني چاي که توي راهرو داري پايين ميره...
334
00:26:33,339 --> 00:26:36,008
و صداي جيلينگ جيلينگ راه انداخته
335
00:26:37,180 --> 00:26:40,740
و مهماندار که از مسافرا ميخواد
که ميزشون رو ببندن
336
00:26:40,902 --> 00:26:42,931
چرا که دارن فرود ميان
337
00:26:42,982 --> 00:26:45,211
اره،، اولين پرواز که از
سنگاپور به زمين ميشينه
338
00:26:45,263 --> 00:26:46,892
ميبيني؟! حسابي وارد شدي
339
00:26:46,944 --> 00:26:48,303
اره
340
00:27:59,726 --> 00:28:01,845
ساعت چنده؟
340غغغ
00:27:57,440 --> 00:28:01,080
ساعت ??
341
00:28:11,249 --> 00:28:14,248
ديشب عجيب ترين خوابمو ديدم
342
00:28:14,370 --> 00:28:18,050
احتمالا اثرات گورگونزولا (نوعي پنير ايتاليايي) بوده
باعث شده خواباي عجيب ببيني.
343
00:28:18,212 --> 00:28:20,011
اوهوم..
344
00:28:20,212 --> 00:28:24,712
فکر کردم بيدار شدم و تو تو تخت نيستي
و رفته بودي
345
00:28:24,854 --> 00:28:28,614
اره، منو که ميشناسي
جيم زدم و با معشوقم رفتم بيرون
346
00:28:28,815 --> 00:28:31,684
بعدشم قبل ازينکه برگردم به تخت
تو حياط جلويي باهاش خوابيدم..
347
00:28:31,736 --> 00:28:33,895
خوشبحال تو..
348
00:28:34,097 --> 00:28:37,196
تمام کاري که کردم يه هندجاب براي يه مرد ماهيگير بود...
349
00:28:38,218 --> 00:28:41,658
پنير آبي (گورگونزولا)؟ ... نه، فکر زياد...
350
00:30:01,163 --> 00:30:02,872
-شراب؟
-نه، نميخوام
351
00:30:02,924 --> 00:30:05,833
اين يه پيشنهاده در ازاي “مرسي که به گربهم شليک نکردي”
و براي توئه تا ...
352
00:30:05,885 --> 00:30:07,594
مگر اينکه بهش شليک کني، در اين صورت ديگه نيست
353
00:30:07,645 --> 00:30:09,554
خيلي خوش شانسي
که الان دو تا بچه پيشم هستن
354
00:30:09,606 --> 00:30:11,075
در غير اينصورت، اينکارو ميکردم
355
00:30:11,126 --> 00:30:13,515
اين سومين باره هلن. اون هميشه بيرونه
356
00:30:13,567 --> 00:30:15,636
هر بار که ميخوام برم به سمت شهر
با خودم ميگم...
357
00:30:15,688 --> 00:30:17,837
هلن يادت باشه
قفس گربه رو قفل کني
358
00:30:17,889 --> 00:30:19,838
و هر دفعه اين تنها
کاريه که فراموشش ميکنم
359
00:30:19,889 --> 00:30:21,878
و اين دقيقا همون چيزيه که
کفر منو در مياره
360
00:30:21,930 --> 00:30:24,599
من تمام وقتمو ميزارم
تا تعداد گربههاي شکاري رو پايين بيارم ..
361
00:30:24,651 --> 00:30:27,160
و تو خيلي قشنگ براي خودت ميشيني
و قفس اونو باز ميزاري...
362
00:30:27,211 --> 00:30:29,280
هي،،، قفس گريه من اونجورياهم که ميگي باز نيست
363
00:30:29,332 --> 00:30:33,432
فقط گربهتو بگير و ازينجا برو، قبل ازينکه
چيزي بگم که از گفتنش پشيمون بشم
364
00:30:33,493 --> 00:30:36,893
خوشحالم که تو همچين مود خوبت
اومدم اينجا
365
00:30:37,895 --> 00:30:40,804
ببين، من گريههارو دوست دارم
اون چيزي که من باهاش مشکل دارم گربهها نيستن
366
00:30:40,856 --> 00:30:42,765
مشکل افرادي هستن که نميتونن ازونا مراقبت کنن..
367
00:30:42,816 --> 00:30:44,925
کلي حيوونارو جاهاي مختلف
مرده پيدا کردم
368
00:30:44,977 --> 00:30:47,246
ميدوني که من تو يه پروسه وحشتناک طلاق هستم
369
00:30:47,298 --> 00:30:49,927
و نيازي ندارم کسي ديگه هم بخواد
بياد و اشتباهتمو يهم گوشزد کنه
370
00:30:49,978 --> 00:30:52,327
بله...بله... بيا فقط اين
گربه خونخوارتو ببر داخل
371
00:30:52,379 --> 00:30:53,698
اره
372
00:31:09,624 --> 00:31:14,144
هي،،پيت...سيم جامپر داري؟
373
00:31:14,306 --> 00:31:16,775
يه بطري شراب در ازاي اون
374
00:31:18,867 --> 00:31:21,206
دلت ميخواد ازدواج کني؟
375
00:31:21,308 --> 00:31:24,387
با تو؟ نعع
376
00:31:24,549 --> 00:31:26,738
منظورم اين نيست...
377
00:31:26,790 --> 00:31:29,329
اما چرا؟ مگه من چمه؟
378
00:31:29,711 --> 00:31:33,151
علاقهاي به اين موضوع ندارم که
راه رفته يه دخترو دوباره تکرار کنم..
379
00:31:33,312 --> 00:31:35,421
ازت نميخوام اينکارو کني
380
00:31:35,472 --> 00:31:37,741
خب پس سعي نکن منو اغوا نکن
381
00:31:37,793 --> 00:31:40,462
ميخواي ازدواج کني يا نه؟!!
382
00:31:40,514 --> 00:31:42,273
کي با من ازدواج ميکنه؟
383
00:31:42,475 --> 00:31:45,544
من هرگز خانواده دخترايي رو که
باهاشون بودمو ملاقات نکردم
384
00:31:45,596 --> 00:31:46,865
چرا؟
385
00:31:46,916 --> 00:31:50,015
خب من دقيقا اون دختر/داماد نرمالي که
خانوادهها انتظارشو دارن نيستم
386
00:31:48,730 --> 00:31:52,929
اگه بجاي من بودي،
مات و مبهوت يه ازدواج شکست خورده..
387
00:31:57,679 --> 00:31:59,148
چکار ميکردي؟
388
00:31:59,200 --> 00:32:02,199
-بر ميگشتي به شهر؟
-نه، کي بهش اهميت ميده!؟؟
389
00:32:02,281 --> 00:32:04,520
ام....من
390
00:32:04,681 --> 00:32:06,710
مشکل تو ک...ر نيست
391
00:32:06,762 --> 00:32:09,801
مشکلت اينه که ميدونستي که اون به
اندازه تو قاطي رابطهتون نبود
392
00:32:09,963 --> 00:32:11,392
و اينو انکار ميکردي
393
00:32:11,444 --> 00:32:13,113
مشکل تو اينه.
394
00:32:13,164 --> 00:32:17,964
خب. اون ازم خواست که باهاش ازدواج کنم،
چرا نبايد باورش ميکردم؟
395
00:32:18,166 --> 00:32:21,235
کلي علائم و نشونه تو تمام اين راهي
که ميرفتي وجود داشت، نداشت؟
396
00:32:21,287 --> 00:32:23,926
سرنخهاي کوچيک و زنگهاي هشدار
397
00:32:24,087 --> 00:32:26,276
اما تو ترجيح ميدادي همه رو انکار کني
398
00:32:26,328 --> 00:32:28,437
و به اين تظاهر کني که اونا هيچ معنايي ندارن
399
00:32:28,489 --> 00:32:31,438
هل دادن اون به سمتي که فکر کني شاد هستيد
400
00:32:31,490 --> 00:32:33,399
چطور ميتوني اينقدر جنده باشي؟!
401
00:32:33,450 --> 00:32:36,039
چونکه تو هم مثل تمام اون مردم
جهان اولي هستي
402
00:32:36,091 --> 00:32:37,640
با اون مشکلات ناب زندگيشون
403
00:32:37,692 --> 00:32:44,052
من چاقم، شوهرم گيه،
دارم پير ميشم، ماشين ظرفشوييم شکسته،
404
00:32:39,610 --> 00:32:41,159
داري اونو ميدوشي...
405
00:32:45,814 --> 00:32:47,523
-نه، اينطور نيست
-چرا، هست
406
00:32:47,575 --> 00:32:49,724
وحشتناک بهم ميريزي
407
00:32:47,770 --> 00:32:50,809
گريه و ناله و شوک تقلبي که تمام شد
408
00:32:49,775 --> 00:32:52,324
ميخواي مطمئن بشي همه
تورو بازيچه اون ديدن..
409
00:32:55,617 --> 00:32:59,817
وقتي که در واقع هيچوقت از اون اولشم شروعي
در کار نبود و تو اينو خوب ميدوني
410
00:33:04,900 --> 00:33:06,769
و حالا ديگه واقعا داري با من لاس ميزني!
411
00:33:06,821 --> 00:33:09,940
-اونقدرااهم که فکر ميکني رک نيستم، ميدوني که
-بله، تو يه لزبين پيچيدهاي
412
00:33:10,102 --> 00:33:12,371
تنهام بزار، جدي ميگم
413
00:33:15,903 --> 00:33:18,012
اوه، تيشرت گرونمتم نميخواي...
414
00:33:18,064 --> 00:33:20,453
تاحالا چنين چيزايي رو نشنيده بودم
415
00:33:20,505 --> 00:33:22,504
ميدونستم
416
00:33:30,708 --> 00:33:32,897
ميخواستم ازت بپرسم
چرا تا الان مجردي؟
417
00:33:32,949 --> 00:33:36,539
اما بزرگترين بخش امروز اينه که
ديگه نيازي نيست چنين سوالي رو ازت بپرسم
418
00:33:36,590 --> 00:33:38,459
حالا اين يعني چي؟!
419
00:33:38,510 --> 00:33:40,549
تو واقعا آدم بدجنسي هستي
420
00:33:40,711 --> 00:33:43,380
مثل يه آدم از کارافتادهي ?? ساله ميموني
421
00:33:43,432 --> 00:33:45,901
در جسم کسي که حالا اتفاقي
خيلي هم خوشتيپ از کار در اومده
422
00:33:45,953 --> 00:33:49,513
اره، ببين، در حال حاضر خيلي روحيه اجتماعي ندارم
423
00:33:49,674 --> 00:33:51,413
بلند و رسا
424
00:33:53,715 --> 00:33:56,874
چجوري تونستي تا اينجا بروني؟
ماشينه اصلا رو به راه نيست
425
00:33:57,076 --> 00:33:59,745
اره، راستشو بگم، تو راه تا اينجا هم
همش سرو صدا ميکرد
426
00:33:59,797 --> 00:34:03,397
مجبور شدم يه کوچولو
با با دنده آزاد راش بندازم
427
00:34:14,802 --> 00:34:16,071
اووه
428
00:34:17,162 --> 00:34:19,041
-نه؟
-نه
429
00:34:19,203 --> 00:34:21,362
اوه، خدايا
430
00:34:23,204 --> 00:34:24,943
متاسفم، من...
431
00:34:25,045 --> 00:34:28,044
فکر کنم من کلا بد برداشت کردم...
432
00:34:28,966 --> 00:34:31,075
فکر کردم تو از من
ميخواي که بيام اينجا...
433
00:34:31,127 --> 00:34:33,486
-چي؟
-پيامت
434
00:34:33,687 --> 00:34:35,676
حتي مطمئن نبودم
واقعا گربهم پيش تو باشه
435
00:34:35,728 --> 00:34:37,517
تا زماني که از توي رختشويي آورديش بيرون
436
00:34:37,569 --> 00:34:39,558
من فکر کردم برام يه جور ..
437
00:34:39,609 --> 00:34:41,878
پيام اغواکننده عجيب غريب فرستادي
438
00:34:41,930 --> 00:34:44,239
دقيقا کدوم قسمت “گربهت پيش منه و ميخوام پرتش کنم”
439
00:34:44,291 --> 00:34:45,760
پيام اغوا کننده به تو داده؟!
440
00:34:45,811 --> 00:34:48,240
خب تمام رابطهها بلاخره از يه جايي شروع ميشن ديگه
اينطور نيست؟
441
00:34:48,292 --> 00:34:50,281
-فکر کردم يه جورايي داري ناز ميکني
-ناز ميکردم؟!
442
00:34:48,690 --> 00:34:50,689
خيلي عجيب ميشي
443
00:34:50,332 --> 00:34:53,281
اره! بعضي وقتها واقعا به سختي ميشه تورو شناخت
444
00:34:56,254 --> 00:34:59,493
ببين، فکر ميکنم گفته بوديم که ديگر اون کارو نميکنيم.
445
00:35:01,616 --> 00:35:03,055
اين کار...
446
00:35:03,216 --> 00:35:05,255
اره گفته بوديم
447
00:35:05,457 --> 00:35:07,686
اما از وقتي اون قرارو گذاشتيم
من هيچ کسي رو نديدم
448
00:35:07,738 --> 00:35:10,737
تو هم مطمئنا وضعيتت بهتر از من نبوده
449
00:35:11,139 --> 00:35:13,288
من زير فشار روحي شديد هستم با همسر سابقم
450
00:35:13,340 --> 00:35:17,860
و صادقانه بگم، ميتونم کمي
حواس خودم از اين استرس پرت کنم
451
00:35:19,782 --> 00:35:22,411
نه، من ديگه نميخوام اين مسيرو ادامه بدم
452
00:35:22,462 --> 00:35:25,131
-نميخوام اينجوري فکر کني که...
-اوه يا عيسي مسيح، پيتر...
453
00:35:24,850 --> 00:35:28,249
خب...اين درمورد تو نيست..
اين...اين...اا
454
00:35:25,183 --> 00:35:26,652
من نزديک ?? سالمه
455
00:35:26,704 --> 00:35:29,453
فکر ميکنم کاملا ميدونم که تو کدوم مسير هستيم
و تو کدوم نيستيم
456
00:35:33,066 --> 00:35:35,505
خيلي جدي گرفتي
457
00:35:35,706 --> 00:35:38,805
ازت نميخوام که عاشق من بشي
458
00:35:49,311 --> 00:35:54,031
ترجمه زيرنويس توسط: سولماز فرود
solmazforoud@yahoo.com
459
00:35:54,192 --> 00:36:01,993
? Leanin' on his wooden crutch
460
00:36:04,355 --> 00:36:07,675
? He cried out to me
461
00:36:09,157 --> 00:36:17,078
? You must not ask for so much
462
00:36:20,840 --> 00:36:22,919
? Saw a woman
463
00:36:24,962 --> 00:36:26,681
? Standing
464
00:36:26,842 --> 00:36:34,163
? In her darkened door
465
00:36:36,245 --> 00:36:40,165
? She said, 'Hey, baby
466
00:36:41,287 --> 00:36:43,566
? Why not ask
467
00:36:43,727 --> 00:36:51,248
? For a little bit more?'
468
00:36:51,410 --> 00:36:53,809
? Like
469
00:36:53,971 --> 00:36:56,850
? A bird
470
00:36:57,012 --> 00:37:01,252
? On the wire
471
00:37:01,413 --> 00:37:03,612
? Like a drunk
472
00:37:03,774 --> 00:37:08,934
? In an old midnight choir
473
00:37:09,095 --> 00:37:13,135
? I've tried
474
00:37:13,297 --> 00:37:17,377
? In my way
475
00:37:17,538 --> 00:37:24,299
? To be free. ?
476
00:37:49,628 --> 00:37:51,987
ميتوني بشنويش؟
477
00:37:52,149 --> 00:37:53,688
چيو؟
478
00:37:53,829 --> 00:37:57,669
گوش کن، يخچال....جيز جيز ميکنه
479
00:37:59,351 --> 00:38:01,890
احتمالا وقتشه که يه جديدشو بگيري
480
00:38:05,633 --> 00:38:08,032
بيا امشبو خوش بگذرونيم..اهوم!!؟؟
481
00:38:11,274 --> 00:38:13,023
-نميتونم
-چرا...نگران نباش
482
00:38:13,075 --> 00:38:15,214
فقط....ولش کن
483
00:38:17,756 --> 00:38:19,425
-اوه
-کاندوم بذارم؟
484
00:38:19,477 --> 00:38:21,546
-اره، الان؟
-اره
485
00:38:38,883 --> 00:38:42,002
-باشه
486
00:38:42,204 --> 00:38:43,953
-اوه..بده..
-نه، مشکلي نيست
487
00:38:44,005 --> 00:38:47,365
-اوه..
-دارم لهت ميکنم؟؟
488
00:38:47,526 --> 00:38:49,265
نه، خوبه
489
00:38:54,048 --> 00:38:56,047
اوه، يا عيسي...
490
00:38:56,248 --> 00:38:58,587
-محلش نزار
-باشه
491
00:38:58,689 --> 00:39:00,848
باشه
492
00:39:01,010 --> 00:39:02,729
فاتسو!
493
00:39:02,890 --> 00:39:05,429
ادامه بده، مشکلي نيست
494
00:39:07,252 --> 00:39:08,651
فاتسو!
495
00:39:08,812 --> 00:39:10,441
ببخشيد، ادامه بده
496
00:39:10,493 --> 00:39:12,012
فاتسوو!
497
00:39:12,173 --> 00:39:13,532
باشه
498
00:39:17,255 --> 00:39:20,084
چيه؟ چي شده؟ تو خوبي؟
499
00:39:20,136 --> 00:39:22,485
نه، برو کنار...برو کنار،،،
500
00:39:22,536 --> 00:39:23,935
برو..
501
00:39:24,137 --> 00:39:26,006
-کار بدي انجام دادم؟
-نه
502
00:39:26,057 --> 00:39:28,246
-بخاطر گربه بود؟
-نه، متاسفم
503
00:39:28,298 --> 00:39:30,697
من واقعا متاسفم، متاسفم
504
00:39:32,219 --> 00:39:34,738
اوه..با معشوقه سابقم خوابيدم!
505
00:39:37,021 --> 00:39:38,850
اصلا نميدونم دارم چکار ميکنم
506
00:39:38,901 --> 00:39:41,370
در حال حاضر واقعا يک آدم ديوانهام
507
00:39:42,903 --> 00:39:45,332
بنظرت هنوزم ميتونم
عاشقش باشم؟؟
508
00:39:45,383 --> 00:39:47,302
نظري ندارم..
509
00:39:51,745 --> 00:39:55,345
بهتره يه کم چايي درست کنم،
تو چايي ميخوري؟
510
00:39:55,507 --> 00:39:57,026
ام...اره
511
00:39:57,187 --> 00:39:58,946
باشه
512
00:40:02,669 --> 00:40:05,768
خيلي وضعيت ناجوري شد، اره؟
513
00:40:06,830 --> 00:40:08,389
اره
514
00:40:16,713 --> 00:40:19,232
اولين اعلام...نه ..دومي
515
00:40:19,394 --> 00:40:21,023
کسي بالاتر نميره؟
516
00:40:21,074 --> 00:40:23,273
???? دلار فروخته شد
517
00:40:26,316 --> 00:40:28,425
تبريک ميگم بهتون، آقا
518
00:40:28,477 --> 00:40:31,506
ميتونستي تو بازار به قيمت ?? دلار بخريش
ولي اينجا بابتش ???? تا پرداخت کردي
519
00:40:31,558 --> 00:40:34,027
-کيتي برگشته به مرکز توانبخشي
-اوه، نه
520
00:40:34,078 --> 00:40:36,427
بعد از مهموني نامزدي تبديل شد
به يه آشفته تسلي ناپذير
521
00:40:36,479 --> 00:40:37,948
و مامان دوباره مچشو در حال خوردن مفرط گرفت
522
00:40:38,000 --> 00:40:39,429
و مستقيم بردنش اونجا
523
00:40:39,480 --> 00:40:41,189
اوه، خوش شانس بود که بيشتر از اين
524
00:40:41,241 --> 00:40:42,910
با اون چوب خشک ترسو لرزو پيش نرفت
525
00:40:42,961 --> 00:40:44,870
بزار بهت بگم، من توانبخشي رو تو خواب ديدم بنظرم
526
00:40:44,922 --> 00:40:46,991
اون بيمارستان، در واقع زندان...ميبرنم اونجا
527
00:40:45,290 --> 00:40:48,199
و از جات تکون نخوري تا وقت يکساعت
هواخوري و تمرين ورزشيت فرا برسه
528
00:40:47,042 --> 00:40:49,991
تو يه جاي محصور ميشي که افراد اصرار
دارن و مجبورت ميکنن همش روي تختت دراز بکشي
529
00:40:48,250 --> 00:40:51,199
خدايا چرا ما هنوز اينجا وايساديم و داريم حرف ميزنيم
در حالي که شامپاين لازميم..!
530
00:40:56,005 --> 00:40:59,605
-ميشه ...
-سلام، ممنون
531
00:40:59,886 --> 00:41:03,125
واي نه،،، بند سوتينم پاره شده
532
00:41:02,450 --> 00:41:04,199
اين بند مسخرهست، و حالا نگاش کن!
533
00:41:03,287 --> 00:41:04,756
چقدر سمبوليکه بنظرت؟
534
00:41:04,808 --> 00:41:07,157
خوب ميدوني. مثل اينه، آخرين چيزي
که منو سراپا نگه ميداره..
535
00:41:09,009 --> 00:41:10,718
مثل اينه که تمام دنيا دارن به من ميخندن
536
00:41:10,770 --> 00:41:12,239
عجب ماهي رو پشت سر گذاشتم
537
00:41:12,290 --> 00:41:13,919
-اگه ممه هام افتادن پايين بهم بگو
-باشه
538
00:41:13,971 --> 00:41:15,480
-حدس بزن چي دارم؟
-چي؟
539
00:41:15,531 --> 00:41:19,091
-کوکائين
-داالي، جدي ميگي!؟
540
00:41:19,252 --> 00:41:20,801
خيلي خندهداري...
541
00:41:20,853 --> 00:41:22,322
تو خرت و پرتاي کينگزلي پيداش کردم
542
00:41:22,373 --> 00:41:26,373
وقتي داشتم همشو مينداختم
دور و ور اتاق و سمت خودش
543
00:41:27,175 --> 00:41:29,204
يالا، بريم، من از قبل دوتا انداختم بالا
544
00:41:29,255 --> 00:41:31,084
-بريم
-نميتونم
545
00:41:31,136 --> 00:41:32,885
-اره، ميتوني
-نذارش ....
546
00:41:32,937 --> 00:41:36,217
همه دارن نگات ميکنن، جاي صحنه رو ميگيري
يالا برو
547
00:41:40,179 --> 00:41:42,778
يه ثانيه ديگه بهت ملحق ميشم
548
00:41:45,220 --> 00:41:46,889
-سلام
-تو اينجا چکار ميکني؟
549
00:41:46,941 --> 00:41:49,530
اومدن اينجا کف فقط دختر خودمو چک کنم
که چه کارا ميکنه
550
00:41:49,582 --> 00:41:51,211
و بعدش ميرم
551
00:41:51,262 --> 00:41:53,011
-دخترتو؟
-اره
552
00:41:53,063 --> 00:41:55,412
ميخواي کمکت کنم پيداش کني؟
553
00:41:55,464 --> 00:41:57,663
چه شکليه؟
554
00:41:57,784 --> 00:41:59,583
زيباست
555
00:41:59,705 --> 00:42:02,454
خب. يه عالمه آدم
خوشگل تو دنيا هست
556
00:42:02,506 --> 00:42:04,505
اونجا....اونه؟
557
00:42:04,706 --> 00:42:08,106
نه، دختر من خيلي از اون زيباتره
558
00:42:08,267 --> 00:42:10,466
اون درجه يکه، ميدوني؟
559
00:42:10,628 --> 00:42:12,707
اون ميدرخشه
560
00:42:12,909 --> 00:42:17,549
اون بامزهست، امم.. و يه
بست کمربندي به دستش داره..
561
00:42:29,074 --> 00:42:31,553
وايسا، نه. نکن
562
00:42:31,715 --> 00:42:33,654
مردم ميبيننت
563
00:42:36,076 --> 00:42:39,155
آنا، من فقط ميخوام نزديک تو باشم
564
00:42:41,598 --> 00:42:43,337
خب، ولي نه اينجا
565
00:42:43,438 --> 00:42:44,987
بسيار خوب، و آخرين حراج ما
566
00:42:45,039 --> 00:42:47,668
خانمها و آقايان
نيازي به معرفي نيست
567
00:42:47,410 --> 00:42:48,919
-آنا کجاست؟
-دستشويي
568
00:42:47,720 --> 00:42:49,189
همه ميدونيم که او اينجا حضور داره
569
00:42:49,240 --> 00:42:52,149
شما ديدينش، منم ديدمش و همه ما ميخوايم
که جاي او باشيم...
570
00:42:53,761 --> 00:42:55,230
خانمها و آقايان
571
00:42:55,282 --> 00:42:58,962
قهرمان ملي ويژه ما
الکساندر ليوين
572
00:43:07,806 --> 00:43:14,967
اينجور.. بعد اينجوري
اين...و بعدشم اين
573
00:43:19,529 --> 00:43:21,558
تو اينجا چکار ميکني؟
574
00:43:21,610 --> 00:43:24,279
باورم نميشه که تو اينجايي
575
00:43:25,211 --> 00:43:28,090
اينجا!
576
00:43:28,252 --> 00:43:29,961
چکار کرديم؟
577
00:43:30,013 --> 00:43:31,722
ميدوني دالي اينجاست؟
578
00:43:31,773 --> 00:43:35,323
و اگه ببينه که تو اينجايي
تورو ميکشه
579
00:43:35,374 --> 00:43:37,123
کيتي برگشته به مرکز توانبخشي
580
00:43:37,175 --> 00:43:39,244
منظورم اينه که اين وحشتناکه. وحشتناک
581
00:43:39,296 --> 00:43:41,635
ما خيلي بديم، آدماي بدي هستيم
582
00:43:41,736 --> 00:43:43,335
و البته فوقالعاده!
583
00:43:45,457 --> 00:43:48,566
تو بهترين اتفاق زندگي من هستي!
584
00:43:48,618 --> 00:43:50,757
فکر ميکنم ميخوام بميرم
585
00:43:52,340 --> 00:43:54,849
من..هنوزم فکر نميکنم اين جواب بده..
586
00:43:54,900 --> 00:43:56,369
من فکر ميکنم جواب بده
587
00:43:56,421 --> 00:43:58,650
-واقعا؟
-چرا اينقدر سريع صحبت ميکني؟
588
00:43:58,701 --> 00:44:00,770
فکر ميکنم جواب ميده
589
00:44:01,302 --> 00:44:02,741
واقعا!؟
590
00:44:09,625 --> 00:44:12,164
اصلا ديگه نميدونم کي هستم
591
00:44:12,906 --> 00:44:18,386
خب... من اون کسي نيستم که از
بوسيدن تو دست بکشه
592
00:44:14,930 --> 00:44:18,229
منم هرگز کسي در نبوسيدن تو
دووم نميارم..
593
00:44:36,633 --> 00:44:39,552
ما با همديگه خواهيم بود، آنا
594
00:44:39,714 --> 00:44:41,513
اين اجتناب ناپذيره
595
00:44:45,556 --> 00:44:47,095
اجتناب ناپذير؟
596
00:44:47,196 --> 00:44:49,865
اين جايزه بزرگ ماست
چيزي نيست که ناديده گرفته بشه..
597
00:44:49,917 --> 00:44:53,197
???? دلار، براي يک ساعت بازي
تنيس با اين مرد
598
00:44:53,358 --> 00:44:55,187
???? دلار دارم؟
599
00:44:55,239 --> 00:44:57,348
ممنون خانم. ???? دلار
600
00:44:57,400 --> 00:45:00,519
کسي ميتونه اينو ببره؟
???? دلار... من ???? دلار شنيدم؟!
601
00:45:00,721 --> 00:45:02,870
اون خانم اون پايين، ???? دلار پيشنهاد کرد..
602
00:45:02,921 --> 00:45:06,020
اما بالاتر هم ميتونيم بريم
ببريمش بالاتر
603
00:45:17,126 --> 00:45:19,125
ميتونيم بالاتر بريم
604
00:45:25,968 --> 00:45:29,488
ما اين مرد رو به قيمت ???? دلار به مزايده گذاشتيم...
605
00:45:29,690 --> 00:45:31,229
همين الان
606
00:45:31,290 --> 00:45:32,799
يک...دو
607
00:45:32,851 --> 00:45:35,290
???? دلار!
608
00:45:36,932 --> 00:45:39,491
شب خيلي فوقالعادهايه
609
00:45:39,653 --> 00:45:41,362
واقعا خوبه
610
00:45:41,413 --> 00:45:43,202
از پيشنهاد شما متشکريم
611
00:45:43,254 --> 00:45:44,923
تموم نشده.. هنوز الکل داريم
612
00:45:44,974 --> 00:45:47,113
ميخوام ساده زندگي کنم
613
00:45:48,735 --> 00:45:50,574
تنها؟
614
00:45:50,736 --> 00:45:53,275
ميخوام تو روستا زندگي کنم
615
00:45:53,777 --> 00:45:55,886
دال، تو نميتوني تو روستا زندگي کني
616
00:45:55,938 --> 00:45:57,807
اگه خونه رو بفروشيم، بدهيهامون صاف ميشه
617
00:45:57,858 --> 00:46:00,607
مامان و بابا ميزارن ما تو خونه قديمي زندگي کنيم
اونا عاشق اين کارن
618
00:46:00,659 --> 00:46:04,259
فقط اونجا بشينم....
گرد و غبار و دلرباييش...
619
00:46:01,610 --> 00:46:04,689
دوباره فقط ما باشيم
من و تو و بچهها
620
00:46:09,702 --> 00:46:11,501
بدون هيچ مزاحمتي
621
00:46:14,583 --> 00:46:16,582
تو بهتريني
622
00:46:16,744 --> 00:46:18,343
بيا اينجا
623
00:46:23,346 --> 00:46:24,885
ممنونم
624
00:46:26,627 --> 00:46:29,096
فقط يک ساعت راهه تا اونجا
625
00:46:34,790 --> 00:46:36,779
يه بک هند وحشتناک دريافت کردم...
626
00:46:36,830 --> 00:46:38,979
-اوه، نه.. آنا؟
-يا مسيح
627
00:46:39,031 --> 00:46:40,470
متاسفم
628
00:46:41,872 --> 00:46:43,611
صبر کنيد...آنا
629
00:46:44,393 --> 00:46:46,532
آنا...چه اتفاقي افتاده؟
630
00:46:46,673 --> 00:46:48,102
مناسفم...صبر کنيد..صبر کنيد
631
00:46:48,154 --> 00:46:49,583
باستيد، بايستيد...
632
00:46:49,634 --> 00:46:53,034
اوه...يه اتفاقي افتاده..
633
00:46:53,195 --> 00:46:54,784
من نميدونم...من...
634
00:46:54,836 --> 00:46:57,915
از قبل اتفاق افتاده بود و من بهت نگفته بودم
و متاسفم، زاندر...
635
00:46:58,077 --> 00:46:59,786
چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟
636
00:46:59,837 --> 00:47:01,636
حالت خوبه؟
637
00:47:02,198 --> 00:47:05,147
-امم. اين کارا واقعا ضروريه؟؟
638
00:47:05,199 --> 00:47:08,519
ميشه من بيارمش به جايي
که لازمه اونجا باشه؟
639
00:47:08,720 --> 00:47:11,919
شما بايد با وکيلتون تماس بگيريد
آقاي ليوين، بريم...
640
00:47:12,081 --> 00:47:13,310
آنا.
641
00:47:13,361 --> 00:47:15,470
ميشه لااقل به من بگي
چه اتفاقي افتاده؟
642
00:47:15,522 --> 00:47:17,791
ميشه تمومش کنيد؟
643
00:47:52,654 --> 00:47:55,853
کيتي کاملا حق داشت که عصباني باشه
644
00:47:56,015 --> 00:47:58,814
اما تو اين لحظه، اون نبود
645
00:48:02,497 --> 00:48:05,246
اون بخش بزرگي از زندگي بزرگساليشو
در سردرگمي غوطهور بوده
646
00:48:05,297 --> 00:48:07,436
و حالا ميخواد که تمومش کنه
647
00:48:37,450 --> 00:48:40,049
اما به طرز بينظيري تحقيرش کرد..
648
00:48:37,547 --> 00:48:41,107
همآغوشي پيتر با هلن، دردي از
قلب شکستهي اونو درمان نکرد
649
00:48:45,110 --> 00:48:48,189
درست وقتي که کيتي تازه دست رد به سينهش زده بود
650
00:48:48,351 --> 00:48:50,950
پيتر قادر شده بود يه چيزي رو ببينه
651
00:49:00,234 --> 00:49:03,273
اون بلاخره جنبه خندهدار ماجرا رو هم ديد
652
00:49:14,319 --> 00:49:17,318
گابريلا با ما به روستا مياد
653
00:49:34,805 --> 00:49:37,154
يه بار جايي خوندم موقعي که از بالاي يه تپه سقوط ميکني
654
00:49:37,206 --> 00:49:40,145
قبلا ازينکه به زمين برخورد کني احتمالا مُردي
655
00:49:43,448 --> 00:49:46,397
شوکي که از وحشت برخورد با زمين
که با سرعت به سمتت مياد داري
656
00:49:46,449 --> 00:49:48,448
ميتونه قلبتو از حرکت بازداره
657
00:49:52,851 --> 00:49:56,131
من داشتم سقوط ميکردم،
اما اصلا احساس ترس نداشتم
658
00:49:57,932 --> 00:50:00,291
آزاد و رها بودم
659
00:50:05,054 --> 00:50:09,574
زمين با سرعت به سمت من ميومد
و اين فقط باعث ميشد من بيشتر احساس زنده بودن کنم
660
00:50:29,262 --> 00:50:34,382
و بعدش به اين فکر کردم که
نکنه من کمي قبلترش مُرده بودم
661
00:50:31,810 --> 00:50:33,999
شايد تمام گوشت و استخوانام له شدن ...
662
00:50:38,985 --> 00:50:42,485
که وقتي به زمين برخورد کردم چيزي احساس نکردم
663
00:51:02,232 --> 00:51:04,311
خيلي متاسفم، زاندر
664
00:51:07,074 --> 00:51:09,213
باهاش خوابيدي؟
665
00:51:11,475 --> 00:51:13,464
اره و متاسفم...
666
00:51:13,515 --> 00:51:16,074
يه کاري کردي که من مثل يک احمق بنظر برسم
667
00:51:16,276 --> 00:51:19,475
همه مردم اونجا بودن و ديدن
و تو خودتو تحقير کردي
668
00:51:19,637 --> 00:51:21,426
متاسفم، خيلي متاسفم
669
00:51:21,478 --> 00:51:24,037
بسه ديگه اينقدر نگو
670
00:51:31,481 --> 00:51:34,270
آنا ما جلوي مردم به هم قول داديم
671
00:51:34,322 --> 00:51:36,831
ما يه عهد مهم و محکمي رو باهم بستيم
672
00:51:36,883 --> 00:51:39,512
تمام چيزي که بنظر مياد نگرانشي
نظر مردمه...
673
00:51:37,570 --> 00:51:40,669
-صفحه اول خبرها ميشه..
-من عاشق اون هستم!
674
00:51:39,564 --> 00:51:42,473
فکر کنم تو هم بايد نگرانش باشي،
چرا که اين ماجرا تو تمام رسانهها پخش ميشه ...
675
00:51:49,967 --> 00:51:52,286
-چي؟؟
-اره...من..
676
00:52:06,252 --> 00:52:08,121
اين کار چه معني ميده؟
677
00:53:14,793 --> 00:53:16,232
تمومش کن
678
00:53:17,754 --> 00:53:19,833
ميکنم..
679
00:53:21,315 --> 00:53:26,555
تمومش ميکني، يا پشيمون ميشي
بهت قول ميدم
680
00:53:27,797 --> 00:53:29,336
تمام شده
681
00:53:56,486 --> 00:54:00,246
زاندر متوجه نميشد که
همه چيز تموم شده
682
00:54:08,730 --> 00:54:11,889
شوهرم مثل يه خاطره دور شده بود برام
683
00:54:13,600 --> 00:54:23,630
ترجمه زيرنويس توسط : سولماز فرود
solmazforoud@yahoo.com
65821