All language subtitles for 30-Finding Your Way

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,840 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,720 Well, that's the end of my MasterClass. 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,500 And I want to go back to where we began 4 00:00:13,500 --> 00:00:17,840 and say, once again, that you have to find your own way. 5 00:00:17,840 --> 00:00:22,067 I mean, there are no manuals, no shortcuts, no secrets. 6 00:00:22,067 --> 00:00:23,150 You write your own manual. 7 00:00:23,150 --> 00:00:24,980 You develop your own shortcuts. 8 00:00:24,980 --> 00:00:27,200 You find your own secrets. 9 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 You go where you're drawn to go and you 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,050 You go where you're drawn to go and you 11 00:00:30,050 --> 00:00:32,259 learn by doing the work. 12 00:00:32,259 --> 00:00:35,150 I mean, if you're scared, if it all seems too daunting, 13 00:00:35,150 --> 00:00:37,580 if the machinery of it all seems too 14 00:00:37,580 --> 00:00:41,440 big and scary and overwhelming, that's great. 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,060 You wake up in the morning and you do it anyway. 16 00:00:44,060 --> 00:00:47,886 If it seems impossible, that's even better. 17 00:00:47,886 --> 00:00:50,820 You do it anyway. 18 00:00:50,820 --> 00:00:53,370 And as you go, like I said, remember that amidst 19 00:00:53,370 --> 00:00:56,900 all that machinery, you're the one who's 20 00:00:56,900 --> 00:00:59,630 going to make the picture. 21 00:00:59,630 --> 00:01:00,000 It's just you and the thing that sparked you to make the film. 22 00:01:00,000 --> 00:01:04,720 It's just you and the thing that sparked you to make the film. 23 00:01:04,720 --> 00:01:06,450 You and the spark-- 24 00:01:06,450 --> 00:01:08,650 in the end, they're one and the same. 25 00:01:08,650 --> 00:01:10,640 You guard that, because it's precious. 26 00:01:13,272 --> 00:01:14,480 Now it's time to get to work. 27 00:01:17,480 --> 00:01:20,830 [MUSIC PLAYING] 1962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.