Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:41,708
23.976
2
00:02:09,755 --> 00:02:11,507
Hey, Amigo!
3
00:02:11,507 --> 00:02:13,133
Si, senor!
4
00:05:13,355 --> 00:05:14,940
Run, boys, run.
5
00:05:45,929 --> 00:05:48,015
Here we go.
6
00:06:02,779 --> 00:06:07,910
Hola, Caribbean center, this
is Citation November 3 niner 8
7
00:06:07,910 --> 00:06:11,038
Charlie Juliet request
IFR clearance
8
00:06:11,079 --> 00:06:13,707
to San Juan direct Opa Loca.
9
00:06:13,707 --> 00:06:15,667
Roger that.
10
00:06:15,667 --> 00:06:17,628
Have a safe trip.
11
00:06:42,402 --> 00:06:44,279
Dan...
12
00:06:45,364 --> 00:06:47,282
good job!
13
00:06:47,282 --> 00:06:48,325
Thanks.
14
00:06:48,367 --> 00:06:49,743
The folks at
Empire Mortgage
15
00:06:49,743 --> 00:06:51,328
are gonna be really
happy about this.
16
00:06:51,328 --> 00:06:52,913
We'll wire the money
to your account.
17
00:06:52,955 --> 00:06:54,164
Great.
18
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
Got another job for you...
a Lear down in Haiti.
19
00:06:56,291 --> 00:06:57,709
Haiti?
20
00:06:57,709 --> 00:06:59,711
I don't know, Joey.
21
00:06:59,753 --> 00:07:01,797
I think I'm gonna
pass on this one.
22
00:07:01,797 --> 00:07:06,009
The repo business has
kinda lost it's charm for me.
23
00:07:36,248 --> 00:07:38,458
Hello, Dan.
24
00:07:38,458 --> 00:07:41,003
What do you want, Tony?
25
00:07:41,003 --> 00:07:43,297
I need your help.
26
00:07:43,297 --> 00:07:44,673
I don't see that happening.
27
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
Just listen to me.
28
00:07:46,008 --> 00:07:48,260
Like you listened to me
after the crash?
29
00:07:48,260 --> 00:07:50,762
Did you ever think
about how I felt?
30
00:07:50,804 --> 00:07:52,639
Hum?
31
00:07:52,639 --> 00:07:54,808
Did you ever ask?
32
00:07:54,808 --> 00:07:57,686
Mark was my best friend.
33
00:07:57,686 --> 00:08:00,814
You were like
a father to me.
34
00:08:00,814 --> 00:08:04,359
You testified
against me, Tony.
35
00:08:04,359 --> 00:08:07,863
I haven't had a legitimate
flying job since.
36
00:08:07,863 --> 00:08:10,908
All you cared about was
puttin' the blame on me.
37
00:08:10,908 --> 00:08:12,910
You were in
the left seat, Dan...
38
00:08:12,951 --> 00:08:14,870
pilot in command.
39
00:08:14,870 --> 00:08:16,955
That wasn't the whole story,
and you know it.
40
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
What can I say?
41
00:08:19,249 --> 00:08:23,378
Losing a son does
things to a man.
42
00:08:23,420 --> 00:08:26,590
What do you want?
43
00:08:26,590 --> 00:08:28,717
It's Ann.
44
00:08:28,717 --> 00:08:31,678
She's in trouble.
45
00:08:33,222 --> 00:08:35,474
Her missionary group
has pulled out
46
00:08:35,474 --> 00:08:38,101
of a small village
in Columbia.
47
00:08:38,143 --> 00:08:39,895
She refused to leave.
48
00:08:39,937 --> 00:08:42,606
Narco terrorists connected
with Al Qaeda
49
00:08:42,648 --> 00:08:44,358
control the entire area.
50
00:08:44,399 --> 00:08:49,071
It's dangerous, Dan,
it's very dangerous.
51
00:08:49,071 --> 00:08:51,865
I've talked to her
on the radio.
52
00:08:51,907 --> 00:08:53,951
I've begged her to leave.
53
00:08:53,992 --> 00:08:56,036
I can't lose
another child!
54
00:08:59,581 --> 00:09:01,625
Well, what do you want me
to do about it?
55
00:09:01,625 --> 00:09:04,086
She'll listen to you, Dan,
she loved you.
56
00:09:04,086 --> 00:09:06,129
That was four years ago.
57
00:09:06,129 --> 00:09:08,131
We haven't even spoken since!
58
00:09:08,131 --> 00:09:09,925
Just try!
59
00:09:09,925 --> 00:09:14,179
She won't listen to me.
60
00:09:14,179 --> 00:09:16,014
Sorry.
61
00:10:17,534 --> 00:10:20,245
These people answer
to a higher power than you.
62
00:10:20,287 --> 00:10:22,080
A higher power...
63
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
I too answer to higher powers!
64
00:10:23,832 --> 00:10:26,293
They will answer to me.
65
00:10:26,335 --> 00:10:29,421
Haven't you given them
enough misery?
66
00:10:29,421 --> 00:10:33,217
It is you who have filled
their heads with fantasies...
67
00:10:33,217 --> 00:10:35,511
fantasies about heaven
and about hell.
68
00:10:35,511 --> 00:10:39,181
Maybe it would be better for
them if it was you who left.
69
00:10:39,181 --> 00:10:41,183
If you have any
decency at all,
70
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
you'll return these men to their
families and leave us alone.
71
00:10:44,228 --> 00:10:46,480
Decency?
72
00:10:46,480 --> 00:10:50,859
You make me laugh.
73
00:10:50,901 --> 00:10:54,363
I am beginning to lose
my patience with you.
74
00:10:54,363 --> 00:10:57,741
This village will
grow my crop... or else.
75
00:11:00,827 --> 00:11:02,329
Vamanos!
76
00:11:17,469 --> 00:11:22,099
I can't lose another child!
77
00:11:22,099 --> 00:11:26,228
She'll listen to you, Dan.
78
00:11:26,228 --> 00:11:29,064
She loved you.
79
00:11:29,064 --> 00:11:31,191
Just try!
80
00:11:48,792 --> 00:11:52,254
I'm glad you decided to call.
81
00:11:52,254 --> 00:11:54,089
I was surprised.
82
00:11:54,089 --> 00:11:57,593
What made you change your mind?
83
00:11:57,593 --> 00:11:59,928
You know what.
84
00:11:59,928 --> 00:12:01,555
What's this?
85
00:12:01,597 --> 00:12:03,849
That's my stuff,
I'm going with you.
86
00:12:03,891 --> 00:12:05,392
Oh no, you're not.
87
00:12:05,434 --> 00:12:07,102
I agreed to go down there
and get her,
88
00:12:07,102 --> 00:12:08,687
and bring her back,
but not with you!
89
00:12:08,729 --> 00:12:09,897
I know where she is.
90
00:12:09,897 --> 00:12:11,440
I can read a chart.
91
00:12:11,481 --> 00:12:14,067
You're not going to help me
in the jungle with a wheelchair.
92
00:12:16,987 --> 00:12:19,781
Just find her
and bring her back,
93
00:12:19,823 --> 00:12:21,783
and the plane is yours!
94
00:12:23,493 --> 00:12:25,037
Thanks.
95
00:12:25,078 --> 00:12:29,291
Tony... I would have done it
for nothin', but thanks!
96
00:13:04,952 --> 00:13:08,163
Living in loneliness
97
00:13:08,163 --> 00:13:10,874
blinded by fears
98
00:13:10,874 --> 00:13:13,418
I still miss you so
99
00:13:13,418 --> 00:13:17,089
after so many years.
100
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
Swept away by emotions
101
00:13:20,008 --> 00:13:23,011
that I've tried
to hide
102
00:13:23,011 --> 00:13:25,806
but the flood gates
have opened
103
00:13:25,848 --> 00:13:29,101
washed away my pride.
104
00:13:29,101 --> 00:13:31,979
There's too much water
105
00:13:31,979 --> 00:13:35,023
and not enough bridge.
106
00:13:35,065 --> 00:13:40,153
I'm drowning
in a river of tears
107
00:13:40,153 --> 00:13:44,157
Lord,
send down an angel
108
00:13:44,199 --> 00:13:46,785
to carry me across
109
00:13:46,827 --> 00:13:50,247
'cause I can't seem
to get there
110
00:13:50,289 --> 00:13:52,958
from here
111
00:13:52,958 --> 00:13:56,378
There's too much water
112
00:13:56,378 --> 00:14:00,799
and not enough bridge.
113
00:14:00,841 --> 00:14:07,556
Clinging to hope
in the waters of doubt
114
00:14:07,556 --> 00:14:13,645
that love hasn't died;
that the fire's not out
115
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Lord are you there?
116
00:14:16,899 --> 00:14:19,776
Can you hear my prayer?
117
00:14:19,818 --> 00:14:23,363
Will she ever
forgive me
118
00:14:23,405 --> 00:14:27,117
now?
119
00:14:31,830 --> 00:14:37,836
I'm drowning
in a river of tears
120
00:14:37,836 --> 00:14:40,881
Lord,
send down an angel
121
00:14:40,923 --> 00:14:44,009
to carry me across
122
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
'cause I can't seem
to get there
123
00:14:47,262 --> 00:14:49,848
from here
124
00:14:49,848 --> 00:14:54,019
There's too much water
125
00:14:54,019 --> 00:14:58,732
and not enough bridge.
126
00:15:04,279 --> 00:15:05,781
Hey!
127
00:15:05,781 --> 00:15:07,866
Does anybody speak
English around here?
128
00:15:07,908 --> 00:15:09,660
Yes, senor.
129
00:15:09,701 --> 00:15:13,789
Who can I talk to about getting
fuel for my buggy there?
130
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
I have the best fuel
in the jungle.
131
00:15:16,124 --> 00:15:18,752
Good. Can you top
it off with jet A?
132
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
Yes. Where is it
you're headed, senor?
133
00:15:20,796 --> 00:15:23,006
Right there.
134
00:15:23,006 --> 00:15:24,758
Alto Risco.
135
00:15:24,800 --> 00:15:27,886
Not a good place
to visit, sir.
136
00:15:27,886 --> 00:15:30,472
It's a troubled time
down there.
137
00:15:30,472 --> 00:15:32,724
General Salazar,
he's a local warlord.
138
00:15:32,724 --> 00:15:35,936
He forces the villagers
to grow and harvest his drugs.
139
00:15:35,978 --> 00:15:37,896
Not good.
140
00:15:37,938 --> 00:15:39,940
It is a very bad time
down there.
141
00:15:39,940 --> 00:15:41,733
Got some food
in there?
142
00:15:41,733 --> 00:15:44,653
Yes! We have the best cook
in all Santa Rita!
143
00:15:44,695 --> 00:15:46,280
My wife! C'mon.
144
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
Excuse me, buen probecho.
145
00:15:49,241 --> 00:15:51,910
I hear you are going
to Alto Risco?
146
00:15:51,952 --> 00:15:54,496
Yeah... I am.
147
00:15:54,496 --> 00:15:55,998
Excellent!
148
00:15:55,998 --> 00:15:58,250
This is a blessing!
149
00:15:58,250 --> 00:15:59,459
Why?
150
00:15:59,459 --> 00:16:01,170
I will go with you!
151
00:16:01,170 --> 00:16:02,796
I don't think so.
152
00:16:02,838 --> 00:16:05,716
I am sorry.
My apologies!
153
00:16:05,757 --> 00:16:08,010
I am Mateo Barrero!
154
00:16:08,051 --> 00:16:13,307
Dr. Mateo Nestor Palacio Lugo
Abraham Concepcion, the Second.
155
00:16:13,307 --> 00:16:15,517
That's a long name.
I'm Dan.
156
00:16:15,517 --> 00:16:18,145
Well, you know,
down here we use
157
00:16:18,145 --> 00:16:20,397
both our father's
and mother's name.
158
00:16:20,397 --> 00:16:23,692
I guess in my case,
both their parents also.
159
00:16:23,734 --> 00:16:25,444
Fascinating.
160
00:16:25,485 --> 00:16:29,573
As you see,
I am a medical doctor.
161
00:16:29,573 --> 00:16:32,701
Well uh,
I can't take anybody.
162
00:16:32,701 --> 00:16:34,995
But it was nice
to meet you, Doc.
163
00:16:34,995 --> 00:16:36,705
You're going to
need somebody.
164
00:16:36,705 --> 00:16:38,999
I mean, It's a very
hard place to find.
165
00:16:38,999 --> 00:16:41,001
And I know Alto Risco
very well.
166
00:16:41,043 --> 00:16:42,711
You've been there?
167
00:16:42,753 --> 00:16:44,588
Of course,
that's my work!
168
00:16:44,630 --> 00:16:46,840
I go to all the villages.
169
00:16:46,840 --> 00:16:48,634
How's the landing strip?
170
00:16:48,634 --> 00:16:50,302
It's grass.
171
00:16:50,344 --> 00:16:54,431
Oh, there's another doctor
down there, a missionary doctor,
172
00:16:54,431 --> 00:16:58,018
female... do you know her...
Ann Williams?
173
00:16:59,686 --> 00:17:01,355
Annie!
174
00:17:01,396 --> 00:17:05,484
Yes! We went to
med school together.
175
00:17:07,361 --> 00:17:09,780
All right!
The shipment has arrived!
176
00:17:09,780 --> 00:17:12,241
They bring medical supplies
and equipment
177
00:17:12,241 --> 00:17:16,286
and we are opening
a new hospital for the region.
178
00:17:16,286 --> 00:17:19,039
A great blessing
to all the people.
179
00:17:20,874 --> 00:17:22,793
And you could be
a great blessing
180
00:17:22,835 --> 00:17:24,545
to me and to Alto Risco.
181
00:17:24,545 --> 00:17:26,547
Me?
182
00:17:41,103 --> 00:17:43,438
Nice to meet you, Doc.
183
00:17:54,700 --> 00:17:55,951
Your plane?
184
00:17:55,951 --> 00:17:57,286
More or less.
185
00:17:57,286 --> 00:17:58,328
It's Nice.
186
00:17:58,328 --> 00:17:59,288
Thanks.
187
00:17:59,288 --> 00:18:00,414
Jim Butler.
188
00:18:00,414 --> 00:18:01,957
All right, Dan Hogan.
189
00:18:01,957 --> 00:18:03,250
Where ya headed?
190
00:18:03,292 --> 00:18:04,918
Alto Risco,
you ever land there?
191
00:18:04,918 --> 00:18:06,712
No, no...
I've flown over it.
192
00:18:06,712 --> 00:18:09,798
It's a tiny speck in the middle
of a very dense, green jungle.
193
00:18:09,840 --> 00:18:11,300
That's what I heard.
194
00:18:11,300 --> 00:18:12,301
Jim!
195
00:18:12,301 --> 00:18:13,802
Doc! How you doin'?
196
00:18:13,802 --> 00:18:14,553
Great to see you.
197
00:18:14,553 --> 00:18:15,596
Good to see you.
198
00:18:15,637 --> 00:18:17,848
Listen, we brought you down
some supplies.
199
00:18:17,848 --> 00:18:19,641
Where's the chopper...
We'll help you load it?
200
00:18:19,683 --> 00:18:21,310
Out of commission.
201
00:18:21,351 --> 00:18:22,936
How are you going
to deliver supplies?
202
00:18:22,936 --> 00:18:24,730
I've asked Dan
to take me.
203
00:18:24,730 --> 00:18:26,648
Hey, I would have
asked Jim,
204
00:18:26,648 --> 00:18:29,526
but his plane is
too large for the runway.
205
00:18:29,568 --> 00:18:31,236
Well, it's a win-win situation.
206
00:18:31,278 --> 00:18:33,238
Take the Doc,
He'll show you the way.
207
00:18:33,280 --> 00:18:34,781
Thanks.
208
00:18:34,823 --> 00:18:36,491
Oh, and Dan,
when you get back,
209
00:18:36,491 --> 00:18:38,785
we're always looking for
a good pilot for a worthy cause.
210
00:18:38,785 --> 00:18:41,914
Great... already
got a cause.
211
00:18:41,955 --> 00:18:45,083
Doc, good to see you.
212
00:18:47,503 --> 00:18:50,214
Be here at dawn.
213
00:19:05,270 --> 00:19:06,813
Good morning.
214
00:19:09,441 --> 00:19:11,109
What is this?
215
00:19:11,151 --> 00:19:14,029
Medical supplies
for Annie's village.
216
00:19:14,029 --> 00:19:15,781
Gift-wrapped medical supplies?
217
00:19:15,781 --> 00:19:17,449
Operation Christmas Child.
218
00:19:17,491 --> 00:19:20,619
These are presents
for the kids.
219
00:19:20,661 --> 00:19:22,538
What... I'm Santa Claus now?
220
00:19:22,538 --> 00:19:25,666
Come on, let's load up
and go, alright.
221
00:19:25,666 --> 00:19:28,669
Be sure to strap
and net the cargo.
222
00:19:39,555 --> 00:19:44,059
It's wonderful, you know,
for days I had no idea
223
00:19:44,059 --> 00:19:47,312
how I could get the
villagers their shipment...
224
00:19:47,354 --> 00:19:48,981
no clue!
225
00:19:49,022 --> 00:19:53,110
And I prayed and God
was so faithful.
226
00:19:53,110 --> 00:19:57,197
You're a, you're a
gift from heaven, Dan.
227
00:19:57,239 --> 00:19:58,866
God sent you!
228
00:19:58,907 --> 00:20:02,494
And you will be rewarded
for your kindness, my friend.
229
00:20:02,494 --> 00:20:05,372
When you see those children
get their presents,
230
00:20:05,372 --> 00:20:09,042
open those boxes, God will
honor your generosity.
231
00:20:09,042 --> 00:20:12,546
Mateo, you want to know
how to honor my generosity?
232
00:20:12,546 --> 00:20:14,256
Absolutely! Anything
you say, Dan.
233
00:20:14,298 --> 00:20:16,049
Anything and I'll be glad!
234
00:20:16,049 --> 00:20:17,718
Zip it!
235
00:20:17,759 --> 00:20:22,806
I am joyous! Dan,
we must look up to God.
236
00:20:22,848 --> 00:20:24,391
Up to God.
237
00:20:27,269 --> 00:20:29,104
Which way is up?
238
00:20:29,104 --> 00:20:31,356
Okay... stop it!
239
00:20:31,356 --> 00:20:33,025
Okay, okay.
240
00:20:33,025 --> 00:20:34,985
You like this?
241
00:20:37,279 --> 00:20:40,324
Oh... my.
242
00:20:40,324 --> 00:20:42,034
All right, I get it.
243
00:20:42,034 --> 00:20:43,702
Do you?
244
00:20:43,744 --> 00:20:45,537
Yeah,
it was very funny, Dan.
245
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
Where's that map?
246
00:21:00,636 --> 00:21:02,930
What's that smoke?
247
00:21:07,184 --> 00:21:08,852
That's Salazar.
248
00:21:08,894 --> 00:21:13,565
He's a thug... even has his own
army and terrorizes everybody.
249
00:21:13,565 --> 00:21:16,985
He controls all the villages
in the region.
250
00:21:16,985 --> 00:21:20,322
It's so hard to love
such an enemy.
251
00:21:20,322 --> 00:21:22,908
Why do you keep
coming back here?
252
00:21:22,908 --> 00:21:27,329
Must be a safer place for you
to do your missionary thing.
253
00:21:27,329 --> 00:21:30,207
Daniel, my safety is
of no concern.
254
00:21:30,249 --> 00:21:33,168
There is no better place to be
255
00:21:33,168 --> 00:21:36,004
than in the center
of God's will.
256
00:21:36,046 --> 00:21:38,090
Unless it's in his presence.
257
00:21:46,139 --> 00:21:47,850
Wait! Look ahead!
258
00:21:47,850 --> 00:21:49,685
That's it! We're here!
259
00:21:49,685 --> 00:21:53,272
Uh, you call that
a landing strip?
260
00:21:57,860 --> 00:21:59,987
He brought us here safely!
261
00:22:00,028 --> 00:22:02,531
Not so fast, we're
not on the ground yet.
262
00:22:02,531 --> 00:22:05,200
Let me see if I can
land this baby.
263
00:22:11,039 --> 00:22:14,626
We're lined up...
264
00:22:14,626 --> 00:22:19,339
85 knots, 80, 75...
265
00:22:21,341 --> 00:22:23,135
touchdown!
266
00:24:01,859 --> 00:24:03,569
Mateo!
267
00:24:03,569 --> 00:24:04,862
Annie!
268
00:24:04,862 --> 00:24:06,572
Thank God!
269
00:24:06,572 --> 00:24:08,323
I'm so glad to see you!
270
00:24:08,323 --> 00:24:10,033
So good to see you too!
271
00:24:10,033 --> 00:24:11,743
Are you okay?
272
00:24:11,743 --> 00:24:13,453
I'm ok.
273
00:24:13,453 --> 00:24:15,080
What happened here?
274
00:24:15,122 --> 00:24:16,832
Salazar... He burned
the church and the clinic
275
00:24:16,832 --> 00:24:18,458
and took the young men
to work his fields.
276
00:24:18,500 --> 00:24:21,336
So why didn't you call us?
277
00:24:21,336 --> 00:24:23,255
He destroyed the radio.
278
00:24:23,255 --> 00:24:25,591
We're going to be OK.
279
00:24:31,680 --> 00:24:33,473
Dan?!
280
00:24:33,515 --> 00:24:36,518
You're the last person
in the world
281
00:24:36,518 --> 00:24:40,355
I expected to see...
what are you doing here?
282
00:24:40,397 --> 00:24:42,482
I came for you.
283
00:24:44,443 --> 00:24:46,486
Dad sent you, didn't he?
284
00:24:46,528 --> 00:24:51,033
He asked me to come find you
and bring you back.
285
00:24:51,033 --> 00:24:53,243
I told Dad
I wasn't leaving,
286
00:24:53,243 --> 00:24:56,163
and sending you isn't
going to change that.
287
00:24:56,205 --> 00:24:58,123
What are you doing?
288
00:24:58,165 --> 00:25:03,086
Hum? I mean, this is crazy... take
a look around!
289
00:25:03,128 --> 00:25:04,838
Dan, I'm a Doctor.
290
00:25:04,838 --> 00:25:06,507
These people need me.
291
00:25:06,548 --> 00:25:10,177
I'm committed to them
whether it's safe or not.
292
00:25:10,219 --> 00:25:11,845
I'm sure you are,
293
00:25:11,887 --> 00:25:14,515
but they pulled out
all the other missionaries
294
00:25:14,515 --> 00:25:16,475
for good reason...
because it's dangerous!
295
00:25:16,475 --> 00:25:18,727
Yes it is... and with
that plane out there
296
00:25:18,727 --> 00:25:20,896
Salazar has a good reason
to come back.
297
00:25:20,896 --> 00:25:25,108
Right! So we unload
and fly out right now!
298
00:25:25,150 --> 00:25:26,818
Without me.
299
00:25:26,860 --> 00:25:30,405
Annie... you're
in the middle of a war!
300
00:25:30,447 --> 00:25:32,866
Don't you get it?! I'm it!
301
00:25:32,866 --> 00:25:35,244
I'm the last flight out!
302
00:25:35,244 --> 00:25:38,330
Dan, I'm not leaving
these people.
303
00:25:38,330 --> 00:25:41,208
Annie, there's no time.
We're going home.
304
00:25:41,208 --> 00:25:44,294
You're not committing
suicide on my...
305
00:25:53,095 --> 00:25:55,097
Hey there.
306
00:25:55,097 --> 00:25:59,309
Sorry, they're pretty
protective of me.
307
00:25:59,351 --> 00:26:02,104
Okay, let me see.
308
00:26:02,104 --> 00:26:03,897
Ow, ooo.
309
00:26:03,939 --> 00:26:06,567
Follow my finger
with your eyes.
310
00:26:07,943 --> 00:26:10,404
OK stop,
you're making me dizzy.
311
00:26:10,445 --> 00:26:12,197
So how's the patient, doctor?
312
00:26:12,239 --> 00:26:14,449
I think he's
gonna make it.
313
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
That's great! And I have
wonderful news for you!
314
00:26:17,786 --> 00:26:20,622
The Chief forgives you!
315
00:26:20,622 --> 00:26:22,416
Forgives me! For what?!
316
00:26:22,457 --> 00:26:25,878
For forcing him to
hit you with a club.
317
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
That's big of him.
318
00:26:27,713 --> 00:26:29,923
Now that I've explained
to the Chief who you are,
319
00:26:29,923 --> 00:26:31,675
he wants to ask
for your forgiveness.
320
00:26:31,675 --> 00:26:33,844
No no, I'm okay.
Forget it.
321
00:26:33,844 --> 00:26:36,430
Just go out
and let him apologize.
322
00:26:36,430 --> 00:26:38,974
Why doesn't the Chief
come in here?
323
00:26:38,974 --> 00:26:41,310
It happened in public,
so it needs to be
324
00:26:41,310 --> 00:26:43,395
a public apology.
It's tradition.
325
00:26:43,437 --> 00:26:45,814
No! I don't want to do it!
326
00:26:45,814 --> 00:26:47,524
All right? Absolutely not!
327
00:27:02,080 --> 00:27:04,041
Hey Chief.
328
00:27:21,850 --> 00:27:23,852
We have lost much
to violent men.
329
00:27:23,852 --> 00:27:26,104
I saw you as
a man of violence.
330
00:27:26,104 --> 00:27:28,941
I was wrong, I now
see you as a friend.
331
00:27:28,982 --> 00:27:30,734
Forgive me for seeing you
332
00:27:30,776 --> 00:27:32,569
through my former eyes
of darkness.
333
00:27:32,569 --> 00:27:36,740
Ah! I accept
your apologies, Chief.
334
00:27:42,454 --> 00:27:44,831
Ah, you were
also at fault.
335
00:27:44,873 --> 00:27:46,625
You manhandled me.
336
00:27:46,667 --> 00:27:49,503
You have to apologize too.
It's tradition.
337
00:27:49,503 --> 00:27:52,047
Wait a minute... he
hit me in the head
338
00:27:52,047 --> 00:27:53,799
with a bat.
Tell him no.
339
00:27:53,841 --> 00:27:55,551
Dan...
340
00:28:09,815 --> 00:28:11,567
What did you say?
341
00:28:11,608 --> 00:28:13,569
Well, the Chief
forgives you.
342
00:28:13,569 --> 00:28:16,280
He forgives me?
I didn't apologize.
343
00:28:16,321 --> 00:28:18,448
Of course you did.
344
00:28:18,490 --> 00:28:20,242
And the Chief has
a gift for you.
345
00:28:20,242 --> 00:28:22,578
A gift? No, I don't
need a gift.
346
00:28:22,578 --> 00:28:24,705
Dan, you have to accept
the gift. It's...
347
00:28:24,746 --> 00:28:26,540
It's tradition... I know.
348
00:28:26,582 --> 00:28:29,334
I'm starting to see
a pattern here, Chief.
349
00:28:32,379 --> 00:28:34,131
Uh...
350
00:28:34,173 --> 00:28:36,717
what is this,
Annie... chicken?
351
00:28:36,758 --> 00:28:38,552
Kind of.
352
00:28:38,552 --> 00:28:40,345
Kind of?
353
00:28:40,345 --> 00:28:41,430
Snake.
354
00:28:41,430 --> 00:28:43,182
Oh, snake!
355
00:28:44,266 --> 00:28:45,684
Umm.
356
00:28:59,114 --> 00:29:03,827
...that saved
a wretch like me.
357
00:29:03,827 --> 00:29:09,166
I once was lost
but now am found.
358
00:29:09,166 --> 00:29:14,630
Was blind,
but now, I see.
359
00:29:14,630 --> 00:29:20,135
T'was Grace that taught
my heart to fear.
360
00:29:20,135 --> 00:29:25,516
And Grace,
my fears relieved.
361
00:29:25,516 --> 00:29:31,396
How precious did
that Grace appear
362
00:29:31,396 --> 00:29:37,152
the hour
I first believed.
363
00:29:37,152 --> 00:29:42,574
Amazing Grace,
how sweet the sound,
364
00:29:42,574 --> 00:29:47,663
that saved
a wretch like me.
365
00:29:47,663 --> 00:29:53,335
I once was lost,
but now am found,
366
00:29:53,335 --> 00:29:59,049
Was blind,
but now I see.
367
00:30:06,974 --> 00:30:08,851
Nice! They learn
that in English!
368
00:30:17,693 --> 00:30:20,571
What's with that little boy?
369
00:30:20,612 --> 00:30:23,407
That's Raimundo.
He doesn't speak.
370
00:30:23,407 --> 00:30:27,202
His father was killed when Salazar
fire-bombed the clinic.
371
00:30:27,202 --> 00:30:31,832
A few days later, his mother
stepped on a land mine.
372
00:30:31,832 --> 00:30:35,127
I tried to
save her, but...
373
00:30:35,169 --> 00:30:37,171
A land mine?
374
00:30:37,171 --> 00:30:39,798
Salazar mined the field.
375
00:30:43,886 --> 00:30:45,888
Excuse me.
376
00:30:57,024 --> 00:31:00,527
Mateo, do you have
a lollipop?
377
00:31:00,569 --> 00:31:02,738
I sure do.
378
00:31:02,779 --> 00:31:05,407
You know,
that song was written
379
00:31:05,407 --> 00:31:08,577
by a former slave trader,
John Newton.
380
00:31:08,577 --> 00:31:12,581
A vile man whose life
was transformed by God,
381
00:31:12,581 --> 00:31:17,419
and God saw it
to put in his heart
382
00:31:17,461 --> 00:31:19,546
such beautiful music.
383
00:31:21,048 --> 00:31:22,716
Thanks.
384
00:32:09,721 --> 00:32:11,473
Dan, be careful!
385
00:32:11,515 --> 00:32:13,308
This is the area
they mined.
386
00:32:13,308 --> 00:32:17,729
Mined?! Why would
they mine a church?
387
00:32:17,771 --> 00:32:19,481
To keep us out.
388
00:32:19,523 --> 00:32:22,484
They don't realize God is in
our hearts, not in a building.
389
00:32:22,484 --> 00:32:26,238
Why are you in
this godforsaken place?
390
00:32:26,280 --> 00:32:28,532
It's not "God forsaken".
391
00:32:28,574 --> 00:32:32,452
I'm sorry Dad got
you into this.
392
00:32:32,494 --> 00:32:34,997
Why did you leave?
393
00:32:34,997 --> 00:32:36,832
God called me.
394
00:32:36,874 --> 00:32:38,709
You ran away.
Plain and simple.
395
00:32:38,750 --> 00:32:40,460
No, that's not true!
396
00:32:40,460 --> 00:32:42,129
It is true.
397
00:32:42,171 --> 00:32:44,047
No it's not!
After the accident
398
00:32:44,047 --> 00:32:45,716
our lives took
different directions.
399
00:32:45,716 --> 00:32:47,467
Everything changed,
you're right.
400
00:32:47,467 --> 00:32:50,470
Yes it did... it made me start
asking a lot of questions.
401
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
And this is the answer?
402
00:32:52,181 --> 00:32:56,101
I found the answer in God's love
and his forgiveness.
403
00:32:56,101 --> 00:32:59,897
How can you have faith
in something you can't see?
404
00:32:59,897 --> 00:33:03,775
Faith is trust
in the unseen.
405
00:33:05,736 --> 00:33:07,446
And you believe that?
406
00:33:07,446 --> 00:33:09,156
Yes I do.
407
00:33:09,156 --> 00:33:10,824
Dan, you have faith
408
00:33:10,866 --> 00:33:13,619
that the air rushing
over your wing
409
00:33:13,619 --> 00:33:16,371
will create lift
so you can fly.
410
00:33:16,371 --> 00:33:19,499
You have faith
in something you can't see.
411
00:33:23,212 --> 00:33:25,214
Maybe I do.
412
00:34:33,240 --> 00:34:34,992
Hah!
413
00:34:36,493 --> 00:34:37,953
Gotcha!
414
00:34:37,953 --> 00:34:41,164
That is not
how you do it. You show them.
415
00:34:41,164 --> 00:34:43,917
Show them how
you do it... the right way.
416
00:34:47,546 --> 00:34:49,756
You know, you make
the kids laugh...
417
00:34:49,798 --> 00:34:51,466
it's beautiful, it's great.
418
00:34:51,508 --> 00:34:54,303
Uh, what about
that guy?
419
00:35:00,559 --> 00:35:02,519
Go to him.
420
00:35:18,535 --> 00:35:21,830
Oh, I know how it is
to lose someone you love.
421
00:35:24,499 --> 00:35:27,169
And someone
you think...
422
00:35:27,169 --> 00:35:29,713
you can never
live without.
423
00:36:06,375 --> 00:36:08,460
I'm going to check on the plane.
424
00:36:08,460 --> 00:36:10,254
You want to take a walk?
425
00:36:10,254 --> 00:36:11,713
Sure.
426
00:36:17,219 --> 00:36:19,388
Annie, you have
to understand
427
00:36:19,388 --> 00:36:22,266
if you if you stay here,
you could die,
428
00:36:22,307 --> 00:36:23,934
you and your people.
429
00:36:23,976 --> 00:36:26,520
I know and it's getting
even more dangerous.
430
00:36:26,520 --> 00:36:28,772
I thought about going
to another village,
431
00:36:28,772 --> 00:36:32,234
but the closest one is
30 miles across the mountains.
432
00:36:32,234 --> 00:36:35,070
And to take everyone
across Salazar's turf...
433
00:36:35,070 --> 00:36:39,074
Well, let me fly you
out of here right now.
434
00:36:39,074 --> 00:36:42,202
We can take all the kids,
some of the women.
435
00:36:42,244 --> 00:36:43,912
Some of the women?
436
00:36:43,954 --> 00:36:46,164
What about the ones
left behind?
437
00:36:46,206 --> 00:36:47,875
We can't take them all.
438
00:36:47,916 --> 00:36:50,419
We'll send a helicopter
for the rest of them.
439
00:36:50,419 --> 00:36:54,715
That might work Dan, but I'm not
leaving until everyone's safe.
440
00:36:54,756 --> 00:36:57,301
You never change, do you?
441
00:38:12,167 --> 00:38:14,294
Mateo, you scared me to death.
442
00:38:14,336 --> 00:38:17,422
They're back, the soldiers
are in the village.
443
00:38:19,132 --> 00:38:21,301
I think they're just
looking around.
444
00:38:21,301 --> 00:38:25,305
If they saw the plane they're
just looking around for me.
445
00:38:25,305 --> 00:38:27,391
We've got to get
back to the village.
446
00:38:44,992 --> 00:38:46,660
Follow me.
447
00:38:53,792 --> 00:38:55,586
I'll meet you
at the village.
448
00:38:55,627 --> 00:38:56,795
Where are you going.
449
00:38:56,795 --> 00:38:58,005
To check on the plane.
450
00:38:58,005 --> 00:38:59,548
Be careful, Dan.
451
00:39:32,414 --> 00:39:34,333
Everyone all right?
452
00:39:34,333 --> 00:39:35,626
Yeah.
453
00:39:35,626 --> 00:39:36,668
Everybody?
454
00:39:36,668 --> 00:39:37,711
Everybody's okay.
455
00:39:37,753 --> 00:39:39,755
You're right,
Dan, we have to
456
00:39:39,755 --> 00:39:42,758
leave this village, I'll
go talk to Chief Juan.
457
00:39:44,176 --> 00:39:46,011
The Chief!
458
00:39:52,267 --> 00:39:54,311
Why is this taking so long?
459
00:39:54,311 --> 00:39:55,979
Dan, relax.
460
00:39:56,021 --> 00:39:58,440
The Chief will make
the right decision.
461
00:39:58,440 --> 00:40:01,443
I am praying for God
to give him wisdom.
462
00:40:39,523 --> 00:40:40,983
Well?
463
00:40:40,983 --> 00:40:42,693
The Chief has decided
that we'll leave.
464
00:40:42,734 --> 00:40:44,444
Atta boy, Chief!
465
00:40:44,444 --> 00:40:46,113
The whole village... everybody.
466
00:40:46,113 --> 00:40:47,781
That's ridiculous!
467
00:40:47,823 --> 00:40:49,658
We can't get all these people
into the plane.
468
00:40:49,658 --> 00:40:51,285
We can if you take
the seats out.
469
00:40:51,326 --> 00:40:53,036
We'll be overweight.
470
00:40:53,078 --> 00:40:54,746
We'll never get
off the ground.
471
00:40:54,746 --> 00:40:56,665
I'm not going to leave
these people here.
472
00:40:56,665 --> 00:40:59,001
I can't leave you here.
473
00:40:59,001 --> 00:41:00,669
Then it's settled.
474
00:41:00,669 --> 00:41:02,921
We'll all go together.
475
00:41:02,921 --> 00:41:05,632
You gotta have faith, Dan.
476
00:41:05,674 --> 00:41:07,843
It's gonna take
more than faith.
477
00:41:07,843 --> 00:41:10,929
There are two soldiers
guarding the plane right now.
478
00:41:49,384 --> 00:41:51,803
I know the feeling, pal.
479
00:41:58,852 --> 00:42:00,270
Hello!
480
00:42:09,112 --> 00:42:11,198
I'm a, I'm a peaceful man.
481
00:42:11,198 --> 00:42:12,866
I would not harm you.
482
00:42:17,913 --> 00:42:20,165
I said
I wouldn't harm him.
483
00:42:20,165 --> 00:42:22,251
I didn't say
anything about you.
484
00:42:22,292 --> 00:42:23,877
No, you didn't.
485
00:42:25,921 --> 00:42:29,550
How many villagers are there?
486
00:42:29,591 --> 00:42:31,718
Twenty-five,
excluding us.
487
00:42:31,760 --> 00:42:33,887
I'll need to know their weight.
488
00:42:33,929 --> 00:42:36,306
I can figure
that out for you.
489
00:42:42,479 --> 00:42:43,939
All right!
490
00:42:43,939 --> 00:42:46,066
You did well, my friend.
491
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
Everybody's going to fit.
492
00:42:48,277 --> 00:42:49,903
Good.
493
00:43:01,957 --> 00:43:03,625
Are they ready?
494
00:43:03,625 --> 00:43:05,294
Yeah, just about.
495
00:43:05,335 --> 00:43:07,004
I can't believe we're
takin' everybody.
496
00:43:07,045 --> 00:43:08,755
We're gonna be overweight.
497
00:43:08,797 --> 00:43:10,966
We've to get
out of here... now!
498
00:43:10,966 --> 00:43:13,468
You're the answer
to my prayers, Dan!
499
00:43:13,510 --> 00:43:14,970
What?
500
00:43:15,012 --> 00:43:18,974
I bet you never thought
you'd hear me say that, huh?
501
00:43:29,735 --> 00:43:31,403
Raimundo!
502
00:43:31,445 --> 00:43:34,406
Stay there,
I'm coming for you.
503
00:43:35,324 --> 00:43:37,034
Be careful.
504
00:43:39,369 --> 00:43:41,246
Easy...
505
00:43:59,139 --> 00:44:00,641
Hold on!
506
00:44:06,355 --> 00:44:09,983
It's okay... it's okay.
507
00:44:14,196 --> 00:44:16,698
I'm almost there.
508
00:44:20,577 --> 00:44:22,287
Okay.
509
00:44:25,999 --> 00:44:28,168
You all right?
510
00:44:30,212 --> 00:44:32,172
Hold on tight!
511
00:44:43,433 --> 00:44:45,185
Okay?
512
00:45:03,787 --> 00:45:07,791
God is like a loving shepherd
who takes care of 100 sheep.
513
00:45:07,791 --> 00:45:10,794
And when one wanders away
and gets into trouble,
514
00:45:10,794 --> 00:45:12,754
what do you
think he does?
515
00:45:12,796 --> 00:45:14,423
I don't know.
516
00:45:14,464 --> 00:45:16,842
Dan, what would you do
if you were the shepherd
517
00:45:16,842 --> 00:45:18,510
and one of your sheep
wanders away?
518
00:45:18,510 --> 00:45:20,929
I don't know,
I guess I'd write it off.
519
00:45:20,929 --> 00:45:23,515
Ah. But fortunately, God
never "writes us off!"
520
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Jesus would search until
he found the missing sheep
521
00:45:26,101 --> 00:45:27,811
and restore it to the flock!
522
00:45:27,853 --> 00:45:30,814
You are a great blessing,
my friend,
523
00:45:30,814 --> 00:45:34,902
like a good shepherd, you
have rescued a lost sheep.
524
00:45:42,367 --> 00:45:44,036
What are you doing?
525
00:45:44,036 --> 00:45:45,537
I'm draining the fuel.
526
00:45:45,621 --> 00:45:48,081
Yeah, I can
see that. Why?
527
00:45:48,123 --> 00:45:50,250
To make the plane lighter.
528
00:45:50,292 --> 00:45:53,754
I sure hope you don't
drain too much.
529
00:45:53,795 --> 00:45:55,422
Me too.
530
00:45:55,464 --> 00:45:58,592
You're actually worried
we're not going to make it.
531
00:45:58,634 --> 00:46:00,344
We're 800 pounds overweight!
532
00:46:00,385 --> 00:46:04,640
So, this is a big plane,
is that too much?
533
00:46:07,476 --> 00:46:10,020
The last time I flew
an overloaded plane,
534
00:46:10,020 --> 00:46:11,897
it crashed, killed
my best friend,
535
00:46:11,939 --> 00:46:13,649
Mark, Annie's brother.
536
00:46:13,649 --> 00:46:15,692
I'm sorry.
537
00:46:15,692 --> 00:46:18,779
I'm sorry too.
538
00:46:22,157 --> 00:46:25,160
It is clear, my friend,
that the Lord brought you
539
00:46:25,160 --> 00:46:27,204
all the way here
for a reason.
540
00:46:51,562 --> 00:46:53,146
Rapido!
541
00:47:22,259 --> 00:47:23,969
You okay?
542
00:47:23,969 --> 00:47:25,554
Yeah... You?
543
00:47:25,554 --> 00:47:27,139
Oh, Rosa!
544
00:47:36,398 --> 00:47:38,901
Is she gonna be okay?
545
00:47:38,901 --> 00:47:40,569
She'll be okay.
546
00:47:51,705 --> 00:47:53,165
Oh, no!
547
00:48:57,729 --> 00:49:01,650
Come on... keep it together.
548
00:49:01,650 --> 00:49:04,194
We're gonna make it.
549
00:49:04,236 --> 00:49:06,321
Sure, what are we
going to do?
550
00:49:06,321 --> 00:49:09,658
Go up to Salazar and say
give us our plane back?
551
00:49:09,658 --> 00:49:13,787
Hey... I'm
the cynical one, remember?
552
00:49:15,163 --> 00:49:17,124
I'm just...
553
00:49:18,417 --> 00:49:21,170
I've got an idea.
554
00:49:21,170 --> 00:49:22,754
I'll be right back.
555
00:49:22,754 --> 00:49:24,339
Where are you going?
556
00:49:24,339 --> 00:49:26,049
Just keep them quite.
557
00:49:42,733 --> 00:49:46,320
Doctor Williams.
558
00:49:46,361 --> 00:49:50,324
I want to thank you
for the airplane.
559
00:49:50,365 --> 00:49:53,577
It's a very nice gift.
560
00:49:53,619 --> 00:49:57,497
But, it is no good to me
without a pilot.
561
00:49:57,497 --> 00:50:01,877
You see, I cannot
fly it myself.
562
00:50:01,877 --> 00:50:05,756
I am here to offer
you help, safety,
563
00:50:05,756 --> 00:50:10,135
but first you must
come forward with the pilot.
564
00:50:10,135 --> 00:50:13,514
You cannot hide
in the jungle forever.
565
00:50:13,555 --> 00:50:17,017
This is your last warning!
566
00:50:19,061 --> 00:50:21,939
We will find you.
567
00:50:21,939 --> 00:50:24,149
Come out now.
568
00:50:24,149 --> 00:50:28,570
Do it for the villagers' sake!
569
00:50:28,570 --> 00:50:30,697
Think about it.
570
00:52:19,389 --> 00:52:21,099
Hurry!
571
00:52:21,099 --> 00:52:23,227
We just lost our cover.
572
00:53:03,809 --> 00:53:05,769
Is everyone in?
573
00:53:05,811 --> 00:53:08,522
Except Mateo.
I don't know where Mateo is.
574
00:53:08,564 --> 00:53:10,566
We can't wait any longer.
575
00:53:10,607 --> 00:53:12,693
We've got to go!
Close the door!
576
00:54:11,293 --> 00:54:14,296
Come on, come on!
577
00:54:19,051 --> 00:54:21,845
No good! We're too heavy!
578
00:54:35,108 --> 00:54:37,152
Now what?
579
00:54:37,194 --> 00:54:41,198
Without a headwind,
we'll never make it.
580
00:54:51,834 --> 00:54:54,962
You see? Even
the winds obey him.
581
00:55:00,050 --> 00:55:01,635
Hang on!
582
00:55:23,740 --> 00:55:25,409
Mateo!
583
00:55:39,882 --> 00:55:41,466
Oh!!!
584
00:55:41,466 --> 00:55:44,803
C'mon, rotate!
585
00:55:47,389 --> 00:55:49,683
Come on! Come on!
Come on... climb!!
586
00:55:50,726 --> 00:55:52,644
We're not gonna make it!
587
00:55:52,644 --> 00:55:54,438
Have some faith, Dan.
588
00:56:03,697 --> 00:56:05,157
No!!
589
00:56:13,832 --> 00:56:16,210
That was a miracle.
590
00:56:16,251 --> 00:56:19,213
It was probably
just physics.
591
00:56:19,254 --> 00:56:21,048
Mateo... What about Mateo?
592
00:56:21,089 --> 00:56:24,092
I saw him jump
from the truck.
593
00:56:24,134 --> 00:56:25,802
After that...
594
00:56:31,558 --> 00:56:33,268
You're hit!
595
00:56:33,268 --> 00:56:35,020
It's okay, I'll be all right.
596
00:56:35,062 --> 00:56:37,105
Let me get
these... easy...
597
00:56:37,147 --> 00:56:38,815
easy.
598
00:56:57,292 --> 00:57:00,170
Hey... how you doin'?
599
00:57:00,170 --> 00:57:01,880
Fine...
600
00:57:01,922 --> 00:57:04,508
I'll be fine
as soon as we land.
601
00:57:04,508 --> 00:57:07,469
We should be coming up
on Santa Rita soon.
602
00:57:10,848 --> 00:57:13,892
Hey, we got 'em packed in
like sardines.
603
00:57:13,934 --> 00:57:15,602
Who do you have with you?
604
00:57:15,644 --> 00:57:17,354
We've got
the whole village.
605
00:57:17,354 --> 00:57:19,857
The whole village? How did
you get 'em off the ground?
606
00:57:19,857 --> 00:57:22,651
Well, there's a difference
of opinion about that.
607
00:57:22,651 --> 00:57:24,987
And we're going to
need an ambulance.
608
00:57:25,028 --> 00:57:26,613
Can do. Roger that.
609
00:57:32,661 --> 00:57:34,997
We're almost there.
610
00:58:10,032 --> 00:58:12,451
We made it!
611
00:58:12,492 --> 00:58:16,538
Yeah... everyone
but Mateo.
612
00:59:50,591 --> 00:59:52,968
Hmm.
613
00:59:52,968 --> 00:59:55,679
How you doin'?
614
00:59:55,679 --> 00:59:58,849
Hey... I'm fine.
615
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
Thank you so much.
616
01:00:08,567 --> 01:00:10,903
Better get some rest.
617
01:00:10,903 --> 01:00:12,946
Hmm.
618
01:00:22,998 --> 01:00:24,291
Hmm!
619
01:01:27,396 --> 01:01:29,064
You all right?
620
01:01:29,064 --> 01:01:30,315
Yeah.
621
01:01:30,315 --> 01:01:32,109
No, I am not.
622
01:01:32,109 --> 01:01:34,570
Look, you did good out there.
623
01:01:34,570 --> 01:01:36,071
I've gotta go.
624
01:01:36,071 --> 01:01:37,781
Where?
625
01:01:37,823 --> 01:01:40,409
There's a sheep
still missing.
626
01:01:40,409 --> 01:01:42,119
Ann said he was
probably killed.
627
01:01:42,160 --> 01:01:43,787
Yeah, probably.
628
01:01:43,829 --> 01:01:45,914
Then why would you
want to go back?
629
01:01:45,956 --> 01:01:48,125
What if he's alive?
630
01:01:48,125 --> 01:01:51,044
You got a plan?
631
01:01:51,086 --> 01:01:55,757
Yeah. Fly to Alto Risco,
get Mateo, and come back.
632
01:01:57,593 --> 01:02:00,929
Simple enough... count me in!
633
01:02:02,097 --> 01:02:03,557
Good.
634
01:02:08,228 --> 01:02:10,272
When did they fix this?
635
01:02:10,272 --> 01:02:12,399
Who said it was fixed?
636
01:02:12,399 --> 01:02:14,067
Oh, great!
637
01:02:16,278 --> 01:02:19,031
Okay, so explain the part
about how we find him.
638
01:02:19,031 --> 01:02:22,284
We take a low pass,
see if we can spot him.
639
01:02:22,284 --> 01:02:23,994
Uh-huh! Okay,
let's jump ahead then.
640
01:02:23,994 --> 01:02:26,997
If we find him, how're we
gonna to get him out?
641
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
I'm not sure
about that yet.
642
01:02:28,707 --> 01:02:30,542
I bet you were
the kind of guy
643
01:02:30,542 --> 01:02:33,128
who did his homework the night
before it was due, huh?
644
01:02:33,128 --> 01:02:36,924
Nope! Did it on
the way to school!
645
01:02:39,134 --> 01:02:42,596
What's that?
646
01:02:42,596 --> 01:02:45,849
This? My homework.
647
01:03:01,657 --> 01:03:03,450
Fly in from the west.
648
01:03:03,492 --> 01:03:06,787
They won't expect anything
coming from that direction.
649
01:03:06,828 --> 01:03:08,288
Gotcha!
650
01:04:31,371 --> 01:04:33,332
There he is!
He's alive!!
651
01:04:33,415 --> 01:04:35,876
I can't set down here.
652
01:04:35,918 --> 01:04:38,253
Head him over
to the airstrip.
653
01:04:48,555 --> 01:04:50,891
Come in low and fast, Jim.
654
01:04:50,891 --> 01:04:52,726
When you flare, I'll bail.
655
01:04:52,768 --> 01:04:54,895
Orbit out of range, I'll
call you when I need you.
656
01:04:54,937 --> 01:04:56,730
Low and fast it'll be. Right.
657
01:06:08,385 --> 01:06:10,512
My friend, you came back.
658
01:06:10,512 --> 01:06:13,432
I prayed and God sent you.
659
01:06:13,473 --> 01:06:15,058
You look good,
amigo.
660
01:06:15,100 --> 01:06:16,643
I was trying to blend in.
661
01:06:16,643 --> 01:06:18,020
It worked!
662
01:06:18,020 --> 01:06:19,813
Well, they couldn't find me.
663
01:06:19,813 --> 01:06:21,899
Jim, we need you now! Now!
664
01:06:21,899 --> 01:06:23,650
Roger that. On the way.
665
01:06:24,985 --> 01:06:26,653
This way!
666
01:06:35,537 --> 01:06:37,956
What are you
going to do?
667
01:06:37,998 --> 01:06:39,708
Turn in my homework!
668
01:07:05,400 --> 01:07:07,069
I've been hit!!
669
01:07:07,069 --> 01:07:09,071
Mateo!!
670
01:07:16,328 --> 01:07:17,996
Go, go, go!
671
01:07:43,730 --> 01:07:48,861
My God is ever faithful
to me, you know?
672
01:07:48,861 --> 01:07:52,239
He delivered me
from my enemies.
673
01:07:52,281 --> 01:07:53,991
He has.
674
01:07:53,991 --> 01:07:56,326
You know...
675
01:07:58,120 --> 01:08:02,082
Save it...
save your strength.
676
01:08:06,128 --> 01:08:09,131
I think it's time
that I go home now.
677
01:08:09,131 --> 01:08:12,926
Yeah... that's why
I came back.
678
01:08:12,926 --> 01:08:18,056
No, my home... home
is with the Lord...
679
01:08:18,056 --> 01:08:23,979
I think that it is his will
that I go there now.
680
01:08:23,979 --> 01:08:26,523
There is no better
place to be
681
01:08:26,523 --> 01:08:29,693
than in the center
of God's will.
682
01:08:39,328 --> 01:08:43,624
Unless it's in his presence.
683
01:09:24,456 --> 01:09:26,917
He's home now.
684
01:09:26,917 --> 01:09:29,878
He knew.
685
01:09:29,920 --> 01:09:33,382
He filed his flight plan
with heaven a long time ago.
686
01:09:33,423 --> 01:09:36,301
That's where he is now.
687
01:09:36,343 --> 01:09:40,013
I don't... how he
could be so sure?
688
01:09:40,013 --> 01:09:42,933
Christians believe that
the Bible is God's standard
689
01:09:42,933 --> 01:09:47,271
and it says "For God so loved
the world that He gave
690
01:09:47,271 --> 01:09:50,566
His only begotten Son
and whoever believes in Him
691
01:09:50,566 --> 01:09:53,110
shall not parish
but have everlasting life."
692
01:09:53,110 --> 01:09:57,656
That Promise is
what gave Mateo peace.
693
01:09:59,992 --> 01:10:03,912
I want to have that peace,
you know, that confidence.
694
01:10:03,912 --> 01:10:08,917
You know, Dan, I was
a preacher's kid
695
01:10:08,917 --> 01:10:12,838
and thought I was entitled
to a free ride to heaven.
696
01:10:12,838 --> 01:10:16,925
But the whole time I was
headed in the wrong direction.
697
01:10:16,925 --> 01:10:19,970
The hard part for me was
realizing I was lost.
698
01:10:19,970 --> 01:10:22,848
When I did, the thought
of me spending
699
01:10:22,848 --> 01:10:26,101
an eternity in hell,
well, it terrified me.
700
01:10:26,101 --> 01:10:28,729
See, Jesus came that
we might have life
701
01:10:28,770 --> 01:10:30,397
and have it more abundantly.
702
01:10:30,439 --> 01:10:36,320
He came, he bled,
he died on the cross
703
01:10:36,361 --> 01:10:38,530
and arose from the dead,
704
01:10:38,572 --> 01:10:42,201
and he shed his blood
for my sin... for all sin.
705
01:10:42,201 --> 01:10:47,873
And when I realized that,
I was overwhelmed
706
01:10:47,915 --> 01:10:50,542
by that kind of love.
707
01:10:50,584 --> 01:10:53,086
So I asked the Lord
to forgive me
708
01:10:53,086 --> 01:10:55,923
and that He would accept me,
by His grace.
709
01:10:55,964 --> 01:10:59,635
And now I'm saved.
710
01:10:59,635 --> 01:11:03,222
I still don't know how.
711
01:11:04,973 --> 01:11:07,809
That's okay, just pray.
712
01:11:07,809 --> 01:11:10,729
Pray? Me?
713
01:11:10,729 --> 01:11:15,192
I wouldn't know where to start.
714
01:11:15,192 --> 01:11:19,613
Prayer is simply talking to God.
715
01:11:19,655 --> 01:11:23,200
The words aren't as important
as the attitude of the heart.
716
01:11:40,759 --> 01:11:43,512
Dear God...
717
01:11:43,554 --> 01:11:47,724
I've been lost
a long time.
718
01:11:47,766 --> 01:11:50,978
Too long...
719
01:11:50,978 --> 01:11:54,940
like one of those sheep.
720
01:11:55,023 --> 01:12:00,654
Forgive me, Lord,
for... my life,
721
01:12:00,696 --> 01:12:06,451
everything I've done...
722
01:12:06,451 --> 01:12:09,913
my sins.
723
01:12:09,913 --> 01:12:13,375
Accept me, oh Lord,
724
01:12:13,375 --> 01:12:17,671
as I give my life to you.
725
01:12:17,713 --> 01:12:21,008
In the name
of Jesus Christ...
726
01:12:26,054 --> 01:12:29,850
let me walk in his ways.
727
01:12:38,066 --> 01:12:39,860
Amen.
728
01:13:06,136 --> 01:13:08,597
You made it!
729
01:13:08,597 --> 01:13:10,265
And Mateo?
730
01:13:10,265 --> 01:13:11,934
He didn't.
731
01:13:11,975 --> 01:13:15,646
I don't know how Annie is
going to take this.
732
01:13:17,105 --> 01:13:20,651
Dan, I had no idea
it would come to this.
733
01:13:20,692 --> 01:13:22,444
I don't think anyone did.
734
01:13:22,486 --> 01:13:25,364
But I'm grateful
that you are all right
735
01:13:25,364 --> 01:13:27,866
and that you brought
my daughter back.
736
01:13:27,866 --> 01:13:30,118
I'm glad
you're here, Tony.
737
01:13:30,160 --> 01:13:31,745
She needs you.
738
01:13:33,247 --> 01:13:36,166
Let's change the dressing
and we'll pull the IV.
739
01:13:36,166 --> 01:13:39,336
And you are out of here
in the morning.
740
01:13:39,336 --> 01:13:43,507
In the meantime, I think there's
somebody that wants to see you.
741
01:13:43,549 --> 01:13:45,050
Hi!
742
01:13:45,050 --> 01:13:47,135
Dad. You're here!
743
01:13:47,135 --> 01:13:50,472
I can't believe you came.
744
01:13:50,472 --> 01:13:52,099
Well, I...
745
01:13:56,395 --> 01:13:58,689
I should have
come a lot sooner.
746
01:13:58,689 --> 01:14:01,650
I should have left
when you wanted me to.
747
01:14:01,650 --> 01:14:03,610
I'm so sorry.
I should've listened.
748
01:14:03,610 --> 01:14:07,239
If anything has happened to
Dan or Mateo, it's my fault.
749
01:14:07,239 --> 01:14:10,617
No, you did what
you thought was best.
750
01:14:10,617 --> 01:14:13,954
So you've got to
stop blaming yourself.
751
01:14:13,954 --> 01:14:16,415
I've been doing that
since the accident.
752
01:14:16,456 --> 01:14:18,166
It almost destroyed us all.
753
01:14:19,585 --> 01:14:22,838
If you hadn't sent Dan, I don't
know what would have happened.
754
01:14:22,838 --> 01:14:26,466
Dan loves you, I knew
he'd take care of you.
755
01:14:28,010 --> 01:14:31,096
He brought all of us out,
the whole village.
756
01:14:33,140 --> 01:14:35,309
So much has happened.
757
01:14:35,309 --> 01:14:38,645
My good friend, Mateo,
he stayed behind,
758
01:14:38,645 --> 01:14:40,981
and he risked his life
to save us.
759
01:14:40,981 --> 01:14:43,025
Dan went to try
to find him.
760
01:14:43,066 --> 01:14:44,735
I know.
761
01:14:44,776 --> 01:14:49,656
Dan's back, and he wants
to see you.
762
01:14:49,698 --> 01:14:52,075
Hey.
763
01:14:52,117 --> 01:14:55,829
Mateo?
Did you find him?
764
01:14:57,122 --> 01:14:59,666
We found him.
765
01:14:59,666 --> 01:15:03,587
He was shot gettin' away.
766
01:15:06,507 --> 01:15:07,966
I'm sorry, honey.
767
01:15:09,051 --> 01:15:12,513
He died in my arms, Annie.
768
01:15:14,097 --> 01:15:15,516
What?
769
01:15:15,557 --> 01:15:19,353
He said, it was time
for him to go home.
770
01:15:27,236 --> 01:15:30,948
What's happened here in
the last few days epitomizes
771
01:15:30,948 --> 01:15:34,284
that greater love has
no one than this...
772
01:15:34,284 --> 01:15:38,872
that a man would lay down
his life for a friend.
773
01:15:38,872 --> 01:15:42,584
The Bible tells us that
its appointed to every man
774
01:15:42,584 --> 01:15:45,629
once to die and after this,
the judgement.
775
01:15:45,629 --> 01:15:48,465
Well, Mateo, he's
kept his appointment
776
01:15:48,507 --> 01:15:51,134
with death and eternity.
777
01:15:51,176 --> 01:15:56,181
Right now he's enjoying
his reward with God in heaven.
778
01:15:56,181 --> 01:15:59,059
And so we're here
to dedicate this hospital.
779
01:15:59,059 --> 01:16:03,272
And we do it in the honor
of our good friend, Mateo,
780
01:16:03,272 --> 01:16:06,775
and to the glory
of our great God!
781
01:16:06,817 --> 01:16:08,151
Amen.
782
01:16:13,907 --> 01:16:16,368
I've been looking for you two.
783
01:16:16,368 --> 01:16:18,370
I've got some good news.
784
01:16:18,412 --> 01:16:20,747
I just got off the phone
with my old pal
785
01:16:20,747 --> 01:16:22,416
Senator Furman from Washington.
786
01:16:22,416 --> 01:16:25,169
You're going to have
your village back soon.
787
01:16:25,169 --> 01:16:28,213
The Columbian government
is going to send in troops
788
01:16:28,213 --> 01:16:31,925
to rescue the men and get rid
of Salazar for good.
789
01:16:31,925 --> 01:16:34,344
Oh! That's great Dad.
790
01:16:34,344 --> 01:16:36,638
And there's more.
791
01:16:36,680 --> 01:16:39,308
I'm going to
rebuild your clinic.
792
01:16:39,349 --> 01:16:41,101
You are?!
793
01:16:41,101 --> 01:16:43,103
And I am going to stay here
794
01:16:43,103 --> 01:16:44,730
and make sure it's done right.
795
01:16:47,149 --> 01:16:49,860
I should have done this
a long time ago.
796
01:16:49,860 --> 01:16:52,321
I should have done
a lot of things.
797
01:16:52,321 --> 01:16:55,949
But I am going to try
to make it up...
798
01:16:55,949 --> 01:16:57,910
to both of you.
799
01:17:01,747 --> 01:17:03,624
Thank you!
800
01:17:08,003 --> 01:17:10,756
Tony, thanks.
801
01:17:12,341 --> 01:17:14,176
Thank you.
802
01:17:18,347 --> 01:17:20,641
I'm gonna have to go
see Dr. Bob now.
803
01:17:20,682 --> 01:17:22,351
I'll see you two later.
804
01:17:22,351 --> 01:17:23,769
Okay.
805
01:17:24,978 --> 01:17:26,438
Wow!
806
01:17:26,480 --> 01:17:28,524
I never thought
I'd see
807
01:17:28,524 --> 01:17:30,901
you and Dad together
like this again.
808
01:17:30,901 --> 01:17:33,570
I think that qualifies
as a miracle.
809
01:17:33,612 --> 01:17:35,072
Yeah.
810
01:17:36,114 --> 01:17:38,659
I want to talk to you
about something.
811
01:17:38,700 --> 01:17:40,118
What?
812
01:17:40,160 --> 01:17:42,996
Tell you about
something that happened
813
01:17:42,996 --> 01:17:45,123
in the helicopter
on the way back.
814
01:17:45,165 --> 01:17:46,875
Ah...
815
01:17:46,917 --> 01:17:49,711
I don't know how
to say it, but
816
01:17:49,711 --> 01:17:52,506
do you remember that story
Mateo told me
817
01:17:52,506 --> 01:17:55,300
about the Good Shepherd
and the lost sheep?
818
01:17:55,342 --> 01:17:57,344
Yeah, the parable.
819
01:17:57,386 --> 01:18:01,849
Well, that lost sheep,
that was me...
820
01:18:01,849 --> 01:18:04,351
but I'm not lost anymore.
821
01:18:04,351 --> 01:18:06,186
Oh, Dan!
822
01:18:07,896 --> 01:18:09,356
He found me.
823
01:18:09,398 --> 01:18:12,109
I knew it, I knew
something had changed!
824
01:18:12,109 --> 01:18:17,030
If Jim's offer is still good,
and it's okay with you,
825
01:18:17,030 --> 01:18:19,950
I'd like to stay and help.
826
01:18:19,950 --> 01:18:21,618
I'm so happy!
827
01:18:21,660 --> 01:18:24,621
I-I've been praying for this
for the past five years!
828
01:18:24,663 --> 01:18:28,208
For me, for five years?
829
01:18:28,208 --> 01:18:30,294
For us!
830
01:18:30,335 --> 01:18:33,255
Dan, I never
stopped loving you.
831
01:19:08,957 --> 01:19:11,960
You reached out for me
832
01:19:11,960 --> 01:19:15,339
I pushed you away.
833
01:19:15,380 --> 01:19:21,428
I was not
willing to change.
834
01:19:21,428 --> 01:19:25,224
You tried to
save me from myself
835
01:19:25,265 --> 01:19:28,560
but I didn't care,
836
01:19:28,602 --> 01:19:31,939
and even when
you were long gone
837
01:19:31,939 --> 01:19:35,609
I was still
in your prayers.
838
01:19:35,609 --> 01:19:38,862
Are you just
a good Samaritan
839
01:19:38,862 --> 01:19:41,782
that lends
a helping hand?
840
01:19:41,782 --> 01:19:44,785
A righteous friend
and neighbor
841
01:19:44,785 --> 01:19:48,789
or something
more than that?
842
01:19:48,789 --> 01:19:55,963
Are you the answer
to an unanswered prayer?
843
01:19:55,963 --> 01:20:02,344
Have I been
entertaining an angel
844
01:20:02,386 --> 01:20:05,973
unaware.
845
01:20:10,727 --> 01:20:15,983
Are you the pillow
where I lay my dreams,
846
01:20:15,983 --> 01:20:22,739
or are you just
something I'm imagining?
847
01:20:22,739 --> 01:20:26,368
Your heart
reflects a light
848
01:20:26,368 --> 01:20:29,746
from a much
brighter place
849
01:20:29,746 --> 01:20:32,541
and your love
always leaves me
850
01:20:32,541 --> 01:20:36,461
in a higher
state of grace.
851
01:20:36,461 --> 01:20:39,381
Are you just
a good Samaritan
852
01:20:39,381 --> 01:20:42,509
that lends
a helping hand?
853
01:20:42,509 --> 01:20:45,888
A righteous friend
and neighbor
854
01:20:45,888 --> 01:20:49,600
or something
more than that?
855
01:20:49,600 --> 01:20:57,357
Are you the answer
to an unanswered prayer?
856
01:20:57,357 --> 01:21:02,821
Have I been
entertaining an angel
857
01:21:02,863 --> 01:21:06,408
unaware.
858
01:21:07,951 --> 01:21:10,704
Of all the things
I'm thankful for
859
01:21:10,704 --> 01:21:13,373
you're the highest
on my list
860
01:21:13,373 --> 01:21:17,044
but there's one thing
I'd like to know
861
01:21:17,044 --> 01:21:21,715
so please just
tell me this...
862
01:21:21,715 --> 01:21:26,595
Are you just
a good Samaritan
863
01:21:26,595 --> 01:21:29,640
that lends
a helping hand?
864
01:21:29,640 --> 01:21:33,101
A righteous
friend and neighbor
865
01:21:33,101 --> 01:21:36,563
or something
more than that?
866
01:21:36,563 --> 01:21:44,154
Are you the answer
to an unanswered prayer?
867
01:21:44,154 --> 01:21:51,161
Have I been
entertaining an angel
868
01:21:51,203 --> 01:21:58,001
entertaining an angel
869
01:21:58,043 --> 01:22:04,174
Have I been
entertaining an angel
870
01:22:04,216 --> 01:22:09,429
...unaware.
58961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.