All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Takara-Migoto] Homeless Child Remy 24 [BDFE8577]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 World Masterpiece Theater 2 00:00:07,800 --> 00:00:14,400 Homeless Child Remy 3 00:00:07,800 --> 00:00:14,400 "About Love" 4 00:00:15,260 --> 00:00:23,200 I continue wishing to see you 5 00:00:23,690 --> 00:00:28,360 Today we'll go on a journey 6 00:00:28,450 --> 00:00:32,310 That's as endless as the blue sky 7 00:00:32,820 --> 00:00:40,990 With joy, sorrow and hope come setbacks 8 00:00:41,360 --> 00:00:46,040 They repeat, they repeat 9 00:00:46,280 --> 00:00:50,870 What should I believe? 10 00:00:51,510 --> 00:00:59,880 You know nothing about love, however 11 00:01:00,320 --> 00:01:08,900 Someday you will feel warmth inside 12 00:01:09,730 --> 00:01:19,860 I dream of the day when you'll speak of love 13 00:01:20,860 --> 00:01:28,660 Tomorrow, our journey will begin 14 00:01:29,510 --> 00:01:35,000 Presented by: Takara Fansubs & Migoto 15 00:01:35,040 --> 00:01:39,990 Episode 24: Love Torn Apart 16 00:01:48,210 --> 00:01:49,570 Arthur! 17 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 Arthur! 18 00:01:52,870 --> 00:01:54,160 Arthur! 19 00:01:55,700 --> 00:01:57,780 What happened, mother? 20 00:01:58,050 --> 00:01:58,930 Arthur... 21 00:02:00,570 --> 00:02:04,190 You'll be glad, we finally found where Remy is. 22 00:02:04,210 --> 00:02:05,730 Really? 23 00:02:06,520 --> 00:02:09,460 She's living at a place with a man named Gaspard. 24 00:02:09,800 --> 00:02:12,630 When Mary visited he said she wasn't there. 25 00:02:12,650 --> 00:02:15,740 But she wrote in her letter that she'll certainly bring her back. 26 00:02:19,730 --> 00:02:22,860 Mother, let's go to Paris to meet her and pick her up. 27 00:02:23,820 --> 00:02:26,000 But... 28 00:02:26,350 --> 00:02:29,820 Don't worry about me. I'm totally fine. 29 00:02:29,860 --> 00:02:31,750 If I see Remy, I'll be even better. 30 00:02:32,760 --> 00:02:36,850 If my father were alive, he would've done it. 31 00:02:40,940 --> 00:02:41,810 Mother! 32 00:02:50,790 --> 00:02:51,950 All right. 33 00:02:52,700 --> 00:02:54,220 Arthur... 34 00:03:06,790 --> 00:03:09,580 Miss Mary, what you've been worried about has come true. 35 00:03:10,280 --> 00:03:14,840 That guy, Gaspard, has a really bad reputation. 36 00:03:15,320 --> 00:03:18,840 Even when first meeting him, I had a bad feeling. 37 00:03:20,380 --> 00:03:25,160 He forces kids who don't have any parents or were sold to pay off debt to work 38 00:03:25,180 --> 00:03:26,680 and collects money from them. 39 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 Then what about Remy? 40 00:03:28,640 --> 00:03:32,170 She's probably forced to work somewhere. 41 00:03:32,490 --> 00:03:35,370 He told us that he'd let us see Remy, 42 00:03:35,480 --> 00:03:36,690 but we can't trust him. 43 00:03:37,830 --> 00:03:39,790 What should we do? 44 00:03:39,900 --> 00:03:43,710 The Madam and Arthur are coming to Paris soon. 45 00:03:44,330 --> 00:03:47,250 We have to find Remy at all costs before then. 46 00:03:47,830 --> 00:03:48,760 Yes. 47 00:03:53,940 --> 00:03:57,250 The children at Gaspard's house? 48 00:03:57,270 --> 00:04:01,010 Yes, there's a girl named Remy there. Do you have any idea where she is? 49 00:04:01,260 --> 00:04:02,110 Heh! 50 00:04:08,260 --> 00:04:11,110 Please! - All right, all right. 51 00:04:11,120 --> 00:04:12,480 Excuse me! 52 00:04:13,590 --> 00:04:17,980 We're looking for a girl living at Gaspard's place. 53 00:04:19,020 --> 00:04:20,230 Gaspard's place? 54 00:04:20,790 --> 00:04:22,980 A girl named Remy. 55 00:04:23,240 --> 00:04:27,050 Oh, the girl with the cute monkey, right? 56 00:04:27,060 --> 00:04:29,000 She's a good and cheerful girl. 57 00:04:29,930 --> 00:04:30,990 You know her then? 58 00:04:32,660 --> 00:04:38,640 During this season of the year, Gaspard takes the kids to a village in the countryside 59 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 where they do grape picking. 60 00:04:41,200 --> 00:04:43,130 I guess Remy's there, too. 61 00:04:43,490 --> 00:04:45,540 Where is the village? 62 00:04:45,570 --> 00:04:48,800 I believe it's located just south of Paris. 63 00:04:49,140 --> 00:04:51,650 Oh yes, it's Eruville village. 64 00:04:53,180 --> 00:04:55,020 Thank you very much! 65 00:04:56,240 --> 00:05:00,180 Could you tell me anything else about the village? 66 00:05:00,510 --> 00:05:03,650 Keh! She talks too much about something that's none of her business. 67 00:05:04,380 --> 00:05:07,910 I'll never miss a chance to make some good money. 68 00:05:16,390 --> 00:05:18,910 All right! Let's take a break! 69 00:05:19,450 --> 00:05:20,420 Ah... 70 00:05:22,530 --> 00:05:24,740 Finally we can rest! 71 00:05:27,090 --> 00:05:29,270 Ah, I'm so tired! 72 00:05:29,290 --> 00:05:31,750 There's always more no matter how many grapes we pick. 73 00:05:32,440 --> 00:05:34,060 I can't take another step. 74 00:05:40,010 --> 00:05:42,310 It's cold but it feels good. 75 00:05:50,120 --> 00:05:52,130 Joli-Coeur, where are you going? 76 00:05:56,470 --> 00:05:59,040 Joli-Coeur, get down! 77 00:06:01,530 --> 00:06:03,660 You're such a kid! 78 00:06:04,790 --> 00:06:06,590 I'm coming, too! 79 00:06:06,810 --> 00:06:08,720 Wait, Remy! 80 00:06:21,260 --> 00:06:23,690 Where's he gone? 81 00:06:25,140 --> 00:06:26,620 Joli-Coeur! 82 00:06:28,420 --> 00:06:31,490 Get down! Come here, Joli-Coeur! 83 00:06:58,030 --> 00:06:59,910 It's so pretty! 84 00:07:50,060 --> 00:07:51,670 Oh... Remy. 85 00:07:52,610 --> 00:07:54,910 Mattia! Wake up, Mattia! 86 00:07:55,240 --> 00:07:56,460 Hmm? 87 00:07:56,790 --> 00:07:57,960 Come with me! 88 00:07:58,480 --> 00:08:01,750 What? Hey, Remy! - What? 89 00:08:11,150 --> 00:08:12,960 See, they're beautiful, aren't they? 90 00:08:20,490 --> 00:08:22,040 Nobody will come here. 91 00:08:22,470 --> 00:08:25,280 It'd be okay if you played your violin here. 92 00:08:27,060 --> 00:08:29,740 You'll be a famous musician someday. 93 00:08:30,050 --> 00:08:32,910 You'll definitely be one if you keep practicing. 94 00:08:33,820 --> 00:08:34,660 Remy... 95 00:08:52,920 --> 00:08:55,010 Wow... It looks like a wedding! 96 00:08:55,310 --> 00:08:56,140 Huh? 97 00:08:56,350 --> 00:08:59,150 A wedding for Remy and Mattia! 98 00:09:03,240 --> 00:09:07,060 It's a wedding! A wedding for Remy and Mattia! 99 00:09:08,870 --> 00:09:10,190 Hey, Lise... 100 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Yeah, it's a wedding! - Lise, stop it! 101 00:09:14,660 --> 00:09:18,110 Huh? Big brother Mattia's face is turning red. 102 00:09:18,130 --> 00:09:19,300 Lise! 103 00:09:21,110 --> 00:09:23,800 A wedding! - Stop it, I said! 104 00:09:23,820 --> 00:09:27,500 I'm gonna go tell everybody! - Hey, Lise! 105 00:10:25,570 --> 00:10:26,980 Huh? That horse cart... 106 00:10:27,620 --> 00:10:29,020 You're late! 107 00:10:30,960 --> 00:10:34,230 As soon as I leave you unsupervised you slack off on the job! 108 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 Come on! - Huh? 109 00:10:38,410 --> 00:10:42,570 Are we going back to Paris? We haven't finished the grape picking yet. 110 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Just Remy! 111 00:10:44,660 --> 00:10:46,080 Why? 112 00:10:47,790 --> 00:10:49,960 Remy! - Get away! 113 00:10:50,790 --> 00:10:52,040 Mattia! 114 00:10:55,400 --> 00:10:56,080 Remy! 115 00:10:57,580 --> 00:10:58,930 Remy! 116 00:11:02,830 --> 00:11:04,130 Remy! 117 00:11:04,190 --> 00:11:05,140 Remy! 118 00:11:07,080 --> 00:11:09,140 Mattia! Mattia! 119 00:11:09,430 --> 00:11:11,520 Remy! Remy! 120 00:11:11,980 --> 00:11:13,200 Mattia! 121 00:11:13,560 --> 00:11:16,040 Help me! - Remy! 122 00:11:16,200 --> 00:11:17,020 Remy! 123 00:11:17,320 --> 00:11:19,570 Leave her alone! 124 00:11:28,400 --> 00:11:31,620 I can't believe that one of the kids 125 00:11:32,840 --> 00:11:37,960 living at Gaspard's place is a daughter of the Milligan family. 126 00:11:38,120 --> 00:11:42,970 Not to mention, the Milligan family is one of the greatest pedigree families in England. 127 00:11:44,020 --> 00:11:45,220 Well, now... 128 00:11:48,870 --> 00:11:50,720 Is there a girl called Remy here? 129 00:11:55,930 --> 00:11:58,260 Remy... It's me! Where are you? 130 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 Remy's not here. 131 00:12:08,690 --> 00:12:10,830 Boss Gaspard took her away. 132 00:12:12,510 --> 00:12:18,340 What's going on? Did that man pick up Remy to send her to us? 133 00:12:19,080 --> 00:12:23,090 No... He's not that nice of a guy. 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 He just wants money. 135 00:12:25,300 --> 00:12:27,850 He's probably planning to ransom her. 136 00:12:29,610 --> 00:12:33,530 Then he must've hid Remy from us so we can't find her. 137 00:12:33,550 --> 00:12:35,210 That's probably the case. 138 00:12:36,370 --> 00:12:37,620 Huh... That's horrible. 139 00:12:40,020 --> 00:12:41,240 Big brother Mattia! 140 00:12:41,790 --> 00:12:43,740 How'd it go? Did you find Remy? 141 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 No, I didn't. 142 00:12:49,820 --> 00:12:51,700 What about Capi and Joli-Coeur? 143 00:12:51,780 --> 00:12:53,330 Haven't they come back yet? 144 00:12:53,910 --> 00:12:54,540 Tell me... 145 00:12:55,100 --> 00:12:57,570 Remy, what happened to Remy? 146 00:12:58,950 --> 00:13:01,040 Who are you? 147 00:13:01,990 --> 00:13:04,550 We've been looking for Remy. 148 00:13:05,170 --> 00:13:09,050 We finally discovered that she's at Gaspard's place which led us here. 149 00:13:09,620 --> 00:13:11,570 Why are you looking for Remy? 150 00:13:12,470 --> 00:13:16,060 Because Remy is a precious daughter of the Milligan family. 151 00:13:19,820 --> 00:13:21,530 Really? - Remy is... 152 00:13:21,940 --> 00:13:23,330 Their daughter... 153 00:13:27,840 --> 00:13:30,110 When Remy was just a baby, 154 00:13:30,220 --> 00:13:32,970 she was stolen away by someone. 155 00:13:33,000 --> 00:13:36,080 Since then she's been missing. 156 00:13:37,190 --> 00:13:39,480 We've been looking for her ever since. 157 00:13:40,480 --> 00:13:43,340 We finally found a clue and came here. 158 00:13:43,800 --> 00:13:47,090 How? How would you know that Remy is their daughter? 159 00:13:50,630 --> 00:13:52,850 Does Remy have something like this? 160 00:13:53,980 --> 00:13:57,990 She does! She said that it was given to her by her real mother! 161 00:13:59,870 --> 00:14:03,230 It's proof that Remy is a daughter of the Milligan family. 162 00:14:10,600 --> 00:14:14,370 Where's Gaspard gone anyway? 163 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 Mr. Blair, did you find anything? 164 00:14:19,390 --> 00:14:20,660 I see. 165 00:14:21,530 --> 00:14:24,020 Anyway, let's go back to Paris. 166 00:14:24,050 --> 00:14:26,510 There we can list the places that Gaspard might go. 167 00:14:26,680 --> 00:14:28,380 It's all we can do. 168 00:14:28,780 --> 00:14:30,600 Huh... What should we do? 169 00:14:30,630 --> 00:14:33,890 What should I tell the Madam and the boy? 170 00:14:49,510 --> 00:14:52,120 We won't be able to see Remy anymore. 171 00:14:52,520 --> 00:14:54,370 Huh? Why? 172 00:14:55,380 --> 00:14:58,530 Because now she'll know where her real mother is. 173 00:14:58,570 --> 00:15:00,130 Obviously she'll go with her mother. 174 00:15:00,520 --> 00:15:02,160 No, I don't want her to! 175 00:15:02,180 --> 00:15:04,760 I want to stay with Remy forever! 176 00:15:09,560 --> 00:15:10,830 I don't like it either! 177 00:15:10,850 --> 00:15:13,830 Yeah, it'll be boring without Remy. 178 00:15:13,870 --> 00:15:18,190 It can't be helped. Remy's different from what she used to be. 179 00:15:18,230 --> 00:15:19,100 Hey... 180 00:16:18,930 --> 00:16:21,560 Wake up! Hey, Remy! 181 00:16:23,180 --> 00:16:25,060 Why won't you get up!? 182 00:16:48,890 --> 00:16:51,440 You stay here and be quiet for a while! 183 00:16:51,910 --> 00:16:54,630 Why are you doing this!? - Quit complaining! 184 00:16:55,150 --> 00:16:58,160 Please, send me back to everyone! - Shut up! 185 00:16:58,450 --> 00:16:59,970 Shut up! 186 00:17:00,420 --> 00:17:04,100 You're an important bargaining chip. I can't send you back. 187 00:17:04,110 --> 00:17:04,800 Huh? 188 00:17:05,140 --> 00:17:06,080 Heh! 189 00:17:45,150 --> 00:17:46,580 What should I do? 190 00:17:55,940 --> 00:17:59,130 Remy wouldn't go! She wouldn't go anywhere! 191 00:18:05,460 --> 00:18:11,150 She promised we'd be together forever and that we'd never be apart! 192 00:18:14,070 --> 00:18:16,370 Right? Aren't I right? 193 00:18:20,500 --> 00:18:23,600 Oh, did you get it back for me? 194 00:18:24,110 --> 00:18:26,450 I'm so glad. 195 00:18:29,590 --> 00:18:33,550 My real mother gave this to me. 196 00:18:33,810 --> 00:18:36,400 It's my precious treasure. 197 00:18:36,420 --> 00:18:40,900 I feel like I'll be able to meet my mother one day if I keep it. 198 00:18:41,760 --> 00:18:43,310 Thank you, Mattia! 199 00:18:44,070 --> 00:18:47,360 Mother, mother... 200 00:18:48,040 --> 00:18:49,940 So what! 201 00:19:20,060 --> 00:19:21,390 Capi! 202 00:19:22,690 --> 00:19:24,740 Did you find out where Remy is? 203 00:19:31,170 --> 00:19:32,270 Ricardo, I'm going! 204 00:19:32,630 --> 00:19:33,520 Huh? 205 00:19:34,630 --> 00:19:37,040 Gaspard hid Remy! 206 00:19:37,100 --> 00:19:41,060 He's probably planning to ransom money from Remy's mother. 207 00:19:41,140 --> 00:19:43,060 Who knows what terrible things he'll do to Remy 208 00:19:43,090 --> 00:19:45,290 if things don't go the way he wants. 209 00:19:46,170 --> 00:19:47,280 Mattia... 210 00:19:48,600 --> 00:19:50,660 I'll rescue Remy and take her to Paris. 211 00:19:50,680 --> 00:19:52,050 Huh...? 212 00:19:53,200 --> 00:19:55,140 Can you really do that? 213 00:19:55,160 --> 00:19:57,800 But then, we might not be able to see Remy again! 214 00:20:01,140 --> 00:20:04,560 Big brother Mattia, no! 215 00:20:07,220 --> 00:20:10,390 Remy has dreamed of meeting her real mother. 216 00:20:13,050 --> 00:20:15,820 So let's send Remy to her mother. 217 00:20:16,330 --> 00:20:19,630 You want Remy to be happy, right Lise? 218 00:20:20,250 --> 00:20:21,140 Yeah. 219 00:20:22,980 --> 00:20:25,080 I'm sure I'll find Remy. 220 00:20:25,720 --> 00:20:28,180 I'll go too. - Yeah, me too. 221 00:20:28,200 --> 00:20:31,570 Let's all go together! - Wait guys! 222 00:20:31,990 --> 00:20:35,390 Let's leave it to Mattia. We can't waste a second. 223 00:20:35,940 --> 00:20:37,350 We'll leave it to you. 224 00:20:48,730 --> 00:20:50,490 Big brother Mattia! 225 00:21:13,270 --> 00:21:14,660 Mattia! 226 00:21:18,150 --> 00:21:20,720 Remy, hold on, Remy! 227 00:21:32,910 --> 00:21:35,140 Arthur, can't you sleep? 228 00:21:35,470 --> 00:21:38,880 I'm too excited from thinking about seeing Remy tomorrow. 229 00:21:38,900 --> 00:21:40,210 Is that so? 230 00:21:41,130 --> 00:21:50,540 Try to love yourself more 231 00:21:50,800 --> 00:22:00,100 Abandoned dreams can be seen again 232 00:22:00,340 --> 00:22:09,190 Surely, not everyone can be so strong 233 00:22:09,990 --> 00:22:20,870 The blue sky lifts all of the world's tears... 234 00:22:21,380 --> 00:22:31,170 Tomorrow's courage comes 235 00:22:31,330 --> 00:22:41,140 From the future that gives us our fate 236 00:22:41,200 --> 00:22:50,510 Try to seek for them more 237 00:22:50,800 --> 00:22:54,610 Give your heart to 238 00:22:54,700 --> 00:23:09,410 That person who is also seeking you 239 00:23:18,320 --> 00:23:22,000 Mattia! Will I ever see Mattia and the rest again? 240 00:23:22,600 --> 00:23:24,380 I'll save you! 241 00:23:26,150 --> 00:23:27,960 I won't let you escape! 242 00:23:27,990 --> 00:23:30,130 Come on, hurry up! - Okay! 243 00:23:32,720 --> 00:23:36,520 Escape! 244 00:23:32,720 --> 00:23:36,520 Next time: 16697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.