Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:05,080 --> 00:00:14,160
sottotitoli italiani fgian
1
00:00:35,080 --> 00:00:39,160
- Sebastian? Cosa succede?
- Michelle.
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
Possiamo incontrarci pi� tardi?
3
00:00:43,440 --> 00:00:49,720
Prendi. Tienlo per me
Non mostrarlo a nessuno.
4
00:01:03,720 --> 00:01:07,529
{\an8}Ci vediamo al faro
alle 23! Sebastian.
00:03:27,280 --> 00:03:30,320
Un anno dopo
7
00:03:44,280 --> 00:03:47,320
E ora andiamo a Hvide Sande*.
*localit� turistica, letteralmente: spiagge bianche
8
00:03:47,440 --> 00:03:51,120
Si avvicina l'anniversario dell'omicidio di Sebastian Pfeiffer.
9
00:03:51,240 --> 00:03:54,120
- Ti stai preparando?
- S�.
10
00:03:54,240 --> 00:03:57,240
...richiede pi� risorse.
11
00:03:57,360 --> 00:04:01,296
La tragedia lascia ancora tracce sulla costa occidentale.
12
00:04:01,320 --> 00:04:04,640
I turisti tedeschi se ne sono andati.
13
00:04:04,760 --> 00:04:09,816
- Non erano le otto e mezza?
- Devo consegnare qualcosa.
14
00:04:09,840 --> 00:04:14,640
L'omicidio di Sebastian Pfeiffer � uno dei pi� discussi...
15
00:04:18,520 --> 00:04:23,120
L'indagine su questi casi pu� assumere molte forme.
16
00:04:23,240 --> 00:04:28,160
Anche se non vedete poliziotti, lavoriamo sul caso.
17
00:04:28,280 --> 00:04:31,471
Polizia danese, non sanno niente.
18
00:04:40,960 --> 00:04:45,880
No! Ho dimenticato la cosa pi� importante. Tieni.
19
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
Che cos'�?
20
00:04:50,680 --> 00:04:53,000
La chiave.
21
00:04:54,480 --> 00:04:58,640
� dentro.
Ne prendo un'altra?
22
00:04:58,760 --> 00:05:01,000
Vieni qui.
23
00:05:04,600 --> 00:05:06,760
Gira la tua testa.
24
00:05:06,880 --> 00:05:09,760
- Jimmy...
- Gira la testa.
25
00:05:24,520 --> 00:05:27,720
Un semplice movimento...
26
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
"Voila".
27
00:05:39,360 --> 00:05:43,760
- Ehi. Che cos'�?
- Una sorpresa.
28
00:05:47,520 --> 00:05:51,051
- Buona sera.
- Buona sera.
29
00:05:51,280 --> 00:05:54,600
Ho un tavolo qui, nel mezzo, per voi.
30
00:05:58,880 --> 00:06:04,061
- Devo consegnare una cosa.
- D'accordo. Grazie.
31
00:06:09,680 --> 00:06:12,678
� tutto a posto.
32
00:06:19,440 --> 00:06:21,280
- Jimmy.
- Lars.
33
00:06:21,400 --> 00:06:27,800
- Vogliamo il tuo miglior champagne.
- Vedr� cosa posso fare.
3. 4
00:06:29,520 --> 00:06:33,280
Champagne?
Cosa stiamo festeggiando?
35
00:06:39,480 --> 00:06:42,360
Questo.
36
00:06:52,320 --> 00:06:55,606
Non aprirlo ancora.
Aspetta lo champagne.
37
00:07:09,600 --> 00:07:13,000
Cosa succede?
38
00:07:16,120 --> 00:07:19,960
Al diavolo lo champagne.
Aprilo. Andiamo.
39
00:07:33,120 --> 00:07:36,760
Mia madre ha detto che non mi sarei mai sposata.
40
00:07:36,880 --> 00:07:40,599
S�, ma si sbagliava di grosso.
41
00:07:41,000 --> 00:07:45,840
- Mia madre non ha mai sbagliato.
- Ci sposiamo.
42
00:07:45,960 --> 00:07:49,080
Tu non capisci, Jimmy.
43
00:07:50,040 --> 00:07:53,056
Cos'� che non capisco?
44
00:07:53,080 --> 00:07:57,240
- Jimmy...
- S�?
45
00:08:02,620 --> 00:08:08,528
Non capisci che sono le 19:43 e sei in arresto.
46
00:08:13,520 --> 00:08:18,560
Hai il diritto di non parlare.
Hai diritto a un avvocato.
47
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
Ma lo sai gi�.
Ci sei gi� passato.
48
00:08:34,040 --> 00:08:39,040
Ti trover�, non importa dove ti nascondi.
49
00:08:41,920 --> 00:08:46,099
Ti trover�! Ti trover�!
50
00:09:09,480 --> 00:09:12,109
Posso entrare?
51
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Non ce la faccio pi�.
52
00:09:25,320 --> 00:09:30,080
Ehi, non c'� nessuno che possa farlo.
53
00:09:33,160 --> 00:09:37,416
La tua capacit� di penetrare in un ambiente,
54
00:09:37,440 --> 00:09:41,880
dimenticare te stessa e diventare un'altra...
55
00:09:42,000 --> 00:09:47,120
Cosa non imparare da una madre che ha avuto 11 ragazzi in sei anni.
56
00:09:48,800 --> 00:09:54,536
Se fossi stata mia figlia, nessuno si sarebbe avvicinato a te.
57
00:09:54,560 --> 00:10:00,752
Il tuo senso di giustizia non viene da un'infanzia infelice.
58
00:10:02,480 --> 00:10:05,800
Sei la miglior poliziotta che abbia mai avuto.
59
00:10:05,920 --> 00:10:08,760
Ce la possiamo fare.
60
00:10:08,880 --> 00:10:13,880
Le strade sono diventate pi� sicure stasera grazie a te.
61
00:10:17,800 --> 00:10:21,480
Penso che tu abbia bisogno di una bella vacanza.
62
00:10:21,600 --> 00:10:26,000
Mare e sabbia tra le dita.
Te la offro io.
63
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
Come va con i tedeschi?
64
00:10:34,520 --> 00:10:39,790
Dai, Ellen. Di che tipo di tedesco stiamo parlando?
65
00:11:03,600 --> 00:11:07,919
{\an8}Molly. Puoi svegliarlo?
66
00:11:33,520 --> 00:11:35,239
{\an8}Entra.
67
00:11:35,360 --> 00:11:37,999
{\an8}L'ho trovato, Marcus.
68
00:11:38,120 --> 00:11:43,479
{\an8}Mica pensavo ti fossi arreso.
- Andreas Altona.
69
00:11:43,600 --> 00:11:48,119
{\an8}Andreas fottuto Altona.
L'ho trovato.
70
00:11:50,480 --> 00:11:53,999
{\an8}- Tu non fumi.
- Cos� mi gratto pi� velocemente.
71
00:11:54,120 --> 00:11:58,079
{\an8}La accenderei dall'altra parte.
72
00:12:02,080 --> 00:12:06,759
{\an8}- Devi conoscere qualcuno.
- Lo faremo luned�.
73
00:12:06,880 --> 00:12:10,799
{\an8}Thomas, ci vorranno al massimo due minuti. � importante.
74
00:12:10,920 --> 00:12:14,559
{\an8}Molto importante.
Dobbiamo fare in fretta.
75
00:12:16,160 --> 00:12:21,119
{\an8}Ho bisogno di un impegno.
Esattamente.
76
00:12:21,240 --> 00:12:26,599
{\an8}Organizziamo una riunione.
� appena arrivata la mia assistente. Ciao.
77
00:12:30,600 --> 00:12:36,559
{\an8}- Buongiorno.
- Beh, ci sono di nuovo le elezioni?
78
00:12:36,680 --> 00:12:41,239
{\an8}- Qui non si ottengono molti voti.
- Mio fratello � stato ucciso l'anno scorso.
79
00:12:41,360 --> 00:12:45,879
{\an8}Ricordi che c'era un caso sulla costa occidentale della Danimarca?
80
00:12:46,000 --> 00:12:49,719
{\an8}- Vagamente. - La polizia danese sta indagando sul caso.
81
00:12:49,840 --> 00:12:54,799
{\an8}Ma hanno sbagliato fin dall'inizio e hanno rovinato l'indagine.
82
00:12:54,920 --> 00:12:58,479
{\an8}- Come?
- Si sono comportati in modo molto maldestro.
83
00:12:58,600 --> 00:13:02,079
{\an8}La piccola comunit� � stata inondata da agenti.
84
00:13:02,200 --> 00:13:05,399
{\an8}- Cos� nessuno ha parlato.
- Stupidi danesi.
85
00:13:05,520 --> 00:13:09,039
{\an8}Tuo padre era danese.
Hai mai vissuto l�?
86
00:13:09,160 --> 00:13:13,766
{\an8}S�, per 15 anni.
Sto ancora cercando di dimenticarlo.
87
00:13:14,720 --> 00:13:19,639
{\an8}Marcus ed io abbiamo spinto per mettere uno dei nostri sul caso.
88
00:13:19,760 --> 00:13:24,159
{\an8}Per questo cerchiamo due ufficiali single che non hanno figli.
89
00:13:24,280 --> 00:13:27,319
{\an8}- Single?
- S�.
90
00:13:27,440 --> 00:13:30,791
{\an8}Hai detto che non sono sposato?
91
00:13:31,040 --> 00:13:35,159
{\an8}Mi hai detto che tua moglie...
92
00:13:35,280 --> 00:13:37,297
{\an8}Sono sposato.
93
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
{\an8}Sono sposato.
94
00:13:41,488 --> 00:13:44,679
{\an8}In ogni caso la incontrer�.
95
00:13:44,800 --> 00:13:47,199
{\an8}Bene.
96
00:14:20,240 --> 00:14:23,479
{\an8}Non posso ridarti tuo fratello.
97
00:14:23,600 --> 00:14:26,559
{\an8}Non posso restituirti tua moglie.
98
00:14:26,680 --> 00:14:31,799
{\an8}Ma posso lottare affinch� le giovani donne non muoiano di cancro.
99
00:14:31,920 --> 00:14:36,639
{\an8}E tu puoi combattere per sradicare il male nel mondo.
100
00:14:38,965 --> 00:14:44,999
{\an8}Marcus dice che sei un buon ricercatore e che parli danese.
101
00:14:45,120 --> 00:14:50,039
Fammi il favore di leggere il fascicolo.
E parla con Marco.
102
00:14:50,160 --> 00:14:54,159
{\an8}"Vuole usarti come agente di polizia a "Hvide Sande".
103
00:14:54,280 --> 00:14:57,239
{\an8}Non ci vorr� molto.
104
00:15:01,720 --> 00:15:03,039
{\an8}Grazie.
105
00:15:16,680 --> 00:15:19,999
{\an8}Non fa male dare un'occhiata.
106
00:15:37,680 --> 00:15:40,439
{\an8}La cagnolina di pap� ha fame?
107
00:15:42,520 --> 00:15:44,999
{\an8}Bene, Molly, devi decidere.
108
00:15:45,120 --> 00:15:49,119
{\an8}Questa � la Danimarca.
109
00:15:49,240 --> 00:15:52,079
{\an8}Danimarca, � una vacanza sotto la pioggia.
110
00:15:52,200 --> 00:15:56,119
{\an8}I danesi sono maleducati. Spingono quando si mettono in fila.
111
00:15:56,240 --> 00:16:00,479
{\an8}Non sanno come risolvere gli omicidi. Sei avvisata.
112
00:16:02,800 --> 00:16:06,359
{\an8}Questa � Amburgo.
113
00:16:06,480 --> 00:16:09,079
{\an8}Una citt� internazionale.
114
00:16:09,200 --> 00:16:13,039
{\an8}Milioni di persone di talento.
Pieni di entusiasmo per la vita.
115
00:16:13,160 --> 00:16:15,599
{\an8}Calcio tedesco? Ok?
116
00:16:19,120 --> 00:16:24,919
{\an8}Devi esserne assolutamente sicura.
Uno � tedesco. L'altro � danese.
117
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
{\an8}Hai visto troppo "Matador".
118
00:17:11,640 --> 00:17:14,320
Ehi, mi dispiace tanto!
119
00:17:14,440 --> 00:17:18,640
Ehi. Hai parcheggiato per non farmi uscire.
120
00:17:18,760 --> 00:17:23,480
- Non puoi entrare di nuovo?
- Sono arrivata prima io.
121
00:17:23,600 --> 00:17:25,920
� un grosso problema?
122
00:17:26,040 --> 00:17:29,176
� un problema per te parcheggiare correttamente?
123
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
Dovrei rimettere dentro il cane.
124
00:17:32,640 --> 00:17:36,440
- Sei troppo grande?
- No, non sono grande.
125
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
Non si tratta di questo.
126
00:17:39,120 --> 00:17:42,240
- Non puoi farlo?
- Idiota.
127
00:17:47,680 --> 00:17:49,000
Pazzo...
128
00:18:02,480 --> 00:18:07,160
Te l'ho detto, Molly. I danesi sono gente maleducata.
129
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
- Idiota.
- S�.
130
00:18:21,960 --> 00:18:25,720
- Ciao. Hanno cominciato?
- S�, entra.
131
00:18:31,120 --> 00:18:37,600
Helene, entra.
Vieni a salutare Thomas.
132
00:18:44,800 --> 00:18:49,376
Ciao. Ci siamo gi� conosciuti.
Non abbiamo bisogno di presentazioni.
133
00:18:49,400 --> 00:18:52,840
- Va tutto bene...
- Dovete sapere una cosa.
134
00:18:52,960 --> 00:18:57,696
Essere una coppia sposata...
Come risolviamo una cosa...
135
00:18:57,720 --> 00:19:01,376
se non possiamo perquisire o interrogare la gente?
136
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
Stiamo interrogando la gente da un anno.
137
00:19:04,920 --> 00:19:10,056
Abbiamo interrogato la ragazza di Sebastian, Michelle, il suo ex ragazzo, Kraul,
138
00:19:10,080 --> 00:19:15,280
le persone della casa di riposo dove lavorava e i turisti della zona.
139
00:19:15,400 --> 00:19:19,000
Abbiamo controllato aziende, case.
140
00:19:19,120 --> 00:19:22,960
Abbiamo interrogato met� degli abitanti di Hvide Sande.
141
00:19:23,080 --> 00:19:28,200
So bene che i nostri colleghi tedeschi credono che abbiamo fallito,
142
00:19:28,320 --> 00:19:32,800
che non abbiamo usato le risorse necessarie perch� era tedesco.
143
00:19:32,920 --> 00:19:39,680
Ma vi posso assicurare che abbiamo dedicato molto tempo a questo caso.
144
00:19:39,800 --> 00:19:43,480
E non sei la sola.
145
00:19:43,600 --> 00:19:49,216
Ci siamo ispirati alla polizia canadese, che ha avuto un caso simile.
146
00:19:49,240 --> 00:19:55,400
La gente del posto si copriva a vicenda.
Alla fine, un agente di polizia � stato schierato.
147
00:19:55,520 --> 00:20:00,880
Ha preso un lavoro al bar locale e ha aiutato a risolverlo dall'interno.
148
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
Dovremmo fare i camerieri?
149
00:20:03,000 --> 00:20:07,960
Dovete essere la punta di diamante del nostro lavoro. Ci vorranno pi� di tre settimane.
150
00:20:08,080 --> 00:20:11,600
Forse troverete qualcosa che non siamo riusciti a trovare.
151
00:20:11,720 --> 00:20:16,440
Qualcosa che dia al mio dipartimento qualcosa di nuovo da fare.
152
00:20:16,560 --> 00:20:23,040
Sei in buone mani, Thomas.
Helene � una delle migliori.
153
00:20:23,599 --> 00:20:30,396
In sei anni, il suo lavoro ha portato a 15 arresti e pene pesanti.
154
00:20:30,720 --> 00:20:34,480
Non dovremmo parlare di Sebastian Pfeiffer?
155
00:20:34,600 --> 00:20:37,496
Non sappiamo dove sia stato ucciso...
156
00:20:37,520 --> 00:20:42,175
Ma ci sono segni di percosse.
� stato impiccato a morte.
157
00:20:42,400 --> 00:20:48,600
Forse � stato trascinato dietro un'auto e poi gettato in mare.
158
00:20:48,720 --> 00:20:54,456
Pochi giorni dopo, raggiunge la riva nella chiusa tra il fiordo e il mare.
159
00:20:54,480 --> 00:21:01,056
Il patologo forense ha detto che c'� stata una forte torsione al collo.
160
00:21:01,080 --> 00:21:05,416
- Pi� che con un'impiccagione normale.
- Non pu� essere una rapina con omicidio?
161
00:21:05,440 --> 00:21:11,000
- L'assassino poteva essere in alto.
- Devo mostrarti una cosa. Tieni.
162
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
"L'uccello della notte conosce l'assassino". Chi �?
163
00:21:19,720 --> 00:21:22,280
� arrivato qualche settimana fa.
164
00:21:22,400 --> 00:21:28,400
Non sappiamo cosa sia l'uccello della notte o il mittente.
165
00:21:28,520 --> 00:21:33,696
Crediamo che ci sia una persona in citt� che sa cos'� successo.
166
00:21:33,720 --> 00:21:36,320
- Per una cartolina?
- S�.
167
00:21:36,440 --> 00:21:40,120
E se tuo padre avesse commesso un omicidio? O tuo fratello?
168
00:21:40,240 --> 00:21:45,296
- O il tuo coniuge?
- Cosa faresti? Zitto?
169
00:21:45,320 --> 00:21:51,040
Non molti possono vivere con il peso di sapere chi ha ucciso.
170
00:21:51,160 --> 00:21:55,640
Per�, chi vuole vedere il proprio caro in prigione a vita?
171
00:21:55,760 --> 00:21:58,722
S�, due cose opposte.
172
00:21:59,600 --> 00:22:05,496
La citt� si basa sul denaro. I pescatori guadagnano un milione all'anno.
173
00:22:05,720 --> 00:22:10,800
Gli affitti per le vacanze sono un ottimo affare.
174
00:22:11,120 --> 00:22:15,360
Tutti conoscono tutti. Potete andare tranquillamente e cercare lavoro.
175
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
Ecco la casa di riposo. Qui � dove Sebastian ha ottenuto un lavoro.
176
00:22:19,480 --> 00:22:26,376
Immaginate che lavoreremo in una cucina per un anno a Hvide Sande?
177
00:22:26,400 --> 00:22:31,960
Spero di no, ma � difficile sapere per quanto tempo servir�, Thomas.
178
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Devono esserci dei sospettati.
179
00:22:34,160 --> 00:22:37,616
Ci sono dei ragazzi tosti nella comunit� del surf.
180
00:22:37,640 --> 00:22:43,560
Sebastian usciva con loro e aveva una relazione con Michelle...
181
00:22:43,680 --> 00:22:46,720
che � la figlia del re della citt�.
182
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
� la melodia del Ministro della Giustizia.
183
00:22:52,960 --> 00:22:56,680
Fa pressione ogni settimana per sapere se ci sono novit�
184
00:22:56,800 --> 00:22:59,000
S�, Christian?
185
00:22:59,120 --> 00:23:02,520
Ho fatto dei documenti.
Ora siete i Jensen.
186
00:23:02,640 --> 00:23:06,000
Mantenete il vostro nome.
187
00:23:06,120 --> 00:23:09,936
Ecco i soldi della casa e le chiavi della baita.
188
00:23:09,960 --> 00:23:14,840
Tutto ci� che c'� nel dossier va copiato e messo in quella scatola.
189
00:23:14,960 --> 00:23:18,600
Ho trovato una auto a trazione integrale affidabile...
190
00:23:18,720 --> 00:23:21,480
dove c'� spazio per lei.
191
00:23:21,600 --> 00:23:27,240
- Il cane viene?
- Certo che viene il mio cane.
192
00:23:32,289 --> 00:23:35,160
- � di un corpo militare.
- E' quello?
193
00:23:35,280 --> 00:23:39,040
La trazione integrale � utile per la spiaggia.
194
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
Una vecchia macchina ci rende pi� credibili.
195
00:23:42,000 --> 00:23:45,496
Sembra sospetto guidare un'auto costosa.
196
00:23:45,520 --> 00:23:50,400
- � cos� in Danimarca.
- Divertente. In Germania � il contrario.
197
00:23:57,280 --> 00:24:00,880
Michelle. � lei che � stata sotto i riflettori.
198
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
L'ex di Michelle. Lui.
199
00:24:06,400 --> 00:24:11,920
Il corpo � stato trovato nel chiuse. Tracce di vernice sono state trovate nei capelli.
200
00:24:12,040 --> 00:24:16,800
- Possiamo fare una pausa?
- Una pausa? Perch�?
201
00:24:16,920 --> 00:24:23,160
Ho guidato da Amburgo da stamattina.
Parli del caso da Aarhus.
202
00:24:23,280 --> 00:24:27,322
- Non va bene?
- S�, va tutto bene.
203
00:25:01,200 --> 00:25:04,680
Beh, arriveremo presto.
204
00:25:04,800 --> 00:25:07,720
Arrivo a destinazione.
205
00:25:07,840 --> 00:25:11,000
Deve essere sulle dune.
206
00:25:11,120 --> 00:25:14,240
Se possibile, giratevi e continuate per 25 km.
207
00:25:14,360 --> 00:25:19,240
- No! Non pu� essere vero.
- No, prova a girare a sinistra.
208
00:25:20,920 --> 00:25:25,736
No, devi andare dall'altra parte.
Ho confuso destra e sinistra.
209
00:25:25,760 --> 00:25:30,320
- � una cosa normale.
- Non � normale.
210
00:25:30,440 --> 00:25:32,440
S�, � come una allergia.
211
00:25:32,560 --> 00:25:37,656
Sei il primo che conosco che non conosce la differenza tra destra e sinistra.
212
00:25:37,680 --> 00:25:42,240
Si stima che uno su quattro confonda destra e sinistra.
213
00:25:43,840 --> 00:25:45,720
� il numero 25.
214
00:25:52,840 --> 00:25:57,096
- Hai le chiavi. - No, tu hai preso le chiavi e io i contanti.
215
00:25:57,120 --> 00:26:00,080
Io ho i soldi.
Tu hai le chiavi.
216
00:26:00,200 --> 00:26:06,160
- Prova a guardare nella tua borsa.
- So che non ci sono.
217
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
Aspetta un attimo che...
218
00:26:10,320 --> 00:26:13,600
- Beh, � strano.
- S�, molto strano.
219
00:26:16,280 --> 00:26:17,800
Beh...
220
00:26:24,640 --> 00:26:28,480
- � molto grande.
- S�.
221
00:26:28,600 --> 00:26:30,800
Chi diavolo siete voi?
222
00:26:30,920 --> 00:26:33,960
Chi siamo?
E lei chi �?
223
00:26:35,800 --> 00:26:39,160
Abbiamo affittato questa casa.
224
00:26:39,280 --> 00:26:42,480
- Cosa sta succedendo?
- Dicono che hanno affittato la casa.
225
00:26:42,600 --> 00:26:47,560
- Abbiamo una chiave.
- Bene. Me ne occuper� io.
226
00:26:49,360 --> 00:26:54,200
Non � un problema nostro.
Abbiamo affittato un cottage.
227
00:26:56,400 --> 00:26:59,800
La prossima settimana, eh?
228
00:26:59,920 --> 00:27:04,033
Morten, ti taglio la gola.
Ti chiamo domani. Ciao.
229
00:27:04,400 --> 00:27:08,320
Hanno prenotato due volte.
230
00:27:08,440 --> 00:27:11,275
- Una doppia prenotazione?
- S�.
231
00:27:11,720 --> 00:27:16,640
Non mi � mai successo in Germania.
Non esiste la parola in tedesco.
232
00:27:16,760 --> 00:27:22,520
- Era molto triste.
- Non abbiamo un posto dove dormire. Cosa ha detto?
233
00:27:23,320 --> 00:27:29,880
- Ha suggerito il campeggio.
- Il campeggio.
234
00:27:39,480 --> 00:27:43,640
- Devo entrare l� dentro?
- Aspetta.
235
00:27:43,760 --> 00:27:48,000
- Che tipo di coppia saremo?
- Che cosa vuoi dire?
236
00:27:48,120 --> 00:27:53,216
� una del posto. Dobbiamo recitare la parte del matrimonio.
237
00:27:53,240 --> 00:27:58,440
- Che coppia pensi che dovremmo essere?
- Ce ne sono molti tipi.
238
00:28:00,160 --> 00:28:04,880
- Che cosa si pu� scegliere?
- Ci sono gli amareggiati. Litigano molto.
239
00:28:05,000 --> 00:28:08,360
- Ce ne sono molti.
- Poi ci sono i felici.
240
00:28:08,480 --> 00:28:13,056
Quelli che si amano e si stringono la mano.
241
00:28:13,080 --> 00:28:17,520
- S�.
- Com'� andata la tua ultima relazione?
242
00:28:20,920 --> 00:28:24,680
Beh, � stata una...
243
00:28:24,800 --> 00:28:29,120
una storia triste.
244
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
� morta di cancro.
245
00:28:39,200 --> 00:28:41,760
E la tua ultima relazione?
246
00:28:43,480 --> 00:28:49,616
� stato... non abbiamo parlato molto.
� stato pi� fisico.
247
00:28:49,640 --> 00:28:55,240
- � stata violenta?
- No! Il secondo tipo di fisica.
248
00:28:56,720 --> 00:28:59,480
Va bene, ho capito.
249
00:28:59,600 --> 00:29:02,920
Una relazione sportiva. � stata pallamano?
250
00:29:03,040 --> 00:29:06,800
Sicuramente. Era una relazione di pallamano.
251
00:29:09,680 --> 00:29:12,520
Dannazione, ora ci arresteranno.
252
00:29:12,640 --> 00:29:16,000
- Buona notte.
- Posso dare una mano?
253
00:29:39,880 --> 00:29:40,951
S�.
254
00:29:42,600 --> 00:29:46,611
Prendo solo contanti dopo le 22.
255
00:29:47,400 --> 00:29:52,280
- Cosa succede dopo le 22?
- Che accetto solo contanti.
256
00:29:52,400 --> 00:29:55,120
Bene. Abbiamo i contanti.
257
00:29:55,240 --> 00:30:02,120
- Dove si dorme qui?
- Questo si pu� abbassare.
258
00:30:02,800 --> 00:30:07,040
- C'� solo un letto?
- Non siete marito e moglie?
259
00:30:07,160 --> 00:30:11,720
- S�, ma mio marito russa.
- Mi muovo molto.
260
00:30:12,880 --> 00:30:17,656
- Va bene cos�, no?
- S�, s�, non � un problema.
261
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
- Non c'� problema.
- Bene.
262
00:30:20,200 --> 00:30:25,656
Se vogliamo il servizio in camera? Dobbiamo chiamare?
263
00:30:25,680 --> 00:30:30,883
Non gli dia retta. Abbiamo fatto molta strada. � stanco.
264
00:30:36,960 --> 00:30:40,360
Potremmo aver bisogno di un po' di biancheria.
265
00:30:40,480 --> 00:30:43,920
Puoi venire a prenderla quando paghi.
266
00:30:52,400 --> 00:30:57,520
- S�, molto accogliente.
- Sistemer� la cosa.
267
00:31:11,440 --> 00:31:13,280
Grazie.
268
00:31:21,760 --> 00:31:25,040
Ci sono le zanzare? Che succede?
269
00:31:25,120 --> 00:31:28,400
� un ragno. Cazzo!
270
00:31:28,520 --> 00:31:34,400
- Ehi! Non ti ha fatto niente.
- Odio i ragni.
271
00:31:34,440 --> 00:31:35,800
Eccolo.
272
00:31:37,800 --> 00:31:43,440
- Ce l'hai? Buttalo fuori. - Dobbiamo prenderci cura dei nostri insetti.
273
00:31:43,560 --> 00:31:47,640
Tecnicamente, i ragni non sono insetti. E' un aracnide.
274
00:31:49,200 --> 00:31:53,000
Puoi aprire la porta?
275
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
S�...
276
00:32:10,520 --> 00:32:14,640
Ok, sono una persona di citt�, quindi...
277
00:32:16,200 --> 00:32:19,760
Preferiresti essere investito o morire di inquinamento...
278
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
che essere punto da un ragno?
279
00:32:23,200 --> 00:32:25,880
- S�.
- Sei un codardo?
280
00:32:26,000 --> 00:32:30,880
Non ho paura. Sono terrorizzato. � un'altra cosa.
281
00:32:33,280 --> 00:32:35,520
Bene.
282
00:32:37,960 --> 00:32:40,520
- Vado gi� alla spiaggia.
- Ora?
283
00:32:40,640 --> 00:32:43,760
Non riesco ancora a dormire.
284
00:32:43,880 --> 00:32:46,960
- Resta qui.
- Ok.
285
00:32:47,080 --> 00:32:51,360
- Andiamo, Molly, andiamo.
- Puoi lasciarla qui.
286
00:32:51,480 --> 00:32:54,120
- Prendi il tuo cellulare.
- Perch�?
287
00:32:54,240 --> 00:32:58,767
Nel caso confondessi destra e sinistra. Sono terrorizzata.
288
00:32:59,680 --> 00:33:01,040
Molto divertente.
289
00:33:58,280 --> 00:34:01,736
- Pronto? - Il corpo � stato trovato nelle chiuse, vero?
290
00:34:01,760 --> 00:34:04,280
Perch�? Che c'� che non va?
291
00:34:04,400 --> 00:34:10,640
Sono qui. Un gruppo di giovani sta eseguendo un rituale.
292
00:34:13,240 --> 00:34:15,652
Un momento.
293
00:34:16,800 --> 00:34:22,376
� stato trovato sul lato est delle chiuse da una coppia di anziani.
294
00:34:22,400 --> 00:34:26,920
- Grazie.
- Aspetta. Un anno fa.
295
00:34:27,040 --> 00:34:30,200
- Da quando � morto?
- Da quando il corpo � stato trovato.
296
00:34:30,320 --> 00:34:33,840
Forse � una specie di rito funebre.
297
00:34:33,920 --> 00:34:38,080
- Forse.
- Prover� a seguirli.
298
00:34:39,400 --> 00:34:41,787
Ci vediamo dopo.
299
00:35:35,720 --> 00:35:39,880
"Il guardiano notturno incontra l'assassino." Il guardiano notturno.
300
00:35:46,760 --> 00:35:49,920
Appeso da un posto alto.
301
00:36:00,120 --> 00:36:03,560
Molly, facciamo una passeggiata notturna?
302
00:36:06,040 --> 00:36:07,920
Molly!
303
00:36:10,120 --> 00:36:11,727
Vieni qui.
304
00:36:17,080 --> 00:36:19,200
Cosa credevo?
305
00:36:24,560 --> 00:36:27,580
Benw, Jimmy. Com'era?
306
00:36:28,200 --> 00:36:33,000
Prima...Cos�.
307
00:36:35,400 --> 00:36:39,120
Puoi trovare una pietra piatta, Molly? Ecco.
308
00:36:44,240 --> 00:36:47,400
Bene, un colpo veloce. Fatto!
309
00:36:54,480 --> 00:36:57,280
Andiamo.
310
00:36:57,400 --> 00:37:01,800
Molly, non aver paura. Andiamo.
311
00:37:01,920 --> 00:37:05,000
Ok, resta l�.
312
00:39:09,000 --> 00:39:10,960
Fanculo!
313
00:39:17,000 --> 00:39:22,000
Molly! Trova Thomas!
314
00:39:24,920 --> 00:39:28,640
Salve. E' successo in una rissa?
315
00:39:28,760 --> 00:39:31,920
Ho cucito un sopracciglio aperto.
316
00:39:32,040 --> 00:39:35,760
- Ti ricordi qualcosa?
- No, solo...
317
00:39:35,880 --> 00:39:38,480
- Dov'� la vittima?
- Qui.
318
00:39:38,600 --> 00:39:43,200
� il terzo sopracciglio rotto in una settimana.
Non hai il controllo della tua citt�?
319
00:39:43,320 --> 00:39:46,840
Dovresti sporgere denuncia alle autorit� che consentono l'alcol.
320
00:39:46,960 --> 00:39:49,440
Non ho nemmeno bevuto.
321
00:39:49,560 --> 00:39:54,720
Hai ricucito la ferita, Sus? Non le farei rammendare i miei calzini.
322
00:39:54,760 --> 00:40:00,000
Devi stare tranquillo per 3-4 giorni. Se hai la nausea, ci rivedremo.
323
00:40:00,120 --> 00:40:03,520
Torna tra una settimana, ti tolgo i punti.
324
00:40:03,640 --> 00:40:07,800
E tu amico mio, cuciti da solo i tuoi calzini.
325
00:40:11,400 --> 00:40:16,840
- Tutti ricevono un bacio dal medico?
- Solo se sei sposato con lei.
326
00:40:16,960 --> 00:40:21,176
- Sei in una casa per le vacanze?
- No, al campeggio.
327
00:40:21,200 --> 00:40:26,000
- Ti porto a casa.
- Con molto piacere. Grazie.
328
00:40:27,400 --> 00:40:31,760
Gira a destra qui.
No, l'altra a destra.
329
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
Thomas, sei tu?
330
00:40:50,362 --> 00:40:58,362
sottotitoli italiani fgian
27438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.