All language subtitles for [ Torrent911.com ] White.Sands.S01E01.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:05,080 --> 00:00:14,160 sottotitoli italiani fgian 1 00:00:35,080 --> 00:00:39,160 - Sebastian? Cosa succede? - Michelle. 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 Possiamo incontrarci pi� tardi? 3 00:00:43,440 --> 00:00:49,720 Prendi. Tienlo per me Non mostrarlo a nessuno. 4 00:01:03,720 --> 00:01:07,529 {\an8}Ci vediamo al faro alle 23! Sebastian. 00:03:27,280 --> 00:03:30,320 Un anno dopo 7 00:03:44,280 --> 00:03:47,320 E ora andiamo a Hvide Sande*. *localit� turistica, letteralmente: spiagge bianche 8 00:03:47,440 --> 00:03:51,120 Si avvicina l'anniversario dell'omicidio di Sebastian Pfeiffer. 9 00:03:51,240 --> 00:03:54,120 - Ti stai preparando? - S�. 10 00:03:54,240 --> 00:03:57,240 ...richiede pi� risorse. 11 00:03:57,360 --> 00:04:01,296 La tragedia lascia ancora tracce sulla costa occidentale. 12 00:04:01,320 --> 00:04:04,640 I turisti tedeschi se ne sono andati. 13 00:04:04,760 --> 00:04:09,816 - Non erano le otto e mezza? - Devo consegnare qualcosa. 14 00:04:09,840 --> 00:04:14,640 L'omicidio di Sebastian Pfeiffer � uno dei pi� discussi... 15 00:04:18,520 --> 00:04:23,120 L'indagine su questi casi pu� assumere molte forme. 16 00:04:23,240 --> 00:04:28,160 Anche se non vedete poliziotti, lavoriamo sul caso. 17 00:04:28,280 --> 00:04:31,471 Polizia danese, non sanno niente. 18 00:04:40,960 --> 00:04:45,880 No! Ho dimenticato la cosa pi� importante. Tieni. 19 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 Che cos'�? 20 00:04:50,680 --> 00:04:53,000 La chiave. 21 00:04:54,480 --> 00:04:58,640 � dentro. Ne prendo un'altra? 22 00:04:58,760 --> 00:05:01,000 Vieni qui. 23 00:05:04,600 --> 00:05:06,760 Gira la tua testa. 24 00:05:06,880 --> 00:05:09,760 - Jimmy... - Gira la testa. 25 00:05:24,520 --> 00:05:27,720 Un semplice movimento... 26 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 "Voila". 27 00:05:39,360 --> 00:05:43,760 - Ehi. Che cos'�? - Una sorpresa. 28 00:05:47,520 --> 00:05:51,051 - Buona sera. - Buona sera. 29 00:05:51,280 --> 00:05:54,600 Ho un tavolo qui, nel mezzo, per voi. 30 00:05:58,880 --> 00:06:04,061 - Devo consegnare una cosa. - D'accordo. Grazie. 31 00:06:09,680 --> 00:06:12,678 � tutto a posto. 32 00:06:19,440 --> 00:06:21,280 - Jimmy. - Lars. 33 00:06:21,400 --> 00:06:27,800 - Vogliamo il tuo miglior champagne. - Vedr� cosa posso fare. 3. 4 00:06:29,520 --> 00:06:33,280 Champagne? Cosa stiamo festeggiando? 35 00:06:39,480 --> 00:06:42,360 Questo. 36 00:06:52,320 --> 00:06:55,606 Non aprirlo ancora. Aspetta lo champagne. 37 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 Cosa succede? 38 00:07:16,120 --> 00:07:19,960 Al diavolo lo champagne. Aprilo. Andiamo. 39 00:07:33,120 --> 00:07:36,760 Mia madre ha detto che non mi sarei mai sposata. 40 00:07:36,880 --> 00:07:40,599 S�, ma si sbagliava di grosso. 41 00:07:41,000 --> 00:07:45,840 - Mia madre non ha mai sbagliato. - Ci sposiamo. 42 00:07:45,960 --> 00:07:49,080 Tu non capisci, Jimmy. 43 00:07:50,040 --> 00:07:53,056 Cos'� che non capisco? 44 00:07:53,080 --> 00:07:57,240 - Jimmy... - S�? 45 00:08:02,620 --> 00:08:08,528 Non capisci che sono le 19:43 e sei in arresto. 46 00:08:13,520 --> 00:08:18,560 Hai il diritto di non parlare. Hai diritto a un avvocato. 47 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 Ma lo sai gi�. Ci sei gi� passato. 48 00:08:34,040 --> 00:08:39,040 Ti trover�, non importa dove ti nascondi. 49 00:08:41,920 --> 00:08:46,099 Ti trover�! Ti trover�! 50 00:09:09,480 --> 00:09:12,109 Posso entrare? 51 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 Non ce la faccio pi�. 52 00:09:25,320 --> 00:09:30,080 Ehi, non c'� nessuno che possa farlo. 53 00:09:33,160 --> 00:09:37,416 La tua capacit� di penetrare in un ambiente, 54 00:09:37,440 --> 00:09:41,880 dimenticare te stessa e diventare un'altra... 55 00:09:42,000 --> 00:09:47,120 Cosa non imparare da una madre che ha avuto 11 ragazzi in sei anni. 56 00:09:48,800 --> 00:09:54,536 Se fossi stata mia figlia, nessuno si sarebbe avvicinato a te. 57 00:09:54,560 --> 00:10:00,752 Il tuo senso di giustizia non viene da un'infanzia infelice. 58 00:10:02,480 --> 00:10:05,800 Sei la miglior poliziotta che abbia mai avuto. 59 00:10:05,920 --> 00:10:08,760 Ce la possiamo fare. 60 00:10:08,880 --> 00:10:13,880 Le strade sono diventate pi� sicure stasera grazie a te. 61 00:10:17,800 --> 00:10:21,480 Penso che tu abbia bisogno di una bella vacanza. 62 00:10:21,600 --> 00:10:26,000 Mare e sabbia tra le dita. Te la offro io. 63 00:10:30,240 --> 00:10:33,240 Come va con i tedeschi? 64 00:10:34,520 --> 00:10:39,790 Dai, Ellen. Di che tipo di tedesco stiamo parlando? 65 00:11:03,600 --> 00:11:07,919 {\an8}Molly. Puoi svegliarlo? 66 00:11:33,520 --> 00:11:35,239 {\an8}Entra. 67 00:11:35,360 --> 00:11:37,999 {\an8}L'ho trovato, Marcus. 68 00:11:38,120 --> 00:11:43,479 {\an8}Mica pensavo ti fossi arreso. - Andreas Altona. 69 00:11:43,600 --> 00:11:48,119 {\an8}Andreas fottuto Altona. L'ho trovato. 70 00:11:50,480 --> 00:11:53,999 {\an8}- Tu non fumi. - Cos� mi gratto pi� velocemente. 71 00:11:54,120 --> 00:11:58,079 {\an8}La accenderei dall'altra parte. 72 00:12:02,080 --> 00:12:06,759 {\an8}- Devi conoscere qualcuno. - Lo faremo luned�. 73 00:12:06,880 --> 00:12:10,799 {\an8}Thomas, ci vorranno al massimo due minuti. � importante. 74 00:12:10,920 --> 00:12:14,559 {\an8}Molto importante. Dobbiamo fare in fretta. 75 00:12:16,160 --> 00:12:21,119 {\an8}Ho bisogno di un impegno. Esattamente. 76 00:12:21,240 --> 00:12:26,599 {\an8}Organizziamo una riunione. � appena arrivata la mia assistente. Ciao. 77 00:12:30,600 --> 00:12:36,559 {\an8}- Buongiorno. - Beh, ci sono di nuovo le elezioni? 78 00:12:36,680 --> 00:12:41,239 {\an8}- Qui non si ottengono molti voti. - Mio fratello � stato ucciso l'anno scorso. 79 00:12:41,360 --> 00:12:45,879 {\an8}Ricordi che c'era un caso sulla costa occidentale della Danimarca? 80 00:12:46,000 --> 00:12:49,719 {\an8}- Vagamente. - La polizia danese sta indagando sul caso. 81 00:12:49,840 --> 00:12:54,799 {\an8}Ma hanno sbagliato fin dall'inizio e hanno rovinato l'indagine. 82 00:12:54,920 --> 00:12:58,479 {\an8}- Come? - Si sono comportati in modo molto maldestro. 83 00:12:58,600 --> 00:13:02,079 {\an8}La piccola comunit� � stata inondata da agenti. 84 00:13:02,200 --> 00:13:05,399 {\an8}- Cos� nessuno ha parlato. - Stupidi danesi. 85 00:13:05,520 --> 00:13:09,039 {\an8}Tuo padre era danese. Hai mai vissuto l�? 86 00:13:09,160 --> 00:13:13,766 {\an8}S�, per 15 anni. Sto ancora cercando di dimenticarlo. 87 00:13:14,720 --> 00:13:19,639 {\an8}Marcus ed io abbiamo spinto per mettere uno dei nostri sul caso. 88 00:13:19,760 --> 00:13:24,159 {\an8}Per questo cerchiamo due ufficiali single che non hanno figli. 89 00:13:24,280 --> 00:13:27,319 {\an8}- Single? - S�. 90 00:13:27,440 --> 00:13:30,791 {\an8}Hai detto che non sono sposato? 91 00:13:31,040 --> 00:13:35,159 {\an8}Mi hai detto che tua moglie... 92 00:13:35,280 --> 00:13:37,297 {\an8}Sono sposato. 93 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 {\an8}Sono sposato. 94 00:13:41,488 --> 00:13:44,679 {\an8}In ogni caso la incontrer�. 95 00:13:44,800 --> 00:13:47,199 {\an8}Bene. 96 00:14:20,240 --> 00:14:23,479 {\an8}Non posso ridarti tuo fratello. 97 00:14:23,600 --> 00:14:26,559 {\an8}Non posso restituirti tua moglie. 98 00:14:26,680 --> 00:14:31,799 {\an8}Ma posso lottare affinch� le giovani donne non muoiano di cancro. 99 00:14:31,920 --> 00:14:36,639 {\an8}E tu puoi combattere per sradicare il male nel mondo. 100 00:14:38,965 --> 00:14:44,999 {\an8}Marcus dice che sei un buon ricercatore e che parli danese. 101 00:14:45,120 --> 00:14:50,039 Fammi il favore di leggere il fascicolo. E parla con Marco. 102 00:14:50,160 --> 00:14:54,159 {\an8}"Vuole usarti come agente di polizia a "Hvide Sande". 103 00:14:54,280 --> 00:14:57,239 {\an8}Non ci vorr� molto. 104 00:15:01,720 --> 00:15:03,039 {\an8}Grazie. 105 00:15:16,680 --> 00:15:19,999 {\an8}Non fa male dare un'occhiata. 106 00:15:37,680 --> 00:15:40,439 {\an8}La cagnolina di pap� ha fame? 107 00:15:42,520 --> 00:15:44,999 {\an8}Bene, Molly, devi decidere. 108 00:15:45,120 --> 00:15:49,119 {\an8}Questa � la Danimarca. 109 00:15:49,240 --> 00:15:52,079 {\an8}Danimarca, � una vacanza sotto la pioggia. 110 00:15:52,200 --> 00:15:56,119 {\an8}I danesi sono maleducati. Spingono quando si mettono in fila. 111 00:15:56,240 --> 00:16:00,479 {\an8}Non sanno come risolvere gli omicidi. Sei avvisata. 112 00:16:02,800 --> 00:16:06,359 {\an8}Questa � Amburgo. 113 00:16:06,480 --> 00:16:09,079 {\an8}Una citt� internazionale. 114 00:16:09,200 --> 00:16:13,039 {\an8}Milioni di persone di talento. Pieni di entusiasmo per la vita. 115 00:16:13,160 --> 00:16:15,599 {\an8}Calcio tedesco? Ok? 116 00:16:19,120 --> 00:16:24,919 {\an8}Devi esserne assolutamente sicura. Uno � tedesco. L'altro � danese. 117 00:16:34,920 --> 00:16:37,560 {\an8}Hai visto troppo "Matador". 118 00:17:11,640 --> 00:17:14,320 Ehi, mi dispiace tanto! 119 00:17:14,440 --> 00:17:18,640 Ehi. Hai parcheggiato per non farmi uscire. 120 00:17:18,760 --> 00:17:23,480 - Non puoi entrare di nuovo? - Sono arrivata prima io. 121 00:17:23,600 --> 00:17:25,920 � un grosso problema? 122 00:17:26,040 --> 00:17:29,176 � un problema per te parcheggiare correttamente? 123 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 Dovrei rimettere dentro il cane. 124 00:17:32,640 --> 00:17:36,440 - Sei troppo grande? - No, non sono grande. 125 00:17:36,560 --> 00:17:39,000 Non si tratta di questo. 126 00:17:39,120 --> 00:17:42,240 - Non puoi farlo? - Idiota. 127 00:17:47,680 --> 00:17:49,000 Pazzo... 128 00:18:02,480 --> 00:18:07,160 Te l'ho detto, Molly. I danesi sono gente maleducata. 129 00:18:07,280 --> 00:18:10,000 - Idiota. - S�. 130 00:18:21,960 --> 00:18:25,720 - Ciao. Hanno cominciato? - S�, entra. 131 00:18:31,120 --> 00:18:37,600 Helene, entra. Vieni a salutare Thomas. 132 00:18:44,800 --> 00:18:49,376 Ciao. Ci siamo gi� conosciuti. Non abbiamo bisogno di presentazioni. 133 00:18:49,400 --> 00:18:52,840 - Va tutto bene... - Dovete sapere una cosa. 134 00:18:52,960 --> 00:18:57,696 Essere una coppia sposata... Come risolviamo una cosa... 135 00:18:57,720 --> 00:19:01,376 se non possiamo perquisire o interrogare la gente? 136 00:19:01,400 --> 00:19:04,800 Stiamo interrogando la gente da un anno. 137 00:19:04,920 --> 00:19:10,056 Abbiamo interrogato la ragazza di Sebastian, Michelle, il suo ex ragazzo, Kraul, 138 00:19:10,080 --> 00:19:15,280 le persone della casa di riposo dove lavorava e i turisti della zona. 139 00:19:15,400 --> 00:19:19,000 Abbiamo controllato aziende, case. 140 00:19:19,120 --> 00:19:22,960 Abbiamo interrogato met� degli abitanti di Hvide Sande. 141 00:19:23,080 --> 00:19:28,200 So bene che i nostri colleghi tedeschi credono che abbiamo fallito, 142 00:19:28,320 --> 00:19:32,800 che non abbiamo usato le risorse necessarie perch� era tedesco. 143 00:19:32,920 --> 00:19:39,680 Ma vi posso assicurare che abbiamo dedicato molto tempo a questo caso. 144 00:19:39,800 --> 00:19:43,480 E non sei la sola. 145 00:19:43,600 --> 00:19:49,216 Ci siamo ispirati alla polizia canadese, che ha avuto un caso simile. 146 00:19:49,240 --> 00:19:55,400 La gente del posto si copriva a vicenda. Alla fine, un agente di polizia � stato schierato. 147 00:19:55,520 --> 00:20:00,880 Ha preso un lavoro al bar locale e ha aiutato a risolverlo dall'interno. 148 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Dovremmo fare i camerieri? 149 00:20:03,000 --> 00:20:07,960 Dovete essere la punta di diamante del nostro lavoro. Ci vorranno pi� di tre settimane. 150 00:20:08,080 --> 00:20:11,600 Forse troverete qualcosa che non siamo riusciti a trovare. 151 00:20:11,720 --> 00:20:16,440 Qualcosa che dia al mio dipartimento qualcosa di nuovo da fare. 152 00:20:16,560 --> 00:20:23,040 Sei in buone mani, Thomas. Helene � una delle migliori. 153 00:20:23,599 --> 00:20:30,396 In sei anni, il suo lavoro ha portato a 15 arresti e pene pesanti. 154 00:20:30,720 --> 00:20:34,480 Non dovremmo parlare di Sebastian Pfeiffer? 155 00:20:34,600 --> 00:20:37,496 Non sappiamo dove sia stato ucciso... 156 00:20:37,520 --> 00:20:42,175 Ma ci sono segni di percosse. � stato impiccato a morte. 157 00:20:42,400 --> 00:20:48,600 Forse � stato trascinato dietro un'auto e poi gettato in mare. 158 00:20:48,720 --> 00:20:54,456 Pochi giorni dopo, raggiunge la riva nella chiusa tra il fiordo e il mare. 159 00:20:54,480 --> 00:21:01,056 Il patologo forense ha detto che c'� stata una forte torsione al collo. 160 00:21:01,080 --> 00:21:05,416 - Pi� che con un'impiccagione normale. - Non pu� essere una rapina con omicidio? 161 00:21:05,440 --> 00:21:11,000 - L'assassino poteva essere in alto. - Devo mostrarti una cosa. Tieni. 162 00:21:16,000 --> 00:21:19,600 "L'uccello della notte conosce l'assassino". Chi �? 163 00:21:19,720 --> 00:21:22,280 � arrivato qualche settimana fa. 164 00:21:22,400 --> 00:21:28,400 Non sappiamo cosa sia l'uccello della notte o il mittente. 165 00:21:28,520 --> 00:21:33,696 Crediamo che ci sia una persona in citt� che sa cos'� successo. 166 00:21:33,720 --> 00:21:36,320 - Per una cartolina? - S�. 167 00:21:36,440 --> 00:21:40,120 E se tuo padre avesse commesso un omicidio? O tuo fratello? 168 00:21:40,240 --> 00:21:45,296 - O il tuo coniuge? - Cosa faresti? Zitto? 169 00:21:45,320 --> 00:21:51,040 Non molti possono vivere con il peso di sapere chi ha ucciso. 170 00:21:51,160 --> 00:21:55,640 Per�, chi vuole vedere il proprio caro in prigione a vita? 171 00:21:55,760 --> 00:21:58,722 S�, due cose opposte. 172 00:21:59,600 --> 00:22:05,496 La citt� si basa sul denaro. I pescatori guadagnano un milione all'anno. 173 00:22:05,720 --> 00:22:10,800 Gli affitti per le vacanze sono un ottimo affare. 174 00:22:11,120 --> 00:22:15,360 Tutti conoscono tutti. Potete andare tranquillamente e cercare lavoro. 175 00:22:15,480 --> 00:22:19,360 Ecco la casa di riposo. Qui � dove Sebastian ha ottenuto un lavoro. 176 00:22:19,480 --> 00:22:26,376 Immaginate che lavoreremo in una cucina per un anno a Hvide Sande? 177 00:22:26,400 --> 00:22:31,960 Spero di no, ma � difficile sapere per quanto tempo servir�, Thomas. 178 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Devono esserci dei sospettati. 179 00:22:34,160 --> 00:22:37,616 Ci sono dei ragazzi tosti nella comunit� del surf. 180 00:22:37,640 --> 00:22:43,560 Sebastian usciva con loro e aveva una relazione con Michelle... 181 00:22:43,680 --> 00:22:46,720 che � la figlia del re della citt�. 182 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 � la melodia del Ministro della Giustizia. 183 00:22:52,960 --> 00:22:56,680 Fa pressione ogni settimana per sapere se ci sono novit� 184 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 S�, Christian? 185 00:22:59,120 --> 00:23:02,520 Ho fatto dei documenti. Ora siete i Jensen. 186 00:23:02,640 --> 00:23:06,000 Mantenete il vostro nome. 187 00:23:06,120 --> 00:23:09,936 Ecco i soldi della casa e le chiavi della baita. 188 00:23:09,960 --> 00:23:14,840 Tutto ci� che c'� nel dossier va copiato e messo in quella scatola. 189 00:23:14,960 --> 00:23:18,600 Ho trovato una auto a trazione integrale affidabile... 190 00:23:18,720 --> 00:23:21,480 dove c'� spazio per lei. 191 00:23:21,600 --> 00:23:27,240 - Il cane viene? - Certo che viene il mio cane. 192 00:23:32,289 --> 00:23:35,160 - � di un corpo militare. - E' quello? 193 00:23:35,280 --> 00:23:39,040 La trazione integrale � utile per la spiaggia. 194 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 Una vecchia macchina ci rende pi� credibili. 195 00:23:42,000 --> 00:23:45,496 Sembra sospetto guidare un'auto costosa. 196 00:23:45,520 --> 00:23:50,400 - � cos� in Danimarca. - Divertente. In Germania � il contrario. 197 00:23:57,280 --> 00:24:00,880 Michelle. � lei che � stata sotto i riflettori. 198 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 L'ex di Michelle. Lui. 199 00:24:06,400 --> 00:24:11,920 Il corpo � stato trovato nel chiuse. Tracce di vernice sono state trovate nei capelli. 200 00:24:12,040 --> 00:24:16,800 - Possiamo fare una pausa? - Una pausa? Perch�? 201 00:24:16,920 --> 00:24:23,160 Ho guidato da Amburgo da stamattina. Parli del caso da Aarhus. 202 00:24:23,280 --> 00:24:27,322 - Non va bene? - S�, va tutto bene. 203 00:25:01,200 --> 00:25:04,680 Beh, arriveremo presto. 204 00:25:04,800 --> 00:25:07,720 Arrivo a destinazione. 205 00:25:07,840 --> 00:25:11,000 Deve essere sulle dune. 206 00:25:11,120 --> 00:25:14,240 Se possibile, giratevi e continuate per 25 km. 207 00:25:14,360 --> 00:25:19,240 - No! Non pu� essere vero. - No, prova a girare a sinistra. 208 00:25:20,920 --> 00:25:25,736 No, devi andare dall'altra parte. Ho confuso destra e sinistra. 209 00:25:25,760 --> 00:25:30,320 - � una cosa normale. - Non � normale. 210 00:25:30,440 --> 00:25:32,440 S�, � come una allergia. 211 00:25:32,560 --> 00:25:37,656 Sei il primo che conosco che non conosce la differenza tra destra e sinistra. 212 00:25:37,680 --> 00:25:42,240 Si stima che uno su quattro confonda destra e sinistra. 213 00:25:43,840 --> 00:25:45,720 � il numero 25. 214 00:25:52,840 --> 00:25:57,096 - Hai le chiavi. - No, tu hai preso le chiavi e io i contanti. 215 00:25:57,120 --> 00:26:00,080 Io ho i soldi. Tu hai le chiavi. 216 00:26:00,200 --> 00:26:06,160 - Prova a guardare nella tua borsa. - So che non ci sono. 217 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 Aspetta un attimo che... 218 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 - Beh, � strano. - S�, molto strano. 219 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 Beh... 220 00:26:24,640 --> 00:26:28,480 - � molto grande. - S�. 221 00:26:28,600 --> 00:26:30,800 Chi diavolo siete voi? 222 00:26:30,920 --> 00:26:33,960 Chi siamo? E lei chi �? 223 00:26:35,800 --> 00:26:39,160 Abbiamo affittato questa casa. 224 00:26:39,280 --> 00:26:42,480 - Cosa sta succedendo? - Dicono che hanno affittato la casa. 225 00:26:42,600 --> 00:26:47,560 - Abbiamo una chiave. - Bene. Me ne occuper� io. 226 00:26:49,360 --> 00:26:54,200 Non � un problema nostro. Abbiamo affittato un cottage. 227 00:26:56,400 --> 00:26:59,800 La prossima settimana, eh? 228 00:26:59,920 --> 00:27:04,033 Morten, ti taglio la gola. Ti chiamo domani. Ciao. 229 00:27:04,400 --> 00:27:08,320 Hanno prenotato due volte. 230 00:27:08,440 --> 00:27:11,275 - Una doppia prenotazione? - S�. 231 00:27:11,720 --> 00:27:16,640 Non mi � mai successo in Germania. Non esiste la parola in tedesco. 232 00:27:16,760 --> 00:27:22,520 - Era molto triste. - Non abbiamo un posto dove dormire. Cosa ha detto? 233 00:27:23,320 --> 00:27:29,880 - Ha suggerito il campeggio. - Il campeggio. 234 00:27:39,480 --> 00:27:43,640 - Devo entrare l� dentro? - Aspetta. 235 00:27:43,760 --> 00:27:48,000 - Che tipo di coppia saremo? - Che cosa vuoi dire? 236 00:27:48,120 --> 00:27:53,216 � una del posto. Dobbiamo recitare la parte del matrimonio. 237 00:27:53,240 --> 00:27:58,440 - Che coppia pensi che dovremmo essere? - Ce ne sono molti tipi. 238 00:28:00,160 --> 00:28:04,880 - Che cosa si pu� scegliere? - Ci sono gli amareggiati. Litigano molto. 239 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 - Ce ne sono molti. - Poi ci sono i felici. 240 00:28:08,480 --> 00:28:13,056 Quelli che si amano e si stringono la mano. 241 00:28:13,080 --> 00:28:17,520 - S�. - Com'� andata la tua ultima relazione? 242 00:28:20,920 --> 00:28:24,680 Beh, � stata una... 243 00:28:24,800 --> 00:28:29,120 una storia triste. 244 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 � morta di cancro. 245 00:28:39,200 --> 00:28:41,760 E la tua ultima relazione? 246 00:28:43,480 --> 00:28:49,616 � stato... non abbiamo parlato molto. � stato pi� fisico. 247 00:28:49,640 --> 00:28:55,240 - � stata violenta? - No! Il secondo tipo di fisica. 248 00:28:56,720 --> 00:28:59,480 Va bene, ho capito. 249 00:28:59,600 --> 00:29:02,920 Una relazione sportiva. � stata pallamano? 250 00:29:03,040 --> 00:29:06,800 Sicuramente. Era una relazione di pallamano. 251 00:29:09,680 --> 00:29:12,520 Dannazione, ora ci arresteranno. 252 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 - Buona notte. - Posso dare una mano? 253 00:29:39,880 --> 00:29:40,951 S�. 254 00:29:42,600 --> 00:29:46,611 Prendo solo contanti dopo le 22. 255 00:29:47,400 --> 00:29:52,280 - Cosa succede dopo le 22? - Che accetto solo contanti. 256 00:29:52,400 --> 00:29:55,120 Bene. Abbiamo i contanti. 257 00:29:55,240 --> 00:30:02,120 - Dove si dorme qui? - Questo si pu� abbassare. 258 00:30:02,800 --> 00:30:07,040 - C'� solo un letto? - Non siete marito e moglie? 259 00:30:07,160 --> 00:30:11,720 - S�, ma mio marito russa. - Mi muovo molto. 260 00:30:12,880 --> 00:30:17,656 - Va bene cos�, no? - S�, s�, non � un problema. 261 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 - Non c'� problema. - Bene. 262 00:30:20,200 --> 00:30:25,656 Se vogliamo il servizio in camera? Dobbiamo chiamare? 263 00:30:25,680 --> 00:30:30,883 Non gli dia retta. Abbiamo fatto molta strada. � stanco. 264 00:30:36,960 --> 00:30:40,360 Potremmo aver bisogno di un po' di biancheria. 265 00:30:40,480 --> 00:30:43,920 Puoi venire a prenderla quando paghi. 266 00:30:52,400 --> 00:30:57,520 - S�, molto accogliente. - Sistemer� la cosa. 267 00:31:11,440 --> 00:31:13,280 Grazie. 268 00:31:21,760 --> 00:31:25,040 Ci sono le zanzare? Che succede? 269 00:31:25,120 --> 00:31:28,400 � un ragno. Cazzo! 270 00:31:28,520 --> 00:31:34,400 - Ehi! Non ti ha fatto niente. - Odio i ragni. 271 00:31:34,440 --> 00:31:35,800 Eccolo. 272 00:31:37,800 --> 00:31:43,440 - Ce l'hai? Buttalo fuori. - Dobbiamo prenderci cura dei nostri insetti. 273 00:31:43,560 --> 00:31:47,640 Tecnicamente, i ragni non sono insetti. E' un aracnide. 274 00:31:49,200 --> 00:31:53,000 Puoi aprire la porta? 275 00:32:05,120 --> 00:32:06,680 S�... 276 00:32:10,520 --> 00:32:14,640 Ok, sono una persona di citt�, quindi... 277 00:32:16,200 --> 00:32:19,760 Preferiresti essere investito o morire di inquinamento... 278 00:32:19,880 --> 00:32:23,080 che essere punto da un ragno? 279 00:32:23,200 --> 00:32:25,880 - S�. - Sei un codardo? 280 00:32:26,000 --> 00:32:30,880 Non ho paura. Sono terrorizzato. � un'altra cosa. 281 00:32:33,280 --> 00:32:35,520 Bene. 282 00:32:37,960 --> 00:32:40,520 - Vado gi� alla spiaggia. - Ora? 283 00:32:40,640 --> 00:32:43,760 Non riesco ancora a dormire. 284 00:32:43,880 --> 00:32:46,960 - Resta qui. - Ok. 285 00:32:47,080 --> 00:32:51,360 - Andiamo, Molly, andiamo. - Puoi lasciarla qui. 286 00:32:51,480 --> 00:32:54,120 - Prendi il tuo cellulare. - Perch�? 287 00:32:54,240 --> 00:32:58,767 Nel caso confondessi destra e sinistra. Sono terrorizzata. 288 00:32:59,680 --> 00:33:01,040 Molto divertente. 289 00:33:58,280 --> 00:34:01,736 - Pronto? - Il corpo � stato trovato nelle chiuse, vero? 290 00:34:01,760 --> 00:34:04,280 Perch�? Che c'� che non va? 291 00:34:04,400 --> 00:34:10,640 Sono qui. Un gruppo di giovani sta eseguendo un rituale. 292 00:34:13,240 --> 00:34:15,652 Un momento. 293 00:34:16,800 --> 00:34:22,376 � stato trovato sul lato est delle chiuse da una coppia di anziani. 294 00:34:22,400 --> 00:34:26,920 - Grazie. - Aspetta. Un anno fa. 295 00:34:27,040 --> 00:34:30,200 - Da quando � morto? - Da quando il corpo � stato trovato. 296 00:34:30,320 --> 00:34:33,840 Forse � una specie di rito funebre. 297 00:34:33,920 --> 00:34:38,080 - Forse. - Prover� a seguirli. 298 00:34:39,400 --> 00:34:41,787 Ci vediamo dopo. 299 00:35:35,720 --> 00:35:39,880 "Il guardiano notturno incontra l'assassino." Il guardiano notturno. 300 00:35:46,760 --> 00:35:49,920 Appeso da un posto alto. 301 00:36:00,120 --> 00:36:03,560 Molly, facciamo una passeggiata notturna? 302 00:36:06,040 --> 00:36:07,920 Molly! 303 00:36:10,120 --> 00:36:11,727 Vieni qui. 304 00:36:17,080 --> 00:36:19,200 Cosa credevo? 305 00:36:24,560 --> 00:36:27,580 Benw, Jimmy. Com'era? 306 00:36:28,200 --> 00:36:33,000 Prima...Cos�. 307 00:36:35,400 --> 00:36:39,120 Puoi trovare una pietra piatta, Molly? Ecco. 308 00:36:44,240 --> 00:36:47,400 Bene, un colpo veloce. Fatto! 309 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 Andiamo. 310 00:36:57,400 --> 00:37:01,800 Molly, non aver paura. Andiamo. 311 00:37:01,920 --> 00:37:05,000 Ok, resta l�. 312 00:39:09,000 --> 00:39:10,960 Fanculo! 313 00:39:17,000 --> 00:39:22,000 Molly! Trova Thomas! 314 00:39:24,920 --> 00:39:28,640 Salve. E' successo in una rissa? 315 00:39:28,760 --> 00:39:31,920 Ho cucito un sopracciglio aperto. 316 00:39:32,040 --> 00:39:35,760 - Ti ricordi qualcosa? - No, solo... 317 00:39:35,880 --> 00:39:38,480 - Dov'� la vittima? - Qui. 318 00:39:38,600 --> 00:39:43,200 � il terzo sopracciglio rotto in una settimana. Non hai il controllo della tua citt�? 319 00:39:43,320 --> 00:39:46,840 Dovresti sporgere denuncia alle autorit� che consentono l'alcol. 320 00:39:46,960 --> 00:39:49,440 Non ho nemmeno bevuto. 321 00:39:49,560 --> 00:39:54,720 Hai ricucito la ferita, Sus? Non le farei rammendare i miei calzini. 322 00:39:54,760 --> 00:40:00,000 Devi stare tranquillo per 3-4 giorni. Se hai la nausea, ci rivedremo. 323 00:40:00,120 --> 00:40:03,520 Torna tra una settimana, ti tolgo i punti. 324 00:40:03,640 --> 00:40:07,800 E tu amico mio, cuciti da solo i tuoi calzini. 325 00:40:11,400 --> 00:40:16,840 - Tutti ricevono un bacio dal medico? - Solo se sei sposato con lei. 326 00:40:16,960 --> 00:40:21,176 - Sei in una casa per le vacanze? - No, al campeggio. 327 00:40:21,200 --> 00:40:26,000 - Ti porto a casa. - Con molto piacere. Grazie. 328 00:40:27,400 --> 00:40:31,760 Gira a destra qui. No, l'altra a destra. 329 00:40:43,360 --> 00:40:45,960 Thomas, sei tu? 330 00:40:50,362 --> 00:40:58,362 sottotitoli italiani fgian 27438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.