All language subtitles for doctor.who.1302

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 Why would he do that? 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,000 - Every Lupar has a designated human. - I'm not your human! 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,040 We have to save them before it's too late. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,840 What is it you're saving them from? 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 - The Flux. - What's the Flux? 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,400 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, leaving his post. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 - They are without purpose. - Your mind will boggle. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 - Hello again, Doctor. - Who are you? 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 Our final fight has begun. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,720 The end of the universe. 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,080 I always wondered what it would feel like! 12 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 End of the universe. 13 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 But we're still here. 14 00:01:16,120 --> 00:01:18,080 - Wherever here is. - Doctor! 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,800 Yaz! Is Dan with you? 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,600 I'm here. I just blacked out. 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Last thing I remember, we were on your TARDIS, 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,000 that Flux thing was coming at us and then, nothing. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 Me too. I think. 20 00:01:31,560 --> 00:01:34,320 I was on the ground over there. We must have been thrown out. 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 Must have been. 22 00:01:37,200 --> 00:01:38,240 Where are we? 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,640 - Is she always like this? - Pretty much. 24 00:01:46,920 --> 00:01:50,160 If I had to call it, we're back on Earth. 25 00:01:50,200 --> 00:01:53,400 Which meant, the Lupari Shield worked, but the TARDIS took a hit. 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,200 Looks like we're in the middle of a battle field, which could mean-- 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 Hey! Get away from him. 28 00:02:00,400 --> 00:02:03,480 Show me your hands. What did you take? Show me! 29 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 We didn't take anything. 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 I know what goes on out here. 31 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 Vultures! Emptying the pockets of the dead. 32 00:02:11,680 --> 00:02:15,440 But who are you? Where are you from? 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,520 I'm the Doctor. This is Yaz, this is Dan. 34 00:02:17,560 --> 00:02:20,040 Nice to meet you. We were checking for signs of life. 35 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Sure, Doctor is a man's term. 36 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 It's fluid. 37 00:02:25,400 --> 00:02:30,520 Sentry Patrol, all of them dead. It's too late for medical aid. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,640 But you are too close to the front to be with Mrs Nightingale. 39 00:02:36,680 --> 00:02:40,040 She won't come this close to Sebastopol. How long have you been here? 40 00:02:40,080 --> 00:02:43,560 Sebastopol, 1850s. Oriented! 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 I know where we are. 42 00:02:44,840 --> 00:02:48,800 Crimean War, 1855, Ottoman Empire weakening, 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 British soldiers fighting Russians. 44 00:02:50,600 --> 00:02:53,880 - What? - We're in the middle of the Crimean War. 45 00:02:53,920 --> 00:02:57,760 That would make you Mary Seacole. Are you? You are, aren't you? 46 00:02:57,800 --> 00:03:01,840 Mrs Seacole to you. Doctress to the fallen. 47 00:03:01,880 --> 00:03:03,160 Everybody, shush. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 - Listen. 49 00:03:05,640 --> 00:03:08,760 - It's enemy soldiers. Back up, back up. - Oh! 50 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 Where in the battle are we? 51 00:03:13,320 --> 00:03:16,240 How many Russian troops are the British fighting? 52 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 What's happening in Sebastopol? 53 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 What's this word you keep using, "Russians"? 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 They're not fighting Russians. 55 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 They're fighting Sontarans. 56 00:03:35,520 --> 00:03:38,880 Taste the victory, my soldiers. 57 00:03:38,920 --> 00:03:44,560 Breathe in the rotting stench of our vanquished foes. 58 00:03:44,600 --> 00:03:49,040 Onwards, to domination. Sontar-Ha! 59 00:03:49,080 --> 00:03:53,640 Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 60 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Oh! 61 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Ah! 62 00:04:50,280 --> 00:04:52,800 Are you response? Can you repair? 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,400 - Can I what? - Can you repair!? 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,520 - Wait, where am I? - Can you repair? Respond! 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,800 I... I need to make contact with my home planet. 66 00:05:03,840 --> 00:05:07,760 There's been a mass extinction event near where I was stationed. 67 00:05:07,800 --> 00:05:11,800 We are aware. The Flux impacted the inner temple. Can you repair? 68 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Repair what? 69 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Follow. Follow. 70 00:05:19,720 --> 00:05:21,400 PRIEST This was not foreseen. 71 00:05:21,440 --> 00:05:25,600 Priest Triangles are only guardians. We maintain and serve. 72 00:05:25,640 --> 00:05:28,360 The impact of the Flux event was too great. 73 00:05:28,400 --> 00:05:32,440 The temple is compromised. The Mouri must never be compromised. 74 00:05:32,480 --> 00:05:34,960 Do you see, do you see the Mouri? 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 Whoa! 76 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 Thank you for getting us out of there safely, Mrs Seacole. 77 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 I know every safe avenue on and off of this battlefield. 78 00:05:52,520 --> 00:05:55,400 I have to stay alive if I'm going to nurse these men back to health. 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,160 - You're an army nurse? - Oh, no. 80 00:05:57,200 --> 00:06:00,360 I work for myself. I am the closest nurse to the front. 81 00:06:00,400 --> 00:06:03,480 - And this is your hospital? 82 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 This is much more than a hospital, child. 83 00:06:06,520 --> 00:06:09,840 This is my British hotel. 84 00:06:14,120 --> 00:06:15,520 So, let me just get this straight. 85 00:06:15,560 --> 00:06:19,280 She's, like, a real person from history. 86 00:06:19,320 --> 00:06:20,600 You just talked to her, didn't ya? 87 00:06:20,640 --> 00:06:25,080 And those Sontaran things, they're not part of history? 88 00:06:25,120 --> 00:06:28,160 - Really? - No. She should be here, they shouldn't. 89 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Could this be connected to the Flux? 90 00:06:31,280 --> 00:06:32,400 Is history being rewritten? 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Dan, are you okay? 92 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 Are you seeing that? 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Stay still, Dan. 94 00:06:43,480 --> 00:06:44,520 What's happening to me? 95 00:06:45,280 --> 00:06:46,720 Huh! Dan! 96 00:06:48,080 --> 00:06:50,960 Doctor! You're fading. 97 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 A collision between Flux and vortex energy. 98 00:06:55,800 --> 00:06:57,680 You're falling through space and time. 99 00:06:57,720 --> 00:07:01,080 Yaz, stay calm. I will find you. 100 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 - Promise? - I promise! 101 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 Where's the door? I need the door. 102 00:07:22,120 --> 00:07:24,040 Over there, Commander! A voice. 103 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Another soldier waiting to be obliterated. 104 00:07:27,600 --> 00:07:29,720 Let me in! I have to find them. 105 00:07:29,760 --> 00:07:32,960 Spread out and locate the human scum! 106 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 I'm home? 107 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Jim! Jim, it's me, Dan! 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Sorry about the house, I can explain. 109 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Jim! 110 00:08:18,600 --> 00:08:20,240 Come on, Dad. Pick up, will ya? 111 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 What? 112 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 No way. 113 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 - What the hell is that? - SONTARAN Curfew defier, 114 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 breach of curfew will result in instant execution. 115 00:08:49,240 --> 00:08:52,800 Soldiers, apprehend! Divide and cover all escape routes. 116 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 Mam? Dad? 117 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Where the hell have you been? 118 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 Doctor? 119 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Dan? 120 00:09:24,040 --> 00:09:28,640 I need a universal GPS, then I'd know where I was, whenever this happens. 121 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 'Cause it just keeps happening. 122 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 JOSEPH This is intolerable! 123 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 Hi, I'm Yaz. 124 00:09:42,520 --> 00:09:43,880 How am I to cope? 125 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 - Cope with what, sir? - Well, any of it. 126 00:09:46,680 --> 00:09:51,240 All of it, just-- It insists on shifting. 127 00:09:51,280 --> 00:09:53,560 Why don't you take me through it from the start? 128 00:09:53,600 --> 00:09:57,080 From the start. You mock me, madam. The start. 129 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 All right. 130 00:10:00,440 --> 00:10:03,280 Can you tell me what's the year? 131 00:10:06,680 --> 00:10:10,600 Why? Do you believe it to be a matter of import? 132 00:10:10,640 --> 00:10:14,280 - It might be. - It is the year of our Lord 1820. 133 00:10:16,680 --> 00:10:18,440 Do you reckon it differently? 134 00:10:19,320 --> 00:10:20,440 Very differently. 135 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 Oh! 136 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 All our fears made true. 137 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 All is porous, all is broken. 138 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 I must retrace. 139 00:10:37,920 --> 00:10:39,800 There's so much work to be done. 140 00:10:39,840 --> 00:10:43,560 - I'll come with you. - No. No, it's to no avail, 141 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 if my experience holds true. 142 00:10:48,120 --> 00:10:50,760 Ah, this confounded situation. 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,000 - Can you repair? - Can I what? 144 00:10:59,040 --> 00:11:01,920 All assistance is required. Can you repair? 145 00:11:08,760 --> 00:11:10,880 Yeah. I can. 146 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 That's exactly why I'm here. 147 00:11:23,520 --> 00:11:28,360 Oh, Mrs Seacole, I helped myself to the rum, er, to aid planning. 148 00:11:28,400 --> 00:11:33,200 It can go on your slate, General. Your rapidly rising slate. 149 00:11:34,840 --> 00:11:36,480 Good evening. 150 00:11:36,520 --> 00:11:39,160 - Where are your friends? - They were called away, 151 00:11:40,360 --> 00:11:43,280 while I'm remaining here for now, 152 00:11:43,800 --> 00:11:45,080 apparently. 153 00:11:45,120 --> 00:11:47,760 Well, then, you are most welcome to the British Hotel. 154 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 New arrival, Mrs Seacole. 155 00:11:50,040 --> 00:11:51,920 Oh, yes. We met on the battlefield. 156 00:11:51,960 --> 00:11:55,760 This is Lieutenant-General Logan of the Light Division. 157 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 I'm the Doctor. 158 00:11:57,200 --> 00:11:59,320 Oh, Mrs Seacole could certainly do with your assistance. 159 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 Our advance tomorrow is not without risk. 160 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle. 161 00:12:08,200 --> 00:12:09,960 That is why we're here. 162 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 You don't understand. I've fought Sontarans before. 163 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Ha! Somehow I doubt that. 164 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Sontarans live for war. 165 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 They're a clone race. It's what they're bred for. 166 00:12:19,600 --> 00:12:22,640 It's their entire history. And they're very, very good at it. 167 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 They also have weapons beyond your imagination. 168 00:12:26,520 --> 00:12:29,200 So even if you do have numerical advantage, 169 00:12:29,240 --> 00:12:32,360 I advise, at all costs, do not engage. 170 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 Then it's fortunate that I command these divisions of Her Majesty's Army 171 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 and you do not. 172 00:12:39,320 --> 00:12:43,280 - Madam, I'm at work. - I know. I can smell the rum. 173 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 How long have they been here, the Sontarans? 174 00:12:45,480 --> 00:12:49,120 What, outside Sebastopol? 175 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 - No, on Earth. - They've always been here. 176 00:12:54,320 --> 00:12:57,920 Trust me, I know your history, and that's not true. 177 00:12:59,400 --> 00:13:04,720 Where are we? Britain there, Jamaica here, still intact. 178 00:13:04,760 --> 00:13:08,360 Er, Columbia there and Russia is-- 179 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 Not there. No Russia, no China, only Sontar. 180 00:13:15,240 --> 00:13:16,920 And you both think that's normal. 181 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 War is the opposite of normal. 182 00:13:18,960 --> 00:13:23,120 Er, that word you used, er, "Russia". 183 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Where have I heard that before? 184 00:13:25,440 --> 00:13:30,520 She said it earlier. I thought the same. I heard it before in the past. 185 00:13:30,560 --> 00:13:33,280 Like a memory. An echo of another time. 186 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 Yes. 187 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Time has been disrupted. 188 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 But if you're still retaining those memories of the truth, 189 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 then the disruption must be recent. 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 But how? Fall-out from the Flux? Yeah, but that wouldn't be enough. 191 00:13:44,680 --> 00:13:47,920 Oh, I mean, Sontarans are embedded in maps, all of a sudden. 192 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Are you expecting a response to your musings? 193 00:13:53,600 --> 00:13:55,160 How far away is their encampment? 194 00:13:58,200 --> 00:13:59,760 You've gone very quiet, General. 195 00:14:01,240 --> 00:14:03,480 The soldiers appear from directions unknown. 196 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 See? 197 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 They're doing the basics and you're already on the back foot. 198 00:14:08,920 --> 00:14:12,240 You will lose every man if you face them in the battlefield tomorrow. 199 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 You need my help. 200 00:14:13,840 --> 00:14:16,040 I have Queen and country on my side, that is all the help I need. 201 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 She here with you now then, the Queen? 202 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 Obviously not! 203 00:14:19,840 --> 00:14:21,520 Then her influence may be limited. 204 00:14:21,560 --> 00:14:25,040 Mrs Seacole, your new assistant is putting me off my task. 205 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 You want to be helpful, Doctor? 206 00:14:28,680 --> 00:14:29,920 Nursing rounds. 207 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 You have to get the General to listen to me. 208 00:14:34,800 --> 00:14:37,600 You think the Army take advice from a Doctress? 209 00:14:38,600 --> 00:14:41,680 I am here to nurse the wounded. 210 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 Sifting the battlefields for injured soldiers, 211 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 setting up a sanctuary? 212 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 You just decided to come out here, on your own? 213 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 If we all of us waited to be sent for, 214 00:14:51,840 --> 00:14:54,480 we'd none of us find our purpose, would we? 215 00:14:54,520 --> 00:14:59,200 I paid for my own passage and I had this place built from what I could find. 216 00:15:00,400 --> 00:15:02,040 A proper pioneer. 217 00:15:02,080 --> 00:15:05,440 Rice pudding and hard liquor build morale. 218 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 They also pay for medicine. 219 00:15:08,120 --> 00:15:12,280 But my time and my skills, those I give for free to all comers. 220 00:15:14,280 --> 00:15:16,800 Speaking of which, come over here. 221 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 The General does not approve. 222 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 More of you! 223 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 More to destroy when I free myself! Which will be soon. 224 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 This is a surprise. 225 00:15:35,240 --> 00:15:36,960 No wonder the General doesn't approve. 226 00:15:37,000 --> 00:15:38,480 All life is sacred to me. 227 00:15:38,520 --> 00:15:41,000 I use my remedies to help whoever is in need. 228 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Just as you did the Russian soldiers. 229 00:15:42,880 --> 00:15:48,600 Although this one has refused all treatment and healed himself. 230 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 He takes his rest in a regular rhythm. 231 00:15:52,240 --> 00:15:55,160 Seven and a half minutes every 27 hours. I recorded it. 232 00:15:55,200 --> 00:15:59,040 I shall massacre you for revealing privileged military information. 233 00:15:59,080 --> 00:16:02,920 - The rest of the time, he yells. - No wonder you're angry. 234 00:16:02,960 --> 00:16:07,040 Capture, the ultimate shame for any Sontaran. 235 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 How did he come to this? 236 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 I was dispatched by my commanding officer 237 00:16:11,200 --> 00:16:12,840 to assess the laughable strength 238 00:16:12,880 --> 00:16:15,640 of the weak and pathetic human resistance, 239 00:16:15,680 --> 00:16:19,200 and was ambushed by a circular propellant. 240 00:16:19,240 --> 00:16:23,160 - Cannon ball in the back. - Oh, I bet that hurt. 241 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 There is no such thing as pain. 242 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 - A little. - You're lucky you survived at all. 243 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 You call this luck! 244 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 The gloried embrace of death would have been luck. 245 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 I have questions for you, soldier. 246 00:16:38,120 --> 00:16:39,400 I will answer nothing. 247 00:16:39,440 --> 00:16:42,280 I am trained to resist all interrogations. 248 00:16:42,320 --> 00:16:43,760 Where's your encampment? 249 00:16:43,800 --> 00:16:46,080 - I assert my rights to silence... - Mmm. 250 00:16:46,120 --> 00:16:51,520 ...under section Cyan K-Z Nine Slothback of the Shadow Proclamation. 251 00:16:51,560 --> 00:16:53,120 Oh, you do, do ya? 252 00:16:53,160 --> 00:16:56,160 But what if I have valuable battle information for your commander? 253 00:16:56,200 --> 00:16:58,480 What sort of information? 254 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 - The Doctor. 255 00:17:01,920 --> 00:17:05,320 Vanquisher and sworn enemy of the Sontarans, 256 00:17:05,360 --> 00:17:09,200 former President of Gallifrey, is in the Crimea. 257 00:17:10,360 --> 00:17:12,480 Where? Show me. 258 00:17:12,520 --> 00:17:17,560 I will vanquish our despised nemesis with my bare hands. Where is the Doctor? 259 00:17:17,600 --> 00:17:20,160 Closer than you could possibly imagine. 260 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 - Hhow can it have heard of-- 261 00:17:24,200 --> 00:17:27,600 I'd be prepared to give your commander information on the Doctor's whereabouts 262 00:17:27,640 --> 00:17:30,200 should he agree to parlay on my signal. 263 00:17:30,240 --> 00:17:35,440 Now, if we release you, will you relay this information? 264 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 I accept your offer 265 00:17:39,240 --> 00:17:44,520 and pledge to end your life with maximum suffering at our next encounter. 266 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 I'd expect no less. 267 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 May death rain down on you both. 268 00:17:53,720 --> 00:17:56,120 Well, it's nice to meet you, too. Hurry along. 269 00:18:00,120 --> 00:18:03,680 Human scum! You will be stamped beneath the boot of Sontar! 270 00:18:03,720 --> 00:18:05,600 At a future point, to be determined. 271 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 Do not shoot! 272 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 You allowed an enemy combatant to escape! 273 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 I discharged my patient. 274 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 The British Hotel is my establishment, General. 275 00:18:23,160 --> 00:18:25,520 And you are my guest. 276 00:18:27,760 --> 00:18:31,480 Mrs Seacole, may I suggest an evening constitutional? Come along. 277 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 MRS What are we doing? 278 00:18:37,800 --> 00:18:41,240 The thing about Sontaran soldiers is they're not very bright, 279 00:18:41,280 --> 00:18:43,600 but that means you can take advantage. 280 00:18:43,640 --> 00:18:46,240 Miladdo's got a message for his General. 281 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 With any luck, he's gonna lead us 282 00:18:48,440 --> 00:18:52,160 right to the location of the Sontaran base camp. 283 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 - Pretty simple, right? - Wait. 284 00:18:55,560 --> 00:19:00,120 - Who are you? - Me? I'm Mary Seacole's assistant. 285 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 MRS Where did he go? 286 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 See, Mary? 287 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 - No. - Exactly. 288 00:19:15,040 --> 00:19:16,720 A conjuring trick? 289 00:19:16,760 --> 00:19:20,560 In a manner of speaking, basic camouflage shield. 290 00:19:20,600 --> 00:19:23,360 But if you don't know it's there, it's impossible to spot. 291 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 Want to give it a go with me? 292 00:19:32,040 --> 00:19:33,600 Where are we now? 293 00:19:38,720 --> 00:19:42,440 Soldiers! Marching duty until sunrise! 294 00:19:42,480 --> 00:19:47,240 Strategic base construction troops report to Commander Strevs. 295 00:19:47,280 --> 00:19:49,200 Security patrols must execute-- 296 00:19:49,240 --> 00:19:54,200 - There's so many of them. - Yes. There are. 297 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 Mary, you're good at keeping observation records, right? 298 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 Of course. 299 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 And you can survive on very little sleep, I imagine. 300 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 - What are you asking of me? - Monitor this encampment. 301 00:20:03,280 --> 00:20:06,800 Keep a note of everything that happens. But stay out of sight. 302 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 I can do that. 303 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 I think. Can't I? 304 00:20:19,480 --> 00:20:25,360 You return to us wounded, humiliated and no deaths to your credit. 305 00:20:25,400 --> 00:20:28,520 I bring information, Commander Skaak. 306 00:20:28,560 --> 00:20:33,080 The sworn enemy of Sontar, the Doctor, is here on Earth. 307 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 The Doctor is here? 308 00:20:35,440 --> 00:20:39,560 My source will request parlay to discuss bringing the Doctor to you. 309 00:20:40,400 --> 00:20:42,160 This is useful. 310 00:20:42,200 --> 00:20:45,480 You have done adequately. 311 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 I am shamed, Commander. 312 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Yes. The stench of your humiliation infects us all. 313 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 I request mercy. 314 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 Request granted. 315 00:21:02,240 --> 00:21:06,560 The mercy of immediate execution be upon you. 316 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 For unanswerable shame upon Sontar. 317 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Sontar-Ho. 318 00:21:13,280 --> 00:21:16,000 Sontar-Ho. 319 00:21:32,880 --> 00:21:36,000 So when did they turn up here, these Sontarans? 320 00:21:36,040 --> 00:21:37,800 Same day you vanished. 321 00:21:37,840 --> 00:21:40,280 What's that, two days ago now? 322 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Already feels like a month. 323 00:21:41,960 --> 00:21:45,400 We had the Three-Minute Eclipse and then, bang, they were here. 324 00:21:45,440 --> 00:21:46,840 Three-Minute Eclipse? 325 00:21:46,880 --> 00:21:50,040 Whole world went to blackout, all at the same time. 326 00:21:50,080 --> 00:21:51,960 Lasted three minutes. 327 00:21:52,000 --> 00:21:53,640 Must have been the Karvanista's ships. 328 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 So, come on, where have you been? 329 00:21:58,400 --> 00:22:00,200 It's a bit hard to explain. 330 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 Hey, lad, did someone nick your house? 331 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 Sort of. Listen, how many of these are there? 332 00:22:06,200 --> 00:22:10,080 Oh, millions. All over the world in their ships, 333 00:22:10,120 --> 00:22:13,240 soldiers pouring out and taking over. 334 00:22:13,280 --> 00:22:15,160 But you can knock 'em out with a frying pan? 335 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 They've got this thing on the back of their neck, like a hole. 336 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 Probic something. 337 00:22:19,320 --> 00:22:22,160 Yeah, all right, Eileen, no need to get all medical. 338 00:22:22,200 --> 00:22:26,760 But if you smack bang on it, then they go down like ninepins. 339 00:22:26,800 --> 00:22:28,080 Who found that out? 340 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 - Feller in Birkenhead. - He was drunk with a mallet. 341 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Birkenhead. 342 00:22:33,920 --> 00:22:35,640 We've got to get rid of 'em. 343 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 That's what I said. 344 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 That's what I said. 345 00:22:38,560 --> 00:22:41,160 You said they'd be off after the weekend. 346 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 - I never did. - He does this to annoy me. 347 00:22:45,400 --> 00:22:47,120 They were in Liverpool first. 348 00:22:47,160 --> 00:22:51,280 Six hours before anywhere else. Nobody believed us. 349 00:22:51,320 --> 00:22:55,400 They went all round the world, but they started here. 350 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 When you say here, where exactly do you mean? 351 00:23:05,040 --> 00:23:06,640 This is where they first appeared. 352 00:23:09,480 --> 00:23:11,280 Took over the whole waterfront. 353 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 Let's go have a look. 354 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 Hey, where you going? 355 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 There's thousands of them. They've got lasers. 356 00:23:20,120 --> 00:23:23,640 Dad, this is our planet. These are our docks. 357 00:23:23,680 --> 00:23:25,840 What else are you gonna do? Sit at home and complain? 358 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 It's what he normally does. 359 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 Oi, you! I'm not afraid of a scrap. 360 00:23:30,560 --> 00:23:31,680 I was Wallasey's-- 361 00:23:31,720 --> 00:23:33,840 Junior Boxing Champion, 1996. 362 00:23:36,560 --> 00:23:40,600 We've already heard of people trying and then just disappearing. 363 00:23:40,640 --> 00:23:43,200 Yeah, well, I've had some experience 364 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 of dealing with aliens these last few days. 365 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 You two, get back to the house. I'm going in. 366 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 What, by yourself? 367 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 It's better that way. 368 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Take this, son. 369 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 In case you need it. 370 00:24:18,600 --> 00:24:20,920 What happened to these two? They're all burned out. 371 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 PRIEST Can you repair? 372 00:24:22,920 --> 00:24:24,640 I don't know what you mean. 373 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 PRIEST Transmission received from outer corridor priest triangle. 374 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 There is another. You will step aside. 375 00:24:32,960 --> 00:24:34,120 Repair is here. 376 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 Hi, I'm Yaz. 377 00:24:42,760 --> 00:24:47,960 Serving Commander Inston-Vee Vinder of Kasto-Winfer-Foxfell at your service. 378 00:24:48,000 --> 00:24:49,720 Oh, well, if we're going formal, 379 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 Serving Officer Khan, Hallamshire Police. Earth Division. 380 00:24:52,360 --> 00:24:55,040 - At yours. 381 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 PRIEST Repair! Repair! 382 00:24:57,640 --> 00:24:58,840 You know how to fix this? 383 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 - Full disclosure, Inston-Vee Vinder. - Just Vinder's fine. 384 00:25:05,240 --> 00:25:08,520 I don't know how I got here, or why, or where here is or how I get back home. 385 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 Same. 386 00:25:10,000 --> 00:25:11,560 I don't wanna freak you out, but there's something very wrong 387 00:25:11,600 --> 00:25:13,680 with the universe right now. I saw it for myself. 388 00:25:13,720 --> 00:25:18,280 Me too. From my outpost. Those objects, they called it The Flux. 389 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 What do they want repairing? 390 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 This. 391 00:25:28,400 --> 00:25:29,640 Oh. 392 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Well, 393 00:25:33,400 --> 00:25:36,440 I was hoping it was gonna be a bit smaller. 394 00:25:38,440 --> 00:25:40,600 Less abstract. 395 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 More like a washing machine. 396 00:25:46,240 --> 00:25:49,800 So, these are what are broken? Like a before and after. 397 00:25:50,680 --> 00:25:51,720 That's not all. 398 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Step back. 399 00:25:59,320 --> 00:26:01,520 Proximity activation, on all of them. 400 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Not sure why. 401 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 Do you even know what this place is? 402 00:26:07,200 --> 00:26:10,240 The triangle said it's the Temple of Atropos. 403 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 - But it can't be. - Why not? 404 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 PRIEST Repair! You must repair! 405 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 I'm gonna need more information. 406 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 Take us through the basics. Idiot's guide. 407 00:26:18,520 --> 00:26:21,080 PRIEST Repair must not be undertaken by idiots. 408 00:26:21,120 --> 00:26:27,520 Explain Mouri, explain Atropos, 409 00:26:27,560 --> 00:26:30,920 and set context for repair. 410 00:26:30,960 --> 00:26:32,760 PRIEST We are the Guardian Priests. 411 00:26:32,800 --> 00:26:35,960 We maintain the Temple of Atropos on the planet of Time. 412 00:26:36,000 --> 00:26:40,360 All time passes through the Mouri. Must pass through the Mouri. 413 00:26:40,400 --> 00:26:42,640 Before Atropos, Time ran wild. 414 00:26:42,680 --> 00:26:45,000 To harness, the Mouri were assigned. 415 00:26:45,840 --> 00:26:46,880 Assigned by who? 416 00:26:46,920 --> 00:26:49,800 PRIEST Information unavailable. 417 00:26:49,840 --> 00:26:53,080 If the Mouri are broken, Time shall run unstoppable. 418 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Which is a problem, right? 419 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 PRIEST Time is destruction. 420 00:26:57,440 --> 00:27:00,200 The Mouri are controlled. They must not break. 421 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 Time must not be unleashed. 422 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 You talk about Time as if it was a force. 423 00:27:05,360 --> 00:27:09,160 PRIEST Time's evil. And it will seek its own. 424 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 Human filth has been discovered within the compound. 425 00:27:18,960 --> 00:27:21,560 Commander Riskaw requires an execution troop. 426 00:27:21,600 --> 00:27:23,120 Immediate deployment. 427 00:27:30,800 --> 00:27:32,320 Bring them here! 428 00:27:32,360 --> 00:27:33,520 Place them in line. 429 00:27:35,920 --> 00:27:39,680 I am Commander Riskaw of Sontaran Temporal Command. 430 00:27:40,680 --> 00:27:44,040 Spying is treason against Sontar. 431 00:27:45,240 --> 00:27:49,520 If you have any words, now is the moment 432 00:27:49,560 --> 00:27:52,440 to keep them to yourselves. 433 00:27:52,480 --> 00:27:54,760 Soldiers! Raise arms! 434 00:27:57,800 --> 00:27:59,240 Execute! 435 00:28:02,640 --> 00:28:05,720 Execution complete. 436 00:28:05,760 --> 00:28:10,440 Our Temporal Offensive is near, soldiers. 437 00:28:10,480 --> 00:28:13,560 - Sontar-Ha! - Sontar-Ha! 438 00:28:13,600 --> 00:28:15,960 Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 439 00:28:20,880 --> 00:28:24,160 Enough! Stay alert for intruders. 440 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 We will execute all who defy us! 441 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Parlay. 442 00:28:58,360 --> 00:28:59,800 - Over here! 443 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 Let's be having you. 444 00:29:23,120 --> 00:29:24,360 Take your hat off, mate. 445 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 Oh, on second thoughts, put it back on. 446 00:29:30,000 --> 00:29:32,680 You have information regarding 447 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 the treacherous vermin known as The Doctor. 448 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 You're talking to her. 449 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 What? 450 00:29:41,680 --> 00:29:43,960 You deceived my soldier. 451 00:29:45,080 --> 00:29:46,720 It wasn't difficult. 452 00:29:46,760 --> 00:29:50,240 It is regrettable that our Flux strategy did not foresee your presence 453 00:29:50,280 --> 00:29:51,720 but we shall not falter. 454 00:29:52,920 --> 00:29:55,240 You knew the Flux was coming? 455 00:29:55,280 --> 00:29:59,120 So, what caused it? Is it you lot? Are the Sontarans behind the Flux? 456 00:29:59,160 --> 00:30:02,160 The Flux is neither of our making or our control. 457 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 But our Psychic Command foresaw it. 458 00:30:04,600 --> 00:30:07,680 We timed our attack on this feeble rock 459 00:30:07,720 --> 00:30:11,400 in the fractions before the Lupari Shield took effect. 460 00:30:11,440 --> 00:30:16,440 While we were all looking the other way. You must be very proud. 461 00:30:16,480 --> 00:30:20,040 This planet has defied us ever since the great Commander Lynx 462 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 first staked his claim on the ground of its feeble soil. 463 00:30:24,240 --> 00:30:26,720 We now assert that claim! 464 00:30:26,760 --> 00:30:31,040 Earth shall be an outpost of the Sontaran Empire. 465 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 No, it won't. 466 00:30:34,680 --> 00:30:37,480 But why here? Why Sebastopol? 467 00:30:37,520 --> 00:30:41,680 The Crimean skirmish seems the perfect place to start. 468 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 So much conflict. So much opportunity. 469 00:30:45,760 --> 00:30:47,000 And also... 470 00:30:48,520 --> 00:30:50,440 I wanted to ride a horse. 471 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 Leave this planet now and you get to leave alive. 472 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Ugh. 473 00:31:03,160 --> 00:31:07,160 You think your puny words will stand me down? 474 00:31:07,200 --> 00:31:11,080 There will be no battle. I speak on behalf of all of humanity. 475 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 No, Doctor. 476 00:31:13,600 --> 00:31:16,200 - You do not. - What are you doing? 477 00:31:16,240 --> 00:31:19,120 This woman does not speak for the British Army. 478 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 We are ready. 479 00:31:20,600 --> 00:31:24,400 I speak for more people than you could possibly imagine! 480 00:31:25,200 --> 00:31:26,680 Don't be a fool. 481 00:31:26,720 --> 00:31:28,800 Call me that again, Doctor, 482 00:31:28,840 --> 00:31:30,240 and see if you survive. 483 00:31:30,280 --> 00:31:32,040 This is good sport! 484 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 Soldier, 485 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 escort this "Doctress" back to the encampment. 486 00:31:37,080 --> 00:31:39,360 Keep your weapon on her at all times. 487 00:31:39,400 --> 00:31:41,960 - Don't do this. - It's done! 488 00:31:42,000 --> 00:31:45,400 Raise your arms above your head or be shot as a traitor immediately. 489 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Go! 490 00:31:48,640 --> 00:31:51,440 You speak for no one, Doctor! 491 00:31:51,480 --> 00:31:54,280 Not even your pitiful self. 492 00:32:05,840 --> 00:32:08,440 I accept your offer 493 00:32:09,080 --> 00:32:11,320 of a massacre. 494 00:32:11,360 --> 00:32:15,360 Your blood shall soak our uniforms, 495 00:32:15,400 --> 00:32:19,280 your bodies shall soften our steps. 496 00:33:06,360 --> 00:33:09,560 Yes, this is as devastating as you're imagining. 497 00:33:11,480 --> 00:33:14,080 Be grateful you aren't there. And I'm sorry. 498 00:33:18,600 --> 00:33:21,120 Have a kip, it'll wear off in six hours. 499 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 And you'll still be alive. 500 00:33:25,880 --> 00:33:27,040 Options blocked off. 501 00:33:27,920 --> 00:33:29,240 Time to recalibrate. 502 00:33:30,720 --> 00:33:32,640 I'm filming this for you, Doctor. 503 00:33:32,680 --> 00:33:37,360 They've turned Liverpool docks into some sort of space shipyard. 504 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 I reckon I can get into one. 505 00:34:58,640 --> 00:35:00,080 I remember this. 506 00:35:01,280 --> 00:35:03,640 Passenger, we are three. 507 00:35:03,680 --> 00:35:04,760 I'll lead. 508 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Can you repair? 509 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 Yes. 510 00:35:15,160 --> 00:35:16,320 That's why we're here. 511 00:35:16,840 --> 00:35:18,200 Unsure. 512 00:35:18,240 --> 00:35:19,960 Come here, little thing. 513 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 I said, come here. 514 00:35:25,480 --> 00:35:28,120 - Closer. - Identify. 515 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 Surplus of unauthorized lifeform arrivals. 516 00:35:31,080 --> 00:35:32,640 We're not the first here. 517 00:35:35,240 --> 00:35:36,880 Identify. 518 00:35:36,920 --> 00:35:38,720 I am Azure. 519 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 And I am your death. 520 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 It's as you said. 521 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 More powerful than before. 522 00:35:54,120 --> 00:35:56,240 Why the wait will be worth it. 523 00:35:58,520 --> 00:35:59,960 Now, Atropos, 524 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 where it all began 525 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 and will all begin again. 526 00:36:14,560 --> 00:36:15,640 Fire! 527 00:36:42,320 --> 00:36:44,840 You're still here, on your watch. Thank you. 528 00:36:46,240 --> 00:36:48,200 - Mary Seacole. - What happened? 529 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 I couldn't stop them. 530 00:36:49,320 --> 00:36:51,600 Now the soldiers are dying. 531 00:36:51,640 --> 00:36:54,120 You're gonna be very busy by day's end. I'm sorry. 532 00:36:55,280 --> 00:36:56,720 I noted everything. 533 00:36:57,560 --> 00:37:00,320 It's deserted down there now. 534 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Excellent work, Mrs Seacole. And just as I thought. 535 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 Now, given their absence, 536 00:37:05,040 --> 00:37:07,640 it would be churlish not to take advantage, don't you think? 537 00:37:07,680 --> 00:37:08,720 Come on. 538 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Where are we going? 539 00:37:12,760 --> 00:37:14,240 Half a league onward. 540 00:37:36,880 --> 00:37:39,760 That one looks good, Mary. Let's have a squiz inside. 541 00:37:45,080 --> 00:37:46,640 They built all of this? 542 00:37:46,680 --> 00:37:48,720 I mean, it's good, but it's no British Hotel. 543 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Here we are. 544 00:38:11,760 --> 00:38:13,480 Double top! Get in. 545 00:38:16,680 --> 00:38:18,000 I've snuck on board. 546 00:38:19,760 --> 00:38:22,360 Haven't seen any of the potato heads yet. 547 00:38:22,400 --> 00:38:24,680 I'm looking for the control centre or whatever. 548 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Ah. 549 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 That's more like it. 550 00:38:35,240 --> 00:38:39,560 Now, Mrs Seacole, with your records, 551 00:38:40,520 --> 00:38:42,200 and this data, 552 00:38:42,240 --> 00:38:43,880 let's see what's really going on. 553 00:38:44,840 --> 00:38:47,880 It is bad to just press things? 554 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Hopefully they won't self-destruct. 555 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Or let everyone know I'm here. 556 00:38:52,520 --> 00:38:54,280 Dan! Dan! 557 00:38:54,320 --> 00:38:56,160 Dan! Dan, it's me! 558 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 Doctor! 559 00:38:59,040 --> 00:39:00,680 Where are you? 560 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 - Still in the Crimea! - Back in Liverpool. 561 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 Where's Yaz? 562 00:39:04,080 --> 00:39:05,160 I don't know. 563 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 You speak first. 564 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 How are you on a Sontaran ship? 565 00:39:09,480 --> 00:39:11,920 I'm back home. They've took over Liverpool dock. 566 00:39:11,960 --> 00:39:16,080 They're building spaceships, hundreds of them, all along the Mersey. 567 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 They're not just in the Crimea. 568 00:39:17,840 --> 00:39:20,880 And they've got this obsession with Japanese food. 569 00:39:20,920 --> 00:39:25,560 I heard one of the chief Potato Heads talking about Tempura Command. 570 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 Tempura Offensive. 571 00:39:28,160 --> 00:39:29,720 What's that all about? 572 00:39:29,760 --> 00:39:32,400 Could it have been "Temporal" Command? 573 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 Temporal as in time. 574 00:39:34,880 --> 00:39:36,320 Oh, yeah. 575 00:39:36,360 --> 00:39:37,640 That makes more sense. 576 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Hey, I've been filming everything if that helps. 577 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 Good lad! Very nice. 578 00:39:42,520 --> 00:39:45,480 Hold your phone close to the screens. 579 00:39:45,520 --> 00:39:47,840 I can access the Sontaran data banks, 580 00:39:47,880 --> 00:39:49,800 plus everything that's on your phone. 581 00:39:49,840 --> 00:39:52,120 What, including me photos? 582 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 Of course. 583 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 Temporal Offensive. 584 00:40:01,080 --> 00:40:04,920 They're just about to launch a huge wave of attacks throughout time. 585 00:40:04,960 --> 00:40:09,040 They're building Time ships, so they can invade Earth's history. 586 00:40:09,080 --> 00:40:12,640 And the Crimea is the pilot scheme. 587 00:40:12,680 --> 00:40:16,000 Earth will become a Sontaran outpost from the dawn of time. 588 00:40:17,440 --> 00:40:20,960 The whole history erased. 589 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Well, you better make sure you stop it. 590 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 Is that Mary Seacole? 591 00:40:25,640 --> 00:40:26,840 Hi, Mary. 592 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Hello there. 593 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 I don't understand any of this. 594 00:40:30,240 --> 00:40:32,560 We have to get the Sontarans out of the Crimea. 595 00:40:32,600 --> 00:40:34,040 But the rest is on you, Dan. 596 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 I was worried you were gonna say that. 597 00:40:35,920 --> 00:40:40,040 The first wave of ships in the Sontaran Temporal Offensive are about to launch. 598 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 You have to stop those ships leaving. 599 00:40:42,120 --> 00:40:43,600 How am I supposed to do that? 600 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 What resources do you have? 601 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 - A wok. - I'm sorry, what? 602 00:40:48,640 --> 00:40:50,240 Why have you got a wok? 603 00:40:50,280 --> 00:40:53,640 It's me Mam's. For hitting them on the probic thingies. 604 00:40:53,680 --> 00:40:56,400 Tracing rogue transmissions. 605 00:40:56,440 --> 00:40:58,960 Who is using this frequency? 606 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 - Dan, get out of there, now! - Disabling transmissions. 607 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 What about the plan? 608 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 ...all rogue transmitters. 609 00:41:05,440 --> 00:41:06,520 Doctor! 610 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 Good luck, Dan. 611 00:41:11,320 --> 00:41:14,360 Right, Mrs Seacole, we both have a lot of work to do. 612 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 Doctor! 613 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 Halt, intruder! 614 00:41:19,880 --> 00:41:23,920 All right, mate. I'm a little bit lost. I was just looking for the pier head. 615 00:41:23,960 --> 00:41:26,880 This is an Imperial Sontaran Time Carrier. 616 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 Unauthorised human presence 617 00:41:28,960 --> 00:41:32,960 shall result in immediate and enjoyably violent execution. 618 00:41:33,000 --> 00:41:34,880 I'm just a tourist. 619 00:41:34,920 --> 00:41:37,680 Ask your boss, your Commander, like. There he is. 620 00:41:41,880 --> 00:41:45,440 How'd you like that? Pan-fried Sontaran! 621 00:41:45,480 --> 00:41:48,040 Now I'm gonna wok right out of here. 622 00:41:51,560 --> 00:41:54,160 All right, lads. I was just looking for the pier head. 623 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 How can we fix something that can't be touched? 624 00:41:57,400 --> 00:41:58,920 I have no idea. 625 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 But we do. 626 00:42:01,720 --> 00:42:04,320 You can stand aside now. 627 00:42:04,360 --> 00:42:07,440 We understand exactly what's needed here. 628 00:42:08,560 --> 00:42:11,400 - PRIEST Can you repair? - Yes. 629 00:42:12,160 --> 00:42:15,360 Sure. You got identification? 630 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 Very good, Yasmin Khan. 631 00:42:18,520 --> 00:42:20,760 Does the Doctor know you're out this late by yourself? 632 00:42:24,920 --> 00:42:26,840 - I don't think we've met before. 633 00:42:27,680 --> 00:42:29,560 Such linear creatures. 634 00:42:31,040 --> 00:42:33,640 That message, in pen, 635 00:42:33,680 --> 00:42:36,360 on the palm of your hand that no one knows about. 636 00:42:37,880 --> 00:42:40,800 W-W-T-D-D. 637 00:42:42,640 --> 00:42:44,480 What would the Doctor do? 638 00:42:46,960 --> 00:42:48,040 How could you know that? 639 00:42:52,560 --> 00:42:54,240 How does she choose you? 640 00:42:55,760 --> 00:42:56,920 Any of you? 641 00:42:58,680 --> 00:43:00,720 So unremarkable. 642 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 Take your hands off me right now. 643 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 You heard her. 644 00:43:09,560 --> 00:43:11,240 Commander Vinder. 645 00:43:11,280 --> 00:43:13,800 Shamed, disgraced and rejected. 646 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Were you hoping this could be your redemption? 647 00:43:26,080 --> 00:43:27,120 Try me. 648 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 Stop! It won't work. 649 00:43:34,920 --> 00:43:37,440 - Who are you? - I'm Azure. 650 00:43:38,680 --> 00:43:40,640 This is Swarm. 651 00:43:40,680 --> 00:43:43,640 Translations, but they'll do. 652 00:43:43,680 --> 00:43:46,200 Now unless you want to upset Passenger here, 653 00:43:46,240 --> 00:43:48,360 take five steps to your left. 654 00:43:59,640 --> 00:44:01,160 The proximity. 655 00:44:01,200 --> 00:44:03,240 They've been quantum locked against us, 656 00:44:03,960 --> 00:44:05,080 after last time. 657 00:44:06,160 --> 00:44:07,760 It's a good thing you were here. 658 00:44:09,040 --> 00:44:12,440 - Stay there. - PRIEST You are not repair! 659 00:44:12,480 --> 00:44:14,600 You are identified! 660 00:44:14,640 --> 00:44:17,520 You are forbidden from the temple. 661 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 It was-- 662 00:44:26,680 --> 00:44:29,920 You underestimated us, you pathetic temporal hags. 663 00:44:31,280 --> 00:44:35,880 Your deluded, pointless lives have led you here, 664 00:44:35,920 --> 00:44:38,240 to painful, powerless deaths. 665 00:44:45,160 --> 00:44:46,880 Two already broken. 666 00:44:50,680 --> 00:44:52,200 Shall I repair? 667 00:44:55,920 --> 00:44:57,600 Stop! You don't know what you're doing. 668 00:45:01,160 --> 00:45:04,000 Don't worry. I'm getting to you. 669 00:45:10,200 --> 00:45:13,920 Spying is an act of treason against Sontar. 670 00:45:13,960 --> 00:45:16,640 Yeah, yeah. I've heard all this-- 671 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 Troops! Prepare for execution. 672 00:45:22,920 --> 00:45:25,920 Ready! Aim! 673 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 MALE I don't think so! 674 00:45:29,680 --> 00:45:31,560 I've still got a human in this fight. 675 00:45:40,680 --> 00:45:43,360 You're welcome, idiot. 676 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 - MRS So many wounded. 677 00:45:50,600 --> 00:45:52,760 We won't save them all. 678 00:45:59,280 --> 00:46:02,320 All of the casualties were ours. 679 00:46:02,360 --> 00:46:04,760 Soldiers pay the price for their commanders' mistakes. 680 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 They'll attack again at first light. 681 00:46:17,840 --> 00:46:20,000 I don't know what to do. 682 00:46:22,680 --> 00:46:24,280 Help me. 683 00:46:29,560 --> 00:46:31,160 I'm gonna need a pointy stick. 684 00:46:33,160 --> 00:46:36,320 Sontarans! Crimean Eviction. 685 00:46:36,360 --> 00:46:39,720 Pay attention, sit up, back straight, hands on heads. 686 00:46:39,760 --> 00:46:42,000 Actually, forget about the last one. 687 00:46:42,040 --> 00:46:43,640 So, here we go. 688 00:46:43,680 --> 00:46:47,920 Sontarans need a rest cycle of 7.5 minutes every 27 hours, 689 00:46:47,960 --> 00:46:51,040 as detailed by Mrs Seacole in her observations here 690 00:46:51,080 --> 00:46:53,040 and at the Sontaran encampment. 691 00:46:53,080 --> 00:46:56,720 During said rest cycle, they all go back into their ships. 692 00:46:56,760 --> 00:46:58,160 - Why? - I-- 693 00:46:58,200 --> 00:46:59,880 I'll tell you why. 694 00:46:59,920 --> 00:47:03,800 Because they cannot cope with Earth's atmosphere over an extended period. 695 00:47:03,840 --> 00:47:07,080 That's why they wear the protective armoured suits. 696 00:47:07,120 --> 00:47:10,080 The suits filter out harmful Earth gases 697 00:47:10,120 --> 00:47:14,280 and substitute them with chemicals and nutrients from their home planet. 698 00:47:14,320 --> 00:47:17,480 But the suits only have a limited capacity. 699 00:47:17,520 --> 00:47:20,640 - They have to be refilled. - From their ships. 700 00:47:20,680 --> 00:47:24,280 Gold star and a sticker for Mrs Seacole. 701 00:47:24,320 --> 00:47:25,880 Keep up, Lieutenant General. 702 00:47:25,920 --> 00:47:30,160 The ships aren't just transport, they hold their supplies. 703 00:47:30,200 --> 00:47:34,720 So, for precisely 7.5 minutes every 27 hours, 704 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 the Sontarans top up their suits 705 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 via the probic vents in the back of their necks, 706 00:47:39,600 --> 00:47:44,600 resting and refuelling like cars refilling their petrol tanks. 707 00:47:44,640 --> 00:47:46,520 - What-- - Wait, forget that one. 708 00:47:46,560 --> 00:47:51,400 Um, like horses replenishing their nose bags. 709 00:47:51,440 --> 00:47:52,920 Right. 710 00:47:52,960 --> 00:47:56,000 So, what we're going to do 711 00:47:56,040 --> 00:47:59,840 is empty their ships of those supplies, 712 00:47:59,880 --> 00:48:03,760 forcing a retreat out of the Crimea back to the 21st century, 713 00:48:03,800 --> 00:48:06,840 where my best person will be there to deal with them. Hopefully. 714 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 Did you just say 21st century? 715 00:48:09,160 --> 00:48:10,760 Shh! She's talking! 716 00:48:10,800 --> 00:48:15,200 Now, if they're all on the same timetable every day, 717 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 which I bet they are, in 38 minutes' time, 718 00:48:18,600 --> 00:48:20,880 they will all enter their ships simultaneously. 719 00:48:20,920 --> 00:48:22,280 While they're inside, 720 00:48:22,320 --> 00:48:25,360 we will have exactly 7.5 minutes to drain their supplies. 721 00:48:27,320 --> 00:48:29,000 Might need some of your men to help. 722 00:48:46,760 --> 00:48:47,800 Ah! 723 00:48:49,360 --> 00:48:51,120 Right. Remember what I taught you. 724 00:48:51,160 --> 00:48:54,640 - Divert this gas into this chamber... 725 00:48:54,680 --> 00:48:58,440 ...and it will render the supply feed inert and harmless to humans. 726 00:48:58,480 --> 00:49:03,480 Then, rip off this and let it all leak out into the air. 727 00:49:03,520 --> 00:49:05,680 - Got it? Come on, General. 728 00:49:05,720 --> 00:49:08,240 Next ship, 6.9 minutes left. 729 00:49:25,000 --> 00:49:29,080 What is happening? 730 00:49:29,120 --> 00:49:32,480 SONTARAN Supply levels dwindling to critical across the fleet. 731 00:49:33,320 --> 00:49:35,640 Unable to refill armour. 732 00:49:48,560 --> 00:49:50,480 What is that useless weapon you've got? 733 00:49:50,520 --> 00:49:52,560 It's a wok. 734 00:49:52,600 --> 00:49:54,240 You look ridiculous. 735 00:49:54,280 --> 00:49:56,520 Says the bloke with the floppy ears. 736 00:49:57,440 --> 00:49:58,840 What are you doing here? 737 00:49:58,880 --> 00:50:01,000 We're still species-bonded. 738 00:50:01,040 --> 00:50:03,560 Clearly, you're so inept, you can't be on your own. 739 00:50:03,600 --> 00:50:06,680 And, also, this is partially our fault. 740 00:50:06,720 --> 00:50:08,760 The Sontaran attack force snuck through 741 00:50:08,800 --> 00:50:10,880 in the second before we sealed the shield. 742 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 It's our responsibility. 743 00:50:12,520 --> 00:50:14,640 Well, my responsibility. 744 00:50:14,680 --> 00:50:16,560 Because I got the blame. As usual. 745 00:50:16,600 --> 00:50:20,040 Listen, they're about to launch timeships into Earth's history. 746 00:50:20,080 --> 00:50:22,160 - I know. - I've got a plan. 747 00:50:22,200 --> 00:50:24,960 - What do you mean you know? - I intercepted the transmissions. 748 00:50:25,000 --> 00:50:27,680 It's not your plan. So, don't pretend you're clever. 749 00:50:27,720 --> 00:50:29,160 Alright, keep your fur on! 750 00:50:29,200 --> 00:50:31,360 - What are you doing? 751 00:50:31,400 --> 00:50:33,160 What do you think I'm doing? 752 00:50:33,200 --> 00:50:34,960 - I'm taking off. - What-- 753 00:50:43,680 --> 00:50:47,040 I understand you're having a problem with your supplies, Commander. 754 00:50:47,080 --> 00:50:48,560 Sabotage! 755 00:50:48,600 --> 00:50:52,560 I warned you this planet was protected. Now, retreat. 756 00:50:52,600 --> 00:50:55,360 That word shall never pass my lips! 757 00:50:57,760 --> 00:51:00,800 We shall make a strategic withdrawal. 758 00:51:03,080 --> 00:51:04,880 But we shall return. 759 00:51:06,240 --> 00:51:10,520 Not while I'm around. Now, hit the road, Skaak. 760 00:51:18,120 --> 00:51:19,360 What's your plan? 761 00:51:19,400 --> 00:51:22,400 Some clever sciency-spacey thing I won't understand? 762 00:51:22,440 --> 00:51:24,320 - We're gonna ram them. - What? 763 00:51:24,360 --> 00:51:26,440 We'll use this ship as a battering ram 764 00:51:26,480 --> 00:51:29,320 to hit all the others, creating a massive temporal reaction, 765 00:51:29,360 --> 00:51:33,400 takes the ships and all of the Sontarans on Earth out of existence. 766 00:51:33,440 --> 00:51:36,760 - Huge temporal bang. - Yeah, but--but we're on this ship! 767 00:51:36,800 --> 00:51:38,880 There's an escape pod down the corridor, you fool! 768 00:51:38,920 --> 00:51:39,960 Come on! We're out of here. 769 00:51:46,920 --> 00:51:50,600 - That was a great plan! - Why did I have to get you to protect? 770 00:51:53,000 --> 00:51:55,440 You could've killed me! What are you doing? 771 00:51:55,480 --> 00:51:58,200 Get down there! Hurry up! 772 00:51:58,240 --> 00:52:00,400 - This thing's about to crash! 773 00:52:04,440 --> 00:52:07,600 Whoo! 774 00:52:07,640 --> 00:52:11,800 This is Commander Riskaw, the fleet is under attack from insurgents! 775 00:52:31,800 --> 00:52:34,080 It worked! They're leaving. 776 00:52:34,120 --> 00:52:36,280 And with no further bloodshed. 777 00:52:36,320 --> 00:52:37,880 I must disabuse you of that. 778 00:52:43,560 --> 00:52:45,360 What have you done? 779 00:52:45,400 --> 00:52:46,760 I recommend you run. 780 00:52:46,800 --> 00:52:48,720 Run, Doctor! Run! 781 00:52:51,480 --> 00:52:52,880 This is for my men! 782 00:53:05,200 --> 00:53:07,240 They were retreating. 783 00:53:09,280 --> 00:53:11,000 It was done. 784 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 That was for the men I lost today. 785 00:53:13,080 --> 00:53:15,000 For your guilt, you mean. 786 00:53:15,040 --> 00:53:18,600 Sometimes men like you make me wonder why I bother with humanity. 787 00:53:18,640 --> 00:53:22,600 I... I am grateful that you do. 788 00:53:24,320 --> 00:53:27,160 Whoever you are, Doctor. 789 00:53:28,040 --> 00:53:30,800 I have to go and find my friends. 790 00:53:32,560 --> 00:53:36,280 - I hope we meet again, Mrs Seacole. 791 00:53:38,200 --> 00:53:39,920 MRS Where are you going? 792 00:53:48,920 --> 00:53:50,360 I'm here. 793 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 What is this thing happening to you? 794 00:54:04,960 --> 00:54:06,760 What was in that tube? 795 00:54:06,800 --> 00:54:08,160 It was a waste tube. 796 00:54:09,240 --> 00:54:10,640 You're kidding me! 797 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 They've gone. 798 00:54:18,000 --> 00:54:19,360 It's all gone. 799 00:54:19,400 --> 00:54:20,920 Temporal implosion. 800 00:54:21,840 --> 00:54:23,320 You're welcome. 801 00:54:28,400 --> 00:54:31,240 Oh, here she comes, now the hard work's been done. 802 00:54:31,280 --> 00:54:34,440 - You made it back - And you got rid of the Sontarans. 803 00:54:34,480 --> 00:54:37,360 It was pretty easy, really. I worked it all out by myself, 804 00:54:37,400 --> 00:54:41,120 until Scooby Doo here tried to take all the credit. 805 00:54:41,160 --> 00:54:44,040 I need your people to stay protecting this planet while I'm away. 806 00:54:44,080 --> 00:54:45,640 I have to find my friend. 807 00:54:46,600 --> 00:54:48,160 You wanna come? 808 00:54:51,560 --> 00:54:52,920 Okay. 809 00:54:55,400 --> 00:54:57,280 I'm not done with you yet. 810 00:54:57,320 --> 00:55:00,160 If you're going out into the universe, you'd better understand, 811 00:55:00,200 --> 00:55:02,040 it's in a bad way. 812 00:55:02,080 --> 00:55:05,040 The Lupari will stay, shielding the planet. 813 00:55:05,080 --> 00:55:08,640 Until this is over. If it is ever over. 814 00:55:10,360 --> 00:55:12,040 I hope I never see you again. 815 00:55:12,080 --> 00:55:13,720 Feeling's mutual. 816 00:55:27,760 --> 00:55:29,760 That should not be growing out the floor. 817 00:55:32,080 --> 00:55:35,600 - Are these things new? - Yeah. 818 00:55:35,640 --> 00:55:39,520 They weren't here a second ago. Something's corrupting the TARDIS. 819 00:55:44,280 --> 00:55:46,520 - Did you just do that? - No. 820 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 I can't make it work. 821 00:55:53,720 --> 00:55:55,000 We're being hijacked. 822 00:56:05,520 --> 00:56:08,360 - Where are we? 823 00:56:11,120 --> 00:56:12,760 I don't know. 824 00:56:12,800 --> 00:56:16,760 But the spatio-temporal readings are at zero, which is impossible. 825 00:56:23,200 --> 00:56:24,480 This way. 826 00:56:31,520 --> 00:56:34,200 I mean, this is obviously a trap. 827 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 And we're walking into it, are we? 828 00:56:36,280 --> 00:56:38,720 I have to find Yaz. Stay close to me. 829 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 Do exactly as I say. 830 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 Ah! Doctor! At last. 831 00:56:48,680 --> 00:56:50,080 Come. 832 00:56:50,840 --> 00:56:53,000 It's been a long time. 833 00:56:54,440 --> 00:56:56,280 I have something of yours. 834 00:56:58,840 --> 00:57:00,040 Come. 835 00:57:00,080 --> 00:57:01,560 Further. 836 00:57:09,600 --> 00:57:11,360 Who are they? 837 00:57:11,400 --> 00:57:14,240 These are the Mouri, Doctor. 838 00:57:14,280 --> 00:57:16,520 The remnants of them, at least. 839 00:57:17,360 --> 00:57:18,560 The Mouri... 840 00:57:19,440 --> 00:57:21,200 in the Temple of Atropos. 841 00:57:22,320 --> 00:57:24,200 On the planet Time. 842 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 There is no planet called Time. 843 00:57:27,200 --> 00:57:28,920 Yet here we are. 844 00:57:30,040 --> 00:57:32,880 The Temple of Atropos is broken. 845 00:57:33,800 --> 00:57:35,840 And the Mouri are failing. 846 00:57:37,440 --> 00:57:40,840 Creatures who hold time in this universe together. 847 00:57:40,880 --> 00:57:42,960 Broken. 848 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Time is beginning to run wild. Could really harm a TARDIS. 849 00:57:48,320 --> 00:57:50,600 So I made a short-term repair. 850 00:57:55,600 --> 00:57:58,280 - Yaz - Doctor! Don't come near. 851 00:57:58,320 --> 00:58:01,520 - I've seen what he can do. - She's right. 852 00:58:01,560 --> 00:58:05,160 Try to rescue them and we'll reduce them to ash. 853 00:58:05,200 --> 00:58:08,200 Her and her new friend. 854 00:58:08,240 --> 00:58:10,720 - Will you count? - Yes. 855 00:58:11,560 --> 00:58:13,120 Five. 856 00:58:13,160 --> 00:58:16,320 - What have you done to them? - It's what I'm about to do, Doctor. 857 00:58:16,360 --> 00:58:17,400 Four. 858 00:58:17,440 --> 00:58:19,880 Poor placeholders. 859 00:58:19,920 --> 00:58:22,200 Hardly equipped to be Mouri, are they? 860 00:58:22,240 --> 00:58:24,680 - Three. - When I click my fingers, 861 00:58:26,040 --> 00:58:29,160 the full force of Time will blast through them. 862 00:58:29,200 --> 00:58:34,480 How many seconds will their bodies be able to take before they die, Doctor? 863 00:58:34,520 --> 00:58:35,600 Two. 864 00:58:35,640 --> 00:58:36,920 Stop it. 865 00:58:36,960 --> 00:58:39,520 You don't have to do this. Tell me what you want. 866 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 One. 867 00:58:40,880 --> 00:58:42,680 All in good time. 868 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 On my command. 869 00:59:23,520 --> 00:59:26,280 Time is beginning to run wild. 61399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.