Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,080
Why would he do that?
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,000
- Every Lupar has
a designated human.
- I'm not your human!
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,040
We have to save
them before it's too late.
4
00:00:16,080 --> 00:00:17,840
What is it
you're saving them from?
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,800
- The Flux.
- What's the Flux?
6
00:00:19,840 --> 00:00:23,400
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder,
leaving his post.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
- They are without purpose.
- Your mind will boggle.
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,320
- Hello again, Doctor.
- Who are you?
9
00:00:28,360 --> 00:00:30,160
Our final fight has begun.
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,720
The end of the universe.
11
00:00:32,760 --> 00:00:35,080
I always wondered
what it would feel like!
12
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
End of the universe.
13
00:01:14,160 --> 00:01:16,080
But we're still here.
14
00:01:16,120 --> 00:01:18,080
- Wherever here is.
- Doctor!
15
00:01:19,120 --> 00:01:20,800
Yaz! Is Dan with you?
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,600
I'm here. I just blacked out.
17
00:01:23,640 --> 00:01:25,880
Last thing I remember,
we were on your TARDIS,
18
00:01:25,920 --> 00:01:29,000
that Flux thing was coming
at us and then, nothing.
19
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
Me too. I think.
20
00:01:31,560 --> 00:01:34,320
I was on the ground
over there. We must have
been thrown out.
21
00:01:35,440 --> 00:01:36,640
Must have been.
22
00:01:37,200 --> 00:01:38,240
Where are we?
23
00:01:39,880 --> 00:01:42,640
- Is she always like this?
- Pretty much.
24
00:01:46,920 --> 00:01:50,160
If I had to call it,
we're back on Earth.
25
00:01:50,200 --> 00:01:53,400
Which meant,
the Lupari Shield worked,
but the TARDIS took a hit.
26
00:01:53,440 --> 00:01:56,200
Looks like we're in
the middle of a battle field,
which could mean--
27
00:01:56,240 --> 00:01:58,440
Hey! Get away from him.
28
00:02:00,400 --> 00:02:03,480
Show me your hands.
What did you take? Show me!
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
We didn't take anything.
30
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
I know what goes on out here.
31
00:02:07,240 --> 00:02:10,240
Vultures! Emptying the
pockets of the dead.
32
00:02:11,680 --> 00:02:15,440
But who are you?
Where are you from?
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,520
I'm the Doctor.
This is Yaz, this is Dan.
34
00:02:17,560 --> 00:02:20,040
Nice to meet you. We were
checking for signs of life.
35
00:02:20,080 --> 00:02:21,800
Sure, Doctor is a man's term.
36
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
It's fluid.
37
00:02:25,400 --> 00:02:30,520
Sentry Patrol, all of them
dead. It's too late
for medical aid.
38
00:02:32,760 --> 00:02:36,640
But you are too close
to the front to be
with Mrs Nightingale.
39
00:02:36,680 --> 00:02:40,040
She won't come this close
to Sebastopol. How long
have you been here?
40
00:02:40,080 --> 00:02:43,560
Sebastopol, 1850s. Oriented!
41
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
I know where we are.
42
00:02:44,840 --> 00:02:48,800
Crimean War, 1855,
Ottoman Empire weakening,
43
00:02:48,840 --> 00:02:50,560
British soldiers
fighting Russians.
44
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
- What?
- We're in the middle
of the Crimean War.
45
00:02:53,920 --> 00:02:57,760
That would make you
Mary Seacole. Are you?
You are, aren't you?
46
00:02:57,800 --> 00:03:01,840
Mrs Seacole to you.
Doctress to the fallen.
47
00:03:01,880 --> 00:03:03,160
Everybody, shush.
48
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
- Listen.
49
00:03:05,640 --> 00:03:08,760
- It's enemy soldiers.
Back up, back up.
- Oh!
50
00:03:12,040 --> 00:03:13,280
Where in the battle are we?
51
00:03:13,320 --> 00:03:16,240
How many Russian troops
are the British fighting?
52
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
What's happening
in Sebastopol?
53
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
What's this word you keep
using, "Russians"?
54
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
They're not fighting Russians.
55
00:03:27,080 --> 00:03:29,520
They're fighting Sontarans.
56
00:03:35,520 --> 00:03:38,880
Taste the victory,
my soldiers.
57
00:03:38,920 --> 00:03:44,560
Breathe in the rotting stench
of our vanquished foes.
58
00:03:44,600 --> 00:03:49,040
Onwards, to domination.
Sontar-Ha!
59
00:03:49,080 --> 00:03:53,640
Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
60
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Oh!
61
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Ah!
62
00:04:50,280 --> 00:04:52,800
Are you response?
Can you repair?
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,400
- Can I what?
- Can you repair!?
64
00:04:57,440 --> 00:05:00,520
- Wait, where am I?
- Can you repair? Respond!
65
00:05:00,560 --> 00:05:03,800
I... I need to make contact
with my home planet.
66
00:05:03,840 --> 00:05:07,760
There's been a mass extinction
event near where
I was stationed.
67
00:05:07,800 --> 00:05:11,800
We are aware. The Flux
impacted the inner temple.
Can you repair?
68
00:05:12,560 --> 00:05:13,640
Repair what?
69
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
Follow. Follow.
70
00:05:19,720 --> 00:05:21,400
PRIEST
This was not foreseen.
71
00:05:21,440 --> 00:05:25,600
Priest Triangles
are only guardians.
We maintain and serve.
72
00:05:25,640 --> 00:05:28,360
The impact of the Flux event
was too great.
73
00:05:28,400 --> 00:05:32,440
The temple is compromised.
The Mouri must never
be compromised.
74
00:05:32,480 --> 00:05:34,960
Do you see, do you see
the Mouri?
75
00:05:43,800 --> 00:05:45,840
Whoa!
76
00:05:45,880 --> 00:05:49,280
Thank you for
getting us out of there
safely, Mrs Seacole.
77
00:05:49,320 --> 00:05:52,480
I know every safe avenue on
and off of this battlefield.
78
00:05:52,520 --> 00:05:55,400
I have to stay alive if
I'm going to nurse
these men back to health.
79
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
- You're an army nurse?
- Oh, no.
80
00:05:57,200 --> 00:06:00,360
I work for myself. I am the
closest nurse to the front.
81
00:06:00,400 --> 00:06:03,480
- And this is your hospital?
82
00:06:03,520 --> 00:06:06,480
This is much more
than a hospital, child.
83
00:06:06,520 --> 00:06:09,840
This is my British hotel.
84
00:06:14,120 --> 00:06:15,520
So, let me just
get this straight.
85
00:06:15,560 --> 00:06:19,280
She's, like, a real person
from history.
86
00:06:19,320 --> 00:06:20,600
You just talked to her,
didn't ya?
87
00:06:20,640 --> 00:06:25,080
And those Sontaran things,
they're not part of history?
88
00:06:25,120 --> 00:06:28,160
- Really?
- No. She should be here,
they shouldn't.
89
00:06:28,200 --> 00:06:30,080
Could this be connected
to the Flux?
90
00:06:31,280 --> 00:06:32,400
Is history being rewritten?
91
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
Dan, are you okay?
92
00:06:37,360 --> 00:06:38,960
Are you seeing that?
93
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
Stay still, Dan.
94
00:06:43,480 --> 00:06:44,520
What's happening to me?
95
00:06:45,280 --> 00:06:46,720
Huh! Dan!
96
00:06:48,080 --> 00:06:50,960
Doctor! You're fading.
97
00:06:53,200 --> 00:06:55,760
A collision between
Flux and vortex energy.
98
00:06:55,800 --> 00:06:57,680
You're falling through
space and time.
99
00:06:57,720 --> 00:07:01,080
Yaz, stay calm.
I will find you.
100
00:07:01,120 --> 00:07:03,080
- Promise?
- I promise!
101
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
Where's the door?
I need the door.
102
00:07:22,120 --> 00:07:24,040
Over there, Commander!
A voice.
103
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
Another soldier
waiting to be obliterated.
104
00:07:27,600 --> 00:07:29,720
Let me in!
I have to find them.
105
00:07:29,760 --> 00:07:32,960
Spread out
and locate the human scum!
106
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
I'm home?
107
00:07:58,880 --> 00:08:02,520
Jim! Jim, it's me, Dan!
108
00:08:04,400 --> 00:08:06,360
Sorry about the house,
I can explain.
109
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
Jim!
110
00:08:18,600 --> 00:08:20,240
Come on, Dad.
Pick up, will ya?
111
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
What?
112
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
No way.
113
00:08:43,920 --> 00:08:46,560
- What the hell is that?
- SONTARAN
Curfew defier,
114
00:08:46,600 --> 00:08:49,200
breach of curfew will result
in instant execution.
115
00:08:49,240 --> 00:08:52,800
Soldiers, apprehend! Divide
and cover all escape routes.
116
00:09:05,280 --> 00:09:06,960
Mam? Dad?
117
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
Where the hell have you been?
118
00:09:17,720 --> 00:09:18,840
Doctor?
119
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Dan?
120
00:09:24,040 --> 00:09:28,640
I need a universal GPS,
then I'd know where I was,
whenever this happens.
121
00:09:29,800 --> 00:09:32,000
'Cause it just
keeps happening.
122
00:09:32,040 --> 00:09:34,120
JOSEPH
This is intolerable!
123
00:09:39,800 --> 00:09:42,480
Hi, I'm Yaz.
124
00:09:42,520 --> 00:09:43,880
How am I to cope?
125
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
- Cope with what, sir?
- Well, any of it.
126
00:09:46,680 --> 00:09:51,240
All of it, just--
It insists on shifting.
127
00:09:51,280 --> 00:09:53,560
Why don't you take me
through it from the start?
128
00:09:53,600 --> 00:09:57,080
From the start.
You mock me, madam. The start.
129
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
All right.
130
00:10:00,440 --> 00:10:03,280
Can you tell me
what's the year?
131
00:10:06,680 --> 00:10:10,600
Why? Do you believe it to be
a matter of import?
132
00:10:10,640 --> 00:10:14,280
- It might be.
- It is the year
of our Lord 1820.
133
00:10:16,680 --> 00:10:18,440
Do you reckon it differently?
134
00:10:19,320 --> 00:10:20,440
Very differently.
135
00:10:21,880 --> 00:10:23,160
Oh!
136
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
All our fears made true.
137
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
All is porous, all is broken.
138
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
I must retrace.
139
00:10:37,920 --> 00:10:39,800
There's so much work
to be done.
140
00:10:39,840 --> 00:10:43,560
- I'll come with you.
- No. No, it's to no avail,
141
00:10:44,400 --> 00:10:45,880
if my experience holds true.
142
00:10:48,120 --> 00:10:50,760
Ah, this confounded situation.
143
00:10:56,280 --> 00:10:59,000
- Can you repair?
- Can I what?
144
00:10:59,040 --> 00:11:01,920
All assistance is required.
Can you repair?
145
00:11:08,760 --> 00:11:10,880
Yeah. I can.
146
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
That's exactly why I'm here.
147
00:11:23,520 --> 00:11:28,360
Oh, Mrs Seacole,
I helped myself to the rum,
er, to aid planning.
148
00:11:28,400 --> 00:11:33,200
It can go on your slate,
General. Your rapidly
rising slate.
149
00:11:34,840 --> 00:11:36,480
Good evening.
150
00:11:36,520 --> 00:11:39,160
- Where are your friends?
- They were called away,
151
00:11:40,360 --> 00:11:43,280
while I'm remaining here
for now,
152
00:11:43,800 --> 00:11:45,080
apparently.
153
00:11:45,120 --> 00:11:47,760
Well, then, you are most
welcome to the British Hotel.
154
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
New arrival, Mrs Seacole.
155
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
Oh, yes.
We met on the battlefield.
156
00:11:51,960 --> 00:11:55,760
This is Lieutenant-General
Logan of the Light Division.
157
00:11:55,800 --> 00:11:57,160
I'm the Doctor.
158
00:11:57,200 --> 00:11:59,320
Oh, Mrs Seacole
could certainly do
with your assistance.
159
00:12:00,520 --> 00:12:03,360
Our advance tomorrow
is not without risk.
160
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
Please tell me you're not
about to engage Sontarans
in battle.
161
00:12:08,200 --> 00:12:09,960
That is why we're here.
162
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
You don't understand.
I've fought Sontarans before.
163
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Ha! Somehow I doubt that.
164
00:12:15,680 --> 00:12:17,640
Sontarans live for war.
165
00:12:17,680 --> 00:12:19,560
They're a clone race.
It's what they're bred for.
166
00:12:19,600 --> 00:12:22,640
It's their entire history. And
they're very, very good at it.
167
00:12:23,760 --> 00:12:26,480
They also have weapons
beyond your imagination.
168
00:12:26,520 --> 00:12:29,200
So even if you do have
numerical advantage,
169
00:12:29,240 --> 00:12:32,360
I advise, at all costs,
do not engage.
170
00:12:32,400 --> 00:12:35,880
Then it's fortunate that
I command these divisions
of Her Majesty's Army
171
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
and you do not.
172
00:12:39,320 --> 00:12:43,280
- Madam, I'm at work.
- I know. I can smell the rum.
173
00:12:43,320 --> 00:12:45,440
How long have they been here,
the Sontarans?
174
00:12:45,480 --> 00:12:49,120
What, outside Sebastopol?
175
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
- No, on Earth.
- They've always been here.
176
00:12:54,320 --> 00:12:57,920
Trust me, I know your history,
and that's not true.
177
00:12:59,400 --> 00:13:04,720
Where are we? Britain there,
Jamaica here, still intact.
178
00:13:04,760 --> 00:13:08,360
Er, Columbia there
and Russia is--
179
00:13:11,000 --> 00:13:15,200
Not there. No Russia,
no China, only Sontar.
180
00:13:15,240 --> 00:13:16,920
And you both think
that's normal.
181
00:13:16,960 --> 00:13:18,920
War is the opposite of normal.
182
00:13:18,960 --> 00:13:23,120
Er, that word you used,
er, "Russia".
183
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
Where have I
heard that before?
184
00:13:25,440 --> 00:13:30,520
She said it earlier.
I thought the same.
I heard it before in the past.
185
00:13:30,560 --> 00:13:33,280
Like a memory.
An echo of another time.
186
00:13:33,320 --> 00:13:34,640
Yes.
187
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
Time has been disrupted.
188
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
But if you're still retaining
those memories of the truth,
189
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
then the disruption
must be recent.
190
00:13:41,800 --> 00:13:44,640
But how? Fall-out from
the Flux? Yeah, but that
wouldn't be enough.
191
00:13:44,680 --> 00:13:47,920
Oh, I mean, Sontarans are
embedded in maps,
all of a sudden.
192
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
Are you expecting a response
to your musings?
193
00:13:53,600 --> 00:13:55,160
How far away
is their encampment?
194
00:13:58,200 --> 00:13:59,760
You've gone very quiet,
General.
195
00:14:01,240 --> 00:14:03,480
The soldiers appear
from directions unknown.
196
00:14:04,640 --> 00:14:06,080
See?
197
00:14:06,120 --> 00:14:08,880
They're doing the basics
and you're already
on the back foot.
198
00:14:08,920 --> 00:14:12,240
You will lose every man
if you face them
in the battlefield tomorrow.
199
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
You need my help.
200
00:14:13,840 --> 00:14:16,040
I have Queen and country
on my side, that is all
the help I need.
201
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
She here with you now then,
the Queen?
202
00:14:18,480 --> 00:14:19,800
Obviously not!
203
00:14:19,840 --> 00:14:21,520
Then her influence
may be limited.
204
00:14:21,560 --> 00:14:25,040
Mrs Seacole,
your new assistant
is putting me off my task.
205
00:14:25,080 --> 00:14:27,760
You want to be helpful,
Doctor?
206
00:14:28,680 --> 00:14:29,920
Nursing rounds.
207
00:14:33,000 --> 00:14:34,760
You have to get the General
to listen to me.
208
00:14:34,800 --> 00:14:37,600
You think the Army take advice
from a Doctress?
209
00:14:38,600 --> 00:14:41,680
I am here
to nurse the wounded.
210
00:14:42,880 --> 00:14:45,200
Sifting the battlefields
for injured soldiers,
211
00:14:46,240 --> 00:14:47,920
setting up a sanctuary?
212
00:14:47,960 --> 00:14:50,120
You just decided to come
out here, on your own?
213
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
If we all of us waited
to be sent for,
214
00:14:51,840 --> 00:14:54,480
we'd none of us find
our purpose, would we?
215
00:14:54,520 --> 00:14:59,200
I paid for my own passage
and I had this place
built from what I could find.
216
00:15:00,400 --> 00:15:02,040
A proper pioneer.
217
00:15:02,080 --> 00:15:05,440
Rice pudding
and hard liquor build morale.
218
00:15:06,600 --> 00:15:08,080
They also pay for medicine.
219
00:15:08,120 --> 00:15:12,280
But my time and my skills,
those I give for free
to all comers.
220
00:15:14,280 --> 00:15:16,800
Speaking of which,
come over here.
221
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
The General does not approve.
222
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
More of you!
223
00:15:29,560 --> 00:15:32,920
More to destroy when I free
myself! Which will be soon.
224
00:15:32,960 --> 00:15:35,200
This is a surprise.
225
00:15:35,240 --> 00:15:36,960
No wonder the General
doesn't approve.
226
00:15:37,000 --> 00:15:38,480
All life is sacred to me.
227
00:15:38,520 --> 00:15:41,000
I use my remedies
to help whoever is in need.
228
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Just as you did
the Russian soldiers.
229
00:15:42,880 --> 00:15:48,600
Although this one has
refused all treatment
and healed himself.
230
00:15:50,320 --> 00:15:52,200
He takes his rest in
a regular rhythm.
231
00:15:52,240 --> 00:15:55,160
Seven and a half minutes
every 27 hours. I recorded it.
232
00:15:55,200 --> 00:15:59,040
I shall massacre you
for revealing privileged
military information.
233
00:15:59,080 --> 00:16:02,920
- The rest of the time,
he yells.
- No wonder you're angry.
234
00:16:02,960 --> 00:16:07,040
Capture, the ultimate shame
for any Sontaran.
235
00:16:07,080 --> 00:16:08,680
How did he come to this?
236
00:16:08,720 --> 00:16:11,160
I was dispatched
by my commanding officer
237
00:16:11,200 --> 00:16:12,840
to assess
the laughable strength
238
00:16:12,880 --> 00:16:15,640
of the weak and pathetic
human resistance,
239
00:16:15,680 --> 00:16:19,200
and was ambushed
by a circular propellant.
240
00:16:19,240 --> 00:16:23,160
- Cannon ball in the back.
- Oh, I bet that hurt.
241
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
There is no such thing
as pain.
242
00:16:27,040 --> 00:16:30,200
- A little.
- You're lucky
you survived at all.
243
00:16:30,240 --> 00:16:32,440
You call this luck!
244
00:16:32,480 --> 00:16:35,320
The gloried embrace of death
would have been luck.
245
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
I have questions for you,
soldier.
246
00:16:38,120 --> 00:16:39,400
I will answer nothing.
247
00:16:39,440 --> 00:16:42,280
I am trained to resist
all interrogations.
248
00:16:42,320 --> 00:16:43,760
Where's your encampment?
249
00:16:43,800 --> 00:16:46,080
- I assert my rights
to silence...
- Mmm.
250
00:16:46,120 --> 00:16:51,520
...under section
Cyan K-Z Nine Slothback
of the Shadow Proclamation.
251
00:16:51,560 --> 00:16:53,120
Oh, you do, do ya?
252
00:16:53,160 --> 00:16:56,160
But what if I have
valuable battle information
for your commander?
253
00:16:56,200 --> 00:16:58,480
What sort of information?
254
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
- The Doctor.
255
00:17:01,920 --> 00:17:05,320
Vanquisher and sworn enemy
of the Sontarans,
256
00:17:05,360 --> 00:17:09,200
former President of Gallifrey,
is in the Crimea.
257
00:17:10,360 --> 00:17:12,480
Where? Show me.
258
00:17:12,520 --> 00:17:17,560
I will vanquish our despised
nemesis with my bare hands.
Where is the Doctor?
259
00:17:17,600 --> 00:17:20,160
Closer than you could
possibly imagine.
260
00:17:20,200 --> 00:17:22,040
- Hhow can it have heard of--
261
00:17:24,200 --> 00:17:27,600
I'd be prepared to give
your commander information
on the Doctor's whereabouts
262
00:17:27,640 --> 00:17:30,200
should he agree
to parlay on my signal.
263
00:17:30,240 --> 00:17:35,440
Now, if we release you, will
you relay this information?
264
00:17:37,440 --> 00:17:39,200
I accept your offer
265
00:17:39,240 --> 00:17:44,520
and pledge to end your life
with maximum suffering
at our next encounter.
266
00:17:44,560 --> 00:17:45,840
I'd expect no less.
267
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
May death rain down
on you both.
268
00:17:53,720 --> 00:17:56,120
Well, it's nice to meet you,
too. Hurry along.
269
00:18:00,120 --> 00:18:03,680
Human scum! You will be
stamped beneath
the boot of Sontar!
270
00:18:03,720 --> 00:18:05,600
At a future point,
to be determined.
271
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
Do not shoot!
272
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
You allowed an enemy combatant
to escape!
273
00:18:16,640 --> 00:18:20,400
I discharged my patient.
274
00:18:20,440 --> 00:18:23,120
The British Hotel
is my establishment, General.
275
00:18:23,160 --> 00:18:25,520
And you are my guest.
276
00:18:27,760 --> 00:18:31,480
Mrs Seacole, may I suggest
an evening constitutional?
Come along.
277
00:18:36,000 --> 00:18:37,760
MRS
What are we doing?
278
00:18:37,800 --> 00:18:41,240
The thing about
Sontaran soldiers
is they're not very bright,
279
00:18:41,280 --> 00:18:43,600
but that means
you can take advantage.
280
00:18:43,640 --> 00:18:46,240
Miladdo's got a message
for his General.
281
00:18:46,280 --> 00:18:48,400
With any luck,
he's gonna lead us
282
00:18:48,440 --> 00:18:52,160
right to the location
of the Sontaran base camp.
283
00:18:52,200 --> 00:18:54,160
- Pretty simple, right?
- Wait.
284
00:18:55,560 --> 00:19:00,120
- Who are you?
- Me? I'm Mary Seacole's
assistant.
285
00:19:05,800 --> 00:19:08,120
MRS Where did he go?
286
00:19:08,160 --> 00:19:09,840
See, Mary?
287
00:19:11,080 --> 00:19:12,760
- No.
- Exactly.
288
00:19:15,040 --> 00:19:16,720
A conjuring trick?
289
00:19:16,760 --> 00:19:20,560
In a manner of speaking,
basic camouflage shield.
290
00:19:20,600 --> 00:19:23,360
But if you don't know
it's there, it's impossible
to spot.
291
00:19:23,400 --> 00:19:24,680
Want to give it a go with me?
292
00:19:32,040 --> 00:19:33,600
Where are we now?
293
00:19:38,720 --> 00:19:42,440
Soldiers!
Marching duty until sunrise!
294
00:19:42,480 --> 00:19:47,240
Strategic base
construction troops report
to Commander Strevs.
295
00:19:47,280 --> 00:19:49,200
Security patrols
must execute--
296
00:19:49,240 --> 00:19:54,200
- There's so many of them.
- Yes. There are.
297
00:19:54,240 --> 00:19:56,760
Mary, you're good at keeping
observation records, right?
298
00:19:57,280 --> 00:19:58,520
Of course.
299
00:19:58,560 --> 00:20:00,440
And you can survive on
very little sleep, I imagine.
300
00:20:00,480 --> 00:20:03,240
- What are you asking of me?
- Monitor this encampment.
301
00:20:03,280 --> 00:20:06,800
Keep a note of everything
that happens.
But stay out of sight.
302
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
I can do that.
303
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
I think. Can't I?
304
00:20:19,480 --> 00:20:25,360
You return to us wounded,
humiliated and no deaths
to your credit.
305
00:20:25,400 --> 00:20:28,520
I bring information,
Commander Skaak.
306
00:20:28,560 --> 00:20:33,080
The sworn enemy of Sontar,
the Doctor, is here on Earth.
307
00:20:33,800 --> 00:20:35,400
The Doctor is here?
308
00:20:35,440 --> 00:20:39,560
My source will request parlay
to discuss bringing
the Doctor to you.
309
00:20:40,400 --> 00:20:42,160
This is useful.
310
00:20:42,200 --> 00:20:45,480
You have done adequately.
311
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
I am shamed, Commander.
312
00:20:50,240 --> 00:20:54,440
Yes. The stench of your
humiliation infects us all.
313
00:20:56,480 --> 00:20:58,760
I request mercy.
314
00:21:00,080 --> 00:21:02,200
Request granted.
315
00:21:02,240 --> 00:21:06,560
The mercy of immediate
execution be upon you.
316
00:21:06,600 --> 00:21:09,000
For unanswerable shame
upon Sontar.
317
00:21:09,640 --> 00:21:11,960
Sontar-Ho.
318
00:21:13,280 --> 00:21:16,000
Sontar-Ho.
319
00:21:32,880 --> 00:21:36,000
So when did they turn up here,
these Sontarans?
320
00:21:36,040 --> 00:21:37,800
Same day you vanished.
321
00:21:37,840 --> 00:21:40,280
What's that, two days ago now?
322
00:21:40,320 --> 00:21:41,920
Already feels like a month.
323
00:21:41,960 --> 00:21:45,400
We had the Three-Minute
Eclipse and then, bang,
they were here.
324
00:21:45,440 --> 00:21:46,840
Three-Minute Eclipse?
325
00:21:46,880 --> 00:21:50,040
Whole world went to blackout,
all at the same time.
326
00:21:50,080 --> 00:21:51,960
Lasted three minutes.
327
00:21:52,000 --> 00:21:53,640
Must have been
the Karvanista's ships.
328
00:21:55,280 --> 00:21:57,280
So, come on,
where have you been?
329
00:21:58,400 --> 00:22:00,200
It's a bit hard to explain.
330
00:22:00,240 --> 00:22:03,720
Hey, lad, did someone
nick your house?
331
00:22:03,760 --> 00:22:06,160
Sort of. Listen, how
many of these are there?
332
00:22:06,200 --> 00:22:10,080
Oh, millions. All over
the world in their ships,
333
00:22:10,120 --> 00:22:13,240
soldiers pouring out
and taking over.
334
00:22:13,280 --> 00:22:15,160
But you can knock 'em out
with a frying pan?
335
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
They've got this thing
on the back of their neck,
like a hole.
336
00:22:18,040 --> 00:22:19,280
Probic something.
337
00:22:19,320 --> 00:22:22,160
Yeah, all right, Eileen,
no need to get all medical.
338
00:22:22,200 --> 00:22:26,760
But if you smack bang on it,
then they go down
like ninepins.
339
00:22:26,800 --> 00:22:28,080
Who found that out?
340
00:22:28,120 --> 00:22:30,680
- Feller in Birkenhead.
- He was drunk with a mallet.
341
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Birkenhead.
342
00:22:33,920 --> 00:22:35,640
We've got to get rid of 'em.
343
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
That's what I said.
344
00:22:37,200 --> 00:22:38,520
That's what I said.
345
00:22:38,560 --> 00:22:41,160
You said they'd be off
after the weekend.
346
00:22:41,200 --> 00:22:44,320
- I never did.
- He does this to annoy me.
347
00:22:45,400 --> 00:22:47,120
They were in Liverpool first.
348
00:22:47,160 --> 00:22:51,280
Six hours before anywhere
else. Nobody believed us.
349
00:22:51,320 --> 00:22:55,400
They went all round the world,
but they started here.
350
00:22:55,440 --> 00:22:58,800
When you say here,
where exactly do you mean?
351
00:23:05,040 --> 00:23:06,640
This is where
they first appeared.
352
00:23:09,480 --> 00:23:11,280
Took over
the whole waterfront.
353
00:23:13,320 --> 00:23:14,520
Let's go have a look.
354
00:23:14,560 --> 00:23:16,760
Hey, where you going?
355
00:23:16,800 --> 00:23:20,080
There's thousands of them.
They've got lasers.
356
00:23:20,120 --> 00:23:23,640
Dad, this is our planet.
These are our docks.
357
00:23:23,680 --> 00:23:25,840
What else are you gonna do?
Sit at home and complain?
358
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
It's what he normally does.
359
00:23:27,280 --> 00:23:29,800
Oi, you! I'm not afraid
of a scrap.
360
00:23:30,560 --> 00:23:31,680
I was Wallasey's--
361
00:23:31,720 --> 00:23:33,840
Junior Boxing Champion, 1996.
362
00:23:36,560 --> 00:23:40,600
We've already heard
of people trying and then
just disappearing.
363
00:23:40,640 --> 00:23:43,200
Yeah, well,
I've had some experience
364
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
of dealing with aliens
these last few days.
365
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
You two, get back to
the house. I'm going in.
366
00:23:53,840 --> 00:23:55,640
What, by yourself?
367
00:23:56,280 --> 00:23:57,400
It's better that way.
368
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Take this, son.
369
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
In case you need it.
370
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
What happened
to these two? They're all
burned out.
371
00:24:20,960 --> 00:24:22,880
PRIEST
Can you repair?
372
00:24:22,920 --> 00:24:24,640
I don't know what you mean.
373
00:24:27,080 --> 00:24:30,360
PRIEST
Transmission received from
outer corridor priest triangle.
374
00:24:30,400 --> 00:24:32,920
There is another.
You will step aside.
375
00:24:32,960 --> 00:24:34,120
Repair is here.
376
00:24:40,280 --> 00:24:42,720
Hi, I'm Yaz.
377
00:24:42,760 --> 00:24:47,960
Serving Commander Inston-Vee
Vinder of Kasto-Winfer-Foxfell
at your service.
378
00:24:48,000 --> 00:24:49,720
Oh, well,
if we're going formal,
379
00:24:49,760 --> 00:24:52,320
Serving Officer Khan,
Hallamshire Police.
Earth Division.
380
00:24:52,360 --> 00:24:55,040
- At yours.
381
00:24:55,080 --> 00:24:57,600
PRIEST
Repair! Repair!
382
00:24:57,640 --> 00:24:58,840
You know how to fix this?
383
00:25:01,840 --> 00:25:05,200
- Full disclosure,
Inston-Vee Vinder.
- Just Vinder's fine.
384
00:25:05,240 --> 00:25:08,520
I don't know how I got here,
or why, or where here is
or how I get back home.
385
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
Same.
386
00:25:10,000 --> 00:25:11,560
I don't wanna freak you out, but
there's something very wrong
387
00:25:11,600 --> 00:25:13,680
with the universe right now.
I saw it for myself.
388
00:25:13,720 --> 00:25:18,280
Me too. From my outpost.
Those objects, they called it
The Flux.
389
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
What do they want repairing?
390
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
This.
391
00:25:28,400 --> 00:25:29,640
Oh.
392
00:25:30,960 --> 00:25:32,040
Well,
393
00:25:33,400 --> 00:25:36,440
I was hoping
it was gonna be a bit smaller.
394
00:25:38,440 --> 00:25:40,600
Less abstract.
395
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
More like a washing machine.
396
00:25:46,240 --> 00:25:49,800
So, these are what are broken?
Like a before and after.
397
00:25:50,680 --> 00:25:51,720
That's not all.
398
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
Step back.
399
00:25:59,320 --> 00:26:01,520
Proximity activation,
on all of them.
400
00:26:02,440 --> 00:26:03,560
Not sure why.
401
00:26:05,440 --> 00:26:07,160
Do you even know
what this place is?
402
00:26:07,200 --> 00:26:10,240
The triangle said
it's the Temple of Atropos.
403
00:26:10,280 --> 00:26:12,200
- But it can't be.
- Why not?
404
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
PRIEST
Repair! You must repair!
405
00:26:14,560 --> 00:26:15,960
I'm gonna need
more information.
406
00:26:16,000 --> 00:26:18,480
Take us through the basics.
Idiot's guide.
407
00:26:18,520 --> 00:26:21,080
PRIEST
Repair must not be
undertaken by idiots.
408
00:26:21,120 --> 00:26:27,520
Explain Mouri,
explain Atropos,
409
00:26:27,560 --> 00:26:30,920
and set context for repair.
410
00:26:30,960 --> 00:26:32,760
PRIEST
We are the Guardian Priests.
411
00:26:32,800 --> 00:26:35,960
We maintain the Temple of
Atropos on the planet of Time.
412
00:26:36,000 --> 00:26:40,360
All time passes through
the Mouri. Must pass
through the Mouri.
413
00:26:40,400 --> 00:26:42,640
Before Atropos, Time ran wild.
414
00:26:42,680 --> 00:26:45,000
To harness,
the Mouri were assigned.
415
00:26:45,840 --> 00:26:46,880
Assigned by who?
416
00:26:46,920 --> 00:26:49,800
PRIEST
Information unavailable.
417
00:26:49,840 --> 00:26:53,080
If the Mouri are broken,
Time shall run unstoppable.
418
00:26:53,840 --> 00:26:55,600
Which is a problem, right?
419
00:26:55,640 --> 00:26:57,400
PRIEST
Time is destruction.
420
00:26:57,440 --> 00:27:00,200
The Mouri are controlled.
They must not break.
421
00:27:00,240 --> 00:27:02,680
Time must not be unleashed.
422
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
You talk about Time
as if it was a force.
423
00:27:05,360 --> 00:27:09,160
PRIEST Time's evil.
And it will seek its own.
424
00:27:16,320 --> 00:27:18,920
Human filth
has been discovered
within the compound.
425
00:27:18,960 --> 00:27:21,560
Commander Riskaw
requires an execution troop.
426
00:27:21,600 --> 00:27:23,120
Immediate deployment.
427
00:27:30,800 --> 00:27:32,320
Bring them here!
428
00:27:32,360 --> 00:27:33,520
Place them in line.
429
00:27:35,920 --> 00:27:39,680
I am Commander Riskaw
of Sontaran Temporal Command.
430
00:27:40,680 --> 00:27:44,040
Spying is treason
against Sontar.
431
00:27:45,240 --> 00:27:49,520
If you have any words,
now is the moment
432
00:27:49,560 --> 00:27:52,440
to keep them to yourselves.
433
00:27:52,480 --> 00:27:54,760
Soldiers! Raise arms!
434
00:27:57,800 --> 00:27:59,240
Execute!
435
00:28:02,640 --> 00:28:05,720
Execution complete.
436
00:28:05,760 --> 00:28:10,440
Our Temporal Offensive
is near, soldiers.
437
00:28:10,480 --> 00:28:13,560
- Sontar-Ha!
- Sontar-Ha!
438
00:28:13,600 --> 00:28:15,960
Sontar-Ha!
Sontar-Ha! Sontar-Ha!
439
00:28:20,880 --> 00:28:24,160
Enough!
Stay alert for intruders.
440
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
We will execute
all who defy us!
441
00:28:51,560 --> 00:28:53,600
Parlay.
442
00:28:58,360 --> 00:28:59,800
- Over here!
443
00:29:16,680 --> 00:29:17,920
Let's be having you.
444
00:29:23,120 --> 00:29:24,360
Take your hat off, mate.
445
00:29:27,640 --> 00:29:29,960
Oh, on second thoughts,
put it back on.
446
00:29:30,000 --> 00:29:32,680
You have
information regarding
447
00:29:32,720 --> 00:29:35,000
the treacherous vermin
known as The Doctor.
448
00:29:35,720 --> 00:29:37,240
You're talking to her.
449
00:29:38,520 --> 00:29:39,600
What?
450
00:29:41,680 --> 00:29:43,960
You deceived my soldier.
451
00:29:45,080 --> 00:29:46,720
It wasn't difficult.
452
00:29:46,760 --> 00:29:50,240
It is regrettable that
our Flux strategy did not
foresee your presence
453
00:29:50,280 --> 00:29:51,720
but we shall not falter.
454
00:29:52,920 --> 00:29:55,240
You knew the Flux was coming?
455
00:29:55,280 --> 00:29:59,120
So, what caused it?
Is it you lot? Are the
Sontarans behind the Flux?
456
00:29:59,160 --> 00:30:02,160
The Flux is neither of
our making or our control.
457
00:30:02,200 --> 00:30:04,560
But our Psychic Command
foresaw it.
458
00:30:04,600 --> 00:30:07,680
We timed our attack
on this feeble rock
459
00:30:07,720 --> 00:30:11,400
in the fractions before
the Lupari Shield took effect.
460
00:30:11,440 --> 00:30:16,440
While we were all looking
the other way. You must
be very proud.
461
00:30:16,480 --> 00:30:20,040
This planet has defied us
ever since the great
Commander Lynx
462
00:30:20,080 --> 00:30:24,200
first staked his claim on the
ground of its feeble soil.
463
00:30:24,240 --> 00:30:26,720
We now assert that claim!
464
00:30:26,760 --> 00:30:31,040
Earth shall be an outpost
of the Sontaran Empire.
465
00:30:32,040 --> 00:30:34,640
No, it won't.
466
00:30:34,680 --> 00:30:37,480
But why here? Why Sebastopol?
467
00:30:37,520 --> 00:30:41,680
The Crimean skirmish seems
the perfect place to start.
468
00:30:41,720 --> 00:30:45,000
So much conflict.
So much opportunity.
469
00:30:45,760 --> 00:30:47,000
And also...
470
00:30:48,520 --> 00:30:50,440
I wanted to ride a horse.
471
00:30:53,480 --> 00:30:56,960
Leave this planet now
and you get to leave alive.
472
00:31:00,040 --> 00:31:01,040
Ugh.
473
00:31:03,160 --> 00:31:07,160
You think your puny words
will stand me down?
474
00:31:07,200 --> 00:31:11,080
There will be no battle.
I speak on behalf of all
of humanity.
475
00:31:12,000 --> 00:31:13,560
No, Doctor.
476
00:31:13,600 --> 00:31:16,200
- You do not.
- What are you doing?
477
00:31:16,240 --> 00:31:19,120
This woman does not speak
for the British Army.
478
00:31:19,160 --> 00:31:20,560
We are ready.
479
00:31:20,600 --> 00:31:24,400
I speak for more people than
you could possibly imagine!
480
00:31:25,200 --> 00:31:26,680
Don't be a fool.
481
00:31:26,720 --> 00:31:28,800
Call me that again, Doctor,
482
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
and see if you survive.
483
00:31:30,280 --> 00:31:32,040
This is good sport!
484
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
Soldier,
485
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
escort this "Doctress"
back to the encampment.
486
00:31:37,080 --> 00:31:39,360
Keep your weapon
on her at all times.
487
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
- Don't do this.
- It's done!
488
00:31:42,000 --> 00:31:45,400
Raise your arms above
your head or be shot
as a traitor immediately.
489
00:31:47,480 --> 00:31:48,600
Go!
490
00:31:48,640 --> 00:31:51,440
You speak
for no one, Doctor!
491
00:31:51,480 --> 00:31:54,280
Not even your pitiful self.
492
00:32:05,840 --> 00:32:08,440
I accept your offer
493
00:32:09,080 --> 00:32:11,320
of a massacre.
494
00:32:11,360 --> 00:32:15,360
Your blood shall soak
our uniforms,
495
00:32:15,400 --> 00:32:19,280
your bodies shall soften
our steps.
496
00:33:06,360 --> 00:33:09,560
Yes, this is as devastating
as you're imagining.
497
00:33:11,480 --> 00:33:14,080
Be grateful you aren't there.
And I'm sorry.
498
00:33:18,600 --> 00:33:21,120
Have a kip, it'll wear off
in six hours.
499
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
And you'll still be alive.
500
00:33:25,880 --> 00:33:27,040
Options blocked off.
501
00:33:27,920 --> 00:33:29,240
Time to recalibrate.
502
00:33:30,720 --> 00:33:32,640
I'm filming this
for you, Doctor.
503
00:33:32,680 --> 00:33:37,360
They've turned Liverpool docks
into some sort of
space shipyard.
504
00:33:37,400 --> 00:33:39,160
I reckon I can get into one.
505
00:34:58,640 --> 00:35:00,080
I remember this.
506
00:35:01,280 --> 00:35:03,640
Passenger,
we are three.
507
00:35:03,680 --> 00:35:04,760
I'll lead.
508
00:35:12,000 --> 00:35:13,200
Can you repair?
509
00:35:13,240 --> 00:35:14,320
Yes.
510
00:35:15,160 --> 00:35:16,320
That's why we're here.
511
00:35:16,840 --> 00:35:18,200
Unsure.
512
00:35:18,240 --> 00:35:19,960
Come here, little thing.
513
00:35:21,240 --> 00:35:23,760
I said, come here.
514
00:35:25,480 --> 00:35:28,120
- Closer.
- Identify.
515
00:35:28,160 --> 00:35:31,040
Surplus of unauthorized
lifeform arrivals.
516
00:35:31,080 --> 00:35:32,640
We're not the first here.
517
00:35:35,240 --> 00:35:36,880
Identify.
518
00:35:36,920 --> 00:35:38,720
I am Azure.
519
00:35:39,560 --> 00:35:41,680
And I am your death.
520
00:35:47,800 --> 00:35:49,200
It's as you said.
521
00:35:52,000 --> 00:35:54,080
More powerful than before.
522
00:35:54,120 --> 00:35:56,240
Why the wait will be worth it.
523
00:35:58,520 --> 00:35:59,960
Now, Atropos,
524
00:36:01,400 --> 00:36:02,880
where it all began
525
00:36:03,680 --> 00:36:05,200
and will all begin again.
526
00:36:14,560 --> 00:36:15,640
Fire!
527
00:36:42,320 --> 00:36:44,840
You're still here,
on your watch. Thank you.
528
00:36:46,240 --> 00:36:48,200
- Mary Seacole.
- What happened?
529
00:36:48,240 --> 00:36:49,280
I couldn't stop them.
530
00:36:49,320 --> 00:36:51,600
Now the soldiers are dying.
531
00:36:51,640 --> 00:36:54,120
You're gonna be very busy
by day's end. I'm sorry.
532
00:36:55,280 --> 00:36:56,720
I noted everything.
533
00:36:57,560 --> 00:37:00,320
It's deserted down there now.
534
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
Excellent work, Mrs Seacole.
And just as I thought.
535
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
Now, given their absence,
536
00:37:05,040 --> 00:37:07,640
it would be churlish not
to take advantage,
don't you think?
537
00:37:07,680 --> 00:37:08,720
Come on.
538
00:37:10,000 --> 00:37:11,440
Where are we going?
539
00:37:12,760 --> 00:37:14,240
Half a league onward.
540
00:37:36,880 --> 00:37:39,760
That one
looks good, Mary.
Let's have a squiz inside.
541
00:37:45,080 --> 00:37:46,640
They built all of this?
542
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
I mean, it's good,
but it's no British Hotel.
543
00:37:49,360 --> 00:37:50,400
Here we are.
544
00:38:11,760 --> 00:38:13,480
Double top! Get in.
545
00:38:16,680 --> 00:38:18,000
I've snuck on board.
546
00:38:19,760 --> 00:38:22,360
Haven't seen
any of the potato heads yet.
547
00:38:22,400 --> 00:38:24,680
I'm looking for the control
centre or whatever.
548
00:38:32,280 --> 00:38:33,760
Ah.
549
00:38:33,800 --> 00:38:35,200
That's more like it.
550
00:38:35,240 --> 00:38:39,560
Now, Mrs Seacole,
with your records,
551
00:38:40,520 --> 00:38:42,200
and this data,
552
00:38:42,240 --> 00:38:43,880
let's see
what's really going on.
553
00:38:44,840 --> 00:38:47,880
It is bad
to just press things?
554
00:38:47,920 --> 00:38:50,080
Hopefully
they won't self-destruct.
555
00:38:50,120 --> 00:38:51,680
Or let everyone know I'm here.
556
00:38:52,520 --> 00:38:54,280
Dan! Dan!
557
00:38:54,320 --> 00:38:56,160
Dan! Dan, it's me!
558
00:38:56,680 --> 00:38:57,720
Doctor!
559
00:38:59,040 --> 00:39:00,680
Where are you?
560
00:39:00,720 --> 00:39:02,440
- Still in the Crimea!
- Back in Liverpool.
561
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Where's Yaz?
562
00:39:04,080 --> 00:39:05,160
I don't know.
563
00:39:06,000 --> 00:39:07,720
You speak first.
564
00:39:07,760 --> 00:39:09,440
How are you
on a Sontaran ship?
565
00:39:09,480 --> 00:39:11,920
I'm back home. They've took
over Liverpool dock.
566
00:39:11,960 --> 00:39:16,080
They're building spaceships,
hundreds of them,
all along the Mersey.
567
00:39:16,120 --> 00:39:17,800
They're not just in
the Crimea.
568
00:39:17,840 --> 00:39:20,880
And they've got this
obsession with Japanese food.
569
00:39:20,920 --> 00:39:25,560
I heard one of the chief
Potato Heads talking about
Tempura Command.
570
00:39:26,240 --> 00:39:28,120
Tempura Offensive.
571
00:39:28,160 --> 00:39:29,720
What's that all about?
572
00:39:29,760 --> 00:39:32,400
Could it have been
"Temporal" Command?
573
00:39:32,440 --> 00:39:34,360
Temporal as in time.
574
00:39:34,880 --> 00:39:36,320
Oh, yeah.
575
00:39:36,360 --> 00:39:37,640
That makes more sense.
576
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
Hey, I've been filming
everything if that helps.
577
00:39:40,360 --> 00:39:42,480
Good lad! Very nice.
578
00:39:42,520 --> 00:39:45,480
Hold your phone
close to the screens.
579
00:39:45,520 --> 00:39:47,840
I can access
the Sontaran data banks,
580
00:39:47,880 --> 00:39:49,800
plus everything
that's on your phone.
581
00:39:49,840 --> 00:39:52,120
What, including me photos?
582
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
Of course.
583
00:39:59,360 --> 00:40:01,040
Temporal Offensive.
584
00:40:01,080 --> 00:40:04,920
They're just about to launch
a huge wave of attacks
throughout time.
585
00:40:04,960 --> 00:40:09,040
They're building Time ships,
so they can invade
Earth's history.
586
00:40:09,080 --> 00:40:12,640
And the Crimea
is the pilot scheme.
587
00:40:12,680 --> 00:40:16,000
Earth will become a Sontaran
outpost from the dawn of time.
588
00:40:17,440 --> 00:40:20,960
The whole history erased.
589
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Well, you better
make sure you stop it.
590
00:40:23,920 --> 00:40:25,600
Is that Mary Seacole?
591
00:40:25,640 --> 00:40:26,840
Hi, Mary.
592
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Hello there.
593
00:40:28,680 --> 00:40:30,200
I don't understand
any of this.
594
00:40:30,240 --> 00:40:32,560
We have to get the Sontarans
out of the Crimea.
595
00:40:32,600 --> 00:40:34,040
But the rest is on you, Dan.
596
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
I was worried
you were gonna say that.
597
00:40:35,920 --> 00:40:40,040
The first wave of ships
in the Sontaran Temporal
Offensive are about to launch.
598
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
You have to stop
those ships leaving.
599
00:40:42,120 --> 00:40:43,600
How am I supposed to do that?
600
00:40:43,640 --> 00:40:45,120
What resources do you have?
601
00:40:45,160 --> 00:40:47,160
- A wok.- I'm sorry, what?
602
00:40:48,640 --> 00:40:50,240
Why have you got a wok?
603
00:40:50,280 --> 00:40:53,640
It's me Mam's. For hitting
them on the probic thingies.
604
00:40:53,680 --> 00:40:56,400
Tracing rogue transmissions.
605
00:40:56,440 --> 00:40:58,960
Who is using this frequency?
606
00:40:59,000 --> 00:41:01,200
- Dan, get out of there, now!
- Disabling transmissions.
607
00:41:01,240 --> 00:41:02,920
What about the plan?
608
00:41:02,960 --> 00:41:05,040
...all rogue transmitters.
609
00:41:05,440 --> 00:41:06,520
Doctor!
610
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
Good luck, Dan.
611
00:41:11,320 --> 00:41:14,360
Right, Mrs Seacole, we both
have a lot of work to do.
612
00:41:15,240 --> 00:41:17,320
Doctor!
613
00:41:17,360 --> 00:41:19,840
Halt, intruder!
614
00:41:19,880 --> 00:41:23,920
All right, mate. I'm a little
bit lost. I was just looking
for the pier head.
615
00:41:23,960 --> 00:41:26,880
This is an Imperial
Sontaran Time Carrier.
616
00:41:26,920 --> 00:41:28,920
Unauthorised human presence
617
00:41:28,960 --> 00:41:32,960
shall result in immediate and
enjoyably violent execution.
618
00:41:33,000 --> 00:41:34,880
I'm just a tourist.
619
00:41:34,920 --> 00:41:37,680
Ask your boss, your Commander,
like. There he is.
620
00:41:41,880 --> 00:41:45,440
How'd you like that?
Pan-fried Sontaran!
621
00:41:45,480 --> 00:41:48,040
Now I'm gonna wok
right out of here.
622
00:41:51,560 --> 00:41:54,160
All right, lads. I was just
looking for the pier head.
623
00:41:55,360 --> 00:41:57,360
How can we fix something
that can't be touched?
624
00:41:57,400 --> 00:41:58,920
I have no idea.
625
00:41:58,960 --> 00:42:00,320
But we do.
626
00:42:01,720 --> 00:42:04,320
You can stand aside now.
627
00:42:04,360 --> 00:42:07,440
We understand exactly
what's needed here.
628
00:42:08,560 --> 00:42:11,400
- PRIEST
Can you repair?
- Yes.
629
00:42:12,160 --> 00:42:15,360
Sure. You got identification?
630
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
Very good,
Yasmin Khan.
631
00:42:18,520 --> 00:42:20,760
Does the Doctor know you're
out this late by yourself?
632
00:42:24,920 --> 00:42:26,840
- I don't think
we've met before.
633
00:42:27,680 --> 00:42:29,560
Such linear creatures.
634
00:42:31,040 --> 00:42:33,640
That message, in pen,
635
00:42:33,680 --> 00:42:36,360
on the palm of your hand
that no one knows about.
636
00:42:37,880 --> 00:42:40,800
W-W-T-D-D.
637
00:42:42,640 --> 00:42:44,480
What would the Doctor do?
638
00:42:46,960 --> 00:42:48,040
How could you know that?
639
00:42:52,560 --> 00:42:54,240
How does she choose you?
640
00:42:55,760 --> 00:42:56,920
Any of you?
641
00:42:58,680 --> 00:43:00,720
So unremarkable.
642
00:43:00,760 --> 00:43:03,640
Take your hands off me
right now.
643
00:43:05,320 --> 00:43:06,400
You heard her.
644
00:43:09,560 --> 00:43:11,240
Commander Vinder.
645
00:43:11,280 --> 00:43:13,800
Shamed, disgraced
and rejected.
646
00:43:13,840 --> 00:43:15,840
Were you hoping
this could be your redemption?
647
00:43:26,080 --> 00:43:27,120
Try me.
648
00:43:32,160 --> 00:43:33,960
Stop! It won't work.
649
00:43:34,920 --> 00:43:37,440
- Who are you?
- I'm Azure.
650
00:43:38,680 --> 00:43:40,640
This is Swarm.
651
00:43:40,680 --> 00:43:43,640
Translations, but they'll do.
652
00:43:43,680 --> 00:43:46,200
Now unless you want
to upset Passenger here,
653
00:43:46,240 --> 00:43:48,360
take five steps to your left.
654
00:43:59,640 --> 00:44:01,160
The proximity.
655
00:44:01,200 --> 00:44:03,240
They've been quantum
locked against us,
656
00:44:03,960 --> 00:44:05,080
after last time.
657
00:44:06,160 --> 00:44:07,760
It's a good thing
you were here.
658
00:44:09,040 --> 00:44:12,440
- Stay there.
- PRIEST
You are not repair!
659
00:44:12,480 --> 00:44:14,600
You are identified!
660
00:44:14,640 --> 00:44:17,520
You are forbidden
from the temple.
661
00:44:17,560 --> 00:44:19,000
It was--
662
00:44:26,680 --> 00:44:29,920
You underestimated us,
you pathetic temporal hags.
663
00:44:31,280 --> 00:44:35,880
Your deluded, pointless lives
have led you here,
664
00:44:35,920 --> 00:44:38,240
to painful, powerless deaths.
665
00:44:45,160 --> 00:44:46,880
Two already broken.
666
00:44:50,680 --> 00:44:52,200
Shall I repair?
667
00:44:55,920 --> 00:44:57,600
Stop! You don't know
what you're doing.
668
00:45:01,160 --> 00:45:04,000
Don't worry.
I'm getting to you.
669
00:45:10,200 --> 00:45:13,920
Spying is an act of treason
against Sontar.
670
00:45:13,960 --> 00:45:16,640
Yeah, yeah.
I've heard all this--
671
00:45:18,320 --> 00:45:21,240
Troops! Prepare for execution.
672
00:45:22,920 --> 00:45:25,920
Ready! Aim!
673
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
MALE I don't think so!
674
00:45:29,680 --> 00:45:31,560
I've still got a human
in this fight.
675
00:45:40,680 --> 00:45:43,360
You're welcome, idiot.
676
00:45:46,920 --> 00:45:49,360
- MRS
So many wounded.
677
00:45:50,600 --> 00:45:52,760
We won't save them all.
678
00:45:59,280 --> 00:46:02,320
All of the casualties
were ours.
679
00:46:02,360 --> 00:46:04,760
Soldiers pay the price for
their commanders' mistakes.
680
00:46:11,440 --> 00:46:13,560
They'll
attack again at first light.
681
00:46:17,840 --> 00:46:20,000
I don't know what to do.
682
00:46:22,680 --> 00:46:24,280
Help me.
683
00:46:29,560 --> 00:46:31,160
I'm gonna need a pointy stick.
684
00:46:33,160 --> 00:46:36,320
Sontarans!
Crimean Eviction.
685
00:46:36,360 --> 00:46:39,720
Pay attention, sit up,
back straight, hands on heads.
686
00:46:39,760 --> 00:46:42,000
Actually, forget about
the last one.
687
00:46:42,040 --> 00:46:43,640
So, here we go.
688
00:46:43,680 --> 00:46:47,920
Sontarans need a rest cycle
of 7.5 minutes every 27 hours,
689
00:46:47,960 --> 00:46:51,040
as detailed by Mrs Seacole
in her observations here
690
00:46:51,080 --> 00:46:53,040
and at the Sontaran
encampment.
691
00:46:53,080 --> 00:46:56,720
During said rest cycle, they
all go back into their ships.
692
00:46:56,760 --> 00:46:58,160
- Why?
- I--
693
00:46:58,200 --> 00:46:59,880
I'll tell you why.
694
00:46:59,920 --> 00:47:03,800
Because they cannot cope
with Earth's atmosphere
over an extended period.
695
00:47:03,840 --> 00:47:07,080
That's why they wear
the protective armoured suits.
696
00:47:07,120 --> 00:47:10,080
The suits filter out
harmful Earth gases
697
00:47:10,120 --> 00:47:14,280
and substitute them
with chemicals and nutrients
from their home planet.
698
00:47:14,320 --> 00:47:17,480
But the suits only have
a limited capacity.
699
00:47:17,520 --> 00:47:20,640
- They have to be refilled.
- From their ships.
700
00:47:20,680 --> 00:47:24,280
Gold star and a sticker
for Mrs Seacole.
701
00:47:24,320 --> 00:47:25,880
Keep up, Lieutenant General.
702
00:47:25,920 --> 00:47:30,160
The ships aren't just
transport, they hold
their supplies.
703
00:47:30,200 --> 00:47:34,720
So, for precisely 7.5 minutes
every 27 hours,
704
00:47:34,760 --> 00:47:36,800
the Sontarans
top up their suits
705
00:47:36,840 --> 00:47:39,560
via the probic vents
in the back of their necks,
706
00:47:39,600 --> 00:47:44,600
resting and refuelling
like cars refilling
their petrol tanks.
707
00:47:44,640 --> 00:47:46,520
- What--
- Wait, forget that one.
708
00:47:46,560 --> 00:47:51,400
Um, like horses
replenishing their nose bags.
709
00:47:51,440 --> 00:47:52,920
Right.
710
00:47:52,960 --> 00:47:56,000
So, what we're going to do
711
00:47:56,040 --> 00:47:59,840
is empty their ships
of those supplies,
712
00:47:59,880 --> 00:48:03,760
forcing a retreat out of
the Crimea back to
the 21st century,
713
00:48:03,800 --> 00:48:06,840
where my best person
will be there to deal
with them. Hopefully.
714
00:48:06,880 --> 00:48:09,120
Did you just say 21st century?
715
00:48:09,160 --> 00:48:10,760
Shh! She's talking!
716
00:48:10,800 --> 00:48:15,200
Now, if they're all on the
same timetable every day,
717
00:48:15,240 --> 00:48:18,560
which I bet they are,
in 38 minutes' time,
718
00:48:18,600 --> 00:48:20,880
they will all enter
their ships simultaneously.
719
00:48:20,920 --> 00:48:22,280
While they're inside,
720
00:48:22,320 --> 00:48:25,360
we will have exactly
7.5 minutes to drain
their supplies.
721
00:48:27,320 --> 00:48:29,000
Might need some
of your men to help.
722
00:48:46,760 --> 00:48:47,800
Ah!
723
00:48:49,360 --> 00:48:51,120
Right. Remember what
I taught you.
724
00:48:51,160 --> 00:48:54,640
- Divert this gas
into this chamber...
725
00:48:54,680 --> 00:48:58,440
...and it will render
the supply feed inert
and harmless to humans.
726
00:48:58,480 --> 00:49:03,480
Then, rip off this and let it
all leak out into the air.
727
00:49:03,520 --> 00:49:05,680
- Got it? Come on, General.
728
00:49:05,720 --> 00:49:08,240
Next ship, 6.9 minutes left.
729
00:49:25,000 --> 00:49:29,080
What is happening?
730
00:49:29,120 --> 00:49:32,480
SONTARAN
Supply levels dwindling
to critical across the fleet.
731
00:49:33,320 --> 00:49:35,640
Unable to refill armour.
732
00:49:48,560 --> 00:49:50,480
What is that useless
weapon you've got?
733
00:49:50,520 --> 00:49:52,560
It's a wok.
734
00:49:52,600 --> 00:49:54,240
You look ridiculous.
735
00:49:54,280 --> 00:49:56,520
Says the bloke
with the floppy ears.
736
00:49:57,440 --> 00:49:58,840
What are you doing here?
737
00:49:58,880 --> 00:50:01,000
We're still species-bonded.
738
00:50:01,040 --> 00:50:03,560
Clearly, you're so inept,
you can't be on your own.
739
00:50:03,600 --> 00:50:06,680
And, also,
this is partially our fault.
740
00:50:06,720 --> 00:50:08,760
The Sontaran attack force
snuck through
741
00:50:08,800 --> 00:50:10,880
in the second
before we sealed the shield.
742
00:50:10,920 --> 00:50:12,480
It's our responsibility.
743
00:50:12,520 --> 00:50:14,640
Well, my responsibility.
744
00:50:14,680 --> 00:50:16,560
Because I got the blame.
As usual.
745
00:50:16,600 --> 00:50:20,040
Listen, they're about
to launch timeships
into Earth's history.
746
00:50:20,080 --> 00:50:22,160
- I know.
- I've got a plan.
747
00:50:22,200 --> 00:50:24,960
- What do you mean you know?
- I intercepted
the transmissions.
748
00:50:25,000 --> 00:50:27,680
It's not your plan. So, don't
pretend you're clever.
749
00:50:27,720 --> 00:50:29,160
Alright, keep your fur on!
750
00:50:29,200 --> 00:50:31,360
- What are you doing?
751
00:50:31,400 --> 00:50:33,160
What do you think I'm doing?
752
00:50:33,200 --> 00:50:34,960
- I'm taking off.
- What--
753
00:50:43,680 --> 00:50:47,040
I understand you're having
a problem with your
supplies, Commander.
754
00:50:47,080 --> 00:50:48,560
Sabotage!
755
00:50:48,600 --> 00:50:52,560
I warned you this planet
was protected. Now, retreat.
756
00:50:52,600 --> 00:50:55,360
That word shall never
pass my lips!
757
00:50:57,760 --> 00:51:00,800
We shall make
a strategic withdrawal.
758
00:51:03,080 --> 00:51:04,880
But we shall return.
759
00:51:06,240 --> 00:51:10,520
Not while I'm around.
Now, hit the road, Skaak.
760
00:51:18,120 --> 00:51:19,360
What's your plan?
761
00:51:19,400 --> 00:51:22,400
Some clever sciency-spacey
thing I won't understand?
762
00:51:22,440 --> 00:51:24,320
- We're gonna ram them.
- What?
763
00:51:24,360 --> 00:51:26,440
We'll use this ship
as a battering ram
764
00:51:26,480 --> 00:51:29,320
to hit all the others,
creating a massive
temporal reaction,
765
00:51:29,360 --> 00:51:33,400
takes the ships and all
of the Sontarans on Earth
out of existence.
766
00:51:33,440 --> 00:51:36,760
- Huge temporal bang.
- Yeah, but--but
we're on this ship!
767
00:51:36,800 --> 00:51:38,880
There's an escape pod
down the corridor, you fool!
768
00:51:38,920 --> 00:51:39,960
Come on! We're out of here.
769
00:51:46,920 --> 00:51:50,600
- That was a great plan!
- Why did I have to get you
to protect?
770
00:51:53,000 --> 00:51:55,440
You could've killed me!
What are you doing?
771
00:51:55,480 --> 00:51:58,200
Get down there! Hurry up!
772
00:51:58,240 --> 00:52:00,400
- This thing's about to crash!
773
00:52:04,440 --> 00:52:07,600
Whoo!
774
00:52:07,640 --> 00:52:11,800
This is Commander Riskaw,
the fleet is under attack
from insurgents!
775
00:52:31,800 --> 00:52:34,080
It worked! They're leaving.
776
00:52:34,120 --> 00:52:36,280
And with no further bloodshed.
777
00:52:36,320 --> 00:52:37,880
I must disabuse you of that.
778
00:52:43,560 --> 00:52:45,360
What have you done?
779
00:52:45,400 --> 00:52:46,760
I recommend you run.
780
00:52:46,800 --> 00:52:48,720
Run, Doctor! Run!
781
00:52:51,480 --> 00:52:52,880
This is for my men!
782
00:53:05,200 --> 00:53:07,240
They were retreating.
783
00:53:09,280 --> 00:53:11,000
It was done.
784
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
That was for the men
I lost today.
785
00:53:13,080 --> 00:53:15,000
For your guilt, you mean.
786
00:53:15,040 --> 00:53:18,600
Sometimes men like you make
me wonder why I bother
with humanity.
787
00:53:18,640 --> 00:53:22,600
I... I am grateful
that you do.
788
00:53:24,320 --> 00:53:27,160
Whoever you are, Doctor.
789
00:53:28,040 --> 00:53:30,800
I have to go
and find my friends.
790
00:53:32,560 --> 00:53:36,280
- I hope we meet again,
Mrs Seacole.
791
00:53:38,200 --> 00:53:39,920
MRS
Where are you going?
792
00:53:48,920 --> 00:53:50,360
I'm here.
793
00:53:54,440 --> 00:53:56,520
What is this thing
happening to you?
794
00:54:04,960 --> 00:54:06,760
What was in that tube?
795
00:54:06,800 --> 00:54:08,160
It was a waste tube.
796
00:54:09,240 --> 00:54:10,640
You're kidding me!
797
00:54:15,480 --> 00:54:17,040
They've gone.
798
00:54:18,000 --> 00:54:19,360
It's all gone.
799
00:54:19,400 --> 00:54:20,920
Temporal implosion.
800
00:54:21,840 --> 00:54:23,320
You're welcome.
801
00:54:28,400 --> 00:54:31,240
Oh, here
she comes, now the
hard work's been done.
802
00:54:31,280 --> 00:54:34,440
- You made it back
- And you got rid
of the Sontarans.
803
00:54:34,480 --> 00:54:37,360
It was pretty easy, really.
I worked it all out by myself,
804
00:54:37,400 --> 00:54:41,120
until Scooby Doo here
tried to take all the credit.
805
00:54:41,160 --> 00:54:44,040
I need your people
to stay protecting
this planet while I'm away.
806
00:54:44,080 --> 00:54:45,640
I have to find my friend.
807
00:54:46,600 --> 00:54:48,160
You wanna come?
808
00:54:51,560 --> 00:54:52,920
Okay.
809
00:54:55,400 --> 00:54:57,280
I'm not done with you yet.
810
00:54:57,320 --> 00:55:00,160
If you're going out into
the universe, you'd better
understand,
811
00:55:00,200 --> 00:55:02,040
it's in a bad way.
812
00:55:02,080 --> 00:55:05,040
The Lupari will stay,
shielding the planet.
813
00:55:05,080 --> 00:55:08,640
Until this is over.
If it is ever over.
814
00:55:10,360 --> 00:55:12,040
I hope I never see you again.
815
00:55:12,080 --> 00:55:13,720
Feeling's mutual.
816
00:55:27,760 --> 00:55:29,760
That should not
be growing out the floor.
817
00:55:32,080 --> 00:55:35,600
- Are these things new?
- Yeah.
818
00:55:35,640 --> 00:55:39,520
They weren't here
a second ago. Something's
corrupting the TARDIS.
819
00:55:44,280 --> 00:55:46,520
- Did you just do that?
- No.
820
00:55:51,440 --> 00:55:52,680
I can't make it work.
821
00:55:53,720 --> 00:55:55,000
We're being hijacked.
822
00:56:05,520 --> 00:56:08,360
- Where are we?
823
00:56:11,120 --> 00:56:12,760
I don't know.
824
00:56:12,800 --> 00:56:16,760
But the spatio-temporal
readings are at zero,
which is impossible.
825
00:56:23,200 --> 00:56:24,480
This way.
826
00:56:31,520 --> 00:56:34,200
I mean,
this is obviously a trap.
827
00:56:34,240 --> 00:56:36,240
And we're walking into it,
are we?
828
00:56:36,280 --> 00:56:38,720
I have to find Yaz.
Stay close to me.
829
00:56:38,760 --> 00:56:39,960
Do exactly as I say.
830
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
Ah! Doctor! At last.
831
00:56:48,680 --> 00:56:50,080
Come.
832
00:56:50,840 --> 00:56:53,000
It's been a long time.
833
00:56:54,440 --> 00:56:56,280
I have something of yours.
834
00:56:58,840 --> 00:57:00,040
Come.
835
00:57:00,080 --> 00:57:01,560
Further.
836
00:57:09,600 --> 00:57:11,360
Who are they?
837
00:57:11,400 --> 00:57:14,240
These are
the Mouri, Doctor.
838
00:57:14,280 --> 00:57:16,520
The remnants of them,
at least.
839
00:57:17,360 --> 00:57:18,560
The Mouri...
840
00:57:19,440 --> 00:57:21,200
in the Temple of Atropos.
841
00:57:22,320 --> 00:57:24,200
On the planet Time.
842
00:57:25,080 --> 00:57:27,160
There is no planet
called Time.
843
00:57:27,200 --> 00:57:28,920
Yet here we are.
844
00:57:30,040 --> 00:57:32,880
The Temple of Atropos
is broken.
845
00:57:33,800 --> 00:57:35,840
And the Mouri are failing.
846
00:57:37,440 --> 00:57:40,840
Creatures who hold time
in this universe together.
847
00:57:40,880 --> 00:57:42,960
Broken.
848
00:57:43,000 --> 00:57:47,000
Time is beginning to run wild.
Could really harm a TARDIS.
849
00:57:48,320 --> 00:57:50,600
So I made a short-term repair.
850
00:57:55,600 --> 00:57:58,280
- Yaz
- Doctor! Don't come near.
851
00:57:58,320 --> 00:58:01,520
- I've seen what he can do.
- She's right.
852
00:58:01,560 --> 00:58:05,160
Try to rescue them
and we'll reduce them to ash.
853
00:58:05,200 --> 00:58:08,200
Her and her new friend.
854
00:58:08,240 --> 00:58:10,720
- Will you count?
- Yes.
855
00:58:11,560 --> 00:58:13,120
Five.
856
00:58:13,160 --> 00:58:16,320
- What have you done to them?
- It's what I'm about
to do, Doctor.
857
00:58:16,360 --> 00:58:17,400
Four.
858
00:58:17,440 --> 00:58:19,880
Poor placeholders.
859
00:58:19,920 --> 00:58:22,200
Hardly equipped
to be Mouri, are they?
860
00:58:22,240 --> 00:58:24,680
- Three.
- When I click my fingers,
861
00:58:26,040 --> 00:58:29,160
the full force of Time
will blast through them.
862
00:58:29,200 --> 00:58:34,480
How many seconds will
their bodies be able to take
before they die, Doctor?
863
00:58:34,520 --> 00:58:35,600
Two.
864
00:58:35,640 --> 00:58:36,920
Stop it.
865
00:58:36,960 --> 00:58:39,520
You don't have to do this.
Tell me what you want.
866
00:58:39,560 --> 00:58:40,840
One.
867
00:58:40,880 --> 00:58:42,680
All in good time.
868
00:59:17,360 --> 00:59:18,800
On my command.
869
00:59:23,520 --> 00:59:26,280
Time is beginning
to run wild.
61399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.