All language subtitles for criminal.minds.beyond.borders.s02e07.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:02,890 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,350 --> 00:00:06,460 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,490 --> 00:00:07,790 If danger strikes, 4 00:00:07,820 --> 00:00:10,300 the FBI's International Response Team 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,500 is called into action. 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,200 ♪ ♪ 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,580 Man: Welcome to Mexico, señor. 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,230 All you hear about growing on San Diego 9 00:00:42,260 --> 00:00:43,630 is how dangerous T.J. is. 10 00:00:43,660 --> 00:00:45,870 But all... I mean, this place rocks! 11 00:00:45,900 --> 00:00:47,800 Oh. Thanks for inviting me. 12 00:00:47,830 --> 00:00:50,470 You only turn 18 once. We might as well do it right. 13 00:00:50,500 --> 00:00:52,210 True that. And about time 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,310 you finally invited me down here with you. 15 00:00:54,340 --> 00:00:56,110 You know, I was waiting for the right time. 16 00:00:56,140 --> 00:00:59,310 I wanted you to have the best experience ever. 17 00:00:59,340 --> 00:01:01,420 Well, speaking of... 18 00:01:01,450 --> 00:01:03,350 Look what I got. 19 00:01:03,380 --> 00:01:04,620 Where the hell did you get that? 20 00:01:04,650 --> 00:01:07,490 This guy was passed out in the bathroom with it in his hand. 21 00:01:07,520 --> 00:01:08,490 Whoa, hey! 22 00:01:08,520 --> 00:01:09,790 You need to slow down. 23 00:01:09,820 --> 00:01:11,390 You're crazy. No way! 24 00:01:11,420 --> 00:01:18,270 I'm in T.J. with my best friend, and I'm ready to party! 25 00:01:20,730 --> 00:01:22,570 Oh. 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,270 It's okay. 27 00:01:25,300 --> 00:01:26,300 Oh. 28 00:01:27,870 --> 00:01:29,340 Breathe. 29 00:01:29,370 --> 00:01:31,510 It's almost over. You're okay. 30 00:01:32,440 --> 00:01:34,680 Oh. 31 00:01:40,280 --> 00:01:41,690 Roxy? 32 00:01:43,690 --> 00:01:46,930 Promise you're not gonna tell anyone at school. 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 Roxy? 34 00:01:53,330 --> 00:01:55,130 Roxy? 35 00:02:01,710 --> 00:02:03,570 Roxy? 36 00:02:04,710 --> 00:02:06,680 This isn't funny. 37 00:02:09,710 --> 00:02:12,550 If you're trying to scare me, it's working. 38 00:02:12,580 --> 00:02:14,320 What? 39 00:02:22,760 --> 00:02:24,800 Monty: Lee Kern, an 18-year-old high school senior 40 00:02:24,830 --> 00:02:27,570 from San Diego, California, was identified as the victim 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,340 when Federales found his cellphone 42 00:02:29,370 --> 00:02:31,240 still in his possession in Delgado Square 43 00:02:31,270 --> 00:02:32,870 completely covered in red paint. 44 00:02:32,900 --> 00:02:34,770 They immediately contacted the U.S. Consulate, 45 00:02:34,800 --> 00:02:36,240 who, in turn, asked for our help. 46 00:02:36,270 --> 00:02:37,540 What's the preliminary C.O.D.? 47 00:02:37,570 --> 00:02:39,710 It's hard to tell with all the red paint, 48 00:02:39,740 --> 00:02:42,480 but his neck was sliced at the carotid. 49 00:02:42,510 --> 00:02:44,220 Religious iconography aside, 50 00:02:44,250 --> 00:02:45,290 do you think there's a message here? 51 00:02:45,320 --> 00:02:47,550 Persecuting him for his sins, making him a martyr. 52 00:02:47,580 --> 00:02:48,960 Martyr or not, it's clearly someone 53 00:02:48,990 --> 00:02:49,890 wanting to make a statement. 54 00:02:49,920 --> 00:02:51,660 Yeah, whoever it was, they weren't shy. 55 00:02:51,690 --> 00:02:53,260 Agreed. The hanging in a public area 56 00:02:53,290 --> 00:02:55,460 and the red paint scream someone is looking for attention. 57 00:02:55,490 --> 00:02:58,470 Yeah, but from whom? Cops, locals, tourists? 58 00:02:58,500 --> 00:03:00,470 Jack, seems Lee wasn't alone. 59 00:03:00,500 --> 00:03:02,470 Border patrols sent this. 60 00:03:02,500 --> 00:03:04,740 Meet Roxy Bental... also 18... A classmate of Lee's. 61 00:03:04,770 --> 00:03:05,870 Boyfriend-girlfriend? 62 00:03:05,900 --> 00:03:08,610 Yeah, from the look of Lee's social media page, 63 00:03:08,640 --> 00:03:12,610 more like friends ringing in Lee's 18th birthday T.J. style. 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,780 Yeah, road-tripping there is like a rite of passage 65 00:03:14,810 --> 00:03:16,820 for American kids since the drinking at is 18. 66 00:03:16,850 --> 00:03:18,950 Yeah, but most kids return home safely, 67 00:03:18,980 --> 00:03:20,420 like Roxy did last night. 68 00:03:20,450 --> 00:03:22,360 Border Patrol has he crossing 69 00:03:22,390 --> 00:03:24,490 back into the U.S. at 11:43 P.M. 70 00:03:24,520 --> 00:03:25,390 So Lee ends up dead, 71 00:03:25,420 --> 00:03:27,430 and Roxy skips back across the border. 72 00:03:27,460 --> 00:03:28,630 Does that smell funny to you guys? 73 00:03:28,660 --> 00:03:30,500 About to get stinkier, actually. 74 00:03:30,530 --> 00:03:32,270 Roxy has a SENTRI card. 75 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 Isn't that for frequent border-crossers? 76 00:03:33,730 --> 00:03:36,400 Yes, it's issued by U.S. Customs to U.S. citizens 77 00:03:36,430 --> 00:03:37,900 for quicker crossing in and out of the country. 78 00:03:37,930 --> 00:03:41,280 Seems Roxy not only made the pilgrimage to T.J. weekly, 79 00:03:41,310 --> 00:03:43,310 each time, it's with a different guy 80 00:03:43,340 --> 00:03:44,780 as you can see here. 81 00:03:44,810 --> 00:03:46,410 So why would a teen girl go back and forth 82 00:03:46,440 --> 00:03:47,380 over the border so often? 83 00:03:47,410 --> 00:03:48,480 Maybe she's a drug mule. 84 00:03:48,510 --> 00:03:49,520 Mae: Well, as long as there's demand, 85 00:03:49,550 --> 00:03:50,450 this is gonna keep happening. 86 00:03:50,480 --> 00:03:52,920 I mean, there were 843 drug-related murders 87 00:03:52,950 --> 00:03:54,490 of foreigners in Mexico last year. 88 00:03:54,520 --> 00:03:56,020 So did these kids get mixed up in the drug trade? 89 00:03:56,050 --> 00:03:56,960 Once we're on the ground, 90 00:03:56,990 --> 00:03:59,030 Simmons and I will check the crime scene. 91 00:03:59,060 --> 00:04:00,730 Mae, you take a look at the vic. 92 00:04:00,760 --> 00:04:03,330 Clara, you have a chat with Roxy. 93 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 We're not about to let the murder of an 18-year-old 94 00:04:05,430 --> 00:04:07,860 high school student go unpunished. 95 00:04:31,020 --> 00:04:32,980 Jack: There's an old Mexican expression that says, 96 00:04:34,060 --> 00:04:35,860 "They tried to bury us. 97 00:04:35,890 --> 00:04:38,030 They didn't know we were seeds." 98 00:04:46,540 --> 00:04:47,910 I talked to Officer Calderon. 99 00:04:47,940 --> 00:04:50,440 He said they lost six officers in the past month. 100 00:04:50,470 --> 00:04:51,910 Well, the cartels, they I.D. officers 101 00:04:51,940 --> 00:04:53,080 coming to and from crime scenes, 102 00:04:53,110 --> 00:04:54,510 they target them for investigating. 103 00:04:54,540 --> 00:04:56,620 And sometimes their families. 104 00:04:56,650 --> 00:04:58,790 You see why the masks are a necessary precaution. 105 00:04:58,820 --> 00:05:00,590 Mm-hmm. 106 00:05:01,820 --> 00:05:04,060 I'm Officer Roberto Calderon. Gracias for coming. 107 00:05:04,090 --> 00:05:04,960 Matt Simmons. 108 00:05:04,990 --> 00:05:06,390 Thanks for having us. 109 00:05:06,420 --> 00:05:08,060 Local store owner saw the body this morning 110 00:05:08,090 --> 00:05:09,560 while opening up. 111 00:05:09,590 --> 00:05:11,800 So how did no one notice a body being strung up 112 00:05:11,830 --> 00:05:13,400 in a popular place like this? 113 00:05:13,430 --> 00:05:16,000 Even Delgado Square slows down for a small window of time 114 00:05:16,030 --> 00:05:16,900 between night and day. 115 00:05:16,930 --> 00:05:19,140 Whoever did this must have known that. 116 00:05:19,170 --> 00:05:20,840 Might even live around here. 117 00:05:20,870 --> 00:05:22,680 It's not easy getting a body up that high. 118 00:05:22,710 --> 00:05:24,940 Corpse with a slit-open neck would have painted this tree 119 00:05:24,970 --> 00:05:27,380 and everything underneath it with blood. 120 00:05:27,410 --> 00:05:28,720 Yeah, or it would have bled dry. 121 00:05:28,750 --> 00:05:29,580 But there's none of that here. 122 00:05:29,610 --> 00:05:31,550 This isn't the original crime scene. 123 00:05:31,580 --> 00:05:32,790 The question is where's the primary, 124 00:05:32,820 --> 00:05:34,090 and who would be brazen enough to do this? 125 00:05:34,120 --> 00:05:36,520 All the roads in Mexico lead to the cartels. 126 00:05:36,550 --> 00:05:38,160 Whoever this kid was, he unfortunately 127 00:05:38,190 --> 00:05:40,530 came across them, did something to piss them off, 128 00:05:40,560 --> 00:05:41,590 and paid the price. 129 00:05:45,730 --> 00:05:47,570 Clara: Are you aware that the FBI believes 130 00:05:47,600 --> 00:05:50,400 you're smuggling drugs from Mexico into the United States? 131 00:05:50,430 --> 00:05:52,710 Because I am. And I stand by my conviction. 132 00:05:52,740 --> 00:05:53,640 I'm not a puppet 133 00:05:53,670 --> 00:05:55,710 of the United States of Special Interests. 134 00:05:55,740 --> 00:05:57,440 What are you talking about? 135 00:05:57,470 --> 00:05:59,580 The pharmaceutical companies might have you and the feds 136 00:05:59,610 --> 00:06:01,750 in their back pocket, but not me. 137 00:06:01,780 --> 00:06:03,980 So you're not smuggling recreational drugs. 138 00:06:04,010 --> 00:06:07,120 No. No, no, I'm not a criminal. 139 00:06:07,150 --> 00:06:09,160 I'm an entrepreneur. I provide a much-needed service 140 00:06:09,190 --> 00:06:12,060 for senior citizens who can't afford prescription meds. 141 00:06:12,090 --> 00:06:14,190 So you're buying prescription meds in Mexico, 142 00:06:14,220 --> 00:06:16,000 bringing them into America, for what reason, 143 00:06:16,030 --> 00:06:17,560 out of the kindness of your heart? 144 00:06:17,590 --> 00:06:19,570 No. But I'm charging pennies on the dollar 145 00:06:19,600 --> 00:06:21,440 compared to what Big Brother charges. 146 00:06:21,470 --> 00:06:22,800 Hmm. 147 00:06:22,830 --> 00:06:24,940 And all the different boys who follow you there 148 00:06:24,970 --> 00:06:26,770 and tag along, do they get a small percentage 149 00:06:26,800 --> 00:06:28,610 of your up charge? No. 150 00:06:28,640 --> 00:06:30,010 Then why bring them? 151 00:06:30,040 --> 00:06:31,980 Because every frat boy with his liquid courage 152 00:06:32,010 --> 00:06:34,450 has a tendency to hit on me, and if I've got some arm candy, 153 00:06:34,480 --> 00:06:35,550 they tend to leave me alone. 154 00:06:35,580 --> 00:06:38,550 And what about Lee? Did he know why you invited him? 155 00:06:38,580 --> 00:06:40,050 Of course not. 156 00:06:40,080 --> 00:06:41,620 But he was having such a good time 157 00:06:41,650 --> 00:06:43,820 until he ran off on me. 158 00:06:43,850 --> 00:06:44,920 Ran off? 159 00:06:44,950 --> 00:06:46,690 Yeah, he was blowing chunks. 160 00:06:47,660 --> 00:06:48,660 And so I told him I'd be back in a minute, 161 00:06:48,690 --> 00:06:52,500 I covered him with my jacket, and then I ran off. 162 00:06:52,530 --> 00:06:55,000 When I got back, he'd gotten up and split. 163 00:06:55,030 --> 00:06:56,500 Why did you leave him? 164 00:06:56,530 --> 00:06:57,900 'Cause the pharmacies were closing. 165 00:06:57,930 --> 00:06:59,840 And I've got customers with serious health issues 166 00:06:59,870 --> 00:07:01,640 that can't afford to miss their daily dose. 167 00:07:01,670 --> 00:07:04,910 Knowing Lee, he stumbled back home and is sleeping it off. 168 00:07:04,940 --> 00:07:07,510 Lee is dead. 169 00:07:07,540 --> 00:07:09,920 What? 170 00:07:09,950 --> 00:07:12,620 No, that's impossible. 171 00:07:12,650 --> 00:07:13,720 You're lying. 172 00:07:13,750 --> 00:07:15,760 I wish that I was. 173 00:07:15,790 --> 00:07:16,960 Listen, I need you to think. 174 00:07:16,990 --> 00:07:18,960 Is there anything he could have done or said 175 00:07:18,990 --> 00:07:21,130 that would have led someone to want to murder him? 176 00:07:21,160 --> 00:07:23,660 Murder? 177 00:07:23,690 --> 00:07:25,630 No. 178 00:07:25,660 --> 00:07:28,800 No, not that I can think of. We were just having a good time. 179 00:07:30,230 --> 00:07:31,770 No, he did say that there was a guy 180 00:07:31,800 --> 00:07:32,840 passed out in the bathroom 181 00:07:32,870 --> 00:07:34,770 with a bag of coke in his hand. 182 00:07:34,800 --> 00:07:35,640 Lee took it. 183 00:07:35,670 --> 00:07:36,610 How much coke? 184 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 I don't know. 185 00:07:37,710 --> 00:07:39,980 Like, um, a sandwich bag full. 186 00:07:40,010 --> 00:07:40,980 I threw it out. 187 00:07:41,010 --> 00:07:43,650 That can go for a pretty penny on the streets. 188 00:07:43,680 --> 00:07:46,590 I need the name of that bar. 189 00:07:46,620 --> 00:07:48,790 Yeah, of course. 190 00:07:48,820 --> 00:07:50,860 Of course. 191 00:07:50,890 --> 00:07:53,830 This is my fault. 192 00:07:53,860 --> 00:07:54,760 This is my fault. 193 00:07:54,790 --> 00:07:56,200 If I hadn't have brought him down there, 194 00:07:56,230 --> 00:07:57,900 then he wouldn't be dead! 195 00:08:04,800 --> 00:08:07,070 Thank you for allowing me to assist you, Examiner Granado. 196 00:08:07,100 --> 00:08:08,210 I should thank you. 197 00:08:08,240 --> 00:08:10,010 We're so understaffed and overworked. 198 00:08:10,040 --> 00:08:12,840 I can use an extra pair of hands. 199 00:08:14,140 --> 00:08:17,550 After all these years, it's still not easy to see the dead. 200 00:08:17,580 --> 00:08:19,650 And especially this young. 201 00:08:19,680 --> 00:08:23,690 So much life ahead of him. 202 00:08:23,720 --> 00:08:24,990 Well, the cut is clean. 203 00:08:25,020 --> 00:08:27,190 It's not jagged, so the blade wouldn't be serrated. 204 00:08:27,220 --> 00:08:28,930 The C.O.D. is an exsanguination due 205 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 to the cutting of the carotid. 206 00:08:30,030 --> 00:08:31,030 It was a quick death. 207 00:08:31,060 --> 00:08:33,100 Like the way you bleed an animal. 208 00:08:33,130 --> 00:08:35,670 What kind of blade do we think did this? 209 00:08:40,170 --> 00:08:43,580 The path of the wound tapers off as if it's curved. 210 00:08:43,610 --> 00:08:46,250 Like what? 211 00:08:46,280 --> 00:08:49,180 When I was a kid, I would spend my spring breaks 212 00:08:49,210 --> 00:08:51,720 at my grandparents' house, and they had a garden. 213 00:08:51,750 --> 00:08:53,990 And so I was always there to help plant. 214 00:08:54,020 --> 00:08:56,990 And my job was to cut all of the weeds. 215 00:08:57,020 --> 00:09:02,000 So my grandpa would give me... 216 00:09:02,030 --> 00:09:03,300 this. 217 00:09:03,330 --> 00:09:04,860 A sickle? 218 00:09:04,890 --> 00:09:06,300 Sí. 219 00:09:09,200 --> 00:09:10,970 Can you hand me the tweezers? 220 00:09:15,770 --> 00:09:17,110 Thank you. 221 00:09:22,250 --> 00:09:25,580 It looks like somebody has been playing in the sand box. 222 00:09:35,960 --> 00:09:39,000 Roxy said she left Lee here. 223 00:09:54,110 --> 00:09:56,210 Arterial spray. 224 00:09:57,950 --> 00:10:00,620 This is our primary crime scene. 225 00:10:03,690 --> 00:10:05,420 Simmons: There's also a trail of blood... ends abruptly. 226 00:10:05,450 --> 00:10:09,200 So whoever did this must have a vehicle they're moving him in. 227 00:10:09,230 --> 00:10:11,100 That explains how they got Lee's body up in that tree. 228 00:10:11,130 --> 00:10:12,230 Tie a little rope to a bumper, 229 00:10:12,260 --> 00:10:13,670 you got yourself an instant winch. 230 00:10:13,700 --> 00:10:15,400 The owner any help? 231 00:10:15,430 --> 00:10:17,670 He said it's too many kids come through here 232 00:10:17,700 --> 00:10:19,810 to remember any one face. 233 00:10:19,840 --> 00:10:22,940 He prays that American kids stop coming down here. 234 00:10:22,970 --> 00:10:24,780 They're too much trouble. 235 00:10:24,810 --> 00:10:27,210 Officer Calderon, we believe whoever did this 236 00:10:27,240 --> 00:10:29,850 transported the body in some kind of vehicle. 237 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 Unless you got a plate number, 238 00:10:31,110 --> 00:10:32,950 it would be almost impossible to find it. 239 00:10:32,980 --> 00:10:35,050 We got traffic cameras at the border, 240 00:10:35,080 --> 00:10:37,120 but not across the city. 241 00:10:39,890 --> 00:10:42,100 I've seen this before... La Horca. 242 00:10:42,130 --> 00:10:44,360 Mm-hmm. The Gallows Cartel. 243 00:10:44,390 --> 00:10:45,730 They mark their territory. 244 00:10:45,760 --> 00:10:48,000 Roxy said that Lee lifted a bag of cocaine 245 00:10:48,030 --> 00:10:49,740 off of some guy who'd passed out in the bathroom. 246 00:10:49,770 --> 00:10:51,070 What if he was a member of La Horca? 247 00:10:51,100 --> 00:10:53,270 Like I told you, all roads lead to the cartels. 248 00:10:54,270 --> 00:10:55,210 What do you got, Mae? 249 00:10:55,240 --> 00:10:57,380 Well, the victim's carotid artery was severed 250 00:10:57,410 --> 00:10:58,980 with a sickle. 251 00:10:59,010 --> 00:11:00,080 A farmer's tool? 252 00:11:00,110 --> 00:11:01,380 Give the man a prize. 253 00:11:01,410 --> 00:11:03,220 Interesting choice of weapon for the cartels. 254 00:11:03,250 --> 00:11:06,290 I also found some traces of sand on Lee's body, 255 00:11:06,320 --> 00:11:07,820 a possible secondary transfer. 256 00:11:07,850 --> 00:11:09,060 Sand? 257 00:11:09,090 --> 00:11:12,290 La Horca's one of the cartels vying for supremacy in T.J. 258 00:11:12,320 --> 00:11:14,090 They love to surf. 259 00:11:14,120 --> 00:11:16,200 Maybe the transfer is from one of their hangouts 260 00:11:16,230 --> 00:11:17,260 near Aguila Beach. 261 00:11:17,290 --> 00:11:18,870 Great. Let's roll. 262 00:11:22,000 --> 00:11:23,470 I'm sorry, I can't go. 263 00:11:23,500 --> 00:11:25,270 I got called to another crime scene. 264 00:11:25,300 --> 00:11:26,910 Please proceed without me. 265 00:11:26,940 --> 00:11:28,780 I'll catch up when I can. 266 00:12:12,220 --> 00:12:13,950 You check the house. 267 00:12:15,850 --> 00:12:16,490 You got this? 268 00:12:16,520 --> 00:12:18,820 Yeah, I'm good. 269 00:12:22,990 --> 00:12:25,030 Uh, psst. Carlos. 270 00:12:27,560 --> 00:12:30,830 Jack Garrett, FBI. 271 00:12:38,840 --> 00:12:40,110 They're a little... 272 00:12:40,140 --> 00:12:41,480 protective of me. 273 00:12:41,510 --> 00:12:43,180 Maybe they have good reason to be. 274 00:12:44,610 --> 00:12:46,490 You got big cojones, my friend. 275 00:12:46,520 --> 00:12:48,960 I'm not your friend. 276 00:12:48,990 --> 00:12:50,190 Seen him? 277 00:12:50,220 --> 00:12:51,320 Why? Did you lose him? 278 00:12:51,350 --> 00:12:52,490 He's dead. 279 00:12:52,520 --> 00:12:53,990 Uh... 280 00:12:54,020 --> 00:12:55,860 Where you been for the last 24 hours? 281 00:12:55,890 --> 00:12:57,600 Right here, partying. 282 00:12:57,630 --> 00:13:01,570 With plenty of witnesses to support my alibi. 283 00:13:01,600 --> 00:13:03,100 House is clean. 284 00:13:03,130 --> 00:13:04,600 What about the sand? 285 00:13:04,630 --> 00:13:07,440 Scraped this off one of the boards inside. 286 00:13:07,470 --> 00:13:09,910 Can I offer you guys a beer? 287 00:13:11,270 --> 00:13:13,980 Una mamacita to keep you warm? 288 00:13:14,010 --> 00:13:16,620 Mi casa es su casa. 289 00:13:19,420 --> 00:13:21,020 Cole? 290 00:13:23,250 --> 00:13:24,520 Cole?! 291 00:13:26,290 --> 00:13:27,260 Yeah? 292 00:13:27,290 --> 00:13:29,990 You got someplace better to be? 293 00:13:39,570 --> 00:13:42,410 You know this agente? 294 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 Yeah. 295 00:13:43,470 --> 00:13:44,880 Yeah? 296 00:13:44,910 --> 00:13:47,310 I did four years... 297 00:13:47,340 --> 00:13:49,520 at Lompoc 'cause of this Fed. 298 00:13:49,550 --> 00:13:52,190 Hmm. Don't recall. 299 00:13:52,220 --> 00:13:54,480 All you dirt bags look the same to me. 300 00:13:58,690 --> 00:13:59,690 Shh, shh! 301 00:14:03,030 --> 00:14:04,130 Stupid move, Cole. 302 00:14:04,160 --> 00:14:07,070 It seems you need your boyfriend here to protect you. 303 00:14:07,100 --> 00:14:08,470 Come on, let's get him out of here. 304 00:14:08,500 --> 00:14:10,540 Up, up, up. 305 00:14:10,570 --> 00:14:13,140 Next time, duck, Fed. 306 00:14:22,150 --> 00:14:24,450 Why didn't I get a deconfliction notification 307 00:14:24,480 --> 00:14:26,490 from FBI Headquarters that you were here, Ryan? 308 00:14:26,520 --> 00:14:28,320 Because it was on a need to know basis, Dad, 309 00:14:28,350 --> 00:14:29,420 and you didn't need to know. 310 00:14:29,450 --> 00:14:31,490 Well, if I did, we wouldn't have blown your cover! 311 00:14:47,600 --> 00:14:49,410 I've been in Tijuana the last three months, 312 00:14:49,440 --> 00:14:51,310 deep cover, as biker Cole Dabb. 313 00:14:51,340 --> 00:14:54,180 What does La Horca believe you bring to the table? 314 00:14:54,210 --> 00:14:55,380 Security. 315 00:14:55,410 --> 00:14:58,020 With this biker gang I got, we've done some small drug runs 316 00:14:58,050 --> 00:15:00,320 into El Paso to prove ourself to Hector and his cartel. 317 00:15:00,350 --> 00:15:02,620 And we are just weeks away from the big shipment 318 00:15:02,650 --> 00:15:03,760 that will take them all down. 319 00:15:03,790 --> 00:15:07,230 So us crashing Hector's party compromised all that. 320 00:15:07,260 --> 00:15:09,400 Yeah. Yeah, but that's on me. 321 00:15:09,430 --> 00:15:11,200 I should have never looked away from Dad. 322 00:15:11,230 --> 00:15:13,600 I think... I think I was just shocked that he was there. 323 00:15:13,630 --> 00:15:15,070 It's all right, it's a rookie mistake. 324 00:15:15,100 --> 00:15:17,070 I should know better. Yes, you should. 325 00:15:17,100 --> 00:15:19,470 But the fight was a nice cover. 326 00:15:22,270 --> 00:15:23,380 Okay, so what now? 327 00:15:23,410 --> 00:15:25,140 Well, we have a backstop plan. 328 00:15:25,170 --> 00:15:26,480 What's a backstop plan? 329 00:15:26,510 --> 00:15:29,350 If things go sideways in an undercover investigation, 330 00:15:29,380 --> 00:15:31,450 there's a contingency plan to save cover. 331 00:15:31,480 --> 00:15:33,050 So what is it? 332 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 Sorry, Mae. It's above your clearance level. 333 00:15:35,650 --> 00:15:38,390 Oh, well, I really need a promotion then. 334 00:15:38,420 --> 00:15:41,260 But, Dad, I need to get back out there now. 335 00:15:43,260 --> 00:15:45,030 They'll assume we're interrogating you, 336 00:15:45,060 --> 00:15:48,300 so we have until morning before La Horca becomes suspicious. 337 00:15:48,330 --> 00:15:50,600 And right now, I need your expertise on Tijuana. 338 00:15:50,630 --> 00:15:53,040 I thought that's what the local police were for. 339 00:15:53,070 --> 00:15:55,310 We thought so, too, but right now, they're fighting 340 00:15:55,340 --> 00:15:56,680 too many wars on too many fronts 341 00:15:56,710 --> 00:15:58,380 to worry about us and our problems. 342 00:15:58,410 --> 00:16:00,540 So we need you. 343 00:16:05,150 --> 00:16:06,350 What do you got? 344 00:16:06,380 --> 00:16:09,420 We know all crime in Tijuana leads right back to the cartels. 345 00:16:09,450 --> 00:16:11,120 Yeah. They're like an octopus. 346 00:16:11,150 --> 00:16:12,330 They have their tentacles in everything. 347 00:16:12,360 --> 00:16:14,690 But this... this kid's death had nothing to do with La Horca. 348 00:16:14,720 --> 00:16:15,930 How can you be so sure of that? 349 00:16:15,960 --> 00:16:18,530 Because even the smallest crimes have to be blessed by Hector, 350 00:16:18,560 --> 00:16:19,730 their leader, and this wasn't. 351 00:16:19,760 --> 00:16:21,800 Well, the forensic evidence supports what Ryan's saying. 352 00:16:21,830 --> 00:16:23,570 The sand is free of any organic materials, 353 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 which means it didn't come from the beach. 354 00:16:25,270 --> 00:16:26,410 Then where did it come from? 355 00:16:26,440 --> 00:16:27,670 A sand bag. 356 00:16:27,700 --> 00:16:29,740 Wet sand or dirt with organic materials 357 00:16:29,770 --> 00:16:31,010 can rot and decompose. 358 00:16:31,040 --> 00:16:34,710 It creates a problem with mold and mildew and unpleasant odors. 359 00:16:34,740 --> 00:16:37,720 And so they filter all of that out in the store-made sand bags. 360 00:16:37,750 --> 00:16:39,720 Yeah, sand bags are typically associated with flooding, 361 00:16:39,750 --> 00:16:42,290 but they can be used to hold things down. 362 00:16:42,320 --> 00:16:45,490 A sickle, a sand bag, and a vehicle. 363 00:16:45,520 --> 00:16:48,790 If this wasn't La Horca, who was it? 364 00:16:48,820 --> 00:16:52,370 And who'd be so bold as to do this in the cartel's territory? 365 00:16:52,400 --> 00:16:55,170 Guys, we got another body. 366 00:16:55,200 --> 00:16:56,570 We have an I.D.? 367 00:16:56,600 --> 00:16:58,840 American businessman Robert Miller. 368 00:16:58,870 --> 00:16:59,710 Where? 369 00:16:59,740 --> 00:17:01,210 That's the thing, just like last time, 370 00:17:01,240 --> 00:17:02,340 there are two crime scenes. 371 00:17:02,370 --> 00:17:03,710 Mexican authorities found his car 372 00:17:03,740 --> 00:17:06,310 at a parking lot just outside the dog track. 373 00:17:06,340 --> 00:17:07,850 That's probably where he was abducted. 374 00:17:07,880 --> 00:17:11,080 And the we found his body staged under a bridge in Tijuana. 375 00:17:11,110 --> 00:17:14,150 Clara, Simmons, see what you can find from the abduction site. 376 00:17:14,180 --> 00:17:16,090 Mae, you and Ryan come with me. 377 00:17:16,120 --> 00:17:17,590 No, I can't show my face out there. 378 00:17:17,620 --> 00:17:20,090 Then you won't. 379 00:17:20,120 --> 00:17:22,130 Mae: Well, staging is clearly similar. 380 00:17:22,160 --> 00:17:24,600 He's also painted black. 381 00:17:24,630 --> 00:17:26,170 His carotid is sliced upon, 382 00:17:26,200 --> 00:17:27,370 and he's been left out in the open. 383 00:17:27,400 --> 00:17:29,500 Yet significantly more gruesome. 384 00:17:29,530 --> 00:17:32,710 Unsub removed his arms. The violence is escalating. 385 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 Yeah, but he didn't pose him. 386 00:17:33,770 --> 00:17:36,140 So the religious connotations of the first body 387 00:17:36,170 --> 00:17:38,480 are most likely coincidental. Agreed. 388 00:17:38,510 --> 00:17:41,180 He's sliced, gutted, bled out, and dismembered 389 00:17:41,210 --> 00:17:43,620 before being coated with black paint postmortem. 390 00:17:43,650 --> 00:17:46,420 I mean, it's almost like he was dipped in a vat. 391 00:17:46,450 --> 00:17:48,220 How can you tell when the body was painted? 392 00:17:48,250 --> 00:17:49,890 Well... 393 00:17:49,920 --> 00:17:51,820 the unsub painted over dried blood, 394 00:17:51,850 --> 00:17:54,230 so the body bled out before being painted, 395 00:17:54,260 --> 00:17:56,700 which tells us something about the unsub's ritual. 396 00:17:56,730 --> 00:17:57,860 Like? 397 00:17:57,890 --> 00:18:01,370 Well, all the mutilations and the force-feeding of cigars 398 00:18:01,400 --> 00:18:04,640 and I smell beer, too, it's postmortem. 399 00:18:04,670 --> 00:18:06,370 So this isn't about the victim suffering. 400 00:18:06,400 --> 00:18:08,370 There doesn't appear to be any malice towards them. 401 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Lee Kern's body was displayed in a public square 402 00:18:10,710 --> 00:18:14,510 for everyone to see, Robert Miller is under a bridge. 403 00:18:14,540 --> 00:18:17,350 Given the conflicting settings, it doesn't appear 404 00:18:17,380 --> 00:18:19,550 that the unsub is trying to make a statement. 405 00:18:19,580 --> 00:18:21,620 Not a consistent one, at least. 406 00:18:23,720 --> 00:18:24,920 Go. 407 00:18:24,950 --> 00:18:26,830 Hey, Jack, the front left tire 408 00:18:26,860 --> 00:18:28,830 on the vic's vehicle was slashed. 409 00:18:28,860 --> 00:18:30,660 Yeah, the unsub probably ambushed him. 410 00:18:30,690 --> 00:18:32,730 Mae: That indicates a highly-organized attack. 411 00:18:32,760 --> 00:18:35,330 And, Jack, we also found something else interesting. 412 00:18:35,360 --> 00:18:36,570 Jack: Shoot. 413 00:18:36,600 --> 00:18:37,670 Well, whatever vehicle they're using 414 00:18:37,700 --> 00:18:38,570 to transport the bodies 415 00:18:38,600 --> 00:18:41,670 is leaking fuel in its own tire track. 416 00:18:41,700 --> 00:18:45,440 Yep. I found it here, too. 417 00:18:46,580 --> 00:18:49,420 Gas. 418 00:18:49,450 --> 00:18:50,950 Peanuts. 419 00:18:50,980 --> 00:18:53,320 Well, whoever's doing this has converted their vehicle 420 00:18:53,350 --> 00:18:54,550 to be eco-friendly. 421 00:18:54,580 --> 00:18:56,460 And we didn't see it in the alleyway 422 00:18:56,490 --> 00:18:58,690 at the first kill because we were at the scene 423 00:18:58,720 --> 00:19:02,930 almost 24 hours after the fact and it dried. 424 00:19:02,960 --> 00:19:03,830 Monty, you there? 425 00:19:03,860 --> 00:19:05,300 Monty: I am, indeed. 426 00:19:05,330 --> 00:19:06,830 And it seems that the eco-friendly craze 427 00:19:06,860 --> 00:19:08,570 is still pretty small there in Tijuana. 428 00:19:08,600 --> 00:19:09,900 So let me see what I can dig up. 429 00:19:09,930 --> 00:19:12,540 Are you able to find a connection between the vics? 430 00:19:12,570 --> 00:19:14,510 No, in fact, other than them both being American, 431 00:19:14,540 --> 00:19:16,340 it seems they couldn't be any more different. 432 00:19:16,370 --> 00:19:18,410 Lee Kern was a high school senior from San Diego, 433 00:19:18,440 --> 00:19:20,710 Miller was from Flagstaff, Arizona, 434 00:19:20,740 --> 00:19:23,320 who was an engineer for BTL Petroleum Industries. 435 00:19:23,350 --> 00:19:24,850 Wait, he works for a Mexican oil company? 436 00:19:24,880 --> 00:19:25,920 That's correct. 437 00:19:25,950 --> 00:19:29,260 Could this be eco-terrorism? 438 00:19:29,290 --> 00:19:31,250 Guys, come here. 439 00:19:34,590 --> 00:19:36,300 Or is it the cartels? 440 00:19:36,330 --> 00:19:38,860 I thought you said La Horca wasn't involved in this. 441 00:19:38,890 --> 00:19:41,400 Right, La Horca, but there are other cartels in Tijuana 442 00:19:41,430 --> 00:19:43,740 vying for power, and their mutual enemy is Big Oil. 443 00:19:43,770 --> 00:19:44,700 Big Oil? 444 00:19:44,730 --> 00:19:46,340 Yeah, a few years back, 445 00:19:46,370 --> 00:19:48,410 the cartels started tapping into the oil company's 446 00:19:48,440 --> 00:19:50,880 main line and siphoning off large amounts of oil to sell. 447 00:19:50,910 --> 00:19:51,810 To combat this, 448 00:19:51,840 --> 00:19:53,510 the oil companies brought in mercenaries. 449 00:19:53,540 --> 00:19:54,650 It's been a war ever since. 450 00:19:54,680 --> 00:19:56,880 Like this place doesn't have enough problems already. 451 00:19:56,910 --> 00:19:59,020 But the different cartels don't agree on anything 452 00:19:59,050 --> 00:20:00,820 except their mutual hatred for Big Oil. 453 00:20:00,850 --> 00:20:02,620 So maybe this wasn't just a message. 454 00:20:02,650 --> 00:20:04,360 Maybe it was a blood sacrifice. 455 00:20:04,390 --> 00:20:05,220 A blood sacrifice? 456 00:20:05,250 --> 00:20:07,390 Yeah, think like an animal sacrifice, 457 00:20:07,420 --> 00:20:09,700 only the cigar and the beer were the offerings. 458 00:20:09,730 --> 00:20:10,660 Okay, but to whom? 459 00:20:10,690 --> 00:20:12,900 When I saw the offerings, I started thinking 460 00:20:12,930 --> 00:20:15,370 how the cartels used to commonly go to black magic 461 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 looking for protection or favor. 462 00:20:17,430 --> 00:20:19,540 Clara: Of course! Like in 2003, there was 463 00:20:19,570 --> 00:20:21,770 this American college student who was abducted 464 00:20:21,800 --> 00:20:23,910 in a border town by local dealers. 465 00:20:23,940 --> 00:20:27,050 He was killed as part of a human sacrifice 466 00:20:27,080 --> 00:20:29,620 to protect a large drug shipment going out the next day. 467 00:20:29,650 --> 00:20:32,050 So Officer Calderon was right, this was the cartels. 468 00:20:32,080 --> 00:20:33,190 Just not the way we thought. 469 00:20:33,220 --> 00:20:35,720 So this has nothing to do with someone running afoul 470 00:20:35,750 --> 00:20:36,560 of Mexican drug dealers. 471 00:20:36,590 --> 00:20:38,060 But may have everything to do with 472 00:20:38,090 --> 00:20:39,590 the cartels' black magic rituals. 473 00:20:39,620 --> 00:20:41,290 They employ a spirit guide. 474 00:20:41,320 --> 00:20:43,700 It's one part voodoo doctor, one part priest, 475 00:20:43,730 --> 00:20:45,530 and the rest, all devil worship. 476 00:20:45,560 --> 00:20:47,300 He's the number one guy in these parts, 477 00:20:47,330 --> 00:20:50,870 his name is Julio Salazar... A.K.A. El Cuco. 478 00:20:50,900 --> 00:20:53,370 If he's not behind this, he knows who is. 479 00:20:53,400 --> 00:20:55,300 Where can we find him? 480 00:21:00,110 --> 00:21:02,750 - You're kidding me. - No. 481 00:21:02,780 --> 00:21:04,780 When El Cuco is not doing black magic rituals, 482 00:21:04,810 --> 00:21:06,320 he's giving palm readings to tourists 483 00:21:06,350 --> 00:21:08,320 or selling occult paraphernalia to the locals. 484 00:21:08,350 --> 00:21:10,490 I mean, just the idea that he's getting this close 485 00:21:10,520 --> 00:21:12,830 to innocent people on a daily basis makes my skin crawl. 486 00:21:12,860 --> 00:21:14,330 Yeah, well, wait till you meet him. 487 00:21:14,360 --> 00:21:15,630 He's got the charm of a rattlesnake. 488 00:21:15,660 --> 00:21:17,400 The shop is halfway between the kill sites 489 00:21:17,430 --> 00:21:18,960 and where the unsub has been bleeding out their victims. 490 00:21:18,990 --> 00:21:21,100 El Cuco definitely needs blood for his rituals. 491 00:21:21,130 --> 00:21:23,100 Could be why we didn't find all the blood at the crime scene. 492 00:21:23,130 --> 00:21:24,800 So he's collecting them at a secondary location 493 00:21:24,830 --> 00:21:26,070 for ritualistic purposes. 494 00:21:26,100 --> 00:21:28,070 All right, everybody follow my lead. 495 00:21:28,100 --> 00:21:31,040 Ryan, you stay back, cover our six. 496 00:21:35,740 --> 00:21:37,750 FBI. 497 00:22:18,150 --> 00:22:20,420 His eyes are gone. 498 00:22:42,180 --> 00:22:44,880 This definitely looks like black magic. 499 00:22:44,910 --> 00:22:46,750 Yeah, well, black magic is treated differently here 500 00:22:46,780 --> 00:22:48,050 than it is in the States. 501 00:22:48,080 --> 00:22:49,960 Yeah, superstitions have a long tradition in Mexican culture, 502 00:22:49,990 --> 00:22:52,830 so spells to the locals are like prayers to us. 503 00:22:52,860 --> 00:22:54,030 All right, let's go through this. 504 00:22:54,060 --> 00:22:55,960 The third victim is Julio Salazar, 505 00:22:55,990 --> 00:22:58,000 killed in the same manner as the first two. 506 00:22:58,030 --> 00:23:00,600 His neck was slashed with a sickle, 507 00:23:00,630 --> 00:23:03,000 and like the second victim, he had cigars stuffed in his mouth. 508 00:23:03,030 --> 00:23:04,600 But this time, his eyes were removed. 509 00:23:04,630 --> 00:23:06,810 Yeah, it looks like the same killer, but if it was, 510 00:23:06,840 --> 00:23:08,910 why wasn't the body painted in the same manner? 511 00:23:08,940 --> 00:23:10,180 Yeah, the body wasn't dipped in a vat 512 00:23:10,210 --> 00:23:11,410 like the other ones, or even moved. 513 00:23:11,440 --> 00:23:14,080 All the blood confirms that this is the primary crime scene. 514 00:23:14,110 --> 00:23:15,650 But if this is another blood sacrifice, 515 00:23:15,680 --> 00:23:16,780 how does it fit the pattern? 516 00:23:16,810 --> 00:23:18,920 Or why does it deviate? I mean, the first two kills 517 00:23:18,950 --> 00:23:19,850 were clean and precise, 518 00:23:19,880 --> 00:23:21,850 and this one just seems angry and rushed. 519 00:23:21,880 --> 00:23:23,090 And how are these victims connected? 520 00:23:23,120 --> 00:23:26,990 In under 12 hours, we have three murders with similar M.O.s. 521 00:23:27,020 --> 00:23:29,230 But if his spells provided protection to the cartels, 522 00:23:29,260 --> 00:23:30,230 then why kill him? 523 00:23:30,260 --> 00:23:32,160 Because the unsubs weren't tied to the cartels, 524 00:23:32,190 --> 00:23:35,230 more likely an individual driven to make black magic sacrifices. 525 00:23:35,260 --> 00:23:36,330 For their own protection? 526 00:23:36,360 --> 00:23:38,970 Maybe. Certainly feels like a spree-oriented kill. 527 00:23:39,000 --> 00:23:40,570 The killers seem to be deviating. 528 00:23:40,600 --> 00:23:41,670 Their pace is increasing. 529 00:23:41,700 --> 00:23:43,510 Yeah. But to what end? 530 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 And for whom? 531 00:23:46,610 --> 00:23:47,850 Go ahead, Monty. 532 00:23:47,880 --> 00:23:51,480 Monty: So with pollution and war over oil in Tijuana, 533 00:23:51,510 --> 00:23:53,890 a few locals have converted their diesel engines 534 00:23:53,920 --> 00:23:54,990 to run on food oils. 535 00:23:55,020 --> 00:23:56,490 Five people have registered 536 00:23:56,520 --> 00:23:58,490 their biodiesel engines with the DMV. 537 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 I was able to find four of them, 538 00:23:59,590 --> 00:24:01,790 and they have confirmed alibis with the police. 539 00:24:01,820 --> 00:24:03,230 But the fifth one is M.I.A. 540 00:24:03,260 --> 00:24:04,200 You got a name? 541 00:24:04,230 --> 00:24:06,100 Miguel Gonzalez, 40. 542 00:24:06,130 --> 00:24:07,270 Essentially fallen off the planet. 543 00:24:07,300 --> 00:24:09,030 Access to his address has been blocked, 544 00:24:09,060 --> 00:24:10,740 but I put in a call to the Tijuana DMV 545 00:24:10,770 --> 00:24:11,600 to figure out why. 546 00:24:11,630 --> 00:24:13,570 That seems like a person of interest. 547 00:24:13,600 --> 00:24:14,810 What else have you found? 548 00:24:14,840 --> 00:24:17,080 Robert Miller's employer laid him off nine months ago. 549 00:24:17,110 --> 00:24:18,880 However, he's been crossing the border into Mexico 550 00:24:18,910 --> 00:24:21,280 from his home in Arizona, where he's married with two kids. 551 00:24:21,310 --> 00:24:23,650 He could have just been searching for other employment. 552 00:24:23,680 --> 00:24:25,780 Maybe, but, strangely, he had his severance check 553 00:24:25,810 --> 00:24:28,150 forwarded to an address in the village of Narvado 554 00:24:28,180 --> 00:24:29,590 on the outskirts of Tijuana 555 00:24:29,620 --> 00:24:30,820 instead of his home in the U.S. 556 00:24:30,850 --> 00:24:32,530 All right, Mae, you stay with the body 557 00:24:32,560 --> 00:24:34,930 until the local authorities arrive. 558 00:24:34,960 --> 00:24:37,030 Monty, get me an address for Miller. 559 00:24:37,060 --> 00:24:39,100 You got it. 560 00:24:39,130 --> 00:24:41,070 Why don't you guys head to Miller's, 561 00:24:41,100 --> 00:24:43,800 and I'll catch up with you later? 562 00:24:50,070 --> 00:24:52,210 Are you okay, Dad? 563 00:24:52,240 --> 00:24:54,050 Yeah. Yeah, I'm fine. 564 00:24:54,080 --> 00:24:55,310 I'll see you in a bit. 565 00:24:55,340 --> 00:24:56,850 Okay. 566 00:25:01,850 --> 00:25:02,990 Agent Jack Garrett. 567 00:25:03,020 --> 00:25:04,720 Section Chief Cruz, Jack. 568 00:25:04,750 --> 00:25:06,790 Mateo, long time, no speak. 569 00:25:06,820 --> 00:25:07,890 What can I do for you? 570 00:25:07,920 --> 00:25:09,090 I think you know the answer to that. 571 00:25:09,120 --> 00:25:10,100 The director's not happy. 572 00:25:10,130 --> 00:25:11,200 We're handling it. 573 00:25:11,230 --> 00:25:13,070 You pulled you son from a high-profile 574 00:25:13,100 --> 00:25:15,100 undercover operation and have yet to pull the trigger 575 00:25:15,130 --> 00:25:16,570 on the backstop plan. Why? 576 00:25:16,600 --> 00:25:19,270 Since we have no local assistance in the area, 577 00:25:19,300 --> 00:25:21,570 Ryan's knowledge on the ground has been 578 00:25:21,600 --> 00:25:23,940 an integral part of the I.R.T.'s investigation. 579 00:25:23,970 --> 00:25:25,740 Cut the bull, Jack. You had no right to pull him. 580 00:25:25,770 --> 00:25:27,010 His cover was blown. 581 00:25:27,040 --> 00:25:28,580 It was compromised, okay? 582 00:25:28,610 --> 00:25:30,120 You're trying to buy time, and we don't have any. 583 00:25:30,150 --> 00:25:34,590 You've got to put the backstop plan in motion ASAP. 584 00:25:34,620 --> 00:25:38,890 Look, I understand he's your son, but duty calls. 585 00:25:42,290 --> 00:25:43,700 Copy. 586 00:25:43,730 --> 00:25:44,930 Good. 587 00:25:44,960 --> 00:25:48,830 I'll tell the director that there will be no more delays. 588 00:25:53,270 --> 00:25:55,300 We got the call. 589 00:26:03,310 --> 00:26:05,280 How did you come upon such darkness? 590 00:26:05,310 --> 00:26:08,290 Some clues and some profiling led us to his door. 591 00:26:08,320 --> 00:26:09,350 You know him? Sí. 592 00:26:09,380 --> 00:26:11,920 He's the Don of Darkness, but from the looks of it, 593 00:26:11,950 --> 00:26:13,360 he got what he had coming to him. 594 00:26:13,390 --> 00:26:15,860 Probably got double crossed by his bosses in the cartels. 595 00:26:15,890 --> 00:26:16,930 Why do you say that? 596 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Who else would dare kill a priest of such dark power? 597 00:26:21,330 --> 00:26:25,070 Maybe someone who needs or wants that power. 598 00:26:28,170 --> 00:26:29,840 Ryan, perimeter's clean. 599 00:26:29,870 --> 00:26:31,310 No signs of blood or struggle anywhere. 600 00:26:31,340 --> 00:26:33,650 All right. Let's take a look inside. 601 00:26:37,180 --> 00:26:38,220 Hola. 602 00:26:41,080 --> 00:26:42,790 My name is Ana Sofia. 603 00:26:42,820 --> 00:26:44,320 I speak English, if that's easier. 604 00:26:44,350 --> 00:26:45,750 - Great. - Mama? 605 00:26:48,460 --> 00:26:50,830 They're just here to ask a few questions. 606 00:26:50,860 --> 00:26:52,200 But why don't you go to your room, 607 00:26:52,230 --> 00:26:53,800 and I'll tell you all about it later. 608 00:26:53,830 --> 00:26:55,960 How about that? Yeah? 609 00:26:57,300 --> 00:26:59,230 Please, come in. 610 00:27:01,200 --> 00:27:02,940 What's going on here? 611 00:27:02,970 --> 00:27:04,570 That's what we're hoping you can tell us. 612 00:27:05,870 --> 00:27:08,780 Simmons, Clara. 613 00:27:08,810 --> 00:27:11,120 Robert Miller is your husband, Arturo is his son? 614 00:27:11,150 --> 00:27:13,350 Sí. 615 00:27:13,380 --> 00:27:15,950 Is this about his other family? 616 00:27:15,980 --> 00:27:17,190 So you know about them? 617 00:27:17,220 --> 00:27:19,260 I only discovered it a few months ago 618 00:27:19,290 --> 00:27:21,360 when his job sent over some paperwork 619 00:27:21,390 --> 00:27:23,130 listing his wife in Arizona. 620 00:27:23,160 --> 00:27:24,860 And what happened when you confronted him about it? 621 00:27:24,890 --> 00:27:27,070 He admitted it, and we fought. 622 00:27:27,100 --> 00:27:28,730 But... 623 00:27:28,760 --> 00:27:32,200 my son needs a father, so... 624 00:27:32,230 --> 00:27:33,700 we're managing. 625 00:27:35,900 --> 00:27:38,740 But you're here for another reason. 626 00:27:40,240 --> 00:27:42,310 What did Roberto do? 627 00:27:42,340 --> 00:27:44,250 I'm sorry, but your husband 628 00:27:44,280 --> 00:27:46,110 has been the victim of a homicide. 629 00:27:52,390 --> 00:27:54,460 Dios mío. 630 00:28:00,060 --> 00:28:02,200 Mrs. Miller, you didn't know about your husband's 631 00:28:02,230 --> 00:28:03,200 other family for years. 632 00:28:03,230 --> 00:28:05,370 Is it possible that he had other affiliations, 633 00:28:05,400 --> 00:28:07,410 relationships that could have led to this? 634 00:28:07,440 --> 00:28:11,440 My husband gambled, and he drank, and... 635 00:28:11,470 --> 00:28:14,180 God knows what else, but... 636 00:28:14,210 --> 00:28:16,410 he always kept a roof over our heads, 637 00:28:16,440 --> 00:28:18,380 and he never laid a hand on me. 638 00:28:18,410 --> 00:28:21,220 Or my son or anybody else. 639 00:28:24,290 --> 00:28:27,420 But you do know something, don't you, Ana? 640 00:28:28,790 --> 00:28:30,030 What is it? 641 00:28:49,480 --> 00:28:51,950 A shrine to the Grim Reaper? 642 00:28:51,980 --> 00:28:53,450 No. 643 00:28:53,480 --> 00:28:55,050 La Santa Muerte... 644 00:28:55,080 --> 00:28:57,090 Patron saint of those who've been left behind. 645 00:28:57,120 --> 00:28:58,190 Left behind by whom? 646 00:28:58,220 --> 00:29:00,020 By God. 647 00:29:01,960 --> 00:29:05,090 Ana, did you have something to do with your husband's death? 648 00:29:07,360 --> 00:29:10,340 I was so angry. 649 00:29:10,370 --> 00:29:12,440 I prayed for bad things. 650 00:29:12,470 --> 00:29:14,870 But I didn't mean any of them. 651 00:29:14,900 --> 00:29:17,280 I was so upset. 652 00:29:17,310 --> 00:29:19,210 You prayed here at this altar? 653 00:29:19,240 --> 00:29:21,010 Yeah. 654 00:29:21,040 --> 00:29:23,480 And at the Tijuana mobile altars. 655 00:29:23,510 --> 00:29:25,810 Mama? 656 00:29:28,950 --> 00:29:31,920 If you need anything, I'll be with my son. 657 00:29:36,960 --> 00:29:39,130 The La Santa Muerte following is one of the largest 658 00:29:39,160 --> 00:29:41,130 belief systems in Mexico. 659 00:29:41,160 --> 00:29:42,840 They've got 12 million followers. 660 00:29:42,870 --> 00:29:44,340 Right, but both the Catholic Church, 661 00:29:44,370 --> 00:29:46,370 who views it as an evil offshoot of Catholicism, 662 00:29:46,400 --> 00:29:48,440 and the local police, who see it as a belief system 663 00:29:48,470 --> 00:29:50,410 for the lower class, have outlawed and denounced 664 00:29:50,440 --> 00:29:51,240 the faith's practice. 665 00:29:51,270 --> 00:29:51,980 Outlawed it? 666 00:29:52,010 --> 00:29:53,550 Yeah, there are no churches. 667 00:29:53,580 --> 00:29:55,980 I mean, its followers have to set up prayer altars 668 00:29:56,010 --> 00:29:58,150 like these that are either mobile or easily dismantled 669 00:29:58,180 --> 00:30:00,250 so the local police don't find them and destroy them. 670 00:30:00,280 --> 00:30:01,950 Well, isn't it true that if you ask for something 671 00:30:01,980 --> 00:30:03,290 from La Santa Muerte, you have to offer her 672 00:30:03,320 --> 00:30:04,860 something in return? Yes. 673 00:30:04,890 --> 00:30:06,260 Like a metaphysical quid pro quo. 674 00:30:06,290 --> 00:30:09,030 Is the unsub doing this because they want something 675 00:30:09,060 --> 00:30:11,330 from La Santa Muerte, and if so, what is it? 676 00:30:11,360 --> 00:30:12,970 The colors strewn across the altar, 677 00:30:13,000 --> 00:30:13,830 they're the same colors 678 00:30:13,860 --> 00:30:15,500 that the first two victims were painted. 679 00:30:15,530 --> 00:30:17,000 Yeah, this is more than just superstition. 680 00:30:17,030 --> 00:30:20,040 We're looking at a La Santa Muerte practitioner 681 00:30:20,070 --> 00:30:21,200 or a fanatic. 682 00:30:24,310 --> 00:30:26,410 Hey. All right, Monty. 683 00:30:26,440 --> 00:30:28,380 Everyone's here. Go ahead. 684 00:30:28,410 --> 00:30:31,220 Okay, La Santa Muerte is highly adaptable 685 00:30:31,250 --> 00:30:32,180 to the individual believer. 686 00:30:32,210 --> 00:30:34,050 Not only do they not have any churches, 687 00:30:34,080 --> 00:30:35,450 there's also no bible, either. 688 00:30:35,480 --> 00:30:37,420 Followers have spells that have been handed down 689 00:30:37,450 --> 00:30:39,020 from generations through word of mouth. 690 00:30:39,050 --> 00:30:41,960 I found one ex-member who wrote a blog 691 00:30:41,990 --> 00:30:43,460 that outlines some of the spells. 692 00:30:43,490 --> 00:30:44,700 Can you link any of them to the murders? 693 00:30:44,730 --> 00:30:47,170 What seems to be consistent here is that two of the three 694 00:30:47,200 --> 00:30:49,570 murders have been blood sacrifice spells 695 00:30:49,600 --> 00:30:51,540 designed to restore an absent loved one. 696 00:30:51,570 --> 00:30:53,140 So the unsub lost someone. 697 00:30:53,170 --> 00:30:55,410 And this is all a personal act to get that person back. 698 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 Turns out the colors have a power structure to them. 699 00:30:58,070 --> 00:31:01,280 Red is the lowest, then black is a little bit more powerful. 700 00:31:01,310 --> 00:31:02,310 Gold is king. 701 00:31:02,340 --> 00:31:04,420 Jack: Lee Kern was the first, and he was red. 702 00:31:04,450 --> 00:31:07,020 Yeah, and the red spell asks for the bloodletting 703 00:31:07,050 --> 00:31:08,190 of someone young. 704 00:31:08,220 --> 00:31:10,620 So the sacrifice of Lee Kern should have satisfied 705 00:31:10,650 --> 00:31:12,260 the saint and returned the unsub's loved ones. 706 00:31:12,290 --> 00:31:13,330 But, clearly, it didn't. 707 00:31:13,360 --> 00:31:15,990 So then the unsub tried to cast a stronger spell. 708 00:31:16,020 --> 00:31:17,160 Exactamundo. 709 00:31:17,190 --> 00:31:19,970 The color black asks for the bloodletting of a sinner, 710 00:31:20,000 --> 00:31:22,130 so the display of Robert Miller should have worked, too. 711 00:31:22,160 --> 00:31:23,440 But it didn't, either. 712 00:31:23,470 --> 00:31:25,600 Therefore, the unsub felt he needed more power 713 00:31:25,630 --> 00:31:28,610 and tried to absorb it by killing the occult priest, 714 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Julio Salazar. 715 00:31:29,670 --> 00:31:32,180 And now with the most powerful color left, 716 00:31:32,210 --> 00:31:33,950 they believe that they will get their loved one back. 717 00:31:33,980 --> 00:31:35,510 What does the gold sacrifice entail? 718 00:31:35,540 --> 00:31:37,580 Taking the heart from a person of authority, 719 00:31:37,610 --> 00:31:39,950 but unlike the others, the victim must be alive, 720 00:31:39,980 --> 00:31:42,320 aware during the ceremony. 721 00:31:42,350 --> 00:31:44,620 So this grief-induced spiritually-motivated unsub 722 00:31:44,650 --> 00:31:46,960 is out there right now looking for someone who fits that. 723 00:31:46,990 --> 00:31:50,290 Someone like an officer of the law. 724 00:32:46,180 --> 00:32:47,540 Monty: Officer Calderon is missing. 725 00:32:48,320 --> 00:32:49,550 He was on a disturbing the peace call 726 00:32:49,580 --> 00:32:50,690 for a La Santa Muerte altar. 727 00:32:50,720 --> 00:32:53,090 He ran the plates, and they belong to Miguel Gonzalez. 728 00:32:53,120 --> 00:32:55,460 But here's the thing. I found Miguel, and he's dead. 729 00:32:55,490 --> 00:32:56,690 Who was driving the truck? 730 00:32:56,720 --> 00:32:58,500 Impound records show that Alma Gonzalez 731 00:32:58,530 --> 00:33:00,070 has reclaimed the car three times. 732 00:33:00,100 --> 00:33:01,600 Gonzalez? Any relation to Miguel? 733 00:33:01,630 --> 00:33:02,670 Yeah, brother and sister. 734 00:33:02,700 --> 00:33:04,470 Well, why was the truck towed in the first place? 735 00:33:04,500 --> 00:33:06,540 Because it had a La Santa Muerte altar in the bed. 736 00:33:06,570 --> 00:33:08,670 The altars are illegal, so the police destroy them 737 00:33:08,700 --> 00:33:10,640 and impound any vehicle associated with them. 738 00:33:10,670 --> 00:33:14,180 And Alma has a long history of violations, and even arrests. 739 00:33:14,210 --> 00:33:16,310 The last one, only two months ago by Officer Calderon 740 00:33:16,340 --> 00:33:18,480 for erecting and displaying La Santa Muerte altars. 741 00:33:18,510 --> 00:33:20,350 Probably had the sand bags to hold down the altar 742 00:33:20,380 --> 00:33:21,350 in the back of the truck. 743 00:33:21,380 --> 00:33:22,220 It must have busted open, 744 00:33:22,250 --> 00:33:23,290 transferring some sand to the victims. 745 00:33:23,320 --> 00:33:26,090 Alma's connection to La Santa Muerte and Miguel 746 00:33:26,120 --> 00:33:27,290 make her our prime suspect. 747 00:33:27,320 --> 00:33:30,500 According to public records, Alma and her sister, Teresa, 748 00:33:30,530 --> 00:33:33,500 were left a family-owned business a year ago. 749 00:33:33,530 --> 00:33:35,200 Wait a minute. There's another sibling? 750 00:33:35,230 --> 00:33:37,170 So what if the black magic priest's murder 751 00:33:37,200 --> 00:33:38,070 felt like a different kill 752 00:33:38,100 --> 00:33:39,570 because they're two different unsubs? 753 00:33:39,600 --> 00:33:41,370 Alma and Teresa are working as a team. 754 00:33:41,400 --> 00:33:43,510 Together, they drive around T.J. in a pickup truck 755 00:33:43,540 --> 00:33:46,110 with a Santa Muerte altar, looking for their next victims. 756 00:33:46,140 --> 00:33:47,850 To find someone young, they went to Tijuana's 757 00:33:47,880 --> 00:33:49,150 most popular bar district. 758 00:33:49,180 --> 00:33:51,820 They needed a sinner, so they found a gambler at a dog track. 759 00:33:51,850 --> 00:33:52,820 And needing a man of authority, 760 00:33:52,850 --> 00:33:54,520 they lure a police officer in with their altar. 761 00:33:54,550 --> 00:33:57,660 So the family biz is a salvage yard, 762 00:33:57,690 --> 00:34:00,690 which he signed over about a year ago today. 763 00:34:00,720 --> 00:34:02,190 Wait, why would he sign it over? 764 00:34:02,220 --> 00:34:04,300 Miguel applied for a U.S. Visa, but was denied, 765 00:34:04,330 --> 00:34:06,300 so he did what millions of other people do 766 00:34:06,330 --> 00:34:08,870 in search for a better life... He hopped the border illegally. 767 00:34:08,900 --> 00:34:10,000 He didn't make it, did he? 768 00:34:10,030 --> 00:34:11,800 No, and his absence has been absolutely devastating 769 00:34:11,830 --> 00:34:12,970 to his sisters. 770 00:34:13,000 --> 00:34:15,670 They're about to lose the salvage yard to bankruptcy, 771 00:34:15,700 --> 00:34:16,810 which explains why I wasn't able 772 00:34:16,840 --> 00:34:18,710 to access the address through the DMV. 773 00:34:18,740 --> 00:34:20,450 The truck's being held up in a probate court case. 774 00:34:20,480 --> 00:34:21,810 So they haven't heard or seen their brother 775 00:34:21,840 --> 00:34:22,980 in over a year. 776 00:34:23,010 --> 00:34:26,220 The anniversary of his disappearance is their trigger. 777 00:34:26,250 --> 00:34:28,420 So the sisters believe that by performing this ritual, 778 00:34:28,450 --> 00:34:30,360 they can bring their brother Miguel back to them 779 00:34:30,390 --> 00:34:31,460 and he'll fix everything. 780 00:34:31,490 --> 00:34:34,630 And they needed Officer Calderon alive to perform it. 781 00:34:34,660 --> 00:34:37,290 We better hurry before he runs out of time. 782 00:34:49,770 --> 00:34:52,310 Ryan, you hang back. 783 00:34:52,340 --> 00:34:54,780 Anyone tries to get in or out, stop them. 784 00:35:02,550 --> 00:35:04,350 FBI! Drop the weapon! 785 00:35:06,250 --> 00:35:08,730 Move away from Officer Calderon! 786 00:35:08,760 --> 00:35:10,860 We know what you're doing. 787 00:35:10,890 --> 00:35:13,170 How your brother, Miguel, went to the States 788 00:35:13,200 --> 00:35:14,230 to make a better living. 789 00:35:14,260 --> 00:35:16,670 And once settled, he was going to send for you both, 790 00:35:16,700 --> 00:35:17,600 but he never did. 791 00:35:17,630 --> 00:35:19,270 Because he couldn't. 792 00:35:19,300 --> 00:35:22,170 You see, he made it across, but he didn't get far. 793 00:35:22,200 --> 00:35:23,280 Mentirosos! 794 00:35:23,310 --> 00:35:24,210 We're not lying, Alma. 795 00:35:24,240 --> 00:35:25,710 You are! 796 00:35:25,740 --> 00:35:27,350 Miguel is in America. 797 00:35:27,380 --> 00:35:31,280 But Teresa and I, we broke our promise to La Santa Muerte. 798 00:35:31,310 --> 00:35:33,350 We stopped displaying our altar because we were afraid of 799 00:35:33,380 --> 00:35:34,890 la policia, so she's punishing us. 800 00:35:34,920 --> 00:35:36,620 Keeping Miguel away from us, 801 00:35:36,650 --> 00:35:38,720 taking our business and our home, too! 802 00:35:38,750 --> 00:35:40,530 With this final sacrifice, 803 00:35:40,560 --> 00:35:42,890 we'll satisfy La Huesuda and return Miguel to us! 804 00:35:42,920 --> 00:35:45,560 Jack: No, no! It's too late for that. 805 00:35:45,590 --> 00:35:47,270 I'm, sorry. 806 00:35:47,300 --> 00:35:49,260 Miguel is dead. 807 00:35:50,800 --> 00:35:53,570 You'll never see Miguel again. 808 00:36:00,280 --> 00:36:01,280 No! 809 00:36:18,290 --> 00:36:24,570 I pity the sisters. Their grief, it just... 810 00:36:24,600 --> 00:36:28,570 it twisted a faith that offers real hope and guidance to many. 811 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 You also offer hope. 812 00:36:31,910 --> 00:36:34,650 The way you fight for your people against monumental odds. 813 00:36:34,680 --> 00:36:37,420 The world can use more men like you, Calderon. 814 00:36:37,450 --> 00:36:39,280 Gracias. 815 00:36:55,800 --> 00:36:57,970 Good work, Dad. 816 00:36:58,000 --> 00:37:00,510 Couldn't have done it without you, son. 817 00:37:00,540 --> 00:37:02,610 I don't know about that. 818 00:37:02,640 --> 00:37:05,640 Look, now that it's over, I need to get back under. 819 00:37:08,010 --> 00:37:09,750 Why are you taking the toughest, 820 00:37:09,780 --> 00:37:11,920 most dangerous road there is in the Bureau? 821 00:37:11,950 --> 00:37:15,420 You cast a really large shadow. 822 00:37:15,450 --> 00:37:16,950 I have to make my own way if I ever hope 823 00:37:16,980 --> 00:37:18,590 to step out of it, become my own man. 824 00:37:18,620 --> 00:37:20,530 Yeah, I get that. 825 00:37:20,560 --> 00:37:22,530 But at what price? 826 00:37:22,560 --> 00:37:24,830 The exact same price you've been willing to pay 827 00:37:24,860 --> 00:37:27,470 your entire career. 828 00:37:27,500 --> 00:37:29,400 I'm asking you to see me as a fellow agent, 829 00:37:29,430 --> 00:37:31,270 not as your son. 830 00:37:32,770 --> 00:37:35,440 That's easier said than done. 831 00:37:35,470 --> 00:37:37,310 I know you're worried. 832 00:37:37,340 --> 00:37:40,850 But you know the deeper my cover, the safer I am. 833 00:37:40,880 --> 00:37:42,580 This backstop plan's gonna give me 834 00:37:42,610 --> 00:37:44,710 even more credibility with La Horca. 835 00:37:56,060 --> 00:38:01,870 Ryan, you remember when you were little 836 00:38:01,900 --> 00:38:03,970 and we used to go to that lake 837 00:38:04,000 --> 00:38:05,570 and fish all day? 838 00:38:05,600 --> 00:38:07,770 Yeah. 839 00:38:07,800 --> 00:38:10,440 Yeah, you'd start a fire. 840 00:38:10,470 --> 00:38:12,740 Fry up some perch or catfish that we'd caught. 841 00:38:12,770 --> 00:38:16,010 We'd just watch the stars and talk. 842 00:38:16,040 --> 00:38:18,710 Some of the best times of my life. 843 00:38:20,380 --> 00:38:21,980 Yeah, me too. 844 00:38:23,850 --> 00:38:27,560 But when this is over, you owe me a fishing trip. 845 00:39:05,590 --> 00:39:07,970 Habla Inglés? 846 00:39:08,000 --> 00:39:10,670 His name is Cole Dabb, and we got him on possession, 847 00:39:10,700 --> 00:39:12,570 intent to distribute, 848 00:39:12,600 --> 00:39:14,840 assault and battery of a federal agent. 849 00:39:14,870 --> 00:39:18,440 We tried to extradite him, but we couldn't. 850 00:39:21,710 --> 00:39:23,810 He's your problem now. 63546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.