All language subtitles for The.Price.We.Pay.2022.WEBRip.x264-ION10.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:30,508 --> 00:00:33,345 Στις τοπικές ειδήσεις, ο σερίφης της κομητείας του rio arriba 3 00:00:33,378 --> 00:00:37,182 εξακολουθεί να αναζητά τις δυνάμεις που εμπλέκονται σε... 4 00:00:37,216 --> 00:00:38,883 Είσαι καλά? 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,186 Ναι, είμαι καλά. Έχεις πρόβλημα με κάτι; 6 00:00:41,220 --> 00:00:42,887 Κοίτα, κατάλαβα. 7 00:00:42,920 --> 00:00:47,526 Τα περισσότερα παιδιά γίνονται άβολα μετά το γεγονός. 8 00:00:47,559 --> 00:00:49,328 Κοιτάξτε, απλώς ρίξτε το. 9 00:00:49,361 --> 00:00:51,230 Οι σύζυγοι σχεδόν ποτέ δεν το μαθαίνουν. 10 00:00:51,263 --> 00:00:54,200 Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που πρέπει να σκεφτείς αυτή τη στιγμή. 11 00:00:54,234 --> 00:00:56,969 - Με πληρώνεις ή τι; - Κάθε δεκάρα. 12 00:00:57,002 --> 00:01:01,039 Εδώ είναι το θέμα. Σου αφήνω τον κώλο εδώ έξω. 13 00:01:01,073 --> 00:01:03,942 Στο διάολο είσαι! Είπες ότι θα με οδηγήσεις πίσω στην πόλη. 14 00:01:03,976 --> 00:01:06,456 Νομίζεις ότι θα σε άφηνα με αυτή τη γαμημένη φούστα σε απόσταση 15 00:01:06,480 --> 00:01:10,050 50 μιλίων από την πόλη που ζω; Νομίζεις ότι τρελαίνομαι; 16 00:01:13,853 --> 00:01:16,022 Γαμημένο μαλάκα. Είναι η μέση του γαμημένου πουθενά! 17 00:01:16,055 --> 00:01:18,735 Πρέπει να βγάλεις το διάολο από το αυτοκίνητό μου. Γάμησέ σε, σκύλα. 18 00:01:18,759 --> 00:01:20,728 Στο διάολο; Το υποσχέθηκες! Τι στο διάολο; 19 00:01:22,396 --> 00:01:24,298 Βγαίνεις στο διάολο από το αυτοκίνητό μου! 20 00:01:24,331 --> 00:01:26,833 Μικρέ πουλί μαμά! Το υποσχέθηκες! 21 00:01:26,866 --> 00:01:28,245 - Βγάλε τον γαμημένο κώλο σου! - Τι στο διάολο; 22 00:01:28,269 --> 00:01:30,280 - Οδηγήστε με πίσω, μαμά! - Πάρε τον κώλο σου... 23 00:01:30,304 --> 00:01:31,871 - Όχι! - Έξω από το γαμημένο αυτοκίνητο. 24 00:01:31,904 --> 00:01:33,274 - Μη με αγγίζεις! - Γεια! 25 00:01:33,307 --> 00:01:35,809 - Φύγε στο διάολο! - Βγάλε τον κώλο σου! 26 00:01:35,843 --> 00:01:37,412 - Γάμα! - Φύγε από εδώ. 27 00:01:37,445 --> 00:01:39,847 - Σταμάτα να είσαι γαμημένο μουνί! - Γάμα σου, σκύλα! 28 00:01:39,880 --> 00:01:41,416 - Γαμώτο, σκύλα! - Γάμα σου! 29 00:02:07,643 --> 00:02:08,977 Γεια? 30 00:02:10,011 --> 00:02:11,514 Κανείς εκεί μέσα; 31 00:02:39,943 --> 00:02:41,945 Γλυκός. 32 00:06:24,646 --> 00:06:29,150 Έχετε καθυστερήσει τέσσερις εβδομάδες, χάρη. 33 00:06:30,385 --> 00:06:33,154 Ξέρεις ότι προσπαθώ να σε κρατήσω εδώ 34 00:06:33,188 --> 00:06:36,224 και εβδομάδες, αλλά δεν ανοίγεις την πόρτα. 35 00:06:36,258 --> 00:06:38,861 Αυτό απλά δεν είναι σεβαστό. 36 00:06:38,895 --> 00:06:41,664 Ναι. Κοίτα, λυπάμαι. 37 00:06:41,698 --> 00:06:47,403 Απλώς, οι πληρωμές ήταν κάπως δύσκολο να διαχειριστούν. 38 00:06:47,437 --> 00:06:49,238 - Ήταν ένας αγώνας. - Δεν ξέρω. 39 00:06:50,707 --> 00:06:52,241 Δεν ξέρω. 40 00:06:53,242 --> 00:06:56,579 Τι θα κάνουμε? 41 00:06:59,483 --> 00:07:01,285 Σκεφτόμουν... 42 00:07:01,318 --> 00:07:03,838 Και ήλπιζα ότι θα μπορούσα να βάλω ενέχυρο περισσότερα πράγματα. 43 00:07:03,862 --> 00:07:05,923 Πλάκα μου κάνεις, σωστά; 44 00:07:05,956 --> 00:07:10,327 Κοίτα, δεν πίστευα καν ότι σου είχε μείνει τίποτα στο διαμέρισμά σου. 45 00:07:12,329 --> 00:07:13,864 Εντάξει, τι έχεις; 46 00:07:23,708 --> 00:07:25,710 Λοιπόν, αυτό είναι ένα κομμάτι σκατά. 47 00:07:27,912 --> 00:07:29,514 Είναι πέντε γρ. 48 00:07:31,449 --> 00:07:34,419 Και δεν κάνετε πληρωμές. 49 00:07:34,452 --> 00:07:35,452 Χάρη... 50 00:07:37,656 --> 00:07:39,258 Τι θα κάνουμε? 51 00:07:40,326 --> 00:07:41,727 Μμ. 52 00:07:41,761 --> 00:07:43,763 Μου φαίνεται ότι δεν μπορείς να πληρώσεις. 53 00:07:45,665 --> 00:07:46,799 Ω καλά... 54 00:07:51,237 --> 00:07:54,306 Τότε είναι που μπορούμε να αρχίσουμε να γίνουμε δημιουργικοί. 55 00:07:55,675 --> 00:07:57,877 Είμαι λογικός άνθρωπος, χάρη. 56 00:08:03,884 --> 00:08:05,352 Μαμάδες! 57 00:08:06,987 --> 00:08:08,622 Εκείνες οι άρρωστες μαμάδες! 58 00:08:17,631 --> 00:08:18,865 Γαμώ! 59 00:08:18,899 --> 00:08:20,902 Γάμα, γαμ, γαμ! 60 00:08:40,289 --> 00:08:42,324 Γέμισε την. 61 00:08:44,760 --> 00:08:45,828 Βιάσου! 62 00:08:52,935 --> 00:08:54,670 - Έλα. - Βιάσου. 63 00:08:54,703 --> 00:08:57,740 - Εντάξει, το κάνω. Το κάνω! - Πάμε. 64 00:08:57,773 --> 00:08:59,408 Καλό αγόρι. 65 00:09:00,410 --> 00:09:01,478 Ω! Ναι. 66 00:09:03,079 --> 00:09:04,781 Δεν έχω όλη τη γαμημένη μέρα. Βιάσου. 67 00:09:04,814 --> 00:09:05,949 Εντάξει εντάξει. 68 00:09:06,950 --> 00:09:09,018 Εντάξει. Εντάξει. 69 00:09:10,019 --> 00:09:11,788 Εντάξει, καλή δουλειά. 70 00:09:12,789 --> 00:09:13,949 - ΌΧΙ ΌΧΙ ΌΧΙ! Όχι! - Εντάξει. 71 00:09:15,492 --> 00:09:17,293 Τι κάνεις? 72 00:09:17,327 --> 00:09:19,596 - Ε; - Με έκανε. Απλά κακή τύχη, ε; 73 00:09:19,629 --> 00:09:21,565 Βγάζεις τα μυαλά σου; 74 00:09:21,599 --> 00:09:23,033 Τι νομίζεις, στρατιώτη; 75 00:09:23,067 --> 00:09:25,302 Είναι παιδί. Ήταν περιττό! 76 00:09:25,336 --> 00:09:28,706 Λοιπόν, θα έπρεπε να έχει ελέγξει το γαμημένο ωροσκόπιό του. 77 00:09:30,474 --> 00:09:33,577 Όχι όχι. Γάμα, γάμα, γαμ, γαμ! 78 00:09:33,611 --> 00:09:34,678 Παιδιά, φύγετε γρήγορα. 79 00:09:34,712 --> 00:09:35,980 Φύγε από εδώ τώρα! 80 00:09:37,715 --> 00:09:39,049 Γαμώ! 81 00:09:55,734 --> 00:09:58,970 Γαμώ! Ο Κρις έφυγε. Ο Κρις έφυγε, φίλε. 82 00:09:59,004 --> 00:10:00,372 Είναι έξω από εδώ. Έφυγε. 83 00:10:00,405 --> 00:10:01,405 Ιησούς. Γαμώ! 84 00:10:09,782 --> 00:10:11,784 Γαμώ! 85 00:10:24,064 --> 00:10:25,966 Έχεις αυτοκίνητο; 86 00:10:25,999 --> 00:10:27,935 Ε; 87 00:10:27,968 --> 00:10:29,403 Έρχεσαι μαζί μας. 88 00:10:33,841 --> 00:10:36,009 - Πήρα ένα αυτοκίνητο. - Λοιπόν, πάμε. 89 00:10:36,043 --> 00:10:37,110 Οδηγεί. 90 00:10:37,144 --> 00:10:39,847 Δεν υπέγραψα για όμηρο. 91 00:10:39,880 --> 00:10:41,748 Αν οι μπάτσοι μας τραβήξουν οι τρεις 92 00:10:41,782 --> 00:10:44,018 μας, τα σκατά πάνε νότια πολύ γρήγορα. 93 00:10:44,052 --> 00:10:47,422 Αυτή οδηγεί, εμείς είμαστε χαμηλά στις θέσεις. Αυτό είναι. 94 00:10:50,192 --> 00:10:51,626 Γαμώ. 95 00:11:05,541 --> 00:11:06,876 Οδηγείς. 96 00:11:14,483 --> 00:11:18,120 Γάμα, σκατά. 97 00:11:19,688 --> 00:11:21,690 Πάμε. Πηγαίνω! 98 00:11:37,908 --> 00:11:41,077 Χάστε τις μάσκες. 99 00:11:41,111 --> 00:11:43,547 Περίμενε. Όχι. Παρακαλώ, δεν μπορώ να δω τα πρόσωπά σας. 100 00:11:43,581 --> 00:11:44,782 Όλα καλά. 101 00:11:44,815 --> 00:11:46,183 Είμαι καλά. 102 00:11:46,218 --> 00:11:47,585 Όπως ήταν εκείνο το παιδί; 103 00:11:47,618 --> 00:11:48,858 Α, αυτό είναι αν είσαι τυχερός. 104 00:11:48,886 --> 00:11:50,855 Θέλετε να δοκιμάσετε την τύχη σας; 105 00:11:50,888 --> 00:11:52,757 Γιατί, περίμενε. Περίμενε. 106 00:11:52,790 --> 00:11:54,950 Πήρα αυτό το μικρό παιχνίδι που μπορούσαμε να παίξουμε. 107 00:11:54,974 --> 00:11:56,827 Απλώς οδηγήστε. 108 00:11:56,861 --> 00:11:58,796 Ή αφήνουμε το σώμα σου στην άκρη 109 00:11:58,829 --> 00:12:00,998 του δρόμου με χίλιες γαμημένες τρύπες. 110 00:12:01,933 --> 00:12:03,969 - Επιλογή σου. - Ναι, αυτό που είπε ο αδερφός μου. 111 00:12:05,704 --> 00:12:06,939 Δέστε το. 112 00:12:06,972 --> 00:12:08,607 Που να το δέσω; 113 00:12:08,640 --> 00:12:10,509 Πάνω από το άνοιγμα. Όχι πολύ σφιχτό. 114 00:12:12,744 --> 00:12:14,012 Περίμενε. Πού πηγαίνω? 115 00:12:14,046 --> 00:12:16,715 Δεν πειράζει. Οδηγήστε το γαμημένο αυτοκίνητο. 116 00:12:44,279 --> 00:12:45,813 Ποιο είναι το σχέδιο, φίλε; 117 00:12:45,846 --> 00:12:48,526 Συνεχίζουμε να οδηγούμε μέχρι να καταλάβουμε την επόμενη κίνησή μας. 118 00:12:48,550 --> 00:12:50,517 Μπορείς να βγάλεις αυτή τη σφαίρα; 119 00:12:50,551 --> 00:12:52,686 Θα χρειαστεί να το κοιτάξω πρώτα, να δω που 120 00:12:52,720 --> 00:12:56,090 είναι το σημείο εισόδου, να δω με τι έχω να κάνω. 121 00:12:56,123 --> 00:12:58,926 - Αυτό είναι ναι; - Είναι αυτό που μόλις είπα. 122 00:13:01,095 --> 00:13:04,899 Σκατά. Τι στο διάολο είναι αυτό; 123 00:13:07,969 --> 00:13:09,205 Οδόφραγμα. 124 00:13:09,238 --> 00:13:10,306 Τι θα κάνουμε ρε φίλε; 125 00:13:10,339 --> 00:13:12,607 Ξεκίνα με το κλείσιμο, Shane. 126 00:13:12,640 --> 00:13:14,276 Κάντε ένα αριστερό εδώ. Έφυγε τώρα! 127 00:13:48,011 --> 00:13:49,046 Κάντε την κλήση. 128 00:13:49,079 --> 00:13:51,148 - Όχι ακόμα. - Όχι ακόμα? 129 00:13:51,181 --> 00:13:54,651 Δεν έχουμε σχέδιο απόδρασης. Έχουμε τα λεφτά του. Κάντε την κλήση. 130 00:13:54,684 --> 00:13:56,053 Είπα ότι θα του τηλεφωνήσω 131 00:13:56,086 --> 00:13:57,797 - όταν τελειώσει η δουλειά. - Η δουλειά έχει ολοκληρωθεί. 132 00:13:57,821 --> 00:14:00,258 Λείπει ο οδηγός απόδρασης που θα πεθάνει σύντομα, 133 00:14:00,291 --> 00:14:02,326 ένας όμηρος; Ναι. 134 00:14:02,360 --> 00:14:04,094 Δεν μου ακούγεται πολύ καλό. 135 00:14:04,127 --> 00:14:06,298 Σωστά. Και ποιος γαμημένο φταίει αυτό; 136 00:14:06,331 --> 00:14:09,133 Δικος μου? Μου? Τι είσαι... Δεν ήξερα ότι θα γαμούσε τη φούστα 137 00:14:09,167 --> 00:14:11,407 - στο πρώτο σημάδι του προβλήματος, φίλε. - Δεν... - Σσς. 138 00:14:13,405 --> 00:14:15,106 Με εκβιάζεις. 139 00:14:20,912 --> 00:14:23,215 Έχεις κάποιον να σε περιμένει στο σπίτι; 140 00:14:24,416 --> 00:14:25,651 Όχι. 141 00:14:25,684 --> 00:14:27,019 Κανείς, ε; 142 00:14:27,052 --> 00:14:30,290 Όχι πια. 143 00:14:36,662 --> 00:14:39,332 - Γιατί επιβραδύνεις; - ΌΧΙ ΌΧΙ ΌΧΙ! 144 00:14:39,365 --> 00:14:41,301 Όχι όχι όχι όχι. Έλα έλα. Όχι! 145 00:14:42,668 --> 00:14:44,002 Ω, σκατά! 146 00:14:47,674 --> 00:14:49,376 Το αυτοκίνητο σταμάτησε. 147 00:14:49,410 --> 00:14:51,845 Λαμπρή παρατήρηση, καθυστερημένος. 148 00:14:51,878 --> 00:14:53,713 Και τώρα τι? 149 00:14:53,746 --> 00:14:55,849 Τώρα, βγαίνουμε από το γαμημένο αυτοκίνητο. 150 00:15:39,462 --> 00:15:41,163 Τι κάνεις? 151 00:15:41,196 --> 00:15:43,999 Λοιπόν, το αυτοκίνητο είναι έξω. Δεν την χρειαζόμαστε. 152 00:15:44,032 --> 00:15:47,703 Δεν έγραψα για αυτό. Δεν κάνω πολίτες. 153 00:15:47,737 --> 00:15:52,476 Κάνω ο,τι πρέπει για να εξασφαλίσω μια καθαρή απόδραση. 154 00:15:57,180 --> 00:15:59,249 Δεν το κάνετε αυτό στον όμηρο μας. 155 00:16:03,953 --> 00:16:05,688 Είσαι τρομερά ελεήμων. 156 00:16:06,523 --> 00:16:09,394 Ή ίσως μόλις πήρα αρκετά κακό Κάρμα. 157 00:16:09,427 --> 00:16:11,462 Δεν είμαστε κάνα δυο αργυρόπλακες. 158 00:16:14,499 --> 00:16:15,766 Κοίτα... 159 00:16:15,799 --> 00:16:17,435 Είμαστε ήδη γαμημένοι. 160 00:16:17,468 --> 00:16:20,737 Την κρατάμε ζωντανή. Τουλάχιστον έχουμε κάποια μόχλευση. 161 00:16:22,806 --> 00:16:24,275 Σου αρέσει, έτσι δεν είναι; 162 00:16:25,909 --> 00:16:28,980 Εντάξει. Είναι η αποσκευή σου. 163 00:16:42,794 --> 00:16:44,195 Τι υπάρχει εκεί; 164 00:16:44,230 --> 00:16:45,730 Περισσότερο από αυτό που υπάρχει εδώ. 165 00:16:48,867 --> 00:16:50,769 Γαμημένο περπάτημα; 166 00:16:50,803 --> 00:16:52,372 Καταφατικός. 167 00:16:52,405 --> 00:16:55,040 Εκτός κι αν έχεις ποδήλατο. 168 00:16:55,074 --> 00:16:57,444 Βοηθάς τον αδερφό σου, πήρα το κορίτσι και την τσάντα. 169 00:17:00,045 --> 00:17:01,747 Ελήφθη. 170 00:17:21,535 --> 00:17:22,535 Έλα. 171 00:17:27,308 --> 00:17:28,410 Γαμήτο σιγά σιγά. 172 00:17:33,382 --> 00:17:34,383 Γαμώ. 173 00:17:54,903 --> 00:17:56,406 Δεν προσπάθησες να τρέξεις. 174 00:17:57,607 --> 00:17:59,007 Πού θα πήγαινα; 175 00:18:00,410 --> 00:18:01,810 Σωστή παρατήρηση. 176 00:18:27,638 --> 00:18:28,905 Γαμώ. 177 00:18:32,109 --> 00:18:34,111 - Γάμα. - Εντάξει. 178 00:18:37,114 --> 00:18:38,949 Που πας ρε φίλε; 179 00:18:38,982 --> 00:18:41,353 Λοιπόν, για να είμαι ειλικρινής, μάλλον 180 00:18:41,386 --> 00:18:43,221 θα ρίξω το κεφάλι σε αυτόν τον τύπο. 181 00:18:43,254 --> 00:18:45,155 Μιλήσαμε για αυτό. Όχι άλλα σώματα. 182 00:18:45,189 --> 00:18:48,360 Αυτό δεν μας δίνει πολλές επιλογές, έτσι δεν είναι; 183 00:18:48,393 --> 00:18:50,262 Μένουμε καμουφλαρισμένοι. Κρυμμένος. 184 00:18:51,464 --> 00:18:55,967 Πραγματικά έχετε μπει σε λάθος γραμμή δουλειάς, έτσι δεν είναι; 185 00:18:56,000 --> 00:18:57,503 Άκου, καουμπόι. 186 00:18:57,536 --> 00:18:59,070 Θέλεις να φτιάξει τον αδερφό σου; 187 00:18:59,104 --> 00:19:01,440 Τότε, προς το παρόν, παίζουμε με αυτόν τον τρόπο. 188 00:19:03,174 --> 00:19:04,894 Δεν χρειάζεται να μετατρέψουμε αυτό το μέρος 189 00:19:04,918 --> 00:19:08,012 στο γαμημένο ο.Κ. Corral εκτός και αν πρέπει. 190 00:19:08,046 --> 00:19:09,991 - Και οι δύο, μπείτε στη σκιά. - Γεια, άι, γεια. 191 00:19:10,015 --> 00:19:11,815 Δεν μπορείς να γίνεις αφεντικό αδερφέ μου... 192 00:19:11,839 --> 00:19:13,039 Κάτσε αναπαυτικά, παιδί μου. 193 00:19:14,421 --> 00:19:16,690 Προσλήφθηκε για κάποιο λόγο. 194 00:19:16,723 --> 00:19:20,159 Τρεις, τέσσερις ώρες κορυφές. Τότε έχουμε φύγει. 195 00:19:20,192 --> 00:19:21,261 Πάμε. 196 00:19:29,703 --> 00:19:33,408 Εντάξει μωρέ. Ας δούμε τι έχεις. 197 00:19:37,245 --> 00:19:39,647 Πώς σε λένε, τέλος πάντων; 198 00:19:39,680 --> 00:19:40,947 Χάρη. 199 00:19:42,115 --> 00:19:44,419 Κοίτα, χάρη. Φαίνεσαι έξυπνος. 200 00:19:44,452 --> 00:19:46,621 Να τι θα συμβεί όταν μπούμε εκεί. 201 00:19:46,654 --> 00:19:50,592 Θα κάνεις αυτό που λέω όταν το πω. Θα γίνεις καλά. 202 00:19:50,626 --> 00:19:54,363 Σωστά. Όπως εκείνοι στο ενεχυροδανειστήριο; 203 00:19:54,396 --> 00:19:56,265 Δεν είχα καμία σχέση με το πώς έπεσε. 204 00:19:56,298 --> 00:19:58,300 Ναι. Αλλά ούτε εσύ το σταμάτησες. 205 00:20:09,411 --> 00:20:10,479 Γεια σου. 206 00:20:12,615 --> 00:20:13,683 Γεια? 207 00:20:13,716 --> 00:20:15,285 Ναι, δεν ήθελα να σε τρομάξω. 208 00:20:16,653 --> 00:20:18,153 Τι κάνεις εδώ? 209 00:20:18,187 --> 00:20:20,227 Λοιπόν, ελπίζαμε ότι θα μπορούσατε να μας βοηθήσετε. 210 00:20:20,251 --> 00:20:23,454 Χμ, το αυτοκίνητό μας χάλασε μερικά μίλια πίσω. 211 00:20:26,061 --> 00:20:29,232 - Το έκανε; - Ναι. Και, ε... 212 00:20:31,535 --> 00:20:33,169 Θέλετε να τηλεφωνήσετε σε κάποιον; 213 00:20:33,203 --> 00:20:34,705 Λοιπόν, μίλησα με τον αδερφό μου. 214 00:20:34,738 --> 00:20:37,308 Θα του πάρει λίγο χρόνο για να μας πάρει. 215 00:20:37,341 --> 00:20:38,542 - Αδελφός σας? - Ναι. 216 00:20:38,576 --> 00:20:40,611 Δηλαδή, είπε περίπου τρεις ή τέσσερις ώρες. 217 00:20:40,644 --> 00:20:43,247 Κάνει λίγο κρύο εκεί έξω. 218 00:20:45,683 --> 00:20:47,116 Ω. 219 00:20:48,117 --> 00:20:50,688 Εγώ-Δεν... Δηλαδή δεν είμαι... 220 00:20:50,721 --> 00:20:54,726 Είναι αυτά αγροτόσπιτα; Είναι άδεια ή... 221 00:20:54,759 --> 00:20:57,562 Ναι. Είναι άδεια. Δεν υπάρχουν πια αγρότες εδώ. 222 00:20:57,596 --> 00:21:00,532 Πραγματικά? Επειδή ήμασταν απλά... 223 00:21:00,565 --> 00:21:03,100 Ξέρεις, η γυναίκα μου και εγώ, απλά... είμαστε κουρασμένοι. 224 00:21:03,133 --> 00:21:05,135 Θέλαμε απλώς ένα μέρος για να καθίσουμε για 225 00:21:05,169 --> 00:21:07,171 μερικές ώρες και θα ξεμπερδέψουμε εύκολα. 226 00:21:07,204 --> 00:21:09,741 Δεν... Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. Δηλαδή εγώ... 227 00:21:09,774 --> 00:21:11,577 Πώς σε λένε γλυκιά μου; 228 00:21:11,611 --> 00:21:14,280 - Ντάνι. - Ντάνι. 229 00:21:14,313 --> 00:21:18,351 Ντάνι, κοίτα, είμαστε... Ήταν μια μεγάλη νύχτα. 230 00:21:18,384 --> 00:21:21,287 Και... είμαστε απλά πολύ νικημένοι. 231 00:21:21,320 --> 00:21:23,756 Δηλαδή, η αδερφή μου, είναι στο νοσοκομείο, 232 00:21:23,789 --> 00:21:25,429 και απλά προσπαθούμε να φτάσουμε σε αυτήν. 233 00:21:25,453 --> 00:21:27,693 Και είμαστε απλώς εξαντλημένοι. Σωστά? 234 00:21:27,727 --> 00:21:30,496 Κοίτα, θα... Θα ήταν μόνο λίγες ώρες. 235 00:21:30,530 --> 00:21:32,450 Θέλω να πω, δεν θα προσέξατε καν ότι είμαστε εδώ. 236 00:21:32,474 --> 00:21:35,167 Αυτά τα δωμάτια, είναι... Είναι με απαίσιο τρόπο. 237 00:21:35,201 --> 00:21:38,170 Θέλω να πω, δεν θα σας δημιουργούσαμε κανένα πρόβλημα. 238 00:21:38,204 --> 00:21:39,964 - Εγώ... - Και θα φύγουμε πριν το καταλάβεις. 239 00:21:39,988 --> 00:21:41,808 Είμαστε ήσυχοι σαν ποντίκια. Πραγματικά. 240 00:21:41,842 --> 00:21:44,411 Μόλις λίγες ώρες. 241 00:21:44,444 --> 00:21:45,779 Δεν θα ξέρετε ότι είμαστε εδώ. 242 00:21:47,347 --> 00:21:48,382 Εντάξει. 243 00:21:48,415 --> 00:21:50,284 Ορίστε. Σας ευχαριστώ. 244 00:21:50,317 --> 00:21:52,119 Ποιο να πάρουμε; Είναι αυτοί... 245 00:21:52,152 --> 00:21:53,555 Χμ, όποιο σου αρέσει. 246 00:21:53,588 --> 00:21:55,757 - Είσαι σίγουρος? Εντάξει. - Εντάξει. 247 00:21:55,790 --> 00:21:58,693 Γιατί είσαι μόνος; Πού είναι οι γονείς σου; 248 00:21:58,726 --> 00:22:01,763 Χμ... ο παππούς μου, αλλά δεν είναι τριγύρω. 249 00:22:01,796 --> 00:22:03,431 Κάνει δουλειές. 250 00:22:04,432 --> 00:22:05,533 Λοιπόν, ευχαριστώ και πάλι. 251 00:22:05,567 --> 00:22:07,235 Λίγες ώρες, σωστά; 252 00:22:07,268 --> 00:22:10,371 Πήρες τον λόγο μου. Καληνύχτα. 253 00:22:10,405 --> 00:22:11,539 Ευχαριστώ, Ντάνι. 254 00:22:24,820 --> 00:22:27,188 - Και? - Έχουμε ένα δωμάτιο. 255 00:22:28,189 --> 00:22:29,291 Ποιος είναι εκεί μέσα; 256 00:22:29,325 --> 00:22:31,894 Κάποιο παιδί μένει με τον παππού του. Δεν είναι σπίτι. 257 00:22:31,927 --> 00:22:37,132 Χμ. Ο παππούς έρχεται σπίτι νωρίς, μπορεί να έχουμε πρόβλημα. 258 00:22:37,166 --> 00:22:38,802 Ξέρεις πόσο γκρινιάρηδες είναι οι γέροι. 259 00:22:38,835 --> 00:22:40,437 Θέλεις να βοηθήσεις τον αδερφό σου; 260 00:22:40,470 --> 00:22:42,505 Είναι η καλύτερή σου βολή, κορόιδο. 261 00:22:42,539 --> 00:22:45,542 Ω. Ακόμα το έχω. 262 00:22:46,710 --> 00:22:48,411 Έλα. 263 00:22:48,445 --> 00:22:52,147 Γαμημένο σκατά. 264 00:22:56,420 --> 00:22:58,889 Όταν επιστρέψει ο γέρος, 265 00:22:58,923 --> 00:23:00,925 θα πάρουμε το αυτοκίνητό του, 266 00:23:00,958 --> 00:23:03,527 στείλτε τον μικρό μας όμηρο σε όμορφες 267 00:23:03,561 --> 00:23:05,730 διακοπές και θα τηλεφωνήσω στο αφεντικό. 268 00:23:24,783 --> 00:23:27,352 Θα διορθώσεις τον ετοιμοθάνατο, γαμημένο αδερφό μου ή τι; 269 00:23:33,291 --> 00:23:35,561 - Ω, γάμα, γαμ, γαμ! - Γεια! Σσς! 270 00:23:35,595 --> 00:23:38,398 Δώσε μου πρώτα ένα γαμημένο μαξιλάρι ή μια γαμημένη προειδοποίηση. 271 00:23:38,431 --> 00:23:40,900 Ε, πού είναι η διασκέδαση σε αυτό; Κράτα τον. 272 00:23:40,933 --> 00:23:43,569 Κράτα το. Κράτα το. Μπορώ να το νιώσω. 273 00:23:46,806 --> 00:23:48,908 Είναι εννέα χιλιοστά. Μπορώ να το βγάλω. 274 00:23:51,577 --> 00:23:52,937 Εντάξει. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 275 00:23:52,961 --> 00:23:54,430 Χρειάζομαι να τον κρατάς σταθερό. 276 00:23:59,386 --> 00:24:01,865 Συγγνώμη για τον οδηγό. Δεν πίστευα ότι θα έφευγε έτσι. 277 00:24:01,889 --> 00:24:03,424 Λοιπόν, τον εγγυηθήκατε. 278 00:24:03,457 --> 00:24:04,497 Ναι. Είναι σταντ-απ τύπος. 279 00:24:04,525 --> 00:24:07,361 - Νόμιζα ότι ήταν συμπαγής. - Απλά Βούλωσέ το. 280 00:24:07,394 --> 00:24:08,805 Γίνεσαι χαζός και ενοχλητικός, συμπεριφέρεσαι σαν 281 00:24:08,829 --> 00:24:11,231 μεγάλο γαμημένο μουνί από τότε που σε πυροβόλησαν. 282 00:24:11,265 --> 00:24:13,333 Δώσε μου τον αναπτήρα σου. 283 00:24:16,538 --> 00:24:19,474 Θα χρειαστεί γρήγορα αντιβιοτικά, αλλιώς θα τον γαμήσουν. 284 00:24:19,507 --> 00:24:22,277 Εντάξει. Εντάξει φίλε. Περίμενε. 285 00:24:22,310 --> 00:24:24,846 - Περίμενε. - Όχι! Γάμα το! 286 00:24:24,879 --> 00:24:26,514 Αυτό θα πονέσει, παιδί μου. 287 00:24:26,548 --> 00:24:27,758 - Θα πονέσει λίγο. - Ω, σκατά! 288 00:24:27,782 --> 00:24:29,317 - Κράτα τον σταθερό. - Προσπαθώ! 289 00:24:29,350 --> 00:24:31,710 Γεια σου. Σταμάτα να κινείσαι, αλλιώς θα σε σκοτώσω ο ίδιος. 290 00:24:31,734 --> 00:24:33,321 Πάρ' το σαν γαμημένο άντρα! 291 00:24:33,354 --> 00:24:35,291 Αυτό είναι το πνεύμα, φίλε! 292 00:24:35,324 --> 00:24:37,393 Δεν είναι λαβίδα, αλλά... 293 00:24:37,426 --> 00:24:39,862 Γαμώ! 294 00:24:41,530 --> 00:24:43,365 Μην κουνιέσαι. Μην κουνιέσαι. 295 00:24:43,399 --> 00:24:45,401 Το πιασα. Το πιασα. Το πιασα. 296 00:24:46,869 --> 00:24:49,939 Το πιασα. 297 00:24:52,808 --> 00:24:54,009 Θα τον ράψεις; 298 00:24:56,713 --> 00:24:58,615 Αυτό θα είναι το οδυνηρό μέρος. 299 00:24:58,648 --> 00:25:00,684 Γαμήστε σας. Γαμήστε σας. 300 00:25:07,791 --> 00:25:10,494 Αυτός είναι έξω. 301 00:25:14,531 --> 00:25:15,891 Δεν τον έχω δει να κλαίει τόσο πολύ 302 00:25:15,915 --> 00:25:17,516 από τότε που τον πέταξε ο φίλος του. 303 00:25:32,016 --> 00:25:34,886 Δεν είναι νεκρός. Απλώς έχει λιποθυμήσει. 304 00:25:34,919 --> 00:25:38,557 - Είναι ο αδελφός μου. - Ω ξέρω. 305 00:25:40,926 --> 00:25:43,395 Θα είναι καλά; 306 00:25:43,428 --> 00:25:44,530 Μπορεί. 307 00:25:45,531 --> 00:25:46,999 Το παιδί χρειάζεται φάρμακα. 308 00:26:02,849 --> 00:26:06,553 Τι έκανες λοιπόν σε εκείνο το ενεχυροδανειστήριο; 309 00:26:06,586 --> 00:26:07,921 Γιατί ήσουν πίσω; 310 00:26:09,789 --> 00:26:11,424 Δεν έχει σημασία. 311 00:26:14,828 --> 00:26:16,797 Σχεδόν... 312 00:26:20,100 --> 00:26:21,368 Όχι. 313 00:26:39,087 --> 00:26:40,589 Αυτό το παιδί στον αχυρώνα... 314 00:26:41,957 --> 00:26:43,758 Έχω ένα περίεργο συναίσθημα. Εσείς; 315 00:26:43,792 --> 00:26:45,272 Θέλω να πω, ήμασταν ένα σωρό αγνώστους 316 00:26:45,296 --> 00:26:46,995 που εμφανίστηκαν στη μέση της νύχτας. 317 00:26:47,028 --> 00:26:50,065 Ναι, ξέρω. Αλλά ακόμα. 318 00:26:50,098 --> 00:26:51,800 Κάτι δεν πάει καλά. 319 00:26:54,769 --> 00:26:57,009 Σίγουρα μπορούμε να καλέσουμε το αφεντικό σου τώρα, Άλεξ. 320 00:26:58,608 --> 00:27:00,076 Εσείς διευθύνατε την επιμελητεία. 321 00:27:00,109 --> 00:27:02,545 Αποφασίζω πότε θα τηλεφωνήσουμε στο αφεντικό μου. 322 00:27:02,578 --> 00:27:04,981 Αυτή τη στιγμή, αυτό δεν είναι επιλογή. 323 00:27:05,014 --> 00:27:07,950 Θα αφήσεις τον αδερφό σου να χάσει το πόδι του; 324 00:27:07,984 --> 00:27:09,919 Κτυπά τον θάμνο και τις μαργαρίτες. 325 00:27:09,952 --> 00:27:12,088 Ήσουν εσύ που του κόστισες το πόδι ούτως ή άλλως. 326 00:27:12,121 --> 00:27:13,656 Πραγματικά? 327 00:27:13,689 --> 00:27:15,625 Γιατί μου είπαν ότι είσαι επαγγελματίας. 328 00:27:15,658 --> 00:27:17,928 Είμαστε δολοφόνοι, όχι λογιστές. 329 00:27:17,961 --> 00:27:20,464 Τι θέλεις από τον τρόπο μου δίπλα στο κρεβάτι; Μια πίπα; 330 00:27:20,497 --> 00:27:23,600 Όχι. Θα έπαιρνα λίγη λογική από σένα, Άλεξ. 331 00:27:23,634 --> 00:27:26,136 Γιατί θα ήθελα να το βγάλω από εδώ σε ένα κομμάτι. 332 00:27:28,005 --> 00:27:30,707 Πόσο σύντομα θα μπορέσουμε να μετακομίσουμε τον αδερφό μου; 333 00:27:30,741 --> 00:27:33,510 Αν περπατάμε, τουλάχιστον μερικές ώρες. 334 00:27:33,543 --> 00:27:36,413 Αν το έχουμε κι αυτό. Γαμώ! 335 00:27:37,482 --> 00:27:39,550 Σκατά. 336 00:27:40,451 --> 00:27:42,553 Περίπου 40 λεπτά μετά, 337 00:27:42,587 --> 00:27:44,756 και έπεσε σε πυροβολισμούς με τον Κρις Ράιτ. 338 00:27:44,789 --> 00:27:45,990 - Τι είναι αυτό? - Γάμα. 339 00:27:46,024 --> 00:27:48,693 Ο ύποπτος οδηγός απόδρασης, πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε. 340 00:27:48,726 --> 00:27:51,095 Η αστυνομία ελπίζει να βρει αυτή τη γυναίκα 341 00:27:51,129 --> 00:27:53,631 που φέρεται να είναι όμηρος των υπόπτων. 342 00:27:53,665 --> 00:27:57,635 Ω, υπέροχο. 343 00:27:57,669 --> 00:28:00,839 - Δεν μας έχουν κάνει τα μούτρα. - Της έκαναν. 344 00:28:00,873 --> 00:28:02,942 - Γεια σου... - Γεια σου, κάτσε! 345 00:28:02,975 --> 00:28:04,944 Είναι μια υποχρέωση. 346 00:28:04,977 --> 00:28:08,480 Νόμιζα ότι εσείς οι πρώην στρατιωτικοί ασχοληθήκατε με την τακτική. 347 00:28:08,514 --> 00:28:10,649 Αυτό δεν είναι πολύ τακτικό για μένα. 348 00:28:10,683 --> 00:28:13,852 Αν εμφανίζονταν οι μπάτσοι τώρα, δεν θα έχανε χρόνο να μας σκοτώσουν. 349 00:28:13,886 --> 00:28:15,788 Μαζί της εδώ, δεν θα το κάνουν. 350 00:28:15,821 --> 00:28:19,059 Σου λέω συνέχεια. Λέγεται μόχλευση. 351 00:28:19,092 --> 00:28:22,629 Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει να είναι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου. 352 00:28:23,997 --> 00:28:26,900 Εντάξει. Λοιπόν, πρέπει ακόμα να ασχοληθούμε με το αγόρι. 353 00:28:26,933 --> 00:28:28,802 Περιμένουμε τον παππού, θυμάσαι; 354 00:28:28,835 --> 00:28:30,737 Αυτό ήταν πριν δούμε τα νέα. 355 00:28:30,770 --> 00:28:34,210 Αυτή τη στιγμή, το παιδί θα μπορούσε να είναι στο τηλέφωνο, να τσιρίζει στους μπάτσους. 356 00:28:34,234 --> 00:28:35,575 Απλώς θα βεβαιωθώ ότι δεν είναι. 357 00:28:35,608 --> 00:28:38,579 Δεν αγγίζεις το αγόρι. 358 00:28:38,612 --> 00:28:41,983 Δεν με εμπιστεύεσαι. Δεν με συμπαθείς καν. 359 00:28:42,016 --> 00:28:44,218 Έχεις δίκιο. Δεν σε εμπιστεύομαι. 360 00:28:44,252 --> 00:28:46,120 Και δεν μου αρέσεις. 361 00:28:46,153 --> 00:28:47,855 Αλλά αγαπάς τον αδερφό σου, έτσι δεν είναι; 362 00:28:50,558 --> 00:28:52,626 Αλλά θα είναι εδώ μαζί μου. 363 00:28:53,894 --> 00:28:54,962 Οπότε το παιδί ζει. 364 00:28:55,796 --> 00:29:00,002 Τιμή του Προσκόπου. Δεν ξεστομίζω το κεφάλι του μικρού γαμημένου. 365 00:29:00,035 --> 00:29:02,804 Δεν ήξερα ότι ήμουν σε δουλειά με τη Μητέρα Τερέζα. 366 00:29:29,333 --> 00:29:30,867 Γεια. 367 00:29:35,104 --> 00:29:37,106 Είναι κανείς στο σπίτι? 368 00:30:42,843 --> 00:30:44,644 Ω, γαμ. 369 00:30:57,958 --> 00:30:59,092 Σκατά. 370 00:31:06,268 --> 00:31:09,271 Ας δούμε πόσο βαθιά πηγαίνει αυτή η τρύπα του κουνελιού. 371 00:31:28,358 --> 00:31:29,358 Χμ. 372 00:31:59,756 --> 00:32:00,857 Βλέπεις τίποτα; 373 00:32:00,890 --> 00:32:03,694 Όχι τίποτα. 374 00:32:06,531 --> 00:32:08,766 Έκπληκτος με εμπιστεύεσαι αρκετά για να παρακολουθείς. 375 00:32:10,234 --> 00:32:12,474 Λοιπόν, υποθέτω ότι είμαστε μαζί σε αυτό, έτσι δεν είναι; 376 00:32:13,871 --> 00:32:14,939 Τι σημαίνει αυτό? 377 00:32:14,972 --> 00:32:18,042 Σημαίνει ότι εσύ και εγώ ξέρουμε ποιον πραγματικά ληστέψαμε. 378 00:32:18,075 --> 00:32:19,411 Μμ. 379 00:32:19,444 --> 00:32:21,111 Μην ξεχνάτε το κομμάτι της δολοφονίας. 380 00:32:22,214 --> 00:32:24,450 Έτσι λειτουργεί για σένα, χμ; 381 00:32:24,483 --> 00:32:26,251 Από το να αφαιρείς ζωές στο να τις σώσεις; 382 00:32:27,320 --> 00:32:31,122 Όταν είσαι στρατιωτικός γιατρός, εκπαιδεύεσαι να κάνεις και τα δύο. 383 00:32:31,156 --> 00:32:34,192 Σωστά. Εντάξει. Αυτό εξηγεί το ρολόι. 384 00:32:34,226 --> 00:32:36,106 Το φοράτε προς τα πίσω, έτσι ώστε το κρυστάλλινο 385 00:32:36,130 --> 00:32:38,050 πρόσωπο να μην αντανακλά το φως του ήλιου, σωστά; 386 00:32:38,863 --> 00:32:39,998 Είμαι εντυπωσιασμένος. 387 00:32:40,031 --> 00:32:41,500 Στρατιώτης. 388 00:32:41,534 --> 00:32:44,837 Θέλω να πω, φαίνεται σαν μια ζωή πριν, αλλά, ναι. 389 00:32:44,870 --> 00:32:47,139 Ναι, ήμουν στους δασοφύλακες, αλλά, ε, θα το 390 00:32:47,173 --> 00:32:51,177 αφήσουμε έτσι πριν αρχίσω πραγματικά να σκάω. 391 00:32:51,210 --> 00:32:52,279 Ανησυχείς μήπως σκάσω; 392 00:32:53,447 --> 00:32:55,349 Όχι. Απλώς όλοι έχουμε τις δικές μας ιστορίες 393 00:32:55,382 --> 00:32:57,183 και δεν θέλω να σας κουράσω με τις δικές μου. 394 00:32:58,217 --> 00:33:02,255 Αλλά ο,τι και να συζητούσατε με τον πρώην φίλο μας στο πίσω 395 00:33:02,289 --> 00:33:04,449 μέρος αυτού του ενεχυροδανειστηρίου, δεν ήταν ο καιρός. 396 00:33:05,526 --> 00:33:08,996 Μαντέψτε... Δεν θα σας κουράσω ούτε με το δικό μου. 397 00:34:02,051 --> 00:34:04,054 Βίνι Βαν Γκογκ εδώ. 398 00:34:39,090 --> 00:34:41,493 Εύκολα τώρα, παιδί μου. Εύκολο τώρα. 399 00:34:41,526 --> 00:34:44,630 Γιατί δεν μου σύρετε αυτά τα ακουστικά προς τα κάτω; 400 00:34:46,332 --> 00:34:47,467 Αυτό είναι. 401 00:34:49,201 --> 00:34:51,571 - Ποιος είσαι? - Ω. 402 00:34:51,604 --> 00:34:56,074 Είμαι το τελευταίο άτομο που θα ήθελες να γνωρίσεις. 403 00:34:57,510 --> 00:35:00,513 Σας παρακαλούμε. Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 404 00:35:00,546 --> 00:35:02,582 Αν είναι λεφτά, πήρα λεφτά. 405 00:35:02,615 --> 00:35:07,321 Μπορείς να το πάρεις. Απλά πηγαίνετε. Σας παρακαλούμε. 406 00:35:07,354 --> 00:35:11,558 Έχεις ένα κανονικό, μικρό διασκεδαστικό σπίτι εδώ κάτω, παιδί μου. 407 00:35:11,592 --> 00:35:13,893 Τι άλλο έχεις εδώ; 408 00:35:16,296 --> 00:35:17,297 Ω. 409 00:35:18,499 --> 00:35:20,967 Τώρα, θέλω πραγματικά να μάθω. 410 00:35:21,000 --> 00:35:22,969 Σας παρακαλούμε. Αυτό δεν είναι ασφαλές. 411 00:35:24,003 --> 00:35:25,239 Για ποιόν? 412 00:35:26,374 --> 00:35:29,209 Ναι. Συγνώμη. 413 00:35:29,243 --> 00:35:31,245 Δεν είμαι τόσο εύκολος. 414 00:35:32,347 --> 00:35:36,484 Πρέπει να πάρεις κρασί και να με δειπνήσεις πριν δοκιμάσεις να με γαμήσεις, παιδί μου. 415 00:35:36,518 --> 00:35:40,220 Εκτός αυτού, αυτό το μέρος με έχει κάνει κάπως περίεργο. 416 00:35:40,254 --> 00:35:43,957 Σας παρακαλούμε. Πηγαίνω. Απλά πηγαίνετε. 417 00:35:43,991 --> 00:35:46,562 - Είσαι μόνος? - Ναι. 418 00:35:46,595 --> 00:35:48,497 Χμ. 419 00:35:48,531 --> 00:35:53,134 - Δεν σε πιστεύω. - Δεν λέω ψέματα. 420 00:35:54,537 --> 00:35:56,338 Ο παππούς με έμαθε να μην λέω ποτέ ψέματα. 421 00:35:56,372 --> 00:35:58,707 Ναι. 422 00:35:59,719 --> 00:36:00,719 Εντάξει. Καλά... 423 00:36:00,743 --> 00:36:03,077 Ας δοκιμάσουμε αυτή τη μικρή θεωρία. 424 00:36:04,613 --> 00:36:06,115 Ξεκινήστε να περπατάτε. 425 00:36:09,753 --> 00:36:12,254 Κοίτα, όταν επιστρέψει, ξέρεις τι σημαίνει αυτό για μένα. 426 00:36:12,289 --> 00:36:14,056 - Θα με σκοτώσει. - Γκρέις. 427 00:36:14,089 --> 00:36:17,327 Και εσύ και εγώ το ξέρουμε. Αλλά θα μπορούσα να πάω τώρα. Θα μπορούσα να φύγω. 428 00:36:17,360 --> 00:36:20,397 - Δεν μπορώ να το αφήσω να συμβεί. - Γιατί όχι? 429 00:36:20,430 --> 00:36:22,442 Θα μπορούσα απλώς να φύγω από εδώ. Δεν θα με ξαναδείς ποτέ. 430 00:36:22,466 --> 00:36:23,509 - Μπορείς να με εμπιστευτείς. Σας παρακαλούμε. - Κοίτα, 431 00:36:23,533 --> 00:36:25,636 δεν θα αφήσω να σου συμβεί τίποτα, εντάξει; 432 00:36:25,670 --> 00:36:28,372 Σωστά. Δεν χρειάζομαι πραγματικά έναν λευκό ιππότη αυτή τη στιγμή. 433 00:36:28,406 --> 00:36:30,274 Χρειάζομαι μόνο να με αφήσεις να φύγω. 434 00:36:30,308 --> 00:36:32,376 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. 435 00:36:33,210 --> 00:36:35,011 Πάντα λυπούνται. 436 00:36:35,045 --> 00:36:36,390 - Πού στο διάολο είναι ο αδερφός μου; - Γεια! 437 00:36:36,414 --> 00:36:39,450 Άφησε κάτω αυτό το κυνηγετικό όπλο, τζούνιορ. Πήγε να ελέγξει το παιδί. 438 00:36:39,484 --> 00:36:40,684 Μαλακίες. Σας άκουσα να μιλάτε 439 00:36:40,708 --> 00:36:42,228 και είπατε ότι θα την αφήσετε να φύγει. 440 00:36:42,252 --> 00:36:43,287 Είσαι κουφός; 441 00:36:43,321 --> 00:36:45,021 - Άσε το όπλο τώρα! - Γάμα σου! 442 00:36:45,055 --> 00:36:47,459 Γεια, ή πιστέψτε με και χαμήλωσε αυτό το πράγμα, 443 00:36:47,493 --> 00:36:50,395 ή θα βάλω μια σφαίρα στον ηλίθιο εγκέφαλό σου. 444 00:36:50,429 --> 00:36:51,563 Και δεν θα λείψω. 445 00:36:56,502 --> 00:36:59,271 Εντάξει. Ότι να 'ναι. Απλά γαμώ... 446 00:37:02,608 --> 00:37:04,141 Σκοτώστε τα φώτα. 447 00:37:04,175 --> 00:37:05,377 Τι είναι αυτό? 448 00:37:08,381 --> 00:37:09,621 Είναι η οικογένεια του παιδιού. 449 00:37:40,548 --> 00:37:41,782 Τι στο διάολο είναι αυτό; 450 00:37:45,619 --> 00:37:47,221 Ιησού, είναι ένας γαμημένος άνθρωπος; 451 00:37:48,557 --> 00:37:50,257 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 452 00:37:52,159 --> 00:37:54,429 Ήξερα ότι κάτι δεν πάει καλά με αυτό το παιδί. 453 00:37:54,462 --> 00:37:56,063 Έπρεπε να εμπιστευτώ το ένστικτό μου. 454 00:37:59,467 --> 00:38:01,068 Σας παρακαλούμε. 455 00:38:01,870 --> 00:38:03,137 Πρέπει να φύγεις από εδώ. 456 00:38:04,272 --> 00:38:06,140 Σκάσε το διάολο. 457 00:38:17,420 --> 00:38:18,421 Ουάου! 458 00:38:19,922 --> 00:38:22,291 Τι ασχολείσαι ρε παιδί μου; 459 00:38:25,661 --> 00:38:30,132 Είσαι λίγο διεστραμμένος; Ηδονοβλεψίας? 460 00:38:30,166 --> 00:38:33,303 Δεν ξέρω, γιατί όλα αυτά φαίνεται ότι έχετε πολλά περισσότερα από 461 00:38:33,337 --> 00:38:38,909 το να κρύβετε τους playboys του μπαμπά κάτω από το κρεβάτι σας. 462 00:38:38,942 --> 00:38:40,644 Ότι κι αν είναι... 463 00:38:41,678 --> 00:38:46,817 Έχω την αίσθηση ότι δεν θα με καλέσεις την αστυνομία τώρα, έτσι; 464 00:38:46,850 --> 00:38:50,922 Σας παρακαλούμε. Μόνο για χάρη σου. 465 00:38:50,955 --> 00:38:53,324 Για το καλό μου; 466 00:38:54,859 --> 00:38:58,563 Βλέπετε, στη ζωή, όλοι έχουμε 467 00:38:58,596 --> 00:39:02,132 τις ειδικότητες μας, τα ταλέντα μας. 468 00:39:03,401 --> 00:39:07,639 Το δικό μου, εκτός από το να βασανίζω 469 00:39:07,672 --> 00:39:09,675 και να σκοτώνω μικρά γαμημένα παιδιά... 470 00:39:10,909 --> 00:39:15,414 Το άλλο μου κάνει τον κόσμο να μιλάει. 471 00:39:16,782 --> 00:39:18,784 Και αφού είσαι παιδί... 472 00:39:19,918 --> 00:39:22,855 Νομίζω ότι μπορούμε να παίξουμε ένα μικρό παιχνίδι. 473 00:39:22,888 --> 00:39:26,592 Ξέρεις, στην πραγματικότητα δεν το έχω παίξει εδώ και καιρό. 474 00:39:43,543 --> 00:39:45,512 Ένα ακόμα. 475 00:39:50,017 --> 00:39:52,286 Οι πιθανότητες δεν είναι καλές τώρα, παιδί μου. 476 00:40:11,272 --> 00:40:12,941 Ας πάμε μια βόλτα. 477 00:40:20,348 --> 00:40:22,748 Πού είναι ο Άλεξ, φίλε; Έπρεπε να είχε επιστρέψει μέχρι τώρα. 478 00:40:22,772 --> 00:40:24,140 Ω, σκατά. 479 00:40:26,288 --> 00:40:29,325 - Γεια, πού πας; - Για να βρω τον Άλεξ. 480 00:40:30,526 --> 00:40:34,030 Αυτή η δουλειά δεν γίνεται μέχρι να παραδώσει αυτά τα μετρητά στο αφεντικό του. 481 00:40:34,063 --> 00:40:35,898 Θα φροντίσω να συμβεί αυτό. 482 00:40:35,932 --> 00:40:37,776 Δεν ξέρεις καν τι έχεις να κάνεις εδώ. 483 00:40:37,800 --> 00:40:41,003 Όχι, δεν το κάνω. Μάλλον θα το μάθω. 484 00:40:42,672 --> 00:40:44,507 Προσέξτε αυτήν και την τσάντα. 485 00:40:44,540 --> 00:40:46,743 Έχετε τον έλεγχο τώρα. Έχουμε προβλήματα. 486 00:40:46,776 --> 00:40:49,277 Κοίτα, φίλε. Λυπάμαι για τον αδερφό μου. 487 00:40:50,681 --> 00:40:51,882 Είναι τρελός. 488 00:40:52,883 --> 00:40:54,418 Ναι, είναι. 489 00:42:04,524 --> 00:42:06,393 Αυτό είναι gramps; 490 00:42:14,001 --> 00:42:16,871 Ας δούμε. Για να δούμε αν μιλάς σοβαρά, ε; 491 00:42:23,544 --> 00:42:26,347 Τι στο διάολο; Γαμώ! 492 00:42:28,182 --> 00:42:30,017 Γάμα, Άλεξ. 493 00:42:36,158 --> 00:42:39,361 Παππούς! Παππούς! Παππούς! 494 00:43:01,084 --> 00:43:04,053 - Τι στο διάολο; Γαμώ! - Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 495 00:43:04,087 --> 00:43:05,121 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 496 00:43:05,154 --> 00:43:07,056 Σκατά. 497 00:43:10,593 --> 00:43:11,862 Σκατά. 498 00:43:12,863 --> 00:43:15,466 Γαμώ! Γαμώ. 499 00:43:16,700 --> 00:43:18,569 Απλά ας φύγουμε. Απλά φύγε από εδώ. 500 00:43:18,602 --> 00:43:19,937 Δεν ήσουν εσύ. Απλά φύγε. 501 00:43:19,970 --> 00:43:21,639 Απλά πηγαίνετε! Απλά πηγαίνετε! Πηγαίνω! 502 00:43:21,672 --> 00:43:23,040 - Απλά φύγε! - Όπου? 503 00:43:36,988 --> 00:43:39,658 Έλα, γάμα σου. Γαμήσου! 504 00:43:41,226 --> 00:43:43,962 Γάμα σε, κάθαρμα! Γαμώ! 505 00:43:43,995 --> 00:43:45,697 Θεός! 506 00:43:53,272 --> 00:43:55,908 Σκατά. Σκατά. 507 00:44:17,164 --> 00:44:18,498 Σκατά! 508 00:44:40,822 --> 00:44:42,924 Βοήθησέ με. 509 00:44:52,567 --> 00:44:54,036 Παππούς! Όχι όχι όχι όχι όχι! 510 00:44:55,971 --> 00:44:58,131 Σας παρακαλούμε! Δεν έκανε τίποτα. Είναι μόνο οι άλλοι! 511 00:44:59,742 --> 00:45:01,010 Όχι! 512 00:45:20,331 --> 00:45:23,566 Όχι όχι. 513 00:45:23,600 --> 00:45:25,735 Shane! Shane! 514 00:45:25,769 --> 00:45:28,271 Shane! Shane! 515 00:45:34,211 --> 00:45:36,614 Δεν θέλω να πεθάνω. 516 00:45:36,647 --> 00:45:39,850 Shane! Γαμώ! Γαμώ! 517 00:45:48,659 --> 00:45:51,228 Αφήστε τον να φύγει! Γεια σου! Γεια σου! Άκουσέ με. 518 00:45:51,262 --> 00:45:53,264 Πήρα 100.000 δολάρια πίσω σε αυτό το σπίτι. 519 00:45:53,298 --> 00:45:55,801 Ό,τι κι αν συνέβαινε, μας άφησες να φύγουμε τώρα, και 520 00:45:55,834 --> 00:45:57,869 μπορείς να το κάνεις, εντάξει; Άσε μας να φύγουμε. 521 00:45:57,903 --> 00:45:59,463 Παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ. 522 00:45:59,487 --> 00:46:01,173 Αφήστε μας να φύγουμε μωρέ! 523 00:46:01,206 --> 00:46:04,709 Εσείς μωρέ! Εσείς μωρέ! 524 00:46:04,743 --> 00:46:07,679 Γαμήσου! Εσείς μωρέ! 525 00:46:07,712 --> 00:46:09,348 Εσείς μωρέ! 526 00:46:56,398 --> 00:46:57,832 Η κόρη μου. 527 00:46:59,968 --> 00:47:01,970 Γνώρισε έναν άντρα σαν εσένα. 528 00:47:03,238 --> 00:47:05,840 Ήταν ένα τέρας. 529 00:47:05,874 --> 00:47:08,344 Ήταν κακός ενσαρκωμένος. 530 00:47:09,210 --> 00:47:13,748 Έμεινε μαζί του για τα παιδιά, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ... 531 00:47:13,781 --> 00:47:19,356 Μέχρι που ήρθα, και τα μάζεψα όλα. 532 00:47:19,389 --> 00:47:21,857 Και τα πήρα το βράδυ. 533 00:47:25,761 --> 00:47:29,466 Η ζωή της κόρης μου σβήστηκε μετά 534 00:47:29,499 --> 00:47:32,034 την θηριωδία και τη δολοφονία της. 535 00:47:34,803 --> 00:47:36,083 Ξέρεις ποιο ήταν το έγκλημά της; 536 00:47:37,274 --> 00:47:41,077 Το έγκλημά της ήταν ότι τον είχε αφήσει. 537 00:47:42,346 --> 00:47:44,348 Είχα πάει στη Σάντα Φε. 538 00:47:44,382 --> 00:47:48,885 Είχε μείνει πίσω με την εννιάχρονη εγγονή μου 539 00:47:48,919 --> 00:47:50,854 και ο εγγονός μου. 540 00:47:51,656 --> 00:47:54,824 Μάθαμε ότι αυτός ο άνθρωπος ήταν απίστευτα 541 00:47:54,858 --> 00:47:56,727 σκληρός με τα παιδιά, τη σάρκα και το αίμα του. 542 00:47:57,962 --> 00:48:00,432 Είχε το πιο υπέροχο χαμόγελο. 543 00:48:02,133 --> 00:48:06,270 Βρήκα τον άντρα που το έκανε, 544 00:48:07,339 --> 00:48:10,409 και τον εκδικήθηκα. 545 00:48:10,442 --> 00:48:12,977 Το έκανα όπως το έκανα. 546 00:48:15,380 --> 00:48:18,917 Ήταν η σύλληψή μας για τη νύχτα. 547 00:48:20,118 --> 00:48:22,422 Αλλά εσύ... 548 00:48:22,455 --> 00:48:24,856 Έπρεπε να έρθεις εδώ και να 549 00:48:24,890 --> 00:48:29,094 χαλάσεις όλα όσα είχα σχεδιάσει. 550 00:48:29,127 --> 00:48:32,965 Όλοι κάνουμε ό,τι πρέπει σε τέτοιες στιγμές. 551 00:48:36,268 --> 00:48:41,442 Έχετε καταστρέψει όλα τα όργανά σας με όλα 552 00:48:41,475 --> 00:48:46,079 αυτά τα πράγματα που βάζετε στο σώμα σας. 553 00:48:46,112 --> 00:48:47,814 Αλλά... 554 00:48:50,083 --> 00:48:51,751 Τα μάτια σου... 555 00:48:52,553 --> 00:48:54,754 Τα μάτια σου, 556 00:48:56,055 --> 00:49:00,528 θα έχουν πολύ υψηλή τιμή. 557 00:49:00,562 --> 00:49:04,131 Η εκδίκηση, όπως γνωρίζετε, 558 00:49:04,164 --> 00:49:07,001 είναι μια πολύ ακριβή επιχείρηση. 559 00:49:07,034 --> 00:49:08,135 Προετοίμασέ τον. 560 00:49:42,171 --> 00:49:44,807 Δεν πρέπει να παλεύεις. Η αρτηριακή σας πίεση είναι αυξημένη. 561 00:49:47,943 --> 00:49:50,946 Ντάνι, τι είσαι... 562 00:49:50,980 --> 00:49:53,450 Τι κάνεις? Τι κάνεις? 563 00:49:53,483 --> 00:49:57,253 Λοιπόν, το σώμα σας είναι σε καλή κατάσταση. 564 00:49:57,286 --> 00:49:59,624 Το συκώτι είναι ελαφρώς κατεστραμμένο, αλλά... 565 00:49:59,657 --> 00:50:01,559 Ντάνι; Άκουσέ με. 566 00:50:01,592 --> 00:50:03,528 Τι είναι αυτό? Ντάνι, τι είναι αυτό; 567 00:50:03,561 --> 00:50:07,532 Το σώμα σας δείχνει σημάδια τοκετού. 568 00:50:07,565 --> 00:50:09,132 Είσαι μάνα. 569 00:50:09,166 --> 00:50:11,234 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ μητέρα. 570 00:50:11,268 --> 00:50:12,637 Τι εννοείς? 571 00:50:12,670 --> 00:50:14,372 Τι γίνεται με τη μαμά σου, Ντάνι; 572 00:50:16,139 --> 00:50:17,575 Δεν θυμάμαι τη μαμά μου. 573 00:50:19,077 --> 00:50:21,647 Μια κόρη, ο Ντάνι. Ναι. Εμ... 574 00:50:21,680 --> 00:50:24,182 Είχα μια κόρη, τον Ντάνι. 575 00:50:24,215 --> 00:50:25,451 Είχε; 576 00:50:30,221 --> 00:50:33,091 Ντάνι, τι είναι αυτό; 577 00:50:33,124 --> 00:50:34,926 Ντάνι, τι είναι αυτό το μέρος; Τι είναι αυτό? 578 00:50:34,959 --> 00:50:37,161 - Ήθελα να σε προειδοποιήσω. - Όχι. 579 00:50:37,195 --> 00:50:39,031 Αλλά δεν μπορούσα. 580 00:50:39,064 --> 00:50:41,668 Την τελευταία φορά που το έκανα, ήταν... 581 00:50:41,701 --> 00:50:44,437 Ήταν τόσο θυμωμένος. 582 00:50:44,471 --> 00:50:45,538 - ΠΟΥ? - Παππού. 583 00:50:45,572 --> 00:50:48,307 Το κάνει για μένα. 584 00:50:48,341 --> 00:50:49,542 Αυτός και η Τζόντι. 585 00:50:49,576 --> 00:50:51,544 Άκου, Ντάνι. 586 00:50:51,578 --> 00:50:53,580 Εντάξει. Κοίτα άκου. 587 00:50:53,613 --> 00:50:55,247 Εμ, δεν καταλαβαίνω. 588 00:50:55,280 --> 00:50:58,016 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, εντάξει; -Δεν καταλαβαίνω. 589 00:50:58,050 --> 00:50:59,919 Βοηθάει τους ανθρώπους. 590 00:50:59,953 --> 00:51:02,088 Αυτό κάνει. 591 00:51:02,122 --> 00:51:05,393 Παίρνει ό,τι σπαταλούν οι άνθρωποι και το δίνει σε πιο άξιους ανθρώπους. 592 00:51:05,426 --> 00:51:07,428 Ε, τι εννοείς με αυτό; 593 00:51:07,461 --> 00:51:09,363 Τι-τι παίρνει, Ντάνι; 594 00:51:09,397 --> 00:51:12,065 Τι κάνει... Ντάνι, τι παίρνει, Ντάνι; 595 00:51:12,098 --> 00:51:13,334 Περίμενε. Ακούω. 596 00:51:15,235 --> 00:51:16,604 Γεια σου! Γεια σου! 597 00:51:16,637 --> 00:51:20,141 Γεια σου! Γεια σου! Γεια σου! Γεια σου! 598 00:51:20,174 --> 00:51:21,476 Γεια, με ακούς; 599 00:51:21,510 --> 00:51:23,678 Σας παρακαλούμε! 600 00:51:23,712 --> 00:51:25,313 Θεέ μου, όχι, τι του έκαναν; 601 00:51:25,347 --> 00:51:30,184 Μπορείς να με ακούσεις? Γεια σου! Γεια σου! 602 00:51:51,072 --> 00:51:52,375 Ω, γαμ. 603 00:51:53,443 --> 00:51:55,745 - Λυπάμαι. - Όχι. 604 00:51:55,778 --> 00:51:58,481 Είμαι πραγματικά. Φαίνεσαι ωραίος. 605 00:51:58,514 --> 00:52:00,016 Γιατί είμαι ωραίος. 606 00:52:00,049 --> 00:52:02,419 Ντάνι, είναι επειδή είμαι καλός. Επειδή είμαι... 607 00:52:02,453 --> 00:52:04,721 Είμαι ωραίος άνθρωπος. Απλά... τι παίρνει; 608 00:52:04,755 --> 00:52:07,658 Τι κάνει... Τι είναι αυτό το μέρος; Μίλα μου σε παρακαλώ. 609 00:52:07,691 --> 00:52:09,959 Απλώς πες μου τι συμβαίνει εδώ, εντάξει; 610 00:52:11,361 --> 00:52:15,599 - Όχι. Ντάνι, πες μου. - Τον ρώτησα, τον παρακάλεσα. 611 00:52:15,632 --> 00:52:18,201 - Κοίταξέ με, Ντάνι. - Είπε να μην σε πληγώσω. 612 00:52:18,234 --> 00:52:20,304 Δεν σου αξίζει να πληγωθείς. 613 00:52:20,338 --> 00:52:21,578 Συμφώνησε σε αυτό, τουλάχιστον. 614 00:52:23,207 --> 00:52:26,043 Όχι όχι όχι όχι. Ντάνι. Γεια σου. 615 00:52:26,076 --> 00:52:27,712 Γεια σου, Ντάνι! 616 00:52:27,745 --> 00:52:30,582 Όχι. 617 00:52:35,085 --> 00:52:37,622 Σελήνη. Σελήνη. 618 00:52:37,655 --> 00:52:40,793 Το όνομα της κόρης μου ήταν Λούνα. Έχουν περάσει τρία χρόνια τώρα. 619 00:52:40,826 --> 00:52:42,394 Πέθανε? 620 00:52:45,831 --> 00:52:50,402 Κοίτα, i-i... Έχασα τον εαυτό μου, εντάξει; 621 00:52:50,436 --> 00:52:52,605 Δεν ξέρω καν ποιος είμαι πια. 622 00:52:52,638 --> 00:52:55,407 Αλλά, Ντάνι, προσπαθώ. Προσπαθώ εδώ, εντάξει; 623 00:52:55,441 --> 00:52:57,242 Προσπαθώ, σε παρακαλώ, Ντάνι. 624 00:52:57,275 --> 00:52:59,678 - Θα το κάνει γρήγορα. - Όχι, όχι, Ντάνι. Όχι! 625 00:52:59,712 --> 00:53:02,314 Ντάνι! Ντάνι! 626 00:53:07,420 --> 00:53:09,188 Δεν επιστρέφει. 627 00:53:10,256 --> 00:53:12,224 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? Αυτό το μέρος. 628 00:53:12,258 --> 00:53:14,628 Αν ήξερα, θα σου έλεγα. 629 00:53:14,661 --> 00:53:16,563 Και οι άλλοι; 630 00:53:16,596 --> 00:53:18,765 Δεν τα έχω δει. 631 00:53:18,798 --> 00:53:21,301 Πρέπει να φύγουμε από 632 00:53:21,335 --> 00:53:22,455 εδώ τώρα, αλλιώς τελειώσαμε. 633 00:53:23,437 --> 00:53:24,672 Εντάξει. 634 00:53:56,270 --> 00:54:00,375 Έρχομαι. Έρχομαι. Γαμημένος... 635 00:54:00,409 --> 00:54:02,144 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Σας παρακαλούμε. 636 00:54:02,177 --> 00:54:04,112 Το 'πιασα. Το 'πιασα. Έρχομαι. 637 00:55:28,735 --> 00:55:30,103 Προσπάθησε... προσπάθησε να... 638 00:55:30,137 --> 00:55:32,697 - Προσπάθησε να το τραβήξεις! - Απλά προσπαθήστε να το τραβήξετε. 639 00:55:32,721 --> 00:55:33,721 Περίμενε. Έρχομαι. 640 00:55:35,773 --> 00:55:38,253 - Πάει πολύ μακριά. Σας παρακαλούμε. - Δεν μπορώ να το τραβήξω. 641 00:55:38,277 --> 00:55:40,222 - Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ. - Πρέπει να τραβήξω το γαμημένο... 642 00:55:40,246 --> 00:55:42,206 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Περίμενε. Περίμενε! 643 00:55:42,230 --> 00:55:43,685 Περίμενε. 644 00:55:43,718 --> 00:55:45,520 - Γρήγορα. - Το πιασα. 645 00:55:45,553 --> 00:55:47,798 - Θα το τραβήξω. - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Απλά κάνε το. Απλά κάνε το. 646 00:55:47,822 --> 00:55:49,633 - Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε. - Σχεδόν το κατάλαβα. Σχεδόν το κατάλαβα. 647 00:55:49,657 --> 00:55:51,526 - Θα τραβήξω το γαμημένο. - Εντάξει. 648 00:55:54,862 --> 00:55:56,296 Γαμήσου! 649 00:55:58,900 --> 00:56:02,380 Περίμενε. Γεια, ένα δευτερόλεπτο. Σας παρακαλούμε. ΌΧΙ ΌΧΙ ΌΧΙ! Γεια σου! Να σταματήσει! 650 00:56:02,404 --> 00:56:03,806 Γαμημένη αναμονή! 651 00:56:26,429 --> 00:56:27,564 Άλεξ; 652 00:56:28,832 --> 00:56:30,934 Τι διάολο? 653 00:56:30,967 --> 00:56:33,336 Μου πήραν τα γαμημένα μάτια; 654 00:56:33,369 --> 00:56:35,405 Άλεξ, πού είναι ο Σέιν; 655 00:56:35,438 --> 00:56:37,707 Είναι γαμημένο. 656 00:56:37,741 --> 00:56:39,542 Είναι γαμημένο. 657 00:56:41,811 --> 00:56:42,946 Τρελός άνθρωπος. 658 00:56:42,979 --> 00:56:45,649 Τι κάνετε γαμημένα τέρατα; Ε; 659 00:56:45,683 --> 00:56:47,752 Εσείς μαμάδες. 660 00:56:47,785 --> 00:56:49,887 Εσείς μωρέ! 661 00:56:51,889 --> 00:56:55,593 Φέρτε το κορίτσι. Τώρα. 662 00:57:00,698 --> 00:57:02,566 Μμ. Δικος μου. 663 00:57:02,600 --> 00:57:04,602 Δεν έχω ανάγκη για το σώμα του. 664 00:57:07,506 --> 00:57:09,441 - Παίζω. - Χμ. 665 00:57:09,474 --> 00:57:12,644 Πιστεύω ότι αξίζεις την ανταμοιβή. 666 00:57:14,546 --> 00:57:16,882 Καλή διασκέδαση, καλή μου. 667 00:57:16,915 --> 00:57:18,650 Χμ. 668 00:57:23,021 --> 00:57:27,560 Γαμητοί! Μαμάδες! 669 00:57:29,395 --> 00:57:30,830 Άλεξ! 670 00:57:30,863 --> 00:57:32,532 Κόντι! 671 00:57:33,533 --> 00:57:35,535 Που στο διάολο πήγες; 672 00:58:00,460 --> 00:58:01,795 Είναι έτοιμος για σένα. 673 00:58:02,930 --> 00:58:04,598 Ντάνι, κοίτα. 674 00:58:04,631 --> 00:58:06,568 Ντάνι, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, εντάξει; 675 00:58:06,601 --> 00:58:08,670 Ό,τι κι αν έχει συμβεί στο παρελθόν, δεν πειράζει. 676 00:58:08,703 --> 00:58:10,543 Είναι εντάξει. Μπορείτε να το σταματήσετε αυτό. 677 00:58:11,706 --> 00:58:14,008 Τόσοι άνθρωποι έχουν πληγωθεί. 678 00:58:14,042 --> 00:58:15,977 Είναι εντάξει. 679 00:58:16,010 --> 00:58:19,747 Μπορείτε να το σταματήσετε αυτό. Σας παρακαλούμε. Σταμάτα σε παρακαλώ, Ντάνι. 680 00:58:19,781 --> 00:58:21,683 - Σας παρακαλούμε. - Πρέπει να φύγουμε. 681 00:58:24,018 --> 00:58:25,921 Όχι, Ντάνι. Όχι. 682 00:58:28,591 --> 00:58:31,894 Σας παρακαλούμε. Γαμώ. 683 00:58:31,927 --> 00:58:34,630 Ντάνι... 684 00:58:38,868 --> 00:58:40,469 Μπορούμε να σκάσουμε. 685 00:58:42,605 --> 00:58:44,607 - Τι? - Ναι. 686 00:58:44,640 --> 00:58:46,176 Ναι, εσύ κι εγώ μαζί. Εμείς... 687 00:58:46,209 --> 00:58:48,712 Θα μπορούσαμε να φύγουμε από αυτό το μέρος μαζί, ξέρεις; 688 00:58:48,745 --> 00:58:50,614 Ξέρεις ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 689 00:58:50,647 --> 00:58:53,750 Ναι. Μπορείς, Ντάνι. Ναι μπορείς. 690 00:58:53,783 --> 00:58:54,784 Περίμενε... 691 00:59:17,975 --> 00:59:19,043 Είσαι ακόμα μαζί μου; 692 00:59:20,544 --> 00:59:21,846 Είμαι μαζί σου. 693 00:59:33,692 --> 00:59:36,662 Πολύ καλά. Πολύ καλά. 694 00:59:38,764 --> 00:59:40,964 Κοίτα. Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Εντάξει? 695 00:59:40,988 --> 00:59:43,168 Ξέρω ότι δεν χρειάζεται. 696 00:59:43,201 --> 00:59:45,971 Συγκομιδή οργάνων, σωστά; 697 00:59:46,004 --> 00:59:47,941 Αυτό είναι αυτό το σκατά. 698 00:59:47,974 --> 00:59:51,110 Σώζω ζωές ανθρώπων. 699 00:59:51,144 --> 00:59:55,715 Όχι σαν εσάς, που σπαταλάτε τα δώρα που σας δόθηκαν. 700 00:59:55,748 --> 00:59:58,251 Όχι όμως στα χέρια μου. 701 00:59:58,284 --> 01:00:02,655 Τι σας δίνει το δικαίωμα να αποφασίσετε ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; Χμ; 702 01:00:05,224 --> 01:00:08,262 Κάποιος έκανε αυτή την επιλογή για 703 01:00:08,295 --> 01:00:10,230 την κόρη μου πριν από πολλά χρόνια. 704 01:00:11,265 --> 01:00:12,800 Η μητέρα του Ντάνι. 705 01:00:12,833 --> 01:00:16,203 Μην τον ακούς, εντάξει; Μην το κάνετε. Κοίταξέ με. 706 01:00:16,236 --> 01:00:19,974 Τώρα, κάνω την επιλογή. 707 01:00:20,007 --> 01:00:21,909 Οι καλοί ζουν. 708 01:00:21,942 --> 01:00:26,513 Ζουν χρησιμοποιώντας τα όργανα από αποβράσματα όπως εσύ, 709 01:00:26,547 --> 01:00:28,707 που δεν θα έκαναν τίποτα άλλο από το να τα σπαταλήσουν. 710 01:00:28,731 --> 01:00:30,566 Μαλακίες. 711 01:00:31,119 --> 01:00:33,655 Είναι μαλακίες, όλο το γαμημένο σου σχέδιο. 712 01:00:35,557 --> 01:00:36,691 Πες μου. 713 01:00:37,826 --> 01:00:42,964 Ξέρετε ποτέ πόσος χρόνος χρειάζεται 714 01:00:42,998 --> 01:00:47,102 για κάποιον που περιμένει ένα νέο όργανο; 715 01:00:48,771 --> 01:00:50,906 Επτά χρόνια. 716 01:00:51,807 --> 01:00:55,077 Οι περισσότεροι άνθρωποι έχουν πεθάνει πριν τους 717 01:00:55,111 --> 01:00:59,982 πάρουν, όταν ένας δολοφόνος, ένας τοξικομανής 718 01:01:00,016 --> 01:01:04,987 θα μπορούσε να σώσει έξι καλούς ανθρώπους. 719 01:01:05,021 --> 01:01:07,857 Νομίζεις ότι είσαι γαμημένος θεός, έτσι δεν είναι; 720 01:01:10,193 --> 01:01:13,296 Όχι. Όχι, δεν νομίζω ότι είμαι θεός. 721 01:01:14,432 --> 01:01:18,168 Νομίζω ότι ξέρω τι πρέπει να πληρώσουμε για τις αμαρτίες μας. 722 01:01:18,201 --> 01:01:22,072 Και πρέπει να είναι με σάρκα και οστά. 723 01:01:22,105 --> 01:01:24,608 Όχι, είσαι άρρωστος, γέρος. 724 01:01:24,641 --> 01:01:26,209 Αυτό είσαι. 725 01:01:26,243 --> 01:01:28,645 Κάνε ό,τι θέλεις μαζί μου. 726 01:01:28,679 --> 01:01:30,882 Την άφησες να φύγει. Μ' ακούς? 727 01:01:30,915 --> 01:01:32,050 Την άφησες να φύγει! 728 01:01:32,083 --> 01:01:34,118 Αυτήν? 729 01:01:36,154 --> 01:01:38,256 Η μήτρα σου θα δώσει 730 01:01:38,289 --> 01:01:43,861 ένα παιδί σε κάποιον... 731 01:01:46,297 --> 01:01:50,569 Ποια θα είναι καλή μητέρα. 732 01:01:51,904 --> 01:01:53,605 Και ποιο είναι το κόψιμο σου, ε; 733 01:01:53,639 --> 01:01:56,241 Λοιπόν, ξέρεις, 734 01:01:58,343 --> 01:02:02,314 όλοι θέλουμε να βγάλουμε τα προς το ζην, έτσι δεν είναι; 735 01:02:02,348 --> 01:02:05,984 Ναι ακριβώς. Γαμώ. 736 01:02:28,908 --> 01:02:30,177 Εσύ τι θέλεις? 737 01:02:30,211 --> 01:02:32,313 - Χμ. - Ναι. 738 01:02:46,694 --> 01:02:47,761 Στο διάολο; 739 01:02:49,763 --> 01:02:50,966 Μπορώ να κινηθώ. 740 01:03:04,312 --> 01:03:05,780 Το καταλαβαίνω. 741 01:03:07,483 --> 01:03:08,884 Τώρα. 742 01:03:10,820 --> 01:03:13,357 Θέλεις να παίξουμε μερικά παιχνίδια. 743 01:03:16,792 --> 01:03:18,294 Εντάξει. 744 01:03:20,963 --> 01:03:23,299 Ας παίξουμε μερικά παιχνιδάκια. 745 01:03:28,971 --> 01:03:30,173 Γαμώ. 746 01:03:41,218 --> 01:03:43,820 Ναι. Μου αρέσει να παίζω. 747 01:03:48,393 --> 01:03:50,395 Θέλεις να παίξουμε χοντροκομμένα, ε; 748 01:04:06,844 --> 01:04:09,847 Θέλεις να παίξουμε μερικά παιχνίδια, γαμημένο φρικιό; 749 01:04:11,115 --> 01:04:12,485 Ε; 750 01:04:12,519 --> 01:04:14,220 Ω! 751 01:04:20,560 --> 01:04:22,928 Ω, είσαι μεγάλο κορίτσι, ε; 752 01:04:57,865 --> 01:04:59,368 Σιγά σκύλα. 753 01:05:15,083 --> 01:05:16,084 Ντάνι. 754 01:05:17,152 --> 01:05:18,554 Μουσική, παρακαλώ. 755 01:05:33,336 --> 01:05:35,506 Ντάνι, κοίτα. 756 01:05:37,006 --> 01:05:38,475 Εσύ μωρέ! 757 01:05:39,942 --> 01:05:41,110 Γαμήστε σας. 758 01:05:41,144 --> 01:05:42,945 Δεν χρειάζεται να είναι έτσι, εντάξει; Ακούω. 759 01:05:42,979 --> 01:05:44,314 Δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 760 01:05:44,347 --> 01:05:45,616 Ντάνι, κοίτα με. 761 01:05:45,649 --> 01:05:47,183 Γεια σου, Ντάνι. 762 01:05:47,216 --> 01:05:49,252 Μην την ακούς γιε μου. 763 01:05:49,285 --> 01:05:51,220 Μην ακούς. 764 01:05:51,254 --> 01:05:53,924 Όλα είναι ψέματα. 765 01:05:55,292 --> 01:05:57,895 Γαμώ. 766 01:06:30,962 --> 01:06:32,163 Γαμήστε σας. 767 01:06:33,700 --> 01:06:35,267 Γαμημένο γουρούνι. 768 01:06:48,648 --> 01:06:52,586 Ω, γάμα σου, ηλίθιε γέρο! 769 01:06:55,590 --> 01:06:57,924 Εξοχος. 770 01:06:57,958 --> 01:07:00,628 Τώρα, η διασκέδαση αρχίζει. 771 01:07:10,471 --> 01:07:13,006 Παππούς! 772 01:07:13,039 --> 01:07:16,244 - Γάμα σου, σκύλα! - Παππού, είσαι καλά; 773 01:07:16,277 --> 01:07:18,380 Εσύ! 774 01:07:54,082 --> 01:07:55,553 Είναι σπατάλη σώματος! 775 01:08:04,294 --> 01:08:05,629 Ιησούς Χριστός. 776 01:08:21,413 --> 01:08:22,747 Άσε με να μπω! 777 01:08:26,485 --> 01:08:27,519 Εντάξει. 778 01:08:27,552 --> 01:08:29,353 - Δεν μπορώ να κουνηθώ. - Έλα. 779 01:08:29,387 --> 01:08:30,522 Δεν νιώθω τα πόδια μου. 780 01:08:31,623 --> 01:08:32,700 Αυτό δεν θα την κρατήσει μακριά για πολύ. 781 01:08:32,724 --> 01:08:35,044 Έλα. Πρέπει να υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις, εντάξει; 782 01:08:35,068 --> 01:08:37,262 Μπορείς... 783 01:08:37,295 --> 01:08:39,365 Ελέγξτε τα συρτάρια. Συρτάρια εδώ. 784 01:08:39,398 --> 01:08:42,033 Δείτε αν μπορείτε να βρείτε ένα χειρουργικό συρραπτικό. 785 01:08:42,067 --> 01:08:45,203 Τι έχεις κάνει? Τι έχεις κάνει? 786 01:08:45,237 --> 01:08:47,272 Ντάνι, έλα. Εντάξει? Δεν πεθαίνω. 787 01:08:47,305 --> 01:08:49,207 Αν βγαίνω έξω, θα πάω με τους δικούς μου όρους. 788 01:08:49,241 --> 01:08:51,544 Ω, γαμώτο. Θα μας σκοτώσει όλους! 789 01:08:51,577 --> 01:08:55,481 Εντάξει, τότε θα με βοηθήσεις να μας βγάλω από εδώ. Εντάξει? Έλα! 790 01:08:55,515 --> 01:08:56,817 Δεν μπορώ. 791 01:08:59,218 --> 01:09:00,698 Δεν μπορώ... και εσύ φύγε... Δεν ξέρω. 792 01:09:00,722 --> 01:09:03,858 Παιδί, την βγάζεις στο διάολο, εντάξει; 793 01:09:05,759 --> 01:09:07,326 Αυτό είναι. Έλα εδώ. 794 01:09:07,360 --> 01:09:09,763 Φέρτε το εδώ. Άσε με να δω. Άσε με να δω. 795 01:09:09,796 --> 01:09:11,698 - Εντάξει. - Αυτό είναι. 796 01:09:11,732 --> 01:09:14,333 Εντάξει. Είναι απλό. Λειτουργεί ακριβώς σαν συρραπτικό. 797 01:09:14,368 --> 01:09:16,571 Θα σπρώξεις τις άκρες του δέρματός μου μαζί. 798 01:09:16,604 --> 01:09:17,604 Εντάξει. 799 01:09:18,573 --> 01:09:20,642 - Έτοιμος? - Ναι. Καν' το. 800 01:09:30,585 --> 01:09:32,820 Καλός. 801 01:09:32,854 --> 01:09:36,089 Ακολουθηστε. Ομορφη. 802 01:09:36,123 --> 01:09:37,726 Καλώς. Συνέχισε. 803 01:09:37,760 --> 01:09:39,862 Μεγάλος. 804 01:09:39,895 --> 01:09:41,815 Εντάξει. Τώρα, βοήθησέ με να τον σηκώσω, εντάξει; 805 01:09:41,839 --> 01:09:44,111 Όχι, δεν μπορείς να με κουβαλήσεις. Δεν θα λειτουργήσει. 806 01:09:44,135 --> 01:09:44,771 Αλλά μπορώ να προσπαθήσω. 807 01:09:44,804 --> 01:09:46,334 Θεέ, γαμ! 808 01:09:46,368 --> 01:09:48,804 Υπάρχει άλλη διέξοδος από εδώ; 809 01:09:48,837 --> 01:09:50,171 Πρέπει να φύγουμε! 810 01:09:50,204 --> 01:09:53,107 Εντάξει. Λοιπόν, δεν πρόκειται να τον αφήσω, Ντάνι, εντάξει; 811 01:09:53,141 --> 01:09:55,611 Με αφήνεις. Θα σου αγοράσω λίγο χρόνο. 812 01:09:55,644 --> 01:09:57,146 Πιάσε το όπλο του. 813 01:09:57,179 --> 01:09:58,782 Πάρε το όπλο του. Θα φύγεις. 814 01:10:08,658 --> 01:10:10,594 Εντάξει. Βλέπεις τις βελόνες; 815 01:10:10,627 --> 01:10:11,828 Ναι. Να τα. 816 01:10:11,861 --> 01:10:13,597 Θα πρέπει να είναι αδρεναλίνη. 817 01:10:13,630 --> 01:10:15,832 Πρέπει να το βάλεις μέσα μου, εντάξει; 818 01:10:15,865 --> 01:10:17,133 Ίσως με βοηθήσει να κινηθώ. 819 01:10:17,167 --> 01:10:18,447 - Δώσε μου λίγη δύναμη. - Όπου? 820 01:10:19,837 --> 01:10:22,506 Εκεί που είναι η καρδιά μου. Είσαι καλά με αυτό; 821 01:10:22,540 --> 01:10:24,140 - Εντάξει. - Κάνε το! 822 01:10:26,477 --> 01:10:28,211 - Πρέπει να φύγουμε. - Έλα. 823 01:10:31,949 --> 01:10:34,652 Πηγαίνω. Τώρα πήγαινε! 824 01:10:34,685 --> 01:10:36,152 Δεν ξέρω καν το όνομά σου. 825 01:10:36,186 --> 01:10:37,623 Κόντι. 826 01:10:37,656 --> 01:10:39,558 - Εντάξει. Κόντι. - Βγες έξω. 827 01:10:40,792 --> 01:10:41,827 Εντάξει. 828 01:10:56,742 --> 01:10:58,745 Εντάξει. Εντάξει. 829 01:11:33,580 --> 01:11:35,248 Πώς είναι αυτό, ε; 830 01:11:36,684 --> 01:11:39,821 Γαμώ! 831 01:13:21,594 --> 01:13:22,595 Γαμώ. 832 01:13:23,596 --> 01:13:25,465 Πηγαίνω! 833 01:13:46,086 --> 01:13:47,421 Βοηθήστε με με αυτό! 834 01:15:14,045 --> 01:15:16,147 Ντάνι! Τρέξε Τρέξε! Ντάνι! 835 01:15:16,180 --> 01:15:17,949 Τρέξιμο! Πηγαίνω! Τώρα! 836 01:16:54,083 --> 01:16:55,251 Σας παρακαλούμε... 837 01:17:10,734 --> 01:17:11,802 Ντάνι; 838 01:17:15,205 --> 01:17:16,774 Ντάνι! 839 01:17:23,247 --> 01:17:24,783 Ντάνι! 840 01:17:27,986 --> 01:17:30,655 Ντάνι! 841 01:17:30,688 --> 01:17:34,626 Ντάνι, Ντάνι! 842 01:17:34,659 --> 01:17:36,694 - Ντάνι! Ντάνι! - Όχι! 843 01:17:40,231 --> 01:17:42,067 Ντάνι! 844 01:17:44,770 --> 01:17:46,172 Όχι! Όχι! 845 01:18:18,038 --> 01:18:20,040 Ο αδερφός μου... 846 01:19:55,408 --> 01:19:56,475 Γεια σου. 847 01:19:59,377 --> 01:20:02,415 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. Έλα. Έλα. 848 01:20:02,448 --> 01:20:03,949 Έλα. 849 01:21:06,949 --> 01:21:08,951 Πού πάμε από εδώ; 850 01:21:10,286 --> 01:21:11,387 Δεν έχω ιδέα. 851 01:21:14,957 --> 01:21:16,225 Θέλετε να μάθετε; 851 01:21:17,305 --> 01:22:17,299 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/bk8dr βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους 80031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.