All language subtitles for The.Interest.of.Love.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,545 --> 00:00:49,966 THE INTEREST OF LOVE 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,652 Do you know how to play the piano? 3 00:01:11,321 --> 00:01:12,822 Just a bit. I taught myself. 4 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Let me see you play. 5 00:01:17,660 --> 00:01:18,536 No, it's okay. 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,873 What's stopping you? No one's here. 7 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 JEONGDONGJIN STATION 8 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 That day, 9 00:02:20,181 --> 00:02:22,851 we were just two travelers on a train platform. 10 00:02:25,436 --> 00:02:26,771 Like an unspoken agreement… 11 00:02:29,607 --> 00:02:31,734 neither of us opened up… 12 00:02:33,778 --> 00:02:35,530 about our personal matters. 13 00:02:37,824 --> 00:02:39,742 Like two strangers… 14 00:02:42,328 --> 00:02:44,289 we only shared that very moment. 15 00:02:46,207 --> 00:02:49,711 That was a classical piece, right? 16 00:02:53,840 --> 00:02:56,634 Chopin once loved a woman. 17 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 He wrote that piece for her. 18 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Musicians are romantic 19 00:03:06,436 --> 00:03:08,062 even when they're in love. 20 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 He must've loved her a lot. 21 00:03:19,198 --> 00:03:20,617 But they broke up. 22 00:03:22,869 --> 00:03:23,786 Why? 23 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 They came face-to-face with reality. 24 00:03:30,251 --> 00:03:31,836 Social status differences, 25 00:03:32,378 --> 00:03:35,048 family disapproval issues, and other such things. 26 00:03:39,761 --> 00:03:42,347 That's why it's called "The Farewell Waltz." 27 00:03:46,434 --> 00:03:48,895 I didn't know it was a sad piece. 28 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Thank you for today. 29 00:04:02,617 --> 00:04:03,534 For what? 30 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 Just everything. 31 00:04:10,708 --> 00:04:13,920 I had a good laugh for the first time in ages, thanks to you. 32 00:04:22,595 --> 00:04:25,014 Are you happy? 33 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 Sorry? 34 00:04:33,064 --> 00:04:37,443 Earlier today, you said that you're trying your best. 35 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 So are you happy? 36 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 There's our train. 37 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Should I break up? 38 00:05:23,573 --> 00:05:26,534 Should I break up with Jong-hyeon? 39 00:05:42,633 --> 00:05:46,304 THE INTEREST OF LOVE 40 00:05:49,557 --> 00:05:51,934 EPISODE 10 41 00:05:57,690 --> 00:05:58,649 What… 42 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 What did you mean… 43 00:06:05,782 --> 00:06:07,241 back there? 44 00:06:16,167 --> 00:06:18,795 Then what did you mean by that? 45 00:06:26,385 --> 00:06:29,013 Why did you ask if I was happy? 46 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 What about you? 47 00:06:51,619 --> 00:06:53,162 Are you happy? 48 00:07:07,593 --> 00:07:08,970 Bye. 49 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Su-yeong, will you be coming home late? 50 00:07:14,267 --> 00:07:15,977 We need to talk. 51 00:07:39,083 --> 00:07:40,626 Why are you outside? 52 00:07:45,381 --> 00:07:46,257 Good to see you. 53 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 -Cheers. -Cheers. 54 00:07:51,053 --> 00:07:53,598 It's been ages since we last saw each other. 55 00:07:54,182 --> 00:07:59,061 Sang-su told me a few months ago that you all work at the same branch. 56 00:07:59,937 --> 00:08:02,190 Right. I didn't know you met with him. 57 00:08:02,273 --> 00:08:04,108 Yes, I ran into him at your bank. 58 00:08:04,692 --> 00:08:06,736 But why didn't he come today? 59 00:08:07,320 --> 00:08:09,947 -A VIP client suddenly passed away. -I see. 60 00:08:10,031 --> 00:08:11,741 He went to offer his condolences. 61 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 Hey. 62 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 You guys are really laid-back. 63 00:08:16,204 --> 00:08:18,414 When I heard you guys were all working there, 64 00:08:20,208 --> 00:08:22,335 I was a bit surprised. 65 00:08:28,841 --> 00:08:30,259 Wait, did you… 66 00:08:32,762 --> 00:08:36,140 say anything to Sang-su? 67 00:08:40,853 --> 00:08:41,812 What? 68 00:08:52,490 --> 00:08:53,824 -Move. -Come on. 69 00:08:53,908 --> 00:08:55,451 Why are you so upset? 70 00:08:55,535 --> 00:08:57,078 Sang-su knows about us. 71 00:08:57,161 --> 00:08:58,913 Yes. So what? 72 00:08:58,996 --> 00:09:00,623 We dated in college, briefly. 73 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 We weren't even serious. 74 00:09:03,751 --> 00:09:04,919 There is no "we." 75 00:09:05,711 --> 00:09:07,630 I'm dating Sang-su now. 76 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Okay. I get it. 77 00:09:10,591 --> 00:09:13,052 So, what? Are you going to see him now? 78 00:09:13,135 --> 00:09:14,428 Are you going to confess? 79 00:09:15,596 --> 00:09:16,806 What's it to you? 80 00:09:16,889 --> 00:09:20,977 He hasn't confronted you about it even though he found out months ago. 81 00:09:23,813 --> 00:09:27,149 For whatever reason, he's pretending not to know. 82 00:09:30,319 --> 00:09:31,904 Isn't this a good thing for you? 83 00:09:52,341 --> 00:09:53,551 I'm sorry. 84 00:09:57,179 --> 00:09:59,265 I shouldn't have acted like that. 85 00:10:01,684 --> 00:10:04,228 I thought about what I did and regretted. 86 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 The fact that you saw such an ugly side of me… 87 00:10:11,736 --> 00:10:13,321 was hard for me. 88 00:10:16,365 --> 00:10:17,325 That's why… 89 00:10:18,492 --> 00:10:20,620 I'm going to move out, Su-yeong. 90 00:10:22,538 --> 00:10:24,165 I've saved up some money. 91 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 So I'll be able to move back 92 00:10:27,293 --> 00:10:29,545 to the old rooftop by the end of this month. 93 00:10:29,629 --> 00:10:32,048 -Jong-hyeon-- -Thank you for your hospitality. 94 00:10:32,131 --> 00:10:34,342 It must've been uncomfortable living with me. 95 00:10:43,309 --> 00:10:44,477 What about your exam? 96 00:10:46,729 --> 00:10:49,690 I won't give up. Don't worry. 97 00:10:51,525 --> 00:10:55,029 I'm going to keep the promise I made to you at all costs. 98 00:11:00,534 --> 00:11:02,536 So can we start over? 99 00:11:35,778 --> 00:11:38,697 Should I break up with Jong-hyeon? 100 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 PARK MI-GYEONG 101 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Hey. 102 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 Hey, did you get home? 103 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Yes, just now. 104 00:11:56,924 --> 00:11:58,801 Then can you open the door? 105 00:12:08,102 --> 00:12:09,645 -Here you go. -Okay. 106 00:12:10,646 --> 00:12:11,605 Thanks. 107 00:12:13,566 --> 00:12:14,525 That's Chopin. 108 00:12:16,902 --> 00:12:17,778 Right. 109 00:12:19,321 --> 00:12:21,240 Why didn't you leave it on? 110 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 I like that piece too. 111 00:12:23,409 --> 00:12:24,994 Do you? 112 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 It sounds warm and beautiful. 113 00:12:30,249 --> 00:12:33,878 Not the title, though. "The Farewell Waltz." 114 00:12:36,380 --> 00:12:38,674 That's the title that Chopin's ex-lover made 115 00:12:38,757 --> 00:12:41,051 after breaking up with him. 116 00:12:43,471 --> 00:12:46,056 He dedicated this song to the woman he loved. 117 00:12:47,308 --> 00:12:51,187 But in the end, it became "The Farewell Waltz." 118 00:12:55,274 --> 00:12:58,861 By the way, why listen to Chopin out of the blue? 119 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 What? 120 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 You were never interested in classical music. 121 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 No particular reason. 122 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 Sang-su, I heard you found out about everything. 123 00:13:27,348 --> 00:13:28,432 About my relationship… 124 00:13:31,268 --> 00:13:32,770 with Gyeong-pil. 125 00:13:36,148 --> 00:13:37,233 Right. 126 00:13:40,152 --> 00:13:43,030 Why didn't you say anything? 127 00:13:45,699 --> 00:13:47,326 Because it was all in the past. 128 00:13:48,953 --> 00:13:51,539 And it wasn't like you did anything wrong. 129 00:13:55,042 --> 00:13:57,044 But I didn't open up to you about it. 130 00:13:57,836 --> 00:13:59,171 I wasn't honest with you. 131 00:14:01,590 --> 00:14:04,927 Not telling me about it doesn't mean you were dishonest. 132 00:14:11,684 --> 00:14:13,727 It's really okay. I mean it. 133 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 That's it? 134 00:14:24,780 --> 00:14:26,156 What do you mean? 135 00:14:27,241 --> 00:14:28,534 It's strange. 136 00:14:30,369 --> 00:14:34,540 You say that you're fine, but why do I feel hurt? 137 00:14:39,795 --> 00:14:42,131 Then should I get upset? 138 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 Do you also have something like this? 139 00:14:53,267 --> 00:14:54,184 Like what? 140 00:14:54,894 --> 00:14:57,563 Something you haven't told me about. 141 00:15:12,411 --> 00:15:13,579 Never mind. 142 00:15:16,040 --> 00:15:17,916 Goodness, I'm exhausted. 143 00:15:37,603 --> 00:15:40,189 Are you happy? 144 00:15:48,864 --> 00:15:49,782 I love you. 145 00:16:12,137 --> 00:16:18,477 To show our respect for your individuality and creativity, 146 00:16:18,560 --> 00:16:21,981 KCU Bank will no longer require a dress code. 147 00:16:22,523 --> 00:16:26,318 There's a box out in the hallway to return your uniforms. 148 00:16:26,402 --> 00:16:29,571 Does this mean we can wear whatever we want to work? 149 00:16:29,655 --> 00:16:31,031 Unbelievable. 150 00:16:31,156 --> 00:16:34,159 Uniforms are fine. It's a hassle to choose outfits every day. 151 00:16:34,243 --> 00:16:35,452 What's the matter? 152 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Now we can wear all sorts of pretty clothes. 153 00:16:48,132 --> 00:16:50,926 -Thank you. -No problem. 154 00:16:52,469 --> 00:16:54,930 And thank you for dropping off Su-yeong yesterday. 155 00:16:57,266 --> 00:16:59,768 I saw your car in front of her house. 156 00:17:06,233 --> 00:17:08,402 Here, let me. It's my job. 157 00:17:11,363 --> 00:17:12,698 I'll take it from here. 158 00:17:24,334 --> 00:17:25,836 -Hey there. -Hey. 159 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 Sang-su. 160 00:17:33,677 --> 00:17:34,845 Why did you do that? 161 00:17:38,390 --> 00:17:39,725 About Mi-gyeong and me. 162 00:17:40,309 --> 00:17:42,436 Why didn't you say anything? 163 00:17:45,856 --> 00:17:49,985 What was I supposed to do? Get mad and ask why you did that to her? 164 00:17:52,529 --> 00:17:53,947 So you even knew what I did. 165 00:17:56,200 --> 00:17:58,243 It's all in the past. 166 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 What's so strange to you? 167 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 It's not necessarily strange. 168 00:18:09,171 --> 00:18:10,672 I just don't get it. 169 00:18:11,298 --> 00:18:15,219 How could you be completely fine with it? 170 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Are you sure you even like her? 171 00:18:29,775 --> 00:18:32,069 Well, I guess it's none of my business. 172 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 I guess she's returning her uniform. 173 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Why? 174 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Why else would she not need her uniform? 175 00:18:52,631 --> 00:18:54,967 Right. You missed this morning's meeting. 176 00:18:55,884 --> 00:18:58,220 I guess it just kind of happened. 177 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Why did you bring this out? 178 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 -To return it. -Why? 179 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 Because I don't need it anymore. 180 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Are you really quitting? 181 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 -What? -Are you leaving the bank? 182 00:19:30,252 --> 00:19:32,754 You didn't tell me about this yesterday. 183 00:19:32,838 --> 00:19:35,424 -Mr. Ha, this is-- -So why all of a sudden… 184 00:19:37,009 --> 00:19:38,051 Hey, Sang-su. 185 00:19:40,387 --> 00:19:41,430 Sang-su. 186 00:19:42,055 --> 00:19:44,433 We get to show off our fashion sense now. 187 00:19:48,896 --> 00:19:49,771 Gosh. 188 00:19:51,815 --> 00:19:53,692 -Hey. -Go return your uniform. 189 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 Are you really quitting? 190 00:20:23,055 --> 00:20:24,973 So why all of a sudden… 191 00:20:50,707 --> 00:20:52,459 LOCKER ROOM 192 00:20:53,835 --> 00:20:55,879 Sang-su, have some coffee. 193 00:20:56,630 --> 00:20:57,547 Okay. 194 00:21:04,638 --> 00:21:05,514 Thanks. 195 00:21:06,598 --> 00:21:07,683 Don't mention it. 196 00:21:12,646 --> 00:21:13,563 Mi-gyeong. 197 00:21:14,690 --> 00:21:15,649 Yes? 198 00:21:17,609 --> 00:21:19,403 Are you free later today? 199 00:21:26,618 --> 00:21:28,578 Why did you want to come here? 200 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Because we haven't really gone out for dates. 201 00:21:34,251 --> 00:21:37,421 I was also curious about this place since you came here often. 202 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 CHA SEON-JAE 203 00:21:48,682 --> 00:21:49,725 Why won't you answer? 204 00:21:50,350 --> 00:21:51,935 It's not important. 205 00:21:54,229 --> 00:21:56,940 Isn't Seon-jae the friend you've been hanging out with? 206 00:21:58,692 --> 00:22:00,777 Seon-jae's still young, so a bit immature. 207 00:22:01,403 --> 00:22:04,948 All the answers are in the textbook, but Seon-jae still asks me. 208 00:22:06,325 --> 00:22:09,119 But you still answer his questions. You're a good friend. 209 00:22:13,040 --> 00:22:14,833 This is where you wanted to come? 210 00:22:16,793 --> 00:22:18,795 How did you know I was a member here? 211 00:22:23,300 --> 00:22:25,302 -I booked you for next week. -Okay. 212 00:22:25,385 --> 00:22:26,845 Thank you. 213 00:22:28,597 --> 00:22:29,723 Hello-- 214 00:22:31,767 --> 00:22:32,726 Goodness. 215 00:22:33,477 --> 00:22:34,436 Hello. 216 00:22:35,020 --> 00:22:36,772 Mom, what are you doing there? 217 00:22:36,855 --> 00:22:38,190 Did you ask her to come? 218 00:22:38,273 --> 00:22:40,901 Ms. Han is the new friend that I made. 219 00:22:40,984 --> 00:22:44,071 She stepped outside for a bit, so I'm watching the shop. 220 00:22:46,156 --> 00:22:48,283 Are you here for a couple's massage? 221 00:22:48,825 --> 00:22:50,368 That's great. 222 00:22:50,452 --> 00:22:53,997 This place may look rundown, but they offer excellent service. 223 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Actually-- 224 00:22:56,583 --> 00:22:58,502 Goodness. You're back. 225 00:23:01,088 --> 00:23:02,047 Say hello. 226 00:23:02,756 --> 00:23:05,008 I told you my daughter had a boyfriend, right? 227 00:23:06,301 --> 00:23:07,886 Doesn't he look dependable? 228 00:23:13,850 --> 00:23:15,769 -Ma'am-- -He looks wonderful to me. 229 00:23:18,939 --> 00:23:20,732 And I'm incredibly proud of him. 230 00:23:21,608 --> 00:23:25,278 Goodness. Why are you talking like that? 231 00:23:25,362 --> 00:23:28,907 If I didn't know any better, I'd say you're bragging about your son. 232 00:23:28,990 --> 00:23:30,367 She's my mother. 233 00:23:34,287 --> 00:23:36,540 My mom is the owner of this shop. 234 00:23:38,083 --> 00:23:39,292 What? 235 00:23:48,844 --> 00:23:50,011 No. 236 00:23:51,555 --> 00:23:52,889 What do you mean, no? 237 00:23:53,932 --> 00:23:56,268 You can't date Ha Sang-su. 238 00:23:57,185 --> 00:24:00,230 I tried my best to keep an open mind. 239 00:24:01,857 --> 00:24:05,819 I mean, he's calm and cautious. 240 00:24:06,444 --> 00:24:09,239 He's warm and friendly too. I like him. 241 00:24:10,574 --> 00:24:13,201 But the owner of that building is my friend. 242 00:24:13,285 --> 00:24:16,913 Why did he have to be the son of my friend's tenant? 243 00:24:16,997 --> 00:24:18,540 -Mom-- -No. 244 00:24:18,623 --> 00:24:22,419 This is more than I can handle. 245 00:24:22,502 --> 00:24:24,087 My pride has been hurt. 246 00:24:28,216 --> 00:24:29,217 Goodness. 247 00:24:29,718 --> 00:24:31,761 Why did it have to be him of all-- 248 00:24:31,845 --> 00:24:33,638 I like him more than he likes me. 249 00:24:35,140 --> 00:24:36,933 I like him more. 250 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 So put your pride aside. 251 00:24:40,812 --> 00:24:42,105 I won't break up with him. 252 00:24:45,150 --> 00:24:49,029 What was that all of a sudden? Why did you bring her here? 253 00:24:49,112 --> 00:24:50,405 She seemed pretty shaken. 254 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 I just thought it was time. 255 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 Do you like her a lot? 256 00:24:59,581 --> 00:25:00,498 What? 257 00:25:01,124 --> 00:25:02,042 Think about it. 258 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 Given your personality, you must like her a lot 259 00:25:04,794 --> 00:25:06,671 if you decided to introduce her to me. 260 00:25:08,131 --> 00:25:09,341 Why do you like her? 261 00:25:13,428 --> 00:25:14,429 I feel comfortable. 262 00:25:15,388 --> 00:25:18,892 We went to the same college, and we get each other. 263 00:25:19,643 --> 00:25:23,271 She's easy to get along with, so we never argue. 264 00:25:24,898 --> 00:25:27,734 She's also acknowledged and respected at the bank. 265 00:25:32,697 --> 00:25:33,573 What is it? 266 00:25:34,950 --> 00:25:39,579 Well, it just sounds like you're complimenting a colleague. 267 00:25:40,372 --> 00:25:41,915 Not your girlfriend. 268 00:25:56,721 --> 00:25:58,348 Are you really quitting? 269 00:25:59,516 --> 00:26:02,269 -What? -Are you leaving the bank? 270 00:26:14,322 --> 00:26:15,198 Yes? 271 00:26:15,907 --> 00:26:18,076 You should've given me a heads-up. 272 00:26:18,702 --> 00:26:20,412 I was so flustered today. 273 00:26:22,205 --> 00:26:23,498 I didn't want you to be nervous. 274 00:26:24,207 --> 00:26:28,628 There's nothing bad about being nervous when meeting my boyfriend's mother. 275 00:26:32,882 --> 00:26:34,217 Anyway, thank you. 276 00:26:35,343 --> 00:26:38,346 To be honest, I was touched today. 277 00:26:42,017 --> 00:26:45,520 You took a step toward me for the first time. 278 00:26:53,153 --> 00:26:56,948 Do you want me to come over right now? 279 00:26:59,576 --> 00:27:00,452 Right now? 280 00:27:01,077 --> 00:27:01,995 Yes. 281 00:27:07,751 --> 00:27:10,253 It's too late. I'll see you tomorrow. 282 00:27:14,716 --> 00:27:15,592 Right. 283 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 I wasn't being serious. 284 00:27:18,011 --> 00:27:21,097 You must be tired too. Get some rest. 285 00:27:21,848 --> 00:27:24,601 Okay. Good night. 286 00:28:37,715 --> 00:28:38,591 Are you happy? 287 00:28:39,300 --> 00:28:40,969 -What? -Are you that happy? 288 00:28:41,511 --> 00:28:43,471 -About what? -You're living together now 289 00:28:43,555 --> 00:28:45,056 yet still have so much to say. 290 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 Well, yes. I'm happy. 291 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Fine. I guess that's how newlyweds are. 292 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 Hello? 293 00:28:58,945 --> 00:29:00,530 Yes, I can talk. 294 00:29:01,990 --> 00:29:05,160 Hey, newlywed. Don't be late. 295 00:29:06,536 --> 00:29:08,746 He's happy as a clam. You're here early. 296 00:29:10,081 --> 00:29:11,833 What was that yesterday? 297 00:29:11,916 --> 00:29:12,792 What was what? 298 00:29:13,418 --> 00:29:14,878 You gave me the wrong idea. 299 00:29:15,754 --> 00:29:17,213 Wrong idea? What do you mean? 300 00:29:20,550 --> 00:29:21,634 Hey. 301 00:29:21,718 --> 00:29:24,345 Were you shocked because you thought she was quitting? 302 00:29:25,680 --> 00:29:28,224 I hate how sneaky you are sometimes. 303 00:29:29,517 --> 00:29:32,187 Quit trying to feel me out like that. 304 00:29:33,229 --> 00:29:34,773 It's offensive, no matter what. 305 00:29:36,107 --> 00:29:37,066 All right. 306 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 I'm here. 307 00:30:05,178 --> 00:30:06,054 I'LL BE DOWN SOON 308 00:30:06,137 --> 00:30:07,931 Your cousin is outside. 309 00:30:11,392 --> 00:30:13,353 -How did you know? -Know what? 310 00:30:15,897 --> 00:30:19,067 How do you know his face when I've never introduced you two? 311 00:30:21,152 --> 00:30:24,280 Well, that's obvious. You introduced us before. 312 00:30:24,364 --> 00:30:26,866 Maybe you don't remember because it's been so long. 313 00:30:31,246 --> 00:30:33,706 Thank you for your support last quarter. 314 00:30:33,790 --> 00:30:36,501 Thanks to you, our branch improved its performance. 315 00:30:36,584 --> 00:30:38,294 And I was able to save face. 316 00:30:39,712 --> 00:30:43,299 You should thank him instead. I only did it because of him. 317 00:30:45,009 --> 00:30:48,179 By the way, what brings you here today? 318 00:30:48,263 --> 00:30:50,807 Even Deputy Manager Park from HQ is here. 319 00:30:50,890 --> 00:30:52,642 I came to discuss the workforce assignment 320 00:30:52,725 --> 00:30:54,435 for the subbranch in Seogwang University. 321 00:30:55,395 --> 00:30:56,354 I came… 322 00:31:00,483 --> 00:31:02,610 to take a better look. 323 00:31:09,951 --> 00:31:11,619 At what, sir? 324 00:31:19,419 --> 00:31:21,212 I brought some coffee. 325 00:31:21,296 --> 00:31:23,506 Please serve President Park first. 326 00:31:44,527 --> 00:31:47,655 I heard he's my daughter's boyfriend. 327 00:31:48,406 --> 00:31:50,241 Are you talking about Mr. Ha? 328 00:31:51,868 --> 00:31:54,662 That's true. He's dating Ms. Park, sir. 329 00:31:55,246 --> 00:31:59,083 Mr. Ha is an excellent employee. 330 00:31:59,167 --> 00:32:01,210 Of course, he's not as good as Ms. Park. 331 00:32:01,294 --> 00:32:03,296 But he's a man of conviction and principle. 332 00:32:03,379 --> 00:32:05,882 His performance is outstanding as well. 333 00:32:15,141 --> 00:32:16,643 There she comes. 334 00:32:16,726 --> 00:32:17,810 Su-yeong. 335 00:32:17,894 --> 00:32:20,188 Is Ms. Park's father the head of Daeseong Construction? 336 00:32:20,271 --> 00:32:23,733 And is her cousin the deputy manager of Strategic Planning? 337 00:32:23,816 --> 00:32:27,070 I knew her family was rich, but this is on a whole other level. 338 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 I used to be jealous of her for dating Mr. Ha. 339 00:32:29,906 --> 00:32:32,659 But now, I'm jealous of him. 340 00:32:32,742 --> 00:32:35,203 He's the male version of Cinderella. 341 00:32:35,286 --> 00:32:38,373 Seeing how they're here, maybe they'll get married. 342 00:32:38,873 --> 00:32:39,999 You're probably right. 343 00:32:40,875 --> 00:32:43,753 Getting married is easy when you're that wealthy. 344 00:32:43,836 --> 00:32:45,880 Ms. Bae, can you come here for a minute? 345 00:32:46,506 --> 00:32:48,466 -Me? -Yes. 346 00:32:59,143 --> 00:33:01,229 I haven't approved of him yet. 347 00:33:02,271 --> 00:33:04,774 I only came because you asked for the first time. 348 00:33:05,942 --> 00:33:06,985 I know. 349 00:33:08,820 --> 00:33:10,279 But what's gotten into you? 350 00:33:11,030 --> 00:33:14,283 You used to avoid me whenever I came around your workplace. 351 00:33:17,412 --> 00:33:19,122 Wait. Are you the one chasing him? 352 00:33:19,956 --> 00:33:20,873 You should go. 353 00:33:22,166 --> 00:33:24,919 You need to learn how to get what I can't buy for you. 354 00:33:26,504 --> 00:33:27,964 I want a formal introduction. 355 00:33:29,048 --> 00:33:30,007 Okay. 356 00:33:39,183 --> 00:33:40,184 Did he leave? 357 00:33:40,268 --> 00:33:41,310 Yes. 358 00:33:41,936 --> 00:33:43,271 Did he surprise you? 359 00:33:43,813 --> 00:33:45,523 That's just how my dad is. 360 00:33:47,108 --> 00:33:49,777 He must have heard from Mom and got curious. 361 00:33:50,611 --> 00:33:51,738 Were you uncomfortable? 362 00:33:53,698 --> 00:33:54,574 No. 363 00:33:56,200 --> 00:33:57,827 I'm glad, though. 364 00:33:58,369 --> 00:34:00,913 We're meeting each other's parents now. 365 00:34:01,414 --> 00:34:02,749 We'll become a family soon. 366 00:34:07,837 --> 00:34:11,466 I'd like to have lunch together, but I have to work outside of the office. 367 00:34:11,549 --> 00:34:13,551 I'll be clocking out from there too. 368 00:34:13,634 --> 00:34:14,886 I have a site inspection. 369 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Then how about some wine at my place later? 370 00:34:19,766 --> 00:34:21,559 We'll see. I'll call you later. 371 00:34:23,102 --> 00:34:24,937 Okay. Call me later. 372 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 Isn't she the owner of the gukbap place? 373 00:34:36,074 --> 00:34:38,743 She's delivering food despite her leg. 374 00:34:40,119 --> 00:34:43,122 You're right. Her husband always did the deliveries. 375 00:34:46,459 --> 00:34:47,460 -Hello. -Hello. 376 00:35:16,614 --> 00:35:17,824 Mom! 377 00:35:21,035 --> 00:35:23,037 Did she just call that woman mom? 378 00:35:23,121 --> 00:35:23,955 Yes. 379 00:35:24,038 --> 00:35:25,248 -Mom! -Are you all right? 380 00:35:25,331 --> 00:35:27,083 Mom, are you okay? 381 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 -Oh, no. -Are you all right, ma'am? 382 00:35:29,627 --> 00:35:30,628 -Oh, no. -Are you hurt? 383 00:35:30,711 --> 00:35:32,296 Let me see, Mom. 384 00:35:32,380 --> 00:35:33,464 I'm okay. 385 00:35:33,548 --> 00:35:35,758 You're not okay. You're bleeding! 386 00:35:36,425 --> 00:35:39,387 The oyster gukbap place at the market? 387 00:35:39,470 --> 00:35:40,596 Yes. 388 00:35:40,680 --> 00:35:44,016 I can't believe she didn't tell us this whole time. 389 00:35:44,517 --> 00:35:46,811 I had no idea and even talked about 390 00:35:47,603 --> 00:35:51,232 how the owner had trouble walking because of her leg. 391 00:35:52,066 --> 00:35:54,318 I feel terrible now. 392 00:35:54,402 --> 00:35:55,987 I'm sure she had her reasons. 393 00:35:57,196 --> 00:36:00,533 So please keep this a secret from our colleagues. 394 00:36:00,616 --> 00:36:02,118 Of course. 395 00:36:02,201 --> 00:36:06,122 Ms. Seo, Mr. Ha, and I all know how to keep a secret. 396 00:36:09,083 --> 00:36:09,959 Right. 397 00:36:10,042 --> 00:36:12,253 Mr. Ha took the lady to the hospital. 398 00:36:22,722 --> 00:36:24,765 RESTRICTED ACCESS EMERGENCY ROOM 399 00:36:29,812 --> 00:36:30,938 Is she okay? 400 00:36:32,481 --> 00:36:34,692 Why are you still here? 401 00:36:37,028 --> 00:36:38,613 I was worried. 402 00:36:41,532 --> 00:36:43,951 You should go. I heard you had an inspection. 403 00:36:44,035 --> 00:36:45,661 I'll wait for you. 404 00:36:46,329 --> 00:36:49,415 But it's still working hours, and I have a reason to be here. 405 00:36:51,083 --> 00:36:52,585 I can do it some other time. 406 00:36:54,670 --> 00:36:57,757 She needs to receive a few tests, so it'll take some time. 407 00:37:02,678 --> 00:37:03,721 Thank you. 408 00:37:43,511 --> 00:37:45,221 What should we do? 409 00:37:46,180 --> 00:37:50,059 I think your colleagues heard you calling me mom. 410 00:37:52,061 --> 00:37:53,312 You are my mom. 411 00:37:57,858 --> 00:38:00,569 Get your leg checked out. You should get it treated. 412 00:38:01,112 --> 00:38:01,988 I'm fine. 413 00:38:02,071 --> 00:38:03,823 But I'm not. 414 00:38:07,868 --> 00:38:09,203 I'm not fine. 415 00:38:12,957 --> 00:38:15,626 KCU BANK 416 00:38:25,094 --> 00:38:26,095 Hey, Mi-gyeong. 417 00:38:26,178 --> 00:38:27,263 Hey, Sang-su. 418 00:38:28,139 --> 00:38:29,432 Are you still at the hospital? 419 00:38:30,474 --> 00:38:32,727 What? Yes. 420 00:38:32,810 --> 00:38:34,395 Ms. Bae told me. 421 00:38:35,021 --> 00:38:36,897 I heard Su-yeong's mother was injured. 422 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 It's not that serious. 423 00:38:40,026 --> 00:38:44,280 Could you keep this a secret from the other-- 424 00:38:44,363 --> 00:38:46,449 What do you take me for? 425 00:38:47,700 --> 00:38:50,703 Don't worry. I said the same thing to Ms. Bae. 426 00:38:51,912 --> 00:38:54,165 I see. Thanks. 427 00:38:57,293 --> 00:38:58,836 Why are you thanking me? 428 00:39:01,589 --> 00:39:04,592 I'm not sure. That came out wrong. 429 00:39:06,093 --> 00:39:08,596 -Thank you. -Thank you. Goodbye. 430 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 AHN SU-YEONG 431 00:39:14,685 --> 00:39:16,312 WINDOW UNAVAILABLE 432 00:39:21,734 --> 00:39:22,651 Su-yeong. 433 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Did you take the afternoon off? 434 00:39:25,613 --> 00:39:27,365 Or is something going on? 435 00:39:33,746 --> 00:39:35,748 EMERGENCY MEDICAL CENTER 436 00:39:36,999 --> 00:39:39,960 Su-yeong! 437 00:39:41,420 --> 00:39:43,839 What about your mom? Is she okay? 438 00:39:43,923 --> 00:39:45,383 How bad is it? 439 00:39:45,466 --> 00:39:46,717 Where did she get hurt? 440 00:39:52,223 --> 00:39:53,599 Did you know? 441 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 That she feels psychogenic pain in her leg. 442 00:40:02,149 --> 00:40:05,653 Her nerves are fine, but she's refusing to get treatment. 443 00:40:08,948 --> 00:40:10,908 She was fine when I left Tongyeong. 444 00:40:10,991 --> 00:40:12,451 So what happened? 445 00:40:19,375 --> 00:40:21,460 Is there something else I don't know about? 446 00:40:23,963 --> 00:40:25,881 Other than how you had an affair? 447 00:40:27,424 --> 00:40:30,886 Or how Su-hyeok saw that woman and died in an accident that day? 448 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 Is there anything else that I need to know? 449 00:40:40,312 --> 00:40:42,231 You ruined everything for us. 450 00:41:10,551 --> 00:41:11,760 Hi, Jong-hyeon. 451 00:41:16,765 --> 00:41:17,725 No. 452 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 I'm fine. 453 00:41:24,690 --> 00:41:25,649 Okay. 454 00:41:33,282 --> 00:41:36,202 YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET 455 00:42:05,105 --> 00:42:06,941 Thank you for today. 456 00:42:12,154 --> 00:42:14,198 Is your mother okay? 457 00:42:17,034 --> 00:42:17,910 Yes. 458 00:42:42,017 --> 00:42:43,727 Aren't you getting on a bus? 459 00:42:49,191 --> 00:42:50,234 Well, I… 460 00:42:57,449 --> 00:43:00,244 Would you like to go for a walk? 461 00:43:09,962 --> 00:43:11,505 Why did you act that way… 462 00:43:12,965 --> 00:43:15,009 when I returned my uniform yesterday? 463 00:43:18,721 --> 00:43:21,682 Gyeong-pil pulled a prank on me. 464 00:43:23,517 --> 00:43:25,769 He talked as if you were quitting. 465 00:43:28,814 --> 00:43:31,483 Is that how shocked you're going to be if I quit? 466 00:43:34,820 --> 00:43:36,113 Are you going to quit? 467 00:43:38,657 --> 00:43:40,784 If I can't tolerate it any longer, then yes. 468 00:43:42,119 --> 00:43:43,662 But not anytime soon. 469 00:43:48,876 --> 00:43:49,835 Are you tired? 470 00:43:51,253 --> 00:43:52,713 It feels like you tricked me. 471 00:43:54,131 --> 00:43:56,216 You never said anything about hiking. 472 00:43:56,300 --> 00:43:57,593 But that's what we're doing. 473 00:43:59,219 --> 00:44:01,347 This is my college campus. 474 00:44:02,723 --> 00:44:04,308 I know you graduated from here. 475 00:44:05,559 --> 00:44:08,604 You must be very proud, seeing how you brought me here. 476 00:44:08,687 --> 00:44:09,772 Of course, I am. 477 00:44:10,606 --> 00:44:14,109 It's the first time I achieved something through hard work. 478 00:44:17,738 --> 00:44:21,158 The students here must be healthy, thanks to hiking every day. 479 00:44:21,992 --> 00:44:25,412 We used to call this place the Hill of Oblivion. 480 00:44:25,996 --> 00:44:26,997 Why? 481 00:44:27,706 --> 00:44:30,042 Because once we reached the top, 482 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 we were utterly exhausted and couldn't focus. 483 00:44:33,587 --> 00:44:34,672 That's nice. 484 00:44:36,215 --> 00:44:39,301 You could forget everything and start fresh. 485 00:44:41,345 --> 00:44:43,472 You can do the same too. 486 00:44:46,725 --> 00:44:48,811 What would you like me to forget? 487 00:44:53,857 --> 00:44:54,900 This exhausting day. 488 00:45:05,869 --> 00:45:07,121 Hurry up. 489 00:45:08,831 --> 00:45:11,166 Whoever gets there last has to buy dinner. 490 00:45:23,554 --> 00:45:29,184 This number is not available right now. At the tone, please record your message. 491 00:45:29,268 --> 00:45:30,853 MY PERSON 492 00:45:45,534 --> 00:45:50,706 AHN SU-YEONG 493 00:46:29,328 --> 00:46:31,330 I think they're closed. 494 00:46:31,413 --> 00:46:33,832 They serve a mean pork cutlet here. 495 00:46:35,000 --> 00:46:37,336 But all pork cutlets are delicious. 496 00:46:37,961 --> 00:46:40,005 This place is exceptionally good. 497 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 This feels like boot camp. 498 00:46:45,219 --> 00:46:47,429 Grueling training, no food… 499 00:46:48,013 --> 00:46:50,265 Should we go somewhere else, then? 500 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 You mean down that hill? 501 00:46:54,269 --> 00:46:56,605 The back gate leads to the main street. 502 00:46:58,690 --> 00:47:01,985 Then we could've just come here through the back gate. 503 00:47:02,611 --> 00:47:03,946 Why did we take the hill? 504 00:47:07,199 --> 00:47:08,075 You're right. 505 00:47:11,036 --> 00:47:12,704 Did you really go here? 506 00:47:12,788 --> 00:47:14,164 Of course. 507 00:47:14,248 --> 00:47:15,207 I don't believe it. 508 00:47:15,290 --> 00:47:16,875 But I really did. 509 00:47:17,709 --> 00:47:20,796 If you don't believe me, ask Gyeong-pil and Mi-gyeong. 510 00:47:28,845 --> 00:47:29,846 Let's go. 511 00:47:41,233 --> 00:47:43,151 You can drop me off there. 512 00:47:44,611 --> 00:47:46,238 I'll go into the alley. 513 00:47:46,321 --> 00:47:48,574 That's okay. I can just get off here. 514 00:47:58,834 --> 00:47:59,876 Thank you. 515 00:48:02,462 --> 00:48:03,463 Wait, so… 516 00:48:04,172 --> 00:48:06,425 When can we have a meal together? 517 00:48:07,884 --> 00:48:09,720 Is there a reason why we should? 518 00:48:13,056 --> 00:48:17,269 Is there a reason why we shouldn't? What's wrong with having a meal? 519 00:48:20,606 --> 00:48:21,607 You're right. 520 00:48:24,443 --> 00:48:26,153 How about tomorrow then? 521 00:48:30,741 --> 00:48:32,451 Does the weekend not work for you? 522 00:48:35,037 --> 00:48:36,663 No, that's fine. 523 00:48:39,333 --> 00:48:41,418 -Goodbye. -Bye. 524 00:48:59,645 --> 00:49:01,730 MISSED CALLS PARK MI-GYEONG 525 00:49:20,666 --> 00:49:22,584 Sang-su, where are you? 526 00:49:24,378 --> 00:49:26,296 I've been calling you. 527 00:49:28,423 --> 00:49:29,383 I see. 528 00:49:30,384 --> 00:49:31,343 Okay. 529 00:49:33,929 --> 00:49:36,306 I came out to see someone. 530 00:49:36,932 --> 00:49:38,558 I'll come over later. 531 00:49:40,060 --> 00:49:40,977 Bye. 532 00:49:44,022 --> 00:49:44,898 Su-yeong. 533 00:49:48,402 --> 00:49:49,861 What brings you here? 534 00:49:51,196 --> 00:49:52,489 I have something for you. 535 00:49:53,657 --> 00:49:54,991 Can I come in for a minute? 536 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 Come in. 537 00:50:28,316 --> 00:50:29,776 Sorry for barging in. 538 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 I called, but you didn't answer. 539 00:50:34,072 --> 00:50:36,491 Why did you want to see me? 540 00:50:37,868 --> 00:50:41,663 To give you these. We don't need to wear uniforms anymore, so… 541 00:50:41,747 --> 00:50:44,541 They're brand-new. I wanted to give them to you. 542 00:50:49,129 --> 00:50:50,422 That's not necessary. 543 00:50:51,298 --> 00:50:52,591 I hope you'll wear them. 544 00:50:54,217 --> 00:50:55,135 Thank you. 545 00:50:57,846 --> 00:51:00,056 How is your mother? 546 00:51:01,558 --> 00:51:03,810 -Sorry? -Ms. Bae told me. 547 00:51:05,103 --> 00:51:07,981 I told her not to tell the others, so don't worry. 548 00:51:11,818 --> 00:51:13,320 Yes, she's fine. 549 00:51:14,070 --> 00:51:14,988 That's a relief. 550 00:51:18,950 --> 00:51:21,661 Are you coming from the hospital? 551 00:51:28,460 --> 00:51:29,336 Yes. 552 00:51:37,844 --> 00:51:38,845 I see. 553 00:52:29,521 --> 00:52:31,189 Here's your coffee. 554 00:52:31,273 --> 00:52:32,148 Thanks. 555 00:52:41,700 --> 00:52:44,077 How's it going with Mr. Jeong? 556 00:52:47,622 --> 00:52:49,124 Is something wrong? 557 00:52:51,668 --> 00:52:53,461 No, we're doing fine. 558 00:52:59,175 --> 00:53:02,262 You don't have any plans to get married yet, do you? 559 00:53:05,599 --> 00:53:06,600 I get it. 560 00:53:07,225 --> 00:53:11,605 He's still young, and so are you. 561 00:53:13,523 --> 00:53:15,317 Once you become my age, 562 00:53:15,400 --> 00:53:18,028 your parents will pressure you to get married. 563 00:53:18,653 --> 00:53:20,614 Look at how my dad visited the bank. 564 00:53:21,740 --> 00:53:23,617 He must've been curious about Sang-su. 565 00:53:32,125 --> 00:53:36,338 I met his mother yesterday. 566 00:53:38,882 --> 00:53:43,470 They think marriage is on the table given how we've been dating for a while. 567 00:53:44,846 --> 00:53:46,848 But Sang-su and I haven't discussed it. 568 00:53:53,772 --> 00:53:57,859 When we get married later, will you catch my bouquet? 569 00:54:02,155 --> 00:54:03,573 It'd be great if you could. 570 00:54:32,477 --> 00:54:33,603 Are you home? 571 00:54:44,155 --> 00:54:45,615 Did you drink? 572 00:54:45,699 --> 00:54:47,409 Yes. A bit. 573 00:54:53,039 --> 00:54:54,874 Why did you drink so much? 574 00:55:06,302 --> 00:55:09,055 It's late. You should've stayed home and rested. 575 00:55:10,974 --> 00:55:12,976 I just wanted to see you. 576 00:55:19,315 --> 00:55:21,901 I parked your car in the parking lot. 577 00:55:33,747 --> 00:55:34,914 Mi-gyeong. 578 00:55:35,999 --> 00:55:37,667 That car doesn't belong to me. 579 00:55:41,337 --> 00:55:42,672 I know. 580 00:55:43,423 --> 00:55:45,300 I understand how you feel. 581 00:55:47,177 --> 00:55:48,762 But I bought it already. 582 00:55:50,930 --> 00:55:53,767 I didn't want to watch it collect dust 583 00:55:54,768 --> 00:55:56,936 in the parking lot for months. 584 00:56:00,356 --> 00:56:02,984 We already talked about this. Why bring this up again? 585 00:56:07,238 --> 00:56:09,491 Then why are you studying to get certified? 586 00:56:10,575 --> 00:56:12,869 Why do you want to move to HQ? 587 00:56:14,287 --> 00:56:17,540 Isn't it because you want to live in a better house 588 00:56:17,624 --> 00:56:19,793 and have a better car and clothes? 589 00:56:20,710 --> 00:56:22,587 Why can't I give them to you first 590 00:56:22,670 --> 00:56:26,007 -if you're going to get them anyway? -That's ridiculous, Mi-gyeong. 591 00:56:38,520 --> 00:56:42,690 Are you still going to play golf tomorrow? 592 00:56:44,859 --> 00:56:45,735 Yes. 593 00:56:47,320 --> 00:56:50,073 All right. I'll get going, then. 594 00:56:51,783 --> 00:56:52,659 Mi-gyeong. 595 00:56:55,578 --> 00:56:56,913 Take the car back. 596 00:56:59,582 --> 00:57:00,625 Sang-su. 597 00:57:08,341 --> 00:57:10,885 Drive it or throw it away. Do what you want with it. 598 00:57:13,888 --> 00:57:17,517 I just hated seeing it in the parking lot every day… 599 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 because it felt like… 600 00:57:24,858 --> 00:57:26,276 a rejection. 601 00:57:29,112 --> 00:57:30,155 I'm sorry. 602 00:57:59,893 --> 00:58:03,271 CHA SEON-JAE 603 00:58:03,354 --> 00:58:05,273 MOM 604 00:58:07,609 --> 00:58:10,195 Thanks, Jong-hyeon. And I'm sorry. 605 00:58:10,278 --> 00:58:15,200 I'll pay off the rest of the hospital bills. Don't worry. 606 00:58:26,586 --> 00:58:28,254 DO YOU WISH TO CLOSE THE ACCOUNT? 607 00:58:28,338 --> 00:58:31,382 YES 608 00:59:56,050 --> 00:59:58,761 Su-yeong, what is this? 609 00:59:59,971 --> 01:00:01,681 I didn't mean to look at it. 610 01:00:03,808 --> 01:00:06,519 But I read your mom's text yesterday. 611 01:00:07,061 --> 01:00:08,187 And? 612 01:00:10,940 --> 01:00:12,775 Please give this to her. 613 01:00:14,736 --> 01:00:18,156 I'm not rich, and I didn't take out a loan. 614 01:00:22,910 --> 01:00:24,954 I happened to get hold of some cash. 615 01:00:26,497 --> 01:00:27,832 It wasn't meant for me, anyway. 616 01:00:27,915 --> 01:00:29,334 That's ridiculous. 617 01:00:30,209 --> 01:00:31,753 Jong-hyeon, you see… 618 01:00:35,131 --> 01:00:37,342 it makes me mad that we struggle with things… 619 01:00:39,552 --> 01:00:41,679 that others find to be simple. 620 01:00:46,309 --> 01:00:49,937 And that we're desperate over things that seem trivial to others. 621 01:00:55,902 --> 01:00:57,445 This is my way of venting. 622 01:01:09,207 --> 01:01:10,875 I'm going to take a nap. 623 01:01:13,669 --> 01:01:15,296 I'll leave the money here. 624 01:01:16,881 --> 01:01:18,841 I'd like you to have it. 625 01:01:20,718 --> 01:01:23,596 But if you don't want it, just leave it here. 626 01:01:24,806 --> 01:01:26,057 Are you sure about this? 627 01:01:31,521 --> 01:01:36,526 If I take this money, I'll feel bad again. 628 01:01:43,449 --> 01:01:44,742 And then we'll go through… 629 01:01:46,828 --> 01:01:48,663 the same problem again. 630 01:02:00,299 --> 01:02:02,343 You can decide what to do with it. 631 01:02:22,947 --> 01:02:24,949 Your father passed away at an early age? 632 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 -Yes, sir. -Mine too. 633 01:02:30,204 --> 01:02:34,834 Because of that, I became the breadwinner when I was 15. 634 01:02:35,668 --> 01:02:37,211 That's when I decided 635 01:02:38,296 --> 01:02:41,924 to become a useful father instead of a kind one. 636 01:02:42,759 --> 01:02:45,595 Being affectionate serves no purpose, 637 01:02:45,678 --> 01:02:48,723 so I chose to be a father who could provide for his child. 638 01:02:49,765 --> 01:02:52,852 That's how I've been living my life and will continue to do so. 639 01:02:54,520 --> 01:02:58,316 I don't care whether I like my daughter's boyfriend, 640 01:02:58,399 --> 01:03:01,277 or if he comes from a good background 641 01:03:01,861 --> 01:03:03,863 because I can make up for what he lacks. 642 01:03:04,781 --> 01:03:07,533 As long as his family didn't commit any crimes, that is. 643 01:03:09,160 --> 01:03:11,037 I don't care how you feel either. 644 01:03:13,539 --> 01:03:17,794 I'll give her anything and everything she wishes to have. 645 01:04:22,108 --> 01:04:24,193 What did you and my dad talk about? 646 01:04:26,320 --> 01:04:29,866 I think he loves you a lot. 647 01:04:31,492 --> 01:04:32,451 I beg to differ. 648 01:04:33,703 --> 01:04:39,584 He only shows his affection through money. He's never been the warm-hearted type. 649 01:04:50,636 --> 01:04:53,097 Let's have dinner together. 650 01:04:58,102 --> 01:05:00,938 What is it? Do you have plans? 651 01:05:18,873 --> 01:05:19,749 JEONG JONG-HYEON 652 01:05:19,832 --> 01:05:23,169 I'm sorry, Su-yeong. I promise to pay you back. 653 01:05:29,759 --> 01:05:32,511 YOUR MONEY HAS BEEN TRANSFERRED 654 01:06:10,132 --> 01:06:11,384 I'm here. 655 01:06:11,467 --> 01:06:13,469 SECTION CHIEF HA SANG-SU 656 01:07:57,323 --> 01:08:00,493 I'm sorry. I forgot I had plans with Jong-hyeon. 657 01:08:04,789 --> 01:08:06,916 Yes, I'm with him right now. 658 01:08:09,126 --> 01:08:11,003 You don't need to treat me to a meal. 659 01:08:11,670 --> 01:08:12,713 I'm hanging up now. 660 01:09:11,897 --> 01:09:13,357 What are you looking at? 661 01:09:15,359 --> 01:09:16,360 This. 662 01:09:17,653 --> 01:09:18,946 The bus route. 663 01:09:26,370 --> 01:09:28,414 This is exactly what life is like. 664 01:09:33,919 --> 01:09:35,087 A circle. 665 01:09:38,257 --> 01:09:41,635 You fool yourself into thinking that you're going somewhere… 666 01:09:44,597 --> 01:09:46,515 but then you're back to square one. 667 01:09:52,396 --> 01:09:55,065 You're just going in circles. 668 01:09:58,027 --> 01:10:01,822 Our entire life is just one big, never-ending circle. 669 01:10:12,082 --> 01:10:13,626 Why aren't you saying anything? 670 01:10:16,295 --> 01:10:18,005 You caught me lying to you. 671 01:10:29,850 --> 01:10:32,019 Can you help me with something? 672 01:10:40,694 --> 01:10:44,615 Last time, it was hiking. Is it cold-weather training this time? 673 01:10:50,871 --> 01:10:53,582 I'm close with the manager here. 674 01:10:54,208 --> 01:10:58,337 In return for coming here whenever I want, I clean the rink every now and then. 675 01:10:58,963 --> 01:11:01,840 But why do I need to take part in your secret deal? 676 01:11:02,883 --> 01:11:04,593 It's nice and cool here. 677 01:11:04,677 --> 01:11:06,595 Can't you see that my cheeks are cold? 678 01:11:11,767 --> 01:11:13,352 That's not how you do it. 679 01:11:13,435 --> 01:11:18,482 This is a bit different from regular sweeping. 680 01:11:18,565 --> 01:11:22,361 You need a delicate touch when smoothing out the surface. 681 01:11:22,444 --> 01:11:25,114 Be gentle. Treat it as if it's a baby. 682 01:11:25,739 --> 01:11:26,740 Like this. 683 01:11:28,701 --> 01:11:31,870 You're showing off over something so trivial. 684 01:11:33,789 --> 01:11:35,499 You must be good at everything. 685 01:11:37,501 --> 01:11:42,464 Despite being good at everything, it looks like you don't know how to skate. 686 01:11:43,132 --> 01:11:44,466 Does that make you happy? 687 01:11:48,637 --> 01:11:49,555 Shall I teach you? 688 01:12:02,192 --> 01:12:03,485 You're a quick study. 689 01:12:04,194 --> 01:12:07,114 I'm a natural. I just never got the chance to learn it. 690 01:12:07,948 --> 01:12:09,325 This is a piece of cake. 691 01:12:14,705 --> 01:12:18,751 Let's race to that end of the rink. 692 01:12:19,626 --> 01:12:23,380 You played hockey for over a decade, but you want to beat me in a race? 693 01:12:23,964 --> 01:12:24,882 That's right. 694 01:12:28,010 --> 01:12:28,886 Fine. 695 01:12:28,969 --> 01:12:33,140 I'll just use one leg. You can use both. 696 01:12:34,850 --> 01:12:36,226 I want a ten-second head start. 697 01:12:37,895 --> 01:12:38,771 Sure. 698 01:12:41,815 --> 01:12:42,816 All right. 699 01:12:44,318 --> 01:12:45,194 Get ready. 700 01:12:47,196 --> 01:12:48,489 Get set. Go! 701 01:12:50,199 --> 01:12:51,617 Don't go yet. 702 01:12:53,702 --> 01:12:55,037 It hasn't been ten seconds. 703 01:13:18,519 --> 01:13:20,104 Why aren't you coming? 704 01:13:23,482 --> 01:13:24,650 I lost. 705 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 But you didn't even try. 706 01:13:45,504 --> 01:13:49,883 I'll just… let you win. 707 01:14:06,650 --> 01:14:07,693 A circle. 708 01:14:11,196 --> 01:14:14,074 You fool yourself into thinking that you're going somewhere… 709 01:14:17,494 --> 01:14:19,246 but then you're back to square one. 710 01:14:23,792 --> 01:14:26,336 I fooled myself into thinking I was going somewhere. 711 01:14:31,049 --> 01:14:32,509 But here I am. 712 01:14:34,469 --> 01:14:35,345 In the end… 713 01:14:39,016 --> 01:14:39,975 I'm back to square one… 714 01:14:43,937 --> 01:14:45,355 once again. 715 01:14:46,648 --> 01:14:48,567 I skate pretty well, right? 716 01:14:55,282 --> 01:14:56,366 Thank you. 717 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 I don't think… 718 01:15:20,015 --> 01:15:21,433 I can do this anymore. 719 01:16:09,648 --> 01:16:10,857 Once again… 720 01:16:13,610 --> 01:16:14,778 I'm back to Su-yeong. 721 01:16:35,132 --> 01:16:38,885 THE INTEREST OF LOVE 722 01:16:56,945 --> 01:17:01,783 I'm done thinking now. Ahn Su-yeong, I like you. 723 01:17:01,867 --> 01:17:05,787 I like you too, Mr. Ha. I liked you from the moment I saw you. 724 01:17:06,788 --> 01:17:08,915 They're seeing each other, right? 725 01:17:08,999 --> 01:17:09,833 PARK MI-GYEONG 726 01:17:09,916 --> 01:17:13,503 When I'm with you, I forget about my troubles. 727 01:17:13,587 --> 01:17:17,049 Su-yeong. I have a question. 728 01:17:17,132 --> 01:17:20,052 Is it because of me you're going? And what I said yesterday? 729 01:17:20,761 --> 01:17:22,929 Are you okay? 730 01:17:23,013 --> 01:17:26,183 Are you free today? I have something to tell you. 731 01:17:27,684 --> 01:17:30,354 Will you break up with Mi-gyeong? 732 01:17:32,481 --> 01:17:37,486 Subtitle translation by: Sooji Kim 50490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.