Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,545 --> 00:00:49,966
THE INTEREST OF LOVE
2
00:01:07,859 --> 00:01:09,652
Do you know how to play the piano?
3
00:01:11,321 --> 00:01:12,822
Just a bit. I taught myself.
4
00:01:14,407 --> 00:01:16,159
Let me see you play.
5
00:01:17,660 --> 00:01:18,536
No, it's okay.
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,873
What's stopping you? No one's here.
7
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
JEONGDONGJIN STATION
8
00:02:17,053 --> 00:02:18,221
That day,
9
00:02:20,181 --> 00:02:22,851
we were just two travelers
on a train platform.
10
00:02:25,436 --> 00:02:26,771
Like an unspoken agreement…
11
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
neither of us opened up…
12
00:02:33,778 --> 00:02:35,530
about our personal matters.
13
00:02:37,824 --> 00:02:39,742
Like two strangers…
14
00:02:42,328 --> 00:02:44,289
we only shared that very moment.
15
00:02:46,207 --> 00:02:49,711
That was a classical piece, right?
16
00:02:53,840 --> 00:02:56,634
Chopin once loved a woman.
17
00:02:57,552 --> 00:02:59,721
He wrote that piece for her.
18
00:03:04,183 --> 00:03:05,518
Musicians are romantic
19
00:03:06,436 --> 00:03:08,062
even when they're in love.
20
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
He must've loved her a lot.
21
00:03:19,198 --> 00:03:20,617
But they broke up.
22
00:03:22,869 --> 00:03:23,786
Why?
23
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
They came face-to-face with reality.
24
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
Social status differences,
25
00:03:32,378 --> 00:03:35,048
family disapproval issues,
and other such things.
26
00:03:39,761 --> 00:03:42,347
That's why it's called
"The Farewell Waltz."
27
00:03:46,434 --> 00:03:48,895
I didn't know it was a sad piece.
28
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Thank you for today.
29
00:04:02,617 --> 00:04:03,534
For what?
30
00:04:07,497 --> 00:04:08,498
Just everything.
31
00:04:10,708 --> 00:04:13,920
I had a good laugh
for the first time in ages, thanks to you.
32
00:04:22,595 --> 00:04:25,014
Are you happy?
33
00:04:30,144 --> 00:04:31,145
Sorry?
34
00:04:33,064 --> 00:04:37,443
Earlier today,
you said that you're trying your best.
35
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
So are you happy?
36
00:05:02,176 --> 00:05:03,553
There's our train.
37
00:05:09,976 --> 00:05:11,269
Should I break up?
38
00:05:23,573 --> 00:05:26,534
Should I break up with Jong-hyeon?
39
00:05:42,633 --> 00:05:46,304
THE INTEREST OF LOVE
40
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
EPISODE 10
41
00:05:57,690 --> 00:05:58,649
What…
42
00:06:02,695 --> 00:06:03,738
What did you mean…
43
00:06:05,782 --> 00:06:07,241
back there?
44
00:06:16,167 --> 00:06:18,795
Then what did you mean by that?
45
00:06:26,385 --> 00:06:29,013
Why did you ask if I was happy?
46
00:06:43,569 --> 00:06:45,113
What about you?
47
00:06:51,619 --> 00:06:53,162
Are you happy?
48
00:07:07,593 --> 00:07:08,970
Bye.
49
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Su-yeong, will you be coming home late?
50
00:07:14,267 --> 00:07:15,977
We need to talk.
51
00:07:39,083 --> 00:07:40,626
Why are you outside?
52
00:07:45,381 --> 00:07:46,257
Good to see you.
53
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
-Cheers.
-Cheers.
54
00:07:51,053 --> 00:07:53,598
It's been ages
since we last saw each other.
55
00:07:54,182 --> 00:07:59,061
Sang-su told me a few months ago
that you all work at the same branch.
56
00:07:59,937 --> 00:08:02,190
Right. I didn't know you met with him.
57
00:08:02,273 --> 00:08:04,108
Yes, I ran into him at your bank.
58
00:08:04,692 --> 00:08:06,736
But why didn't he come today?
59
00:08:07,320 --> 00:08:09,947
-A VIP client suddenly passed away.
-I see.
60
00:08:10,031 --> 00:08:11,741
He went to offer his condolences.
61
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Hey.
62
00:08:13,618 --> 00:08:16,120
You guys are really laid-back.
63
00:08:16,204 --> 00:08:18,414
When I heard you guys
were all working there,
64
00:08:20,208 --> 00:08:22,335
I was a bit surprised.
65
00:08:28,841 --> 00:08:30,259
Wait, did you…
66
00:08:32,762 --> 00:08:36,140
say anything to Sang-su?
67
00:08:40,853 --> 00:08:41,812
What?
68
00:08:52,490 --> 00:08:53,824
-Move.
-Come on.
69
00:08:53,908 --> 00:08:55,451
Why are you so upset?
70
00:08:55,535 --> 00:08:57,078
Sang-su knows about us.
71
00:08:57,161 --> 00:08:58,913
Yes. So what?
72
00:08:58,996 --> 00:09:00,623
We dated in college, briefly.
73
00:09:01,207 --> 00:09:02,542
We weren't even serious.
74
00:09:03,751 --> 00:09:04,919
There is no "we."
75
00:09:05,711 --> 00:09:07,630
I'm dating Sang-su now.
76
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
Okay. I get it.
77
00:09:10,591 --> 00:09:13,052
So, what? Are you going to see him now?
78
00:09:13,135 --> 00:09:14,428
Are you going to confess?
79
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
What's it to you?
80
00:09:16,889 --> 00:09:20,977
He hasn't confronted you about it
even though he found out months ago.
81
00:09:23,813 --> 00:09:27,149
For whatever reason,
he's pretending not to know.
82
00:09:30,319 --> 00:09:31,904
Isn't this a good thing for you?
83
00:09:52,341 --> 00:09:53,551
I'm sorry.
84
00:09:57,179 --> 00:09:59,265
I shouldn't have acted like that.
85
00:10:01,684 --> 00:10:04,228
I thought about what I did and regretted.
86
00:10:06,731 --> 00:10:08,691
The fact that you saw
such an ugly side of me…
87
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
was hard for me.
88
00:10:16,365 --> 00:10:17,325
That's why…
89
00:10:18,492 --> 00:10:20,620
I'm going to move out, Su-yeong.
90
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
I've saved up some money.
91
00:10:24,999 --> 00:10:27,209
So I'll be able to move back
92
00:10:27,293 --> 00:10:29,545
to the old rooftop
by the end of this month.
93
00:10:29,629 --> 00:10:32,048
-Jong-hyeon--
-Thank you for your hospitality.
94
00:10:32,131 --> 00:10:34,342
It must've been
uncomfortable living with me.
95
00:10:43,309 --> 00:10:44,477
What about your exam?
96
00:10:46,729 --> 00:10:49,690
I won't give up. Don't worry.
97
00:10:51,525 --> 00:10:55,029
I'm going to keep the promise
I made to you at all costs.
98
00:11:00,534 --> 00:11:02,536
So can we start over?
99
00:11:35,778 --> 00:11:38,697
Should I break up with Jong-hyeon?
100
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
PARK MI-GYEONG
101
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
Hey.
102
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
Hey, did you get home?
103
00:11:55,548 --> 00:11:56,841
Yes, just now.
104
00:11:56,924 --> 00:11:58,801
Then can you open the door?
105
00:12:08,102 --> 00:12:09,645
-Here you go.
-Okay.
106
00:12:10,646 --> 00:12:11,605
Thanks.
107
00:12:13,566 --> 00:12:14,525
That's Chopin.
108
00:12:16,902 --> 00:12:17,778
Right.
109
00:12:19,321 --> 00:12:21,240
Why didn't you leave it on?
110
00:12:21,782 --> 00:12:23,325
I like that piece too.
111
00:12:23,409 --> 00:12:24,994
Do you?
112
00:12:26,579 --> 00:12:28,622
It sounds warm and beautiful.
113
00:12:30,249 --> 00:12:33,878
Not the title, though.
"The Farewell Waltz."
114
00:12:36,380 --> 00:12:38,674
That's the title
that Chopin's ex-lover made
115
00:12:38,757 --> 00:12:41,051
after breaking up with him.
116
00:12:43,471 --> 00:12:46,056
He dedicated this song
to the woman he loved.
117
00:12:47,308 --> 00:12:51,187
But in the end,
it became "The Farewell Waltz."
118
00:12:55,274 --> 00:12:58,861
By the way,
why listen to Chopin out of the blue?
119
00:12:58,944 --> 00:12:59,987
What?
120
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
You were never interested
in classical music.
121
00:13:09,455 --> 00:13:10,789
No particular reason.
122
00:13:21,926 --> 00:13:24,386
Sang-su, I heard
you found out about everything.
123
00:13:27,348 --> 00:13:28,432
About my relationship…
124
00:13:31,268 --> 00:13:32,770
with Gyeong-pil.
125
00:13:36,148 --> 00:13:37,233
Right.
126
00:13:40,152 --> 00:13:43,030
Why didn't you say anything?
127
00:13:45,699 --> 00:13:47,326
Because it was all in the past.
128
00:13:48,953 --> 00:13:51,539
And it wasn't like you did anything wrong.
129
00:13:55,042 --> 00:13:57,044
But I didn't open up to you about it.
130
00:13:57,836 --> 00:13:59,171
I wasn't honest with you.
131
00:14:01,590 --> 00:14:04,927
Not telling me about it
doesn't mean you were dishonest.
132
00:14:11,684 --> 00:14:13,727
It's really okay. I mean it.
133
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
That's it?
134
00:14:24,780 --> 00:14:26,156
What do you mean?
135
00:14:27,241 --> 00:14:28,534
It's strange.
136
00:14:30,369 --> 00:14:34,540
You say that you're fine,
but why do I feel hurt?
137
00:14:39,795 --> 00:14:42,131
Then should I get upset?
138
00:14:50,014 --> 00:14:52,433
Do you also have something like this?
139
00:14:53,267 --> 00:14:54,184
Like what?
140
00:14:54,894 --> 00:14:57,563
Something you haven't told me about.
141
00:15:12,411 --> 00:15:13,579
Never mind.
142
00:15:16,040 --> 00:15:17,916
Goodness, I'm exhausted.
143
00:15:37,603 --> 00:15:40,189
Are you happy?
144
00:15:48,864 --> 00:15:49,782
I love you.
145
00:16:12,137 --> 00:16:18,477
To show our respect
for your individuality and creativity,
146
00:16:18,560 --> 00:16:21,981
KCU Bank will
no longer require a dress code.
147
00:16:22,523 --> 00:16:26,318
There's a box out in the hallway
to return your uniforms.
148
00:16:26,402 --> 00:16:29,571
Does this mean we can wear
whatever we want to work?
149
00:16:29,655 --> 00:16:31,031
Unbelievable.
150
00:16:31,156 --> 00:16:34,159
Uniforms are fine.
It's a hassle to choose outfits every day.
151
00:16:34,243 --> 00:16:35,452
What's the matter?
152
00:16:35,536 --> 00:16:37,705
Now we can wear
all sorts of pretty clothes.
153
00:16:48,132 --> 00:16:50,926
-Thank you.
-No problem.
154
00:16:52,469 --> 00:16:54,930
And thank you
for dropping off Su-yeong yesterday.
155
00:16:57,266 --> 00:16:59,768
I saw your car in front of her house.
156
00:17:06,233 --> 00:17:08,402
Here, let me. It's my job.
157
00:17:11,363 --> 00:17:12,698
I'll take it from here.
158
00:17:24,334 --> 00:17:25,836
-Hey there.
-Hey.
159
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
Sang-su.
160
00:17:33,677 --> 00:17:34,845
Why did you do that?
161
00:17:38,390 --> 00:17:39,725
About Mi-gyeong and me.
162
00:17:40,309 --> 00:17:42,436
Why didn't you say anything?
163
00:17:45,856 --> 00:17:49,985
What was I supposed to do?
Get mad and ask why you did that to her?
164
00:17:52,529 --> 00:17:53,947
So you even knew what I did.
165
00:17:56,200 --> 00:17:58,243
It's all in the past.
166
00:18:03,957 --> 00:18:05,626
What's so strange to you?
167
00:18:06,251 --> 00:18:08,003
It's not necessarily strange.
168
00:18:09,171 --> 00:18:10,672
I just don't get it.
169
00:18:11,298 --> 00:18:15,219
How could you be completely fine with it?
170
00:18:23,018 --> 00:18:24,728
Are you sure you even like her?
171
00:18:29,775 --> 00:18:32,069
Well, I guess it's none of my business.
172
00:18:41,703 --> 00:18:44,123
I guess she's returning her uniform.
173
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
Why?
174
00:18:47,501 --> 00:18:49,670
Why else would she not need her uniform?
175
00:18:52,631 --> 00:18:54,967
Right. You missed this morning's meeting.
176
00:18:55,884 --> 00:18:58,220
I guess it just kind of happened.
177
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
Why did you bring this out?
178
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
-To return it.
-Why?
179
00:19:17,281 --> 00:19:19,241
Because I don't need it anymore.
180
00:19:22,202 --> 00:19:23,745
Are you really quitting?
181
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
-What?
-Are you leaving the bank?
182
00:19:30,252 --> 00:19:32,754
You didn't tell me about this yesterday.
183
00:19:32,838 --> 00:19:35,424
-Mr. Ha, this is--
-So why all of a sudden…
184
00:19:37,009 --> 00:19:38,051
Hey, Sang-su.
185
00:19:40,387 --> 00:19:41,430
Sang-su.
186
00:19:42,055 --> 00:19:44,433
We get to show off our fashion sense now.
187
00:19:48,896 --> 00:19:49,771
Gosh.
188
00:19:51,815 --> 00:19:53,692
-Hey.
-Go return your uniform.
189
00:20:21,595 --> 00:20:22,971
Are you really quitting?
190
00:20:23,055 --> 00:20:24,973
So why all of a sudden…
191
00:20:50,707 --> 00:20:52,459
LOCKER ROOM
192
00:20:53,835 --> 00:20:55,879
Sang-su, have some coffee.
193
00:20:56,630 --> 00:20:57,547
Okay.
194
00:21:04,638 --> 00:21:05,514
Thanks.
195
00:21:06,598 --> 00:21:07,683
Don't mention it.
196
00:21:12,646 --> 00:21:13,563
Mi-gyeong.
197
00:21:14,690 --> 00:21:15,649
Yes?
198
00:21:17,609 --> 00:21:19,403
Are you free later today?
199
00:21:26,618 --> 00:21:28,578
Why did you want to come here?
200
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Because we haven't really
gone out for dates.
201
00:21:34,251 --> 00:21:37,421
I was also curious about this place
since you came here often.
202
00:21:43,844 --> 00:21:45,178
CHA SEON-JAE
203
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
Why won't you answer?
204
00:21:50,350 --> 00:21:51,935
It's not important.
205
00:21:54,229 --> 00:21:56,940
Isn't Seon-jae the friend
you've been hanging out with?
206
00:21:58,692 --> 00:22:00,777
Seon-jae's still young, so a bit immature.
207
00:22:01,403 --> 00:22:04,948
All the answers are in the textbook,
but Seon-jae still asks me.
208
00:22:06,325 --> 00:22:09,119
But you still answer his questions.
You're a good friend.
209
00:22:13,040 --> 00:22:14,833
This is where you wanted to come?
210
00:22:16,793 --> 00:22:18,795
How did you know I was a member here?
211
00:22:23,300 --> 00:22:25,302
-I booked you for next week.
-Okay.
212
00:22:25,385 --> 00:22:26,845
Thank you.
213
00:22:28,597 --> 00:22:29,723
Hello--
214
00:22:31,767 --> 00:22:32,726
Goodness.
215
00:22:33,477 --> 00:22:34,436
Hello.
216
00:22:35,020 --> 00:22:36,772
Mom, what are you doing there?
217
00:22:36,855 --> 00:22:38,190
Did you ask her to come?
218
00:22:38,273 --> 00:22:40,901
Ms. Han is the new friend that I made.
219
00:22:40,984 --> 00:22:44,071
She stepped outside for a bit,
so I'm watching the shop.
220
00:22:46,156 --> 00:22:48,283
Are you here for a couple's massage?
221
00:22:48,825 --> 00:22:50,368
That's great.
222
00:22:50,452 --> 00:22:53,997
This place may look rundown,
but they offer excellent service.
223
00:22:54,623 --> 00:22:55,707
Actually--
224
00:22:56,583 --> 00:22:58,502
Goodness. You're back.
225
00:23:01,088 --> 00:23:02,047
Say hello.
226
00:23:02,756 --> 00:23:05,008
I told you my daughter
had a boyfriend, right?
227
00:23:06,301 --> 00:23:07,886
Doesn't he look dependable?
228
00:23:13,850 --> 00:23:15,769
-Ma'am--
-He looks wonderful to me.
229
00:23:18,939 --> 00:23:20,732
And I'm incredibly proud of him.
230
00:23:21,608 --> 00:23:25,278
Goodness. Why are you talking like that?
231
00:23:25,362 --> 00:23:28,907
If I didn't know any better,
I'd say you're bragging about your son.
232
00:23:28,990 --> 00:23:30,367
She's my mother.
233
00:23:34,287 --> 00:23:36,540
My mom is the owner of this shop.
234
00:23:38,083 --> 00:23:39,292
What?
235
00:23:48,844 --> 00:23:50,011
No.
236
00:23:51,555 --> 00:23:52,889
What do you mean, no?
237
00:23:53,932 --> 00:23:56,268
You can't date Ha Sang-su.
238
00:23:57,185 --> 00:24:00,230
I tried my best to keep an open mind.
239
00:24:01,857 --> 00:24:05,819
I mean, he's calm and cautious.
240
00:24:06,444 --> 00:24:09,239
He's warm and friendly too. I like him.
241
00:24:10,574 --> 00:24:13,201
But the owner
of that building is my friend.
242
00:24:13,285 --> 00:24:16,913
Why did he have to be the son
of my friend's tenant?
243
00:24:16,997 --> 00:24:18,540
-Mom--
-No.
244
00:24:18,623 --> 00:24:22,419
This is more than I can handle.
245
00:24:22,502 --> 00:24:24,087
My pride has been hurt.
246
00:24:28,216 --> 00:24:29,217
Goodness.
247
00:24:29,718 --> 00:24:31,761
Why did it have to be him of all--
248
00:24:31,845 --> 00:24:33,638
I like him more than he likes me.
249
00:24:35,140 --> 00:24:36,933
I like him more.
250
00:24:37,726 --> 00:24:39,811
So put your pride aside.
251
00:24:40,812 --> 00:24:42,105
I won't break up with him.
252
00:24:45,150 --> 00:24:49,029
What was that all of a sudden?
Why did you bring her here?
253
00:24:49,112 --> 00:24:50,405
She seemed pretty shaken.
254
00:24:51,948 --> 00:24:53,909
I just thought it was time.
255
00:24:56,369 --> 00:24:57,495
Do you like her a lot?
256
00:24:59,581 --> 00:25:00,498
What?
257
00:25:01,124 --> 00:25:02,042
Think about it.
258
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
Given your personality,
you must like her a lot
259
00:25:04,794 --> 00:25:06,671
if you decided to introduce her to me.
260
00:25:08,131 --> 00:25:09,341
Why do you like her?
261
00:25:13,428 --> 00:25:14,429
I feel comfortable.
262
00:25:15,388 --> 00:25:18,892
We went to the same college,
and we get each other.
263
00:25:19,643 --> 00:25:23,271
She's easy to get along with,
so we never argue.
264
00:25:24,898 --> 00:25:27,734
She's also acknowledged
and respected at the bank.
265
00:25:32,697 --> 00:25:33,573
What is it?
266
00:25:34,950 --> 00:25:39,579
Well, it just sounds
like you're complimenting a colleague.
267
00:25:40,372 --> 00:25:41,915
Not your girlfriend.
268
00:25:56,721 --> 00:25:58,348
Are you really quitting?
269
00:25:59,516 --> 00:26:02,269
-What?
-Are you leaving the bank?
270
00:26:14,322 --> 00:26:15,198
Yes?
271
00:26:15,907 --> 00:26:18,076
You should've given me a heads-up.
272
00:26:18,702 --> 00:26:20,412
I was so flustered today.
273
00:26:22,205 --> 00:26:23,498
I didn't want you to be nervous.
274
00:26:24,207 --> 00:26:28,628
There's nothing bad about being nervous
when meeting my boyfriend's mother.
275
00:26:32,882 --> 00:26:34,217
Anyway, thank you.
276
00:26:35,343 --> 00:26:38,346
To be honest, I was touched today.
277
00:26:42,017 --> 00:26:45,520
You took a step
toward me for the first time.
278
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
Do you want me to come over right now?
279
00:26:59,576 --> 00:27:00,452
Right now?
280
00:27:01,077 --> 00:27:01,995
Yes.
281
00:27:07,751 --> 00:27:10,253
It's too late. I'll see you tomorrow.
282
00:27:14,716 --> 00:27:15,592
Right.
283
00:27:16,468 --> 00:27:17,927
I wasn't being serious.
284
00:27:18,011 --> 00:27:21,097
You must be tired too. Get some rest.
285
00:27:21,848 --> 00:27:24,601
Okay. Good night.
286
00:28:37,715 --> 00:28:38,591
Are you happy?
287
00:28:39,300 --> 00:28:40,969
-What?
-Are you that happy?
288
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
-About what?
-You're living together now
289
00:28:43,555 --> 00:28:45,056
yet still have so much to say.
290
00:28:48,226 --> 00:28:50,228
Well, yes. I'm happy.
291
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Fine. I guess that's how newlyweds are.
292
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
Hello?
293
00:28:58,945 --> 00:29:00,530
Yes, I can talk.
294
00:29:01,990 --> 00:29:05,160
Hey, newlywed. Don't be late.
295
00:29:06,536 --> 00:29:08,746
He's happy as a clam. You're here early.
296
00:29:10,081 --> 00:29:11,833
What was that yesterday?
297
00:29:11,916 --> 00:29:12,792
What was what?
298
00:29:13,418 --> 00:29:14,878
You gave me the wrong idea.
299
00:29:15,754 --> 00:29:17,213
Wrong idea? What do you mean?
300
00:29:20,550 --> 00:29:21,634
Hey.
301
00:29:21,718 --> 00:29:24,345
Were you shocked
because you thought she was quitting?
302
00:29:25,680 --> 00:29:28,224
I hate how sneaky you are sometimes.
303
00:29:29,517 --> 00:29:32,187
Quit trying to feel me out like that.
304
00:29:33,229 --> 00:29:34,773
It's offensive, no matter what.
305
00:29:36,107 --> 00:29:37,066
All right.
306
00:30:03,551 --> 00:30:04,511
I'm here.
307
00:30:05,178 --> 00:30:06,054
I'LL BE DOWN SOON
308
00:30:06,137 --> 00:30:07,931
Your cousin is outside.
309
00:30:11,392 --> 00:30:13,353
-How did you know?
-Know what?
310
00:30:15,897 --> 00:30:19,067
How do you know his face
when I've never introduced you two?
311
00:30:21,152 --> 00:30:24,280
Well, that's obvious.
You introduced us before.
312
00:30:24,364 --> 00:30:26,866
Maybe you don't remember
because it's been so long.
313
00:30:31,246 --> 00:30:33,706
Thank you for your support last quarter.
314
00:30:33,790 --> 00:30:36,501
Thanks to you,
our branch improved its performance.
315
00:30:36,584 --> 00:30:38,294
And I was able to save face.
316
00:30:39,712 --> 00:30:43,299
You should thank him instead.
I only did it because of him.
317
00:30:45,009 --> 00:30:48,179
By the way, what brings you here today?
318
00:30:48,263 --> 00:30:50,807
Even Deputy Manager Park from HQ is here.
319
00:30:50,890 --> 00:30:52,642
I came to discuss the workforce assignment
320
00:30:52,725 --> 00:30:54,435
for the subbranch in Seogwang University.
321
00:30:55,395 --> 00:30:56,354
I came…
322
00:31:00,483 --> 00:31:02,610
to take a better look.
323
00:31:09,951 --> 00:31:11,619
At what, sir?
324
00:31:19,419 --> 00:31:21,212
I brought some coffee.
325
00:31:21,296 --> 00:31:23,506
Please serve President Park first.
326
00:31:44,527 --> 00:31:47,655
I heard he's my daughter's boyfriend.
327
00:31:48,406 --> 00:31:50,241
Are you talking about Mr. Ha?
328
00:31:51,868 --> 00:31:54,662
That's true. He's dating Ms. Park, sir.
329
00:31:55,246 --> 00:31:59,083
Mr. Ha is an excellent employee.
330
00:31:59,167 --> 00:32:01,210
Of course, he's not as good as Ms. Park.
331
00:32:01,294 --> 00:32:03,296
But he's a man
of conviction and principle.
332
00:32:03,379 --> 00:32:05,882
His performance is outstanding as well.
333
00:32:15,141 --> 00:32:16,643
There she comes.
334
00:32:16,726 --> 00:32:17,810
Su-yeong.
335
00:32:17,894 --> 00:32:20,188
Is Ms. Park's father
the head of Daeseong Construction?
336
00:32:20,271 --> 00:32:23,733
And is her cousin
the deputy manager of Strategic Planning?
337
00:32:23,816 --> 00:32:27,070
I knew her family was rich,
but this is on a whole other level.
338
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
I used to be jealous of her
for dating Mr. Ha.
339
00:32:29,906 --> 00:32:32,659
But now, I'm jealous of him.
340
00:32:32,742 --> 00:32:35,203
He's the male version of Cinderella.
341
00:32:35,286 --> 00:32:38,373
Seeing how they're here,
maybe they'll get married.
342
00:32:38,873 --> 00:32:39,999
You're probably right.
343
00:32:40,875 --> 00:32:43,753
Getting married is easy
when you're that wealthy.
344
00:32:43,836 --> 00:32:45,880
Ms. Bae, can you come here for a minute?
345
00:32:46,506 --> 00:32:48,466
-Me?
-Yes.
346
00:32:59,143 --> 00:33:01,229
I haven't approved of him yet.
347
00:33:02,271 --> 00:33:04,774
I only came
because you asked for the first time.
348
00:33:05,942 --> 00:33:06,985
I know.
349
00:33:08,820 --> 00:33:10,279
But what's gotten into you?
350
00:33:11,030 --> 00:33:14,283
You used to avoid me
whenever I came around your workplace.
351
00:33:17,412 --> 00:33:19,122
Wait. Are you the one chasing him?
352
00:33:19,956 --> 00:33:20,873
You should go.
353
00:33:22,166 --> 00:33:24,919
You need to learn how to get
what I can't buy for you.
354
00:33:26,504 --> 00:33:27,964
I want a formal introduction.
355
00:33:29,048 --> 00:33:30,007
Okay.
356
00:33:39,183 --> 00:33:40,184
Did he leave?
357
00:33:40,268 --> 00:33:41,310
Yes.
358
00:33:41,936 --> 00:33:43,271
Did he surprise you?
359
00:33:43,813 --> 00:33:45,523
That's just how my dad is.
360
00:33:47,108 --> 00:33:49,777
He must have heard from Mom
and got curious.
361
00:33:50,611 --> 00:33:51,738
Were you uncomfortable?
362
00:33:53,698 --> 00:33:54,574
No.
363
00:33:56,200 --> 00:33:57,827
I'm glad, though.
364
00:33:58,369 --> 00:34:00,913
We're meeting each other's parents now.
365
00:34:01,414 --> 00:34:02,749
We'll become a family soon.
366
00:34:07,837 --> 00:34:11,466
I'd like to have lunch together,
but I have to work outside of the office.
367
00:34:11,549 --> 00:34:13,551
I'll be clocking out from there too.
368
00:34:13,634 --> 00:34:14,886
I have a site inspection.
369
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Then how about
some wine at my place later?
370
00:34:19,766 --> 00:34:21,559
We'll see. I'll call you later.
371
00:34:23,102 --> 00:34:24,937
Okay. Call me later.
372
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
Isn't she the owner of the gukbap place?
373
00:34:36,074 --> 00:34:38,743
She's delivering food despite her leg.
374
00:34:40,119 --> 00:34:43,122
You're right.
Her husband always did the deliveries.
375
00:34:46,459 --> 00:34:47,460
-Hello.
-Hello.
376
00:35:16,614 --> 00:35:17,824
Mom!
377
00:35:21,035 --> 00:35:23,037
Did she just call that woman mom?
378
00:35:23,121 --> 00:35:23,955
Yes.
379
00:35:24,038 --> 00:35:25,248
-Mom!
-Are you all right?
380
00:35:25,331 --> 00:35:27,083
Mom, are you okay?
381
00:35:27,792 --> 00:35:29,544
-Oh, no.
-Are you all right, ma'am?
382
00:35:29,627 --> 00:35:30,628
-Oh, no.
-Are you hurt?
383
00:35:30,711 --> 00:35:32,296
Let me see, Mom.
384
00:35:32,380 --> 00:35:33,464
I'm okay.
385
00:35:33,548 --> 00:35:35,758
You're not okay. You're bleeding!
386
00:35:36,425 --> 00:35:39,387
The oyster gukbap place at the market?
387
00:35:39,470 --> 00:35:40,596
Yes.
388
00:35:40,680 --> 00:35:44,016
I can't believe
she didn't tell us this whole time.
389
00:35:44,517 --> 00:35:46,811
I had no idea and even talked about
390
00:35:47,603 --> 00:35:51,232
how the owner had trouble walking
because of her leg.
391
00:35:52,066 --> 00:35:54,318
I feel terrible now.
392
00:35:54,402 --> 00:35:55,987
I'm sure she had her reasons.
393
00:35:57,196 --> 00:36:00,533
So please keep this a secret
from our colleagues.
394
00:36:00,616 --> 00:36:02,118
Of course.
395
00:36:02,201 --> 00:36:06,122
Ms. Seo, Mr. Ha, and I
all know how to keep a secret.
396
00:36:09,083 --> 00:36:09,959
Right.
397
00:36:10,042 --> 00:36:12,253
Mr. Ha took the lady to the hospital.
398
00:36:22,722 --> 00:36:24,765
RESTRICTED ACCESS
EMERGENCY ROOM
399
00:36:29,812 --> 00:36:30,938
Is she okay?
400
00:36:32,481 --> 00:36:34,692
Why are you still here?
401
00:36:37,028 --> 00:36:38,613
I was worried.
402
00:36:41,532 --> 00:36:43,951
You should go.
I heard you had an inspection.
403
00:36:44,035 --> 00:36:45,661
I'll wait for you.
404
00:36:46,329 --> 00:36:49,415
But it's still working hours,
and I have a reason to be here.
405
00:36:51,083 --> 00:36:52,585
I can do it some other time.
406
00:36:54,670 --> 00:36:57,757
She needs to receive a few tests,
so it'll take some time.
407
00:37:02,678 --> 00:37:03,721
Thank you.
408
00:37:43,511 --> 00:37:45,221
What should we do?
409
00:37:46,180 --> 00:37:50,059
I think your colleagues
heard you calling me mom.
410
00:37:52,061 --> 00:37:53,312
You are my mom.
411
00:37:57,858 --> 00:38:00,569
Get your leg checked out.
You should get it treated.
412
00:38:01,112 --> 00:38:01,988
I'm fine.
413
00:38:02,071 --> 00:38:03,823
But I'm not.
414
00:38:07,868 --> 00:38:09,203
I'm not fine.
415
00:38:12,957 --> 00:38:15,626
KCU BANK
416
00:38:25,094 --> 00:38:26,095
Hey, Mi-gyeong.
417
00:38:26,178 --> 00:38:27,263
Hey, Sang-su.
418
00:38:28,139 --> 00:38:29,432
Are you still at the hospital?
419
00:38:30,474 --> 00:38:32,727
What? Yes.
420
00:38:32,810 --> 00:38:34,395
Ms. Bae told me.
421
00:38:35,021 --> 00:38:36,897
I heard Su-yeong's mother was injured.
422
00:38:37,648 --> 00:38:39,358
It's not that serious.
423
00:38:40,026 --> 00:38:44,280
Could you keep this a secret
from the other--
424
00:38:44,363 --> 00:38:46,449
What do you take me for?
425
00:38:47,700 --> 00:38:50,703
Don't worry.
I said the same thing to Ms. Bae.
426
00:38:51,912 --> 00:38:54,165
I see. Thanks.
427
00:38:57,293 --> 00:38:58,836
Why are you thanking me?
428
00:39:01,589 --> 00:39:04,592
I'm not sure. That came out wrong.
429
00:39:06,093 --> 00:39:08,596
-Thank you.
-Thank you. Goodbye.
430
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
AHN SU-YEONG
431
00:39:14,685 --> 00:39:16,312
WINDOW UNAVAILABLE
432
00:39:21,734 --> 00:39:22,651
Su-yeong.
433
00:39:23,361 --> 00:39:24,987
Did you take the afternoon off?
434
00:39:25,613 --> 00:39:27,365
Or is something going on?
435
00:39:33,746 --> 00:39:35,748
EMERGENCY MEDICAL CENTER
436
00:39:36,999 --> 00:39:39,960
Su-yeong!
437
00:39:41,420 --> 00:39:43,839
What about your mom? Is she okay?
438
00:39:43,923 --> 00:39:45,383
How bad is it?
439
00:39:45,466 --> 00:39:46,717
Where did she get hurt?
440
00:39:52,223 --> 00:39:53,599
Did you know?
441
00:39:58,854 --> 00:40:00,940
That she feels
psychogenic pain in her leg.
442
00:40:02,149 --> 00:40:05,653
Her nerves are fine,
but she's refusing to get treatment.
443
00:40:08,948 --> 00:40:10,908
She was fine when I left Tongyeong.
444
00:40:10,991 --> 00:40:12,451
So what happened?
445
00:40:19,375 --> 00:40:21,460
Is there something else
I don't know about?
446
00:40:23,963 --> 00:40:25,881
Other than how you had an affair?
447
00:40:27,424 --> 00:40:30,886
Or how Su-hyeok saw that woman
and died in an accident that day?
448
00:40:30,970 --> 00:40:33,222
Is there anything else
that I need to know?
449
00:40:40,312 --> 00:40:42,231
You ruined everything for us.
450
00:41:10,551 --> 00:41:11,760
Hi, Jong-hyeon.
451
00:41:16,765 --> 00:41:17,725
No.
452
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
I'm fine.
453
00:41:24,690 --> 00:41:25,649
Okay.
454
00:41:33,282 --> 00:41:36,202
YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET
455
00:42:05,105 --> 00:42:06,941
Thank you for today.
456
00:42:12,154 --> 00:42:14,198
Is your mother okay?
457
00:42:17,034 --> 00:42:17,910
Yes.
458
00:42:42,017 --> 00:42:43,727
Aren't you getting on a bus?
459
00:42:49,191 --> 00:42:50,234
Well, I…
460
00:42:57,449 --> 00:43:00,244
Would you like to go for a walk?
461
00:43:09,962 --> 00:43:11,505
Why did you act that way…
462
00:43:12,965 --> 00:43:15,009
when I returned my uniform yesterday?
463
00:43:18,721 --> 00:43:21,682
Gyeong-pil pulled a prank on me.
464
00:43:23,517 --> 00:43:25,769
He talked as if you were quitting.
465
00:43:28,814 --> 00:43:31,483
Is that how shocked
you're going to be if I quit?
466
00:43:34,820 --> 00:43:36,113
Are you going to quit?
467
00:43:38,657 --> 00:43:40,784
If I can't tolerate it
any longer, then yes.
468
00:43:42,119 --> 00:43:43,662
But not anytime soon.
469
00:43:48,876 --> 00:43:49,835
Are you tired?
470
00:43:51,253 --> 00:43:52,713
It feels like you tricked me.
471
00:43:54,131 --> 00:43:56,216
You never said anything about hiking.
472
00:43:56,300 --> 00:43:57,593
But that's what we're doing.
473
00:43:59,219 --> 00:44:01,347
This is my college campus.
474
00:44:02,723 --> 00:44:04,308
I know you graduated from here.
475
00:44:05,559 --> 00:44:08,604
You must be very proud,
seeing how you brought me here.
476
00:44:08,687 --> 00:44:09,772
Of course, I am.
477
00:44:10,606 --> 00:44:14,109
It's the first time
I achieved something through hard work.
478
00:44:17,738 --> 00:44:21,158
The students here must be healthy,
thanks to hiking every day.
479
00:44:21,992 --> 00:44:25,412
We used to call this place
the Hill of Oblivion.
480
00:44:25,996 --> 00:44:26,997
Why?
481
00:44:27,706 --> 00:44:30,042
Because once we reached the top,
482
00:44:30,125 --> 00:44:32,920
we were utterly exhausted
and couldn't focus.
483
00:44:33,587 --> 00:44:34,672
That's nice.
484
00:44:36,215 --> 00:44:39,301
You could forget everything
and start fresh.
485
00:44:41,345 --> 00:44:43,472
You can do the same too.
486
00:44:46,725 --> 00:44:48,811
What would you like me to forget?
487
00:44:53,857 --> 00:44:54,900
This exhausting day.
488
00:45:05,869 --> 00:45:07,121
Hurry up.
489
00:45:08,831 --> 00:45:11,166
Whoever gets there last has to buy dinner.
490
00:45:23,554 --> 00:45:29,184
This number is not available right now.
At the tone, please record your message.
491
00:45:29,268 --> 00:45:30,853
MY PERSON
492
00:45:45,534 --> 00:45:50,706
AHN SU-YEONG
493
00:46:29,328 --> 00:46:31,330
I think they're closed.
494
00:46:31,413 --> 00:46:33,832
They serve a mean pork cutlet here.
495
00:46:35,000 --> 00:46:37,336
But all pork cutlets are delicious.
496
00:46:37,961 --> 00:46:40,005
This place is exceptionally good.
497
00:46:43,467 --> 00:46:45,135
This feels like boot camp.
498
00:46:45,219 --> 00:46:47,429
Grueling training, no food…
499
00:46:48,013 --> 00:46:50,265
Should we go somewhere else, then?
500
00:46:51,558 --> 00:46:53,143
You mean down that hill?
501
00:46:54,269 --> 00:46:56,605
The back gate leads to the main street.
502
00:46:58,690 --> 00:47:01,985
Then we could've just come here
through the back gate.
503
00:47:02,611 --> 00:47:03,946
Why did we take the hill?
504
00:47:07,199 --> 00:47:08,075
You're right.
505
00:47:11,036 --> 00:47:12,704
Did you really go here?
506
00:47:12,788 --> 00:47:14,164
Of course.
507
00:47:14,248 --> 00:47:15,207
I don't believe it.
508
00:47:15,290 --> 00:47:16,875
But I really did.
509
00:47:17,709 --> 00:47:20,796
If you don't believe me,
ask Gyeong-pil and Mi-gyeong.
510
00:47:28,845 --> 00:47:29,846
Let's go.
511
00:47:41,233 --> 00:47:43,151
You can drop me off there.
512
00:47:44,611 --> 00:47:46,238
I'll go into the alley.
513
00:47:46,321 --> 00:47:48,574
That's okay. I can just get off here.
514
00:47:58,834 --> 00:47:59,876
Thank you.
515
00:48:02,462 --> 00:48:03,463
Wait, so…
516
00:48:04,172 --> 00:48:06,425
When can we have a meal together?
517
00:48:07,884 --> 00:48:09,720
Is there a reason why we should?
518
00:48:13,056 --> 00:48:17,269
Is there a reason why we shouldn't?
What's wrong with having a meal?
519
00:48:20,606 --> 00:48:21,607
You're right.
520
00:48:24,443 --> 00:48:26,153
How about tomorrow then?
521
00:48:30,741 --> 00:48:32,451
Does the weekend not work for you?
522
00:48:35,037 --> 00:48:36,663
No, that's fine.
523
00:48:39,333 --> 00:48:41,418
-Goodbye.
-Bye.
524
00:48:59,645 --> 00:49:01,730
MISSED CALLS
PARK MI-GYEONG
525
00:49:20,666 --> 00:49:22,584
Sang-su, where are you?
526
00:49:24,378 --> 00:49:26,296
I've been calling you.
527
00:49:28,423 --> 00:49:29,383
I see.
528
00:49:30,384 --> 00:49:31,343
Okay.
529
00:49:33,929 --> 00:49:36,306
I came out to see someone.
530
00:49:36,932 --> 00:49:38,558
I'll come over later.
531
00:49:40,060 --> 00:49:40,977
Bye.
532
00:49:44,022 --> 00:49:44,898
Su-yeong.
533
00:49:48,402 --> 00:49:49,861
What brings you here?
534
00:49:51,196 --> 00:49:52,489
I have something for you.
535
00:49:53,657 --> 00:49:54,991
Can I come in for a minute?
536
00:50:21,268 --> 00:50:22,352
Come in.
537
00:50:28,316 --> 00:50:29,776
Sorry for barging in.
538
00:50:30,777 --> 00:50:32,904
I called, but you didn't answer.
539
00:50:34,072 --> 00:50:36,491
Why did you want to see me?
540
00:50:37,868 --> 00:50:41,663
To give you these. We don't need
to wear uniforms anymore, so…
541
00:50:41,747 --> 00:50:44,541
They're brand-new.
I wanted to give them to you.
542
00:50:49,129 --> 00:50:50,422
That's not necessary.
543
00:50:51,298 --> 00:50:52,591
I hope you'll wear them.
544
00:50:54,217 --> 00:50:55,135
Thank you.
545
00:50:57,846 --> 00:51:00,056
How is your mother?
546
00:51:01,558 --> 00:51:03,810
-Sorry?
-Ms. Bae told me.
547
00:51:05,103 --> 00:51:07,981
I told her not to tell the others,
so don't worry.
548
00:51:11,818 --> 00:51:13,320
Yes, she's fine.
549
00:51:14,070 --> 00:51:14,988
That's a relief.
550
00:51:18,950 --> 00:51:21,661
Are you coming from the hospital?
551
00:51:28,460 --> 00:51:29,336
Yes.
552
00:51:37,844 --> 00:51:38,845
I see.
553
00:52:29,521 --> 00:52:31,189
Here's your coffee.
554
00:52:31,273 --> 00:52:32,148
Thanks.
555
00:52:41,700 --> 00:52:44,077
How's it going with Mr. Jeong?
556
00:52:47,622 --> 00:52:49,124
Is something wrong?
557
00:52:51,668 --> 00:52:53,461
No, we're doing fine.
558
00:52:59,175 --> 00:53:02,262
You don't have any plans
to get married yet, do you?
559
00:53:05,599 --> 00:53:06,600
I get it.
560
00:53:07,225 --> 00:53:11,605
He's still young, and so are you.
561
00:53:13,523 --> 00:53:15,317
Once you become my age,
562
00:53:15,400 --> 00:53:18,028
your parents
will pressure you to get married.
563
00:53:18,653 --> 00:53:20,614
Look at how my dad visited the bank.
564
00:53:21,740 --> 00:53:23,617
He must've been curious about Sang-su.
565
00:53:32,125 --> 00:53:36,338
I met his mother yesterday.
566
00:53:38,882 --> 00:53:43,470
They think marriage is on the table
given how we've been dating for a while.
567
00:53:44,846 --> 00:53:46,848
But Sang-su and I haven't discussed it.
568
00:53:53,772 --> 00:53:57,859
When we get married later,
will you catch my bouquet?
569
00:54:02,155 --> 00:54:03,573
It'd be great if you could.
570
00:54:32,477 --> 00:54:33,603
Are you home?
571
00:54:44,155 --> 00:54:45,615
Did you drink?
572
00:54:45,699 --> 00:54:47,409
Yes. A bit.
573
00:54:53,039 --> 00:54:54,874
Why did you drink so much?
574
00:55:06,302 --> 00:55:09,055
It's late.
You should've stayed home and rested.
575
00:55:10,974 --> 00:55:12,976
I just wanted to see you.
576
00:55:19,315 --> 00:55:21,901
I parked your car in the parking lot.
577
00:55:33,747 --> 00:55:34,914
Mi-gyeong.
578
00:55:35,999 --> 00:55:37,667
That car doesn't belong to me.
579
00:55:41,337 --> 00:55:42,672
I know.
580
00:55:43,423 --> 00:55:45,300
I understand how you feel.
581
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
But I bought it already.
582
00:55:50,930 --> 00:55:53,767
I didn't want to watch it collect dust
583
00:55:54,768 --> 00:55:56,936
in the parking lot for months.
584
00:56:00,356 --> 00:56:02,984
We already talked about this.
Why bring this up again?
585
00:56:07,238 --> 00:56:09,491
Then why are you studying
to get certified?
586
00:56:10,575 --> 00:56:12,869
Why do you want to move to HQ?
587
00:56:14,287 --> 00:56:17,540
Isn't it because you want
to live in a better house
588
00:56:17,624 --> 00:56:19,793
and have a better car and clothes?
589
00:56:20,710 --> 00:56:22,587
Why can't I give them to you first
590
00:56:22,670 --> 00:56:26,007
-if you're going to get them anyway?
-That's ridiculous, Mi-gyeong.
591
00:56:38,520 --> 00:56:42,690
Are you still going to play golf tomorrow?
592
00:56:44,859 --> 00:56:45,735
Yes.
593
00:56:47,320 --> 00:56:50,073
All right. I'll get going, then.
594
00:56:51,783 --> 00:56:52,659
Mi-gyeong.
595
00:56:55,578 --> 00:56:56,913
Take the car back.
596
00:56:59,582 --> 00:57:00,625
Sang-su.
597
00:57:08,341 --> 00:57:10,885
Drive it or throw it away.
Do what you want with it.
598
00:57:13,888 --> 00:57:17,517
I just hated seeing it
in the parking lot every day…
599
00:57:21,771 --> 00:57:22,897
because it felt like…
600
00:57:24,858 --> 00:57:26,276
a rejection.
601
00:57:29,112 --> 00:57:30,155
I'm sorry.
602
00:57:59,893 --> 00:58:03,271
CHA SEON-JAE
603
00:58:03,354 --> 00:58:05,273
MOM
604
00:58:07,609 --> 00:58:10,195
Thanks, Jong-hyeon. And I'm sorry.
605
00:58:10,278 --> 00:58:15,200
I'll pay off the rest of
the hospital bills. Don't worry.
606
00:58:26,586 --> 00:58:28,254
DO YOU WISH TO CLOSE THE ACCOUNT?
607
00:58:28,338 --> 00:58:31,382
YES
608
00:59:56,050 --> 00:59:58,761
Su-yeong, what is this?
609
00:59:59,971 --> 01:00:01,681
I didn't mean to look at it.
610
01:00:03,808 --> 01:00:06,519
But I read your mom's text yesterday.
611
01:00:07,061 --> 01:00:08,187
And?
612
01:00:10,940 --> 01:00:12,775
Please give this to her.
613
01:00:14,736 --> 01:00:18,156
I'm not rich,
and I didn't take out a loan.
614
01:00:22,910 --> 01:00:24,954
I happened to get hold of some cash.
615
01:00:26,497 --> 01:00:27,832
It wasn't meant for me, anyway.
616
01:00:27,915 --> 01:00:29,334
That's ridiculous.
617
01:00:30,209 --> 01:00:31,753
Jong-hyeon, you see…
618
01:00:35,131 --> 01:00:37,342
it makes me mad
that we struggle with things…
619
01:00:39,552 --> 01:00:41,679
that others find to be simple.
620
01:00:46,309 --> 01:00:49,937
And that we're desperate over things
that seem trivial to others.
621
01:00:55,902 --> 01:00:57,445
This is my way of venting.
622
01:01:09,207 --> 01:01:10,875
I'm going to take a nap.
623
01:01:13,669 --> 01:01:15,296
I'll leave the money here.
624
01:01:16,881 --> 01:01:18,841
I'd like you to have it.
625
01:01:20,718 --> 01:01:23,596
But if you don't want it,
just leave it here.
626
01:01:24,806 --> 01:01:26,057
Are you sure about this?
627
01:01:31,521 --> 01:01:36,526
If I take this money, I'll feel bad again.
628
01:01:43,449 --> 01:01:44,742
And then we'll go through…
629
01:01:46,828 --> 01:01:48,663
the same problem again.
630
01:02:00,299 --> 01:02:02,343
You can decide what to do with it.
631
01:02:22,947 --> 01:02:24,949
Your father passed away at an early age?
632
01:02:27,243 --> 01:02:29,370
-Yes, sir.
-Mine too.
633
01:02:30,204 --> 01:02:34,834
Because of that,
I became the breadwinner when I was 15.
634
01:02:35,668 --> 01:02:37,211
That's when I decided
635
01:02:38,296 --> 01:02:41,924
to become a useful father
instead of a kind one.
636
01:02:42,759 --> 01:02:45,595
Being affectionate serves no purpose,
637
01:02:45,678 --> 01:02:48,723
so I chose to be a father
who could provide for his child.
638
01:02:49,765 --> 01:02:52,852
That's how I've been living my life
and will continue to do so.
639
01:02:54,520 --> 01:02:58,316
I don't care whether I like
my daughter's boyfriend,
640
01:02:58,399 --> 01:03:01,277
or if he comes from a good background
641
01:03:01,861 --> 01:03:03,863
because I can make up for what he lacks.
642
01:03:04,781 --> 01:03:07,533
As long as his family
didn't commit any crimes, that is.
643
01:03:09,160 --> 01:03:11,037
I don't care how you feel either.
644
01:03:13,539 --> 01:03:17,794
I'll give her anything
and everything she wishes to have.
645
01:04:22,108 --> 01:04:24,193
What did you and my dad talk about?
646
01:04:26,320 --> 01:04:29,866
I think he loves you a lot.
647
01:04:31,492 --> 01:04:32,451
I beg to differ.
648
01:04:33,703 --> 01:04:39,584
He only shows his affection through money.
He's never been the warm-hearted type.
649
01:04:50,636 --> 01:04:53,097
Let's have dinner together.
650
01:04:58,102 --> 01:05:00,938
What is it? Do you have plans?
651
01:05:18,873 --> 01:05:19,749
JEONG JONG-HYEON
652
01:05:19,832 --> 01:05:23,169
I'm sorry, Su-yeong.
I promise to pay you back.
653
01:05:29,759 --> 01:05:32,511
YOUR MONEY HAS BEEN TRANSFERRED
654
01:06:10,132 --> 01:06:11,384
I'm here.
655
01:06:11,467 --> 01:06:13,469
SECTION CHIEF
HA SANG-SU
656
01:07:57,323 --> 01:08:00,493
I'm sorry.
I forgot I had plans with Jong-hyeon.
657
01:08:04,789 --> 01:08:06,916
Yes, I'm with him right now.
658
01:08:09,126 --> 01:08:11,003
You don't need to treat me to a meal.
659
01:08:11,670 --> 01:08:12,713
I'm hanging up now.
660
01:09:11,897 --> 01:09:13,357
What are you looking at?
661
01:09:15,359 --> 01:09:16,360
This.
662
01:09:17,653 --> 01:09:18,946
The bus route.
663
01:09:26,370 --> 01:09:28,414
This is exactly what life is like.
664
01:09:33,919 --> 01:09:35,087
A circle.
665
01:09:38,257 --> 01:09:41,635
You fool yourself into thinking
that you're going somewhere…
666
01:09:44,597 --> 01:09:46,515
but then you're back to square one.
667
01:09:52,396 --> 01:09:55,065
You're just going in circles.
668
01:09:58,027 --> 01:10:01,822
Our entire life
is just one big, never-ending circle.
669
01:10:12,082 --> 01:10:13,626
Why aren't you saying anything?
670
01:10:16,295 --> 01:10:18,005
You caught me lying to you.
671
01:10:29,850 --> 01:10:32,019
Can you help me with something?
672
01:10:40,694 --> 01:10:44,615
Last time, it was hiking.
Is it cold-weather training this time?
673
01:10:50,871 --> 01:10:53,582
I'm close with the manager here.
674
01:10:54,208 --> 01:10:58,337
In return for coming here whenever I want,
I clean the rink every now and then.
675
01:10:58,963 --> 01:11:01,840
But why do I need to take part
in your secret deal?
676
01:11:02,883 --> 01:11:04,593
It's nice and cool here.
677
01:11:04,677 --> 01:11:06,595
Can't you see that my cheeks are cold?
678
01:11:11,767 --> 01:11:13,352
That's not how you do it.
679
01:11:13,435 --> 01:11:18,482
This is a bit different
from regular sweeping.
680
01:11:18,565 --> 01:11:22,361
You need a delicate touch
when smoothing out the surface.
681
01:11:22,444 --> 01:11:25,114
Be gentle. Treat it as if it's a baby.
682
01:11:25,739 --> 01:11:26,740
Like this.
683
01:11:28,701 --> 01:11:31,870
You're showing off
over something so trivial.
684
01:11:33,789 --> 01:11:35,499
You must be good at everything.
685
01:11:37,501 --> 01:11:42,464
Despite being good at everything,
it looks like you don't know how to skate.
686
01:11:43,132 --> 01:11:44,466
Does that make you happy?
687
01:11:48,637 --> 01:11:49,555
Shall I teach you?
688
01:12:02,192 --> 01:12:03,485
You're a quick study.
689
01:12:04,194 --> 01:12:07,114
I'm a natural.
I just never got the chance to learn it.
690
01:12:07,948 --> 01:12:09,325
This is a piece of cake.
691
01:12:14,705 --> 01:12:18,751
Let's race to that end of the rink.
692
01:12:19,626 --> 01:12:23,380
You played hockey for over a decade,
but you want to beat me in a race?
693
01:12:23,964 --> 01:12:24,882
That's right.
694
01:12:28,010 --> 01:12:28,886
Fine.
695
01:12:28,969 --> 01:12:33,140
I'll just use one leg. You can use both.
696
01:12:34,850 --> 01:12:36,226
I want a ten-second head start.
697
01:12:37,895 --> 01:12:38,771
Sure.
698
01:12:41,815 --> 01:12:42,816
All right.
699
01:12:44,318 --> 01:12:45,194
Get ready.
700
01:12:47,196 --> 01:12:48,489
Get set. Go!
701
01:12:50,199 --> 01:12:51,617
Don't go yet.
702
01:12:53,702 --> 01:12:55,037
It hasn't been ten seconds.
703
01:13:18,519 --> 01:13:20,104
Why aren't you coming?
704
01:13:23,482 --> 01:13:24,650
I lost.
705
01:13:39,665 --> 01:13:41,291
But you didn't even try.
706
01:13:45,504 --> 01:13:49,883
I'll just… let you win.
707
01:14:06,650 --> 01:14:07,693
A circle.
708
01:14:11,196 --> 01:14:14,074
You fool yourself into thinking
that you're going somewhere…
709
01:14:17,494 --> 01:14:19,246
but then you're back to square one.
710
01:14:23,792 --> 01:14:26,336
I fooled myself into thinking
I was going somewhere.
711
01:14:31,049 --> 01:14:32,509
But here I am.
712
01:14:34,469 --> 01:14:35,345
In the end…
713
01:14:39,016 --> 01:14:39,975
I'm back to square one…
714
01:14:43,937 --> 01:14:45,355
once again.
715
01:14:46,648 --> 01:14:48,567
I skate pretty well, right?
716
01:14:55,282 --> 01:14:56,366
Thank you.
717
01:15:16,553 --> 01:15:17,971
I don't think…
718
01:15:20,015 --> 01:15:21,433
I can do this anymore.
719
01:16:09,648 --> 01:16:10,857
Once again…
720
01:16:13,610 --> 01:16:14,778
I'm back to Su-yeong.
721
01:16:35,132 --> 01:16:38,885
THE INTEREST OF LOVE
722
01:16:56,945 --> 01:17:01,783
I'm done thinking now.
Ahn Su-yeong, I like you.
723
01:17:01,867 --> 01:17:05,787
I like you too, Mr. Ha.
I liked you from the moment I saw you.
724
01:17:06,788 --> 01:17:08,915
They're seeing each other, right?
725
01:17:08,999 --> 01:17:09,833
PARK MI-GYEONG
726
01:17:09,916 --> 01:17:13,503
When I'm with you,
I forget about my troubles.
727
01:17:13,587 --> 01:17:17,049
Su-yeong. I have a question.
728
01:17:17,132 --> 01:17:20,052
Is it because of me you're going?
And what I said yesterday?
729
01:17:20,761 --> 01:17:22,929
Are you okay?
730
01:17:23,013 --> 01:17:26,183
Are you free today?
I have something to tell you.
731
01:17:27,684 --> 01:17:30,354
Will you break up with Mi-gyeong?
732
01:17:32,481 --> 01:17:37,486
Subtitle translation by: Sooji Kim
50490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.