All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E11.Episode.11.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:28,034 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,035 --> 00:00:39,955 THIS DRAMA IS FICTION. NAMES AND CONTENTS OF PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL. 3 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 I apologize. 4 00:02:10,339 --> 00:02:12,129 It was my fault. 5 00:02:15,260 --> 00:02:16,640 I wanted to see you. 6 00:02:19,431 --> 00:02:22,391 I thought you would never forgive me again. 7 00:02:26,229 --> 00:02:29,359 What you have said was a lie, but I know… 8 00:02:32,069 --> 00:02:34,569 your heart was sincere. 9 00:02:36,031 --> 00:02:37,531 Do you know how much 10 00:02:38,784 --> 00:02:41,754 I hoped and wished again and again for you to be alive? 11 00:02:46,875 --> 00:02:49,495 It only became clear when you were gone. 12 00:02:53,256 --> 00:02:54,506 That I… 13 00:02:58,470 --> 00:03:00,510 cannot lose you ever again. 14 00:03:07,813 --> 00:03:09,313 Thank you for being alive. 15 00:03:10,232 --> 00:03:11,402 That you're alive… 16 00:03:47,894 --> 00:03:48,904 What? 17 00:03:48,979 --> 00:03:50,859 It certainly is possible. 18 00:03:51,731 --> 00:03:52,861 This first selection of 19 00:03:53,358 --> 00:03:55,988 Miss received more attention than anyone else. 20 00:03:57,904 --> 00:03:59,574 Then my daughter will again be… 21 00:04:01,533 --> 00:04:02,873 When the marriage ban is over. 22 00:04:02,951 --> 00:04:05,201 The kidnappers will return as normal people 23 00:04:05,287 --> 00:04:07,037 as if nothing had happened. 24 00:04:07,122 --> 00:04:09,712 Then it'll be more difficult to punish them. 25 00:04:10,000 --> 00:04:13,210 Hence we must arrest them this time around. 26 00:04:13,837 --> 00:04:15,297 Is there something I can do? 27 00:04:16,005 --> 00:04:17,545 Hwa-yoon, don't involve yourself. 28 00:04:17,798 --> 00:04:20,508 This is the last chance we have to arrest them. 29 00:04:30,729 --> 00:04:31,729 Officer. 30 00:04:33,607 --> 00:04:35,647 The person they are after is me. 31 00:04:35,901 --> 00:04:37,741 If necessary, I'll be a living bait 32 00:04:37,819 --> 00:04:39,149 to hook their mouths. 33 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 But you're not allowed to. 34 00:04:41,364 --> 00:04:44,624 Then you can come and rescue me. 35 00:04:46,745 --> 00:04:49,035 Did you forget you owe us your life? 36 00:05:49,808 --> 00:05:51,018 Take her. 37 00:06:12,163 --> 00:06:14,043 -Open it. -Yes, sir. 38 00:06:34,144 --> 00:06:35,524 Raise your head. 39 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 Who were you expecting, for you to look like that? 40 00:07:11,264 --> 00:07:12,524 Drop your weapons. 41 00:07:24,319 --> 00:07:25,529 Oh my, this is… 42 00:07:25,612 --> 00:07:27,662 I need to bring this back neatly to Miss. 43 00:07:37,207 --> 00:07:39,417 EPISODE 11 44 00:07:42,545 --> 00:07:44,915 -Ouch! -Oh, I'm sorry. 45 00:07:45,465 --> 00:07:46,835 I see. 46 00:07:46,925 --> 00:07:48,795 You're planning to create a flaw in me 47 00:07:48,885 --> 00:07:50,635 so that I don't get selected. 48 00:07:51,012 --> 00:07:52,682 No way, absolutely not. 49 00:07:52,764 --> 00:07:54,724 Isn't this high treason 50 00:07:54,808 --> 00:07:55,808 if you are trying 51 00:07:55,892 --> 00:07:57,732 to scheme to change the Queen? 52 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 I wasn't. 53 00:07:59,104 --> 00:08:02,774 You're more beautiful than the goddess of the moon, Miss Hyeon-seon. 54 00:08:02,857 --> 00:08:04,477 I mean, Your Majesty. 55 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 You should have said it sooner. 56 00:08:08,989 --> 00:08:12,829 Do we have any news what happened to Miss Sung? 57 00:08:13,118 --> 00:08:17,118 Today's an important day so it's difficult to meet them to get an update. 58 00:08:17,706 --> 00:08:18,956 However, don't worry. 59 00:08:19,040 --> 00:08:22,290 I don't only have one plan up my sleeve. 60 00:08:31,553 --> 00:08:32,933 Oh, Miss So-rang! 61 00:08:35,390 --> 00:08:38,930 I'm here as your maid, so please, treat me informally. 62 00:08:40,979 --> 00:08:43,109 Okay So-rang, let's go. 63 00:08:46,818 --> 00:08:48,318 She's good with informality. 64 00:08:55,493 --> 00:08:57,543 Why is Miss coming from there? 65 00:08:59,372 --> 00:09:00,922 My Miss 66 00:09:00,999 --> 00:09:04,289 entered the palace last night and stayed in separate quarters. 67 00:09:04,377 --> 00:09:06,457 But that's not fair. 68 00:09:07,464 --> 00:09:10,014 Isn't she given extra time to adjust at the palace? 69 00:09:10,341 --> 00:09:11,931 I had a reason. 70 00:09:12,177 --> 00:09:14,097 Someone was trying to kill me. 71 00:09:14,345 --> 00:09:15,505 Oh! 72 00:09:16,473 --> 00:09:20,193 That's why it's so important to gain virtue. 73 00:09:20,268 --> 00:09:22,148 Right, you did mention that before. 74 00:09:22,896 --> 00:09:25,316 During first round, you posed to cover my flaws. 75 00:09:25,899 --> 00:09:27,729 But ended up criticizing me instead? 76 00:09:27,817 --> 00:09:31,527 Everyone should be more careful in front of her. 77 00:09:31,613 --> 00:09:33,243 You won't know what blame you'll get. 78 00:09:35,366 --> 00:09:36,986 You're not wrong to say be careful. 79 00:09:37,994 --> 00:09:40,164 This is a place for competition. 80 00:09:40,455 --> 00:09:43,745 You have to win to get to the next round. 81 00:09:43,833 --> 00:09:45,673 You just have to be exceptional. 82 00:09:46,544 --> 00:09:50,674 And using someone else's work to gain points is called stealing. 83 00:09:50,757 --> 00:09:52,927 Yet you're protected from the court ladies. 84 00:09:53,009 --> 00:09:54,509 It shows who's involved. 85 00:10:06,523 --> 00:10:07,523 Miss, let's go. 86 00:10:13,154 --> 00:10:14,574 It's the same people. 87 00:10:15,156 --> 00:10:16,616 They tried to kill So-rang. 88 00:10:16,699 --> 00:10:18,279 Created the fake Crown Princess 89 00:10:18,535 --> 00:10:20,195 and killed the royal guard. 90 00:10:29,963 --> 00:10:31,713 You've captured the kidnapper leader. 91 00:10:32,298 --> 00:10:33,878 But why do you need this? 92 00:10:34,217 --> 00:10:35,427 I have to check something. 93 00:10:40,390 --> 00:10:43,770 There is a guy who claims he killed the Crown Princess. 94 00:11:01,327 --> 00:11:04,457 How long do I have to be in here for? 95 00:11:04,956 --> 00:11:08,996 Doesn't the Minister already know I'm in here? 96 00:11:09,544 --> 00:11:11,964 I want to see him, so bring me to him. 97 00:11:17,886 --> 00:11:21,506 How dare a kidnapper ask to see the Minister? 98 00:11:27,520 --> 00:11:32,440 I don't think it's wise to treat me like that. 99 00:11:32,984 --> 00:11:36,154 You don't even know what I have to say. 100 00:11:37,447 --> 00:11:38,617 Go tell him! 101 00:11:39,908 --> 00:11:43,788 That I must meet with the Minister to tell him something. 102 00:13:43,614 --> 00:13:44,824 What's this? 103 00:13:47,118 --> 00:13:48,198 What's this? 104 00:13:51,330 --> 00:13:53,170 Why is she acting like that? 105 00:13:56,502 --> 00:13:58,002 It looks like plague poison. 106 00:13:58,296 --> 00:14:00,546 -It's a horrible infectious disease. -What? 107 00:14:00,631 --> 00:14:02,341 Take this young woman out immediately! 108 00:14:09,932 --> 00:14:11,482 Hurry and remove the tea table! 109 00:14:16,773 --> 00:14:18,113 An infectious disease… 110 00:14:18,691 --> 00:14:20,901 I have said the scariest thing is 111 00:14:20,985 --> 00:14:24,815 people from outside carrying a disease to spread within the palace. 112 00:14:27,158 --> 00:14:28,868 Do not act rashly but 113 00:14:29,118 --> 00:14:31,158 call an uniyeo to assess the situation. 114 00:14:31,788 --> 00:14:32,788 Yes, Your Highness. 115 00:14:35,875 --> 00:14:38,585 Miss, it's tree lacquer. 116 00:14:47,637 --> 00:14:48,967 What should we do? 117 00:14:49,305 --> 00:14:51,385 My maid told me earlier 118 00:14:51,474 --> 00:14:53,684 that our tea table had been swapped. 119 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Actually, it hasn't. 120 00:15:03,945 --> 00:15:05,445 She's brought the correct one. 121 00:15:05,530 --> 00:15:07,160 Why is there a commotion? 122 00:15:08,241 --> 00:15:11,831 With all due respect, I don't think this is an infectious disease. 123 00:15:12,995 --> 00:15:14,205 What? 124 00:15:16,416 --> 00:15:18,836 The tea smells of tree lacquer, not angelica. 125 00:15:19,293 --> 00:15:20,633 It cannot be! 126 00:15:20,711 --> 00:15:22,591 Who dares to bring something poisonous 127 00:15:22,922 --> 00:15:24,592 into this sacred house of selection? 128 00:15:31,264 --> 00:15:32,814 Would you believe me if I 129 00:15:33,182 --> 00:15:35,102 develop a rash after drinking this tea? 130 00:15:48,573 --> 00:15:49,993 Stop! 131 00:15:50,283 --> 00:15:51,283 Leave it. 132 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 Infectious disease or tree lacquer 133 00:15:53,953 --> 00:15:56,253 an uniyeo will know when she sees the young woman. 134 00:15:58,791 --> 00:16:00,421 So I'd like to ask Hyeon-seon of the Ye family. 135 00:16:01,252 --> 00:16:03,672 I only said our tea table had been switched. 136 00:16:04,755 --> 00:16:07,215 Did she know what was in the tea, to make a fuss? 137 00:16:08,885 --> 00:16:10,045 It's not me, Your Highness. 138 00:16:10,720 --> 00:16:14,180 I was just terrified that the infectious disease would spread. 139 00:16:14,265 --> 00:16:17,185 I can clearly see who has cunningly plotted this. 140 00:16:17,685 --> 00:16:20,395 We've all gathered for the same reason and as friends 141 00:16:20,813 --> 00:16:22,823 I'll not criticize further. 142 00:16:36,120 --> 00:16:37,410 So this man is… 143 00:16:38,498 --> 00:16:40,788 I think this man murdered the Crown Princess 144 00:16:41,209 --> 00:16:42,419 seven years ago. 145 00:16:43,419 --> 00:16:44,749 It doesn't end there. 146 00:16:44,837 --> 00:16:47,667 During the Crown Princess's impersonation, 147 00:16:47,757 --> 00:16:50,257 he killed Officer Kim with this dagger, to lose his tail. 148 00:16:50,635 --> 00:16:51,795 Also… 149 00:16:52,762 --> 00:16:54,182 He also tried to kill 150 00:16:55,139 --> 00:16:57,309 So-rang at the place where she was staying before. 151 00:17:09,612 --> 00:17:11,282 Your Highness! Your Highness! 152 00:17:27,421 --> 00:17:28,841 Minister Jo Sung-Gyun. 153 00:17:40,977 --> 00:17:44,807 Did you know our royal investigators had captured the most vicious 154 00:17:45,439 --> 00:17:48,609 head of the kidnapping organization during the years of the marriage ban? 155 00:17:52,446 --> 00:17:54,196 Yes, I have heard. 156 00:17:54,282 --> 00:17:56,032 But while investigating him 157 00:17:56,117 --> 00:17:57,987 we've found something very surprising. 158 00:17:59,495 --> 00:18:00,705 What is it? 159 00:18:02,957 --> 00:18:06,167 I'm so taken aback that I can't even speak of it. 160 00:18:07,503 --> 00:18:10,343 Hence I have a request for you, Minister. 161 00:18:11,424 --> 00:18:12,934 Please give me your orders. 162 00:18:14,385 --> 00:18:18,805 Could you as a selected officer, interrogate him yourself? 163 00:18:26,314 --> 00:18:29,324 I'll call three names with the highest scores. 164 00:18:34,780 --> 00:18:36,740 Yoon-seo from family Park. 165 00:18:38,367 --> 00:18:40,327 Hye-bin from Family Hong. 166 00:18:42,038 --> 00:18:43,038 And… 167 00:18:45,166 --> 00:18:48,126 Hyeon-seon from Family Ye. 168 00:18:49,211 --> 00:18:52,421 But grading doesn't end here. 169 00:19:00,514 --> 00:19:04,144 Now the young women will assess each other. 170 00:19:05,102 --> 00:19:09,072 Hence the score will be added to the score accumulated so far, 171 00:19:09,148 --> 00:19:11,318 so be careful in your assessments. 172 00:19:29,043 --> 00:19:32,553 The rank has been turned upside down. 173 00:19:33,297 --> 00:19:36,547 The winner is! 174 00:19:39,387 --> 00:19:41,677 Hwa-yoon of the Sung Family. 175 00:19:43,099 --> 00:19:44,639 Miss! 176 00:19:46,811 --> 00:19:47,901 Wait! 177 00:19:50,231 --> 00:19:52,441 All the young women come back up again. 178 00:19:57,863 --> 00:19:59,283 I've checked with the uinyeo. 179 00:19:59,990 --> 00:20:03,490 And the cause of the rash was the tree lacquer. 180 00:20:03,994 --> 00:20:09,084 So who put tree lacquer in the tea? 181 00:20:11,544 --> 00:20:12,804 Everyone put your hands out! 182 00:20:48,581 --> 00:20:52,331 What have you done here today? 183 00:20:52,918 --> 00:20:54,168 It's not me, Your Highness. 184 00:20:54,420 --> 00:20:55,840 My hands got like this 185 00:20:55,921 --> 00:20:57,801 smelling the tea after the incident! 186 00:20:57,882 --> 00:21:01,222 Would I have dared to touch it if I knew it was tree lacquer? 187 00:21:01,302 --> 00:21:02,512 Say no more! 188 00:21:03,137 --> 00:21:04,557 Put her in jail right now! 189 00:21:05,514 --> 00:21:06,564 Your Highness! 190 00:21:06,640 --> 00:21:08,270 It's not me, Your Highness. 191 00:21:08,350 --> 00:21:09,520 Your Highness! 192 00:21:10,769 --> 00:21:11,769 Your Highness! 193 00:21:14,565 --> 00:21:16,275 Minister! Minister! 194 00:21:18,068 --> 00:21:21,568 Na Sang-joo keeps asking to see you. 195 00:21:21,989 --> 00:21:22,989 What should we do? 196 00:21:23,449 --> 00:21:27,409 How can I go and see him? 197 00:21:45,971 --> 00:21:47,811 I mean, it's your last meal 198 00:21:47,890 --> 00:21:50,430 so I prepared a meat soup, yet you're so suspicious. 199 00:21:51,810 --> 00:21:52,940 It's ox-tail soup. 200 00:21:53,562 --> 00:21:54,982 It's a perfect meal for you 201 00:21:55,064 --> 00:21:56,074 whose tail has been cut. 202 00:21:59,026 --> 00:22:00,026 Oh. 203 00:22:01,320 --> 00:22:02,530 I'm having ox head soup. 204 00:22:02,905 --> 00:22:04,775 It's important for me to catch heads. 205 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 Leave it if you're not eating. 206 00:22:11,539 --> 00:22:13,419 I'll put it by your grave. 207 00:22:15,501 --> 00:22:17,131 What do you mean, I'll die soon? 208 00:22:17,461 --> 00:22:20,551 Well, do you think the higher-ups will let you live? 209 00:22:21,215 --> 00:22:25,005 When you return to your cell don't eat or drink, but fast. 210 00:22:25,469 --> 00:22:29,969 Also, stay in the middle since you don't know when someone will stab you. 211 00:22:30,558 --> 00:22:34,688 That's right. It's something you always did 212 00:22:35,813 --> 00:22:37,523 so you would know better than me. 213 00:22:48,867 --> 00:22:52,287 Your Highness, So-rang is currently locked up in jail. 214 00:23:03,924 --> 00:23:07,224 The Queen Dowager herself has put her in jail. 215 00:23:08,053 --> 00:23:10,223 It'll cause complications if you let her go. 216 00:23:22,693 --> 00:23:23,783 Wait here. 217 00:23:24,320 --> 00:23:25,400 Yes, Your Highness. 218 00:23:36,832 --> 00:23:38,252 Your Highness. 219 00:23:43,505 --> 00:23:45,295 What happened? 220 00:23:49,261 --> 00:23:51,811 I'm okay. 221 00:23:54,308 --> 00:23:56,688 There isn't a day where I don't have to worry. 222 00:24:06,028 --> 00:24:07,278 Open the door. 223 00:24:07,863 --> 00:24:08,863 But Your Highness… 224 00:24:12,409 --> 00:24:14,239 I'll be the one going inside. 225 00:24:17,748 --> 00:24:20,918 Your Highness, you can't come into a place like this. 226 00:24:42,147 --> 00:24:43,687 Your hand is so cold. 227 00:24:47,152 --> 00:24:50,532 This isn't a heated room, but a jail. 228 00:24:51,490 --> 00:24:55,290 You'll get sick if you come into a place like this. 229 00:24:57,663 --> 00:24:59,873 What happened? 230 00:25:01,500 --> 00:25:03,380 When I knew you were a fraud 231 00:25:03,836 --> 00:25:09,126 I decided to punish you for deceiving His Majesty and the royal family. 232 00:25:09,675 --> 00:25:10,755 However… 233 00:25:11,218 --> 00:25:14,598 I didn't, as His Majesty is protecting you under his wing. 234 00:25:15,180 --> 00:25:20,190 But what act of fraud are you going to commit at the house of selection? 235 00:25:21,603 --> 00:25:23,403 I'm not going to, Your Highness. 236 00:25:23,647 --> 00:25:26,607 Isn't it fraud to be a maid for Hwa-yoon from the Sung Family? 237 00:25:29,903 --> 00:25:33,033 Have you decided to sabotage the selection process? 238 00:25:34,199 --> 00:25:37,079 So that you may gain a certain position from it? 239 00:25:38,037 --> 00:25:39,247 I'm… 240 00:25:40,330 --> 00:25:42,170 here so that I can stop the person 241 00:25:42,249 --> 00:25:44,129 that should never be chosen. 242 00:25:44,668 --> 00:25:49,588 Your Highness already knows who that person is. 243 00:25:53,552 --> 00:25:56,062 The selection process is part of Internal affairs. 244 00:25:56,930 --> 00:25:58,680 It's not a matter for you. 245 00:25:59,058 --> 00:26:04,018 Why would tree lacquer appear in a formal selection process to make people believe 246 00:26:04,271 --> 00:26:06,401 a young woman had an infectious disease? 247 00:26:07,691 --> 00:26:11,491 Your Highness already knows what is happening 248 00:26:13,280 --> 00:26:14,910 around the selection process. 249 00:26:16,200 --> 00:26:19,040 You knew your eyes and ears were being covered by them. 250 00:26:19,745 --> 00:26:22,785 That's why you have told the young women to score each other. 251 00:26:24,208 --> 00:26:27,918 I also know why you have put me in jail. 252 00:26:29,171 --> 00:26:31,841 Rather than suspecting those who have served you, 253 00:26:32,341 --> 00:26:34,051 you have sent me to jail 254 00:26:34,551 --> 00:26:37,261 so they can repent on what they have done. 255 00:26:40,224 --> 00:26:41,394 You're quite daring. 256 00:26:41,850 --> 00:26:46,650 So as you ordered, I'll remain in jail. 257 00:26:47,898 --> 00:26:49,728 Because that's how I can 258 00:26:50,692 --> 00:26:53,152 protect your beliefs. 259 00:26:54,863 --> 00:26:59,703 I may not let you go, and keep you in jail forever. 260 00:27:00,869 --> 00:27:06,289 Sometimes you have to risk your life to reveal the truth. 261 00:27:09,211 --> 00:27:10,631 Risk your life? 262 00:27:10,712 --> 00:27:13,342 If the selection can return to its just state 263 00:27:13,799 --> 00:27:17,549 my life is not as important. 264 00:27:18,136 --> 00:27:20,426 You gave your life into hands of Her Highness? 265 00:27:20,514 --> 00:27:21,974 Aren't you scared being here? 266 00:27:22,057 --> 00:27:25,597 I am scared. 267 00:27:28,313 --> 00:27:32,403 Previously when I was locked up I was so scared 268 00:27:33,068 --> 00:27:38,158 that I tried to escape by lying and committing fraud. 269 00:27:39,616 --> 00:27:42,906 But I can't do that now. 270 00:27:44,371 --> 00:27:45,871 And I shouldn't do that. 271 00:27:47,666 --> 00:27:49,706 So are you going to keep on staying here? 272 00:27:51,962 --> 00:27:53,802 Don't worry Your Highness. 273 00:27:54,798 --> 00:27:57,218 Once the true culprit is revealed for this matter. 274 00:27:57,593 --> 00:28:02,813 The deceit behind this selection will also come to light. 275 00:28:06,560 --> 00:28:07,900 But So-rang… 276 00:28:44,264 --> 00:28:46,184 I don't know why 277 00:28:47,643 --> 00:28:50,193 I have to be involved 278 00:28:51,772 --> 00:28:53,112 in something like this. 279 00:28:55,525 --> 00:28:57,025 Please do understand. 280 00:28:57,110 --> 00:28:59,820 If anyone is involved in the kidnapping incident, 281 00:28:59,905 --> 00:29:03,695 they may try to lessen the crime or protect the man who's captured. 282 00:29:05,994 --> 00:29:07,004 Let's go. 283 00:29:28,225 --> 00:29:32,435 Are you the remnants of the kidnapping organization? 284 00:29:33,814 --> 00:29:36,114 It seems your intention was to 285 00:29:36,525 --> 00:29:40,355 despise the royal family and our country! 286 00:29:41,905 --> 00:29:43,525 I'm going to ask again. 287 00:29:44,366 --> 00:29:48,866 Did you kidnap women and sell them? 288 00:30:01,133 --> 00:30:02,133 Minister. 289 00:30:07,347 --> 00:30:11,347 If it is found that this man is the head of the kidnapping organization. 290 00:30:12,686 --> 00:30:14,516 What punishment should be given? 291 00:30:16,189 --> 00:30:17,189 He should 292 00:30:18,984 --> 00:30:20,404 be beheaded. 293 00:30:20,777 --> 00:30:22,277 Then if this man, 294 00:30:32,622 --> 00:30:33,962 seven years ago, 295 00:30:37,085 --> 00:30:41,085 is the person who murdered the Crown Princess, 296 00:30:43,633 --> 00:30:45,933 what kind of punishment should be given? 297 00:30:54,853 --> 00:30:58,983 His entire family and all his relatives should be annihilated. 298 00:30:59,066 --> 00:31:00,606 His whole family and his relatives. 299 00:31:04,488 --> 00:31:06,908 Then anyone who is related to him will not 300 00:31:08,658 --> 00:31:09,868 be able to live. 301 00:31:11,411 --> 00:31:14,661 His family's blood will become a river and flood. 302 00:31:15,707 --> 00:31:19,877 Oh, and it should be the Minister that should carry out the punishment. 303 00:31:21,963 --> 00:31:23,883 Of course I would. 304 00:31:27,260 --> 00:31:28,390 Ask him again. 305 00:31:35,685 --> 00:31:36,895 Are you… 306 00:31:37,938 --> 00:31:39,938 the remnants of the kidnapping organization? 307 00:31:43,402 --> 00:31:48,072 Calling me a remnant disappoints me. 308 00:31:49,282 --> 00:31:54,412 I'm the head of the kidnapping organization. 309 00:31:55,872 --> 00:32:01,092 It was hard to make a living so I started kidnapping women. 310 00:32:01,169 --> 00:32:05,469 You have acted like a barbaric person. 311 00:32:05,549 --> 00:32:07,549 Yes, you're right. 312 00:32:08,051 --> 00:32:12,061 I've kidnapped women who couldn't marry because of the marriage ban, 313 00:32:12,556 --> 00:32:15,346 and sold them to whoever gave me money. 314 00:32:16,017 --> 00:32:18,687 The price was higher if they were younger. 315 00:32:18,770 --> 00:32:22,900 So I have searched deeply in boudoirs to find young women 316 00:32:23,233 --> 00:32:27,283 -and kidnapped them to sell them. -How dare you! 317 00:32:27,362 --> 00:32:33,162 Do you dare to live after committing something so despicable? 318 00:32:35,412 --> 00:32:40,382 This doesn't even get close to what I also have done. 319 00:32:40,459 --> 00:32:45,169 I've hung the neck of the person who impersonated the Crown Princess this year. 320 00:32:45,255 --> 00:32:46,795 And killed the royal guard 321 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 so the people involved are not known. 322 00:32:49,342 --> 00:32:50,932 Hence, every year, 323 00:32:52,012 --> 00:32:54,682 I have killed a woman at the Queen's palace! 324 00:32:55,390 --> 00:33:01,690 And even seven years ago I was ordered to kill someone inside this very palace. 325 00:33:03,607 --> 00:33:07,777 That person is… 326 00:33:11,781 --> 00:33:12,821 The late Crown Princess 327 00:33:15,452 --> 00:33:17,372 Cha-nyeon from the An Family. 328 00:33:25,045 --> 00:33:27,455 How dare you to speak her name. 329 00:33:29,841 --> 00:33:31,091 Tell the truth. 330 00:33:31,343 --> 00:33:33,683 Who gave you the orders? 331 00:33:35,722 --> 00:33:39,982 Please put down your sword, Your Highness. 332 00:33:42,020 --> 00:33:44,520 Open your mouth to speak right now. 333 00:33:45,774 --> 00:33:48,574 Please put down your sword, Your Highness. 334 00:33:52,155 --> 00:33:56,115 We need to deal with it accordingly through our national law. 335 00:34:04,417 --> 00:34:05,877 National law? 336 00:34:09,755 --> 00:34:11,295 Then let me ask you, 337 00:34:13,885 --> 00:34:16,795 for the people behind giving orders to this man, 338 00:34:18,681 --> 00:34:20,981 what kind of conviction should be given? 339 00:34:25,772 --> 00:34:27,902 The national law states this. 340 00:34:30,068 --> 00:34:32,278 Find the real culprit in this matter 341 00:34:34,364 --> 00:34:35,824 and shred them into pieces. 342 00:35:10,066 --> 00:35:11,066 Take a seat. 343 00:35:26,041 --> 00:35:27,791 Are you pressuring me right now? 344 00:35:28,627 --> 00:35:30,127 To check the selection properly. 345 00:35:30,879 --> 00:35:32,419 How did you know? 346 00:35:33,923 --> 00:35:35,933 Don't worry, I'm looking into how 347 00:35:36,634 --> 00:35:38,434 tree lacquer got into the selection house. 348 00:35:41,514 --> 00:35:44,894 Miss Hwa-yoon must have been very startled. 349 00:35:46,061 --> 00:35:47,061 Yes, she would've been. 350 00:35:49,189 --> 00:35:51,399 I heard something. 351 00:35:51,900 --> 00:35:53,280 That you dressed up as a woman. 352 00:35:55,111 --> 00:35:57,241 I'm sad that I couldn't see it. 353 00:35:59,199 --> 00:36:00,699 You could have been blinded. 354 00:36:04,537 --> 00:36:05,907 How can you laugh? 355 00:36:10,001 --> 00:36:11,211 I told you before. 356 00:36:12,087 --> 00:36:14,167 I'll bring you to a place where you can laugh. 357 00:36:15,674 --> 00:36:19,474 Just hang in there for a bit little longer. 358 00:36:22,764 --> 00:36:23,934 Okay. 359 00:36:31,231 --> 00:36:32,521 So-rang. 360 00:36:32,982 --> 00:36:34,402 Court Lady Won… 361 00:36:48,832 --> 00:36:50,502 What did you get up to 362 00:36:50,583 --> 00:36:53,213 that you couldn't write to me even once? 363 00:36:53,461 --> 00:36:57,011 What did you do in order to be here? 364 00:36:59,092 --> 00:37:01,552 It's a long story. 365 00:37:02,429 --> 00:37:03,639 Was it… 366 00:37:04,180 --> 00:37:06,270 good when you got out? 367 00:37:07,392 --> 00:37:08,772 Did you find your husband? 368 00:37:10,895 --> 00:37:12,015 I guess 369 00:37:12,105 --> 00:37:14,565 it would have been weird if he hadn't remarried. 370 00:37:15,024 --> 00:37:18,994 I'll just see his face from afar and return. 371 00:37:21,698 --> 00:37:24,948 Oh, that's really heavy! Let me carry it. I'll carry it. 372 00:37:25,034 --> 00:37:27,204 -Mother! -Oh Beom-sang! 373 00:37:27,287 --> 00:37:28,707 -I'm back. -Yes, welcome back. 374 00:37:28,788 --> 00:37:29,868 Yeon-sil… 375 00:37:29,956 --> 00:37:31,826 -Let's eat. -Beom-sang, let's eat. 376 00:37:31,916 --> 00:37:34,126 It's soybean stew again today. 377 00:37:34,210 --> 00:37:36,300 -It's always bean stew. -Seasoned veg today too. 378 00:37:36,379 --> 00:37:37,669 Don't complain about food! 379 00:37:37,922 --> 00:37:39,052 Are you hungry? 380 00:37:39,132 --> 00:37:43,602 Yes! Oh my. Let's hurry and get inside. 381 00:37:46,598 --> 00:37:50,558 My sister… raised my son. 382 00:37:53,188 --> 00:37:55,478 What a twist of fate. 383 00:37:57,442 --> 00:38:00,152 Then where did you go after that? 384 00:38:00,904 --> 00:38:03,874 I returned to Gongnyang Village and stayed there. 385 00:38:04,991 --> 00:38:09,541 Meanwhile I've thought about a lot about fate. 386 00:38:10,079 --> 00:38:14,539 Maybe fate was not creating a bridge between myself and my husband 387 00:38:14,626 --> 00:38:17,796 but between him and my sister. 388 00:38:17,879 --> 00:38:20,049 I just played a role in joining them. 389 00:38:25,011 --> 00:38:30,811 Maybe my fate is not too different from yours. 390 00:38:32,811 --> 00:38:34,481 My stepsister… 391 00:38:36,272 --> 00:38:38,902 I heard all about it on my way here. 392 00:38:39,567 --> 00:38:42,567 That a young woman is strongly protected by internal affairs. 393 00:38:43,071 --> 00:38:45,451 And you're in here because of their slander. 394 00:38:53,998 --> 00:38:55,328 You have to go now. 395 00:38:56,376 --> 00:38:59,206 I'll listen to the details later. 396 00:39:00,213 --> 00:39:04,433 But I won't let you have the same fate as mine. 397 00:39:05,051 --> 00:39:06,591 I'll help you So-rang. 398 00:39:22,318 --> 00:39:23,948 How have you guys been? 399 00:39:25,029 --> 00:39:26,739 I hear you've been looking for me. 400 00:39:28,741 --> 00:39:31,081 Let's look at the jade hairpin in question. 401 00:39:40,253 --> 00:39:43,053 I have never seen it. 402 00:39:43,131 --> 00:39:44,301 That's not true! 403 00:39:45,133 --> 00:39:48,143 Court Lady Won definitely said that she had a big favor 404 00:39:48,219 --> 00:39:50,389 to ask later when giving us the jade hairpin 405 00:39:50,471 --> 00:39:53,771 I'm sure she wanted to request a candidate for the selection! 406 00:39:55,018 --> 00:39:56,518 Why would I do that? 407 00:39:58,146 --> 00:40:00,566 You must have been bribed. 408 00:40:02,317 --> 00:40:05,567 It seems that you guys have been bribed to say the same thing. 409 00:40:05,904 --> 00:40:07,244 And that is the evidence. 410 00:40:07,780 --> 00:40:10,450 I never thought you guys would do this 411 00:40:10,783 --> 00:40:12,583 while I was gone! 412 00:40:22,670 --> 00:40:25,300 It's been a long time, Seol-ah. 413 00:40:26,924 --> 00:40:28,554 Court Lady Won. 414 00:40:29,302 --> 00:40:31,932 Why are you here? 415 00:40:32,805 --> 00:40:34,805 When you first came into the palace 416 00:40:35,141 --> 00:40:36,941 you asked for one last chance. 417 00:40:37,310 --> 00:40:38,390 You had to be a courtier 418 00:40:39,103 --> 00:40:41,983 so that your family in debt could make a living. 419 00:40:42,482 --> 00:40:45,612 After your youngest sibling survived after nearly starving to death. 420 00:40:45,693 --> 00:40:47,363 You said that I saved not just one 421 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 but lives of eight people. 422 00:40:50,573 --> 00:40:54,163 Then did you do this for your family too? 423 00:40:55,286 --> 00:40:56,406 Lady Won. 424 00:40:58,456 --> 00:41:02,916 Now things have changed and now my life depends on you. 425 00:41:03,419 --> 00:41:06,049 If you don't tell the truth 426 00:41:06,965 --> 00:41:08,415 I die. 427 00:41:15,556 --> 00:41:16,926 I'm going to ask again. 428 00:41:17,684 --> 00:41:20,694 Did Court Lady Won give you the jade hairpin? 429 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 Well that's… 430 00:41:30,405 --> 00:41:32,235 Then who gave you the jade hairpin? 431 00:41:35,410 --> 00:41:38,000 Some people received the jade hairpins. 432 00:41:38,079 --> 00:41:42,209 But some received farmlands for the family living outside to make a living. 433 00:41:43,084 --> 00:41:47,344 They were the ones who entered the house of selection. 434 00:41:47,797 --> 00:41:50,797 Then do you know their names? 435 00:42:34,635 --> 00:42:35,885 You did well. 436 00:42:37,013 --> 00:42:38,433 His Highness is waiting. 437 00:43:28,439 --> 00:43:32,399 Out of so many places, why did you choose to wait here? 438 00:43:33,569 --> 00:43:34,899 We can't today. 439 00:43:35,655 --> 00:43:37,445 I'm too tired today. 440 00:43:38,074 --> 00:43:39,164 What a shame. 441 00:43:41,410 --> 00:43:43,250 I wanted to warm you up. 442 00:43:45,498 --> 00:43:47,418 You can't tempt me like that too! 443 00:43:48,334 --> 00:43:50,094 I'll fall for it straight away. 444 00:44:07,478 --> 00:44:11,228 So he spoke about everything that he has done? 445 00:44:11,732 --> 00:44:14,902 I have looked after him for so many years. 446 00:44:15,778 --> 00:44:17,948 Yet he chose to betray me. 447 00:44:18,197 --> 00:44:19,657 What are you going to do? 448 00:44:19,740 --> 00:44:23,160 How can we keep the dog that bit his master alive? 449 00:44:36,215 --> 00:44:37,755 He didn't by any chance 450 00:44:37,842 --> 00:44:40,392 do all sorts of things to anyone already? 451 00:44:40,678 --> 00:44:47,268 Power is what makes people believe 452 00:44:47,643 --> 00:44:52,943 what I say even if it's different from the facts. 453 00:44:53,649 --> 00:44:57,899 I'm the one that planned the marriage ban of seven years. 454 00:44:59,447 --> 00:45:02,617 Now it's time to move on to the next plan. 455 00:45:03,492 --> 00:45:07,542 Hyeon-seon will be the head of internal affairs for this selection. 456 00:45:07,955 --> 00:45:13,165 Then the next royal power will be in our hands. 457 00:45:13,628 --> 00:45:17,048 When that happens all other things 458 00:45:17,506 --> 00:45:22,796 will be covered up so easily that you'll regret worrying about it. 459 00:45:23,638 --> 00:45:25,928 By all means, my Hyeon-seon 460 00:45:27,767 --> 00:45:31,477 has to be the owner of the Queen's palace. 461 00:45:31,771 --> 00:45:34,151 No! I told you that I can't. 462 00:45:34,440 --> 00:45:36,730 I cannot reveal such a profound secret! 463 00:45:37,026 --> 00:45:38,986 Everyone knows that two young women are 464 00:45:39,070 --> 00:45:41,240 through to the third round of selection. 465 00:45:41,322 --> 00:45:42,372 So, we're just asking 466 00:45:42,448 --> 00:45:44,948 who will make it out of the two. Is it so hard? 467 00:45:45,034 --> 00:45:46,834 -Fine. -Forget it if you don't know. 468 00:45:46,911 --> 00:45:48,621 Who said I don't know? 469 00:45:52,208 --> 00:45:56,378 Let's see. In my opinion the young woman who will be chosen will be… 470 00:45:57,880 --> 00:45:59,970 -Family Sung. -What? Family Sung? 471 00:46:00,216 --> 00:46:02,006 Or is it Family Ye? 472 00:46:02,969 --> 00:46:06,389 We heard you were very sick and it seems your spiritual powers vanished. 473 00:46:06,472 --> 00:46:08,852 They vanished, for sure! 474 00:46:08,933 --> 00:46:11,103 Okay, but what's the most important thing here? 475 00:46:11,519 --> 00:46:15,819 When the selection ends, the marriage ban will be lifted. 476 00:46:15,898 --> 00:46:17,358 Then what do we need to do? 477 00:46:17,441 --> 00:46:19,241 -What? -What do we need to do? 478 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 Come here for marital compatibility! 479 00:46:21,362 --> 00:46:22,702 You won't marry off your kids? 480 00:46:24,198 --> 00:46:26,868 -Yes, of course. -Just wait and see. 481 00:46:26,951 --> 00:46:31,211 Soon the marriage business will prosper during an increase number of marriages. 482 00:46:31,288 --> 00:46:33,668 I heard the fabric and wedding gift stores 483 00:46:33,749 --> 00:46:35,789 are busy with customers. 484 00:46:35,876 --> 00:46:38,206 Hurry and go buy things before it's too late. 485 00:46:38,796 --> 00:46:39,836 Are you serious? 486 00:46:39,922 --> 00:46:42,552 This means prosperous days are coming soon. 487 00:46:42,633 --> 00:46:44,183 How exciting! 488 00:46:45,303 --> 00:46:46,303 Hae-yeong. 489 00:46:47,346 --> 00:46:49,676 Didn't you say we had to fix the eaves? 490 00:46:49,765 --> 00:46:51,265 Go get a quote. 491 00:46:52,768 --> 00:46:55,898 But what if the selection is successful? 492 00:46:55,980 --> 00:46:57,020 What about So-rang? 493 00:46:58,524 --> 00:47:00,034 She'll live according to her fate. 494 00:47:01,986 --> 00:47:05,486 But what if something goes wrong with this selection as well? 495 00:47:05,823 --> 00:47:08,623 Then there will be a big riot in the country. 496 00:47:08,701 --> 00:47:11,041 That's right, what are they called again? 497 00:47:11,120 --> 00:47:13,000 Those Moseoldan won't stay quiet. 498 00:47:13,080 --> 00:47:15,370 It's the organization made up of seolos 499 00:47:15,458 --> 00:47:17,628 full of anger towards the country. 500 00:47:18,002 --> 00:47:20,592 All hell will break lose for sure! 501 00:47:20,671 --> 00:47:21,801 -Oh no. -Oh, no way. 502 00:47:22,173 --> 00:47:23,973 It can never happen! 503 00:47:24,050 --> 00:47:25,470 If this selection also fails. 504 00:47:25,551 --> 00:47:27,181 How long will the marriage ban go on? 505 00:47:27,803 --> 00:47:30,063 Oh, we just never know. 506 00:47:30,514 --> 00:47:33,024 Didn't selection for the last seven years fail? 507 00:47:33,100 --> 00:47:35,940 We must somehow convey our thoughts to the royal family and court. 508 00:47:36,270 --> 00:47:38,940 Our desperate longing of the seolos! 509 00:47:39,315 --> 00:47:41,225 Yes, our desperate longing. 510 00:47:41,734 --> 00:47:42,864 But you see. 511 00:47:42,943 --> 00:47:44,823 This can cause misunderstanding. 512 00:47:45,404 --> 00:47:48,284 We just want to convey our dreams, hopes and wishes. 513 00:47:48,366 --> 00:47:51,826 And to meet our partner to have a blissful marriage. 514 00:47:51,911 --> 00:47:53,201 But what if it's viewed as if 515 00:47:53,287 --> 00:47:54,407 we are rebelling? 516 00:47:54,830 --> 00:47:56,960 We're not conspiring to rebel. 517 00:47:57,041 --> 00:47:58,501 But we may be labeled as traitors! 518 00:48:05,382 --> 00:48:07,302 -There's a way. -What is it? 519 00:48:17,228 --> 00:48:18,768 What are you going to do with that? 520 00:48:31,784 --> 00:48:33,494 DATING BOOK FOR SEOLO VOl. FIVE 521 00:48:37,331 --> 00:48:38,621 What? 522 00:48:38,707 --> 00:48:40,707 So are they getting together or not? 523 00:48:41,419 --> 00:48:43,379 How can it just cut off here? 524 00:48:47,091 --> 00:48:48,971 If you'd like seolos to get together 525 00:48:49,051 --> 00:48:51,801 meet at the palace gates during the third round of the selection. 526 00:49:05,776 --> 00:49:07,316 The prisoner got out! 527 00:49:07,403 --> 00:49:09,533 -Make sure you look everywhere! -Yes, sir! 528 00:49:50,571 --> 00:49:53,411 -What did you say? -So-rang escaped from jail 529 00:49:53,491 --> 00:49:56,411 and disappeared without a trace in the palace. 530 00:50:11,383 --> 00:50:13,343 She wouldn't have left the palace yet. 531 00:50:13,427 --> 00:50:16,387 Make sure you look everywhere, don't miss any place. 532 00:50:16,472 --> 00:50:17,472 Yes, Your Highness. 533 00:50:28,567 --> 00:50:29,607 Your Highness. 534 00:50:30,611 --> 00:50:33,531 There's a person who saw So-rang last night. 535 00:50:34,031 --> 00:50:36,661 But the place she was headed to was… 536 00:51:02,184 --> 00:51:03,314 What do you think? 537 00:51:03,394 --> 00:51:05,984 We look cute so they won't arrest us. 538 00:51:07,189 --> 00:51:09,479 It certainly doesn't make you look dangerous. 539 00:51:24,248 --> 00:51:27,838 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 540 00:51:27,918 --> 00:51:29,838 Withdraw the marriage ban! 541 00:51:29,920 --> 00:51:31,550 Withdraw! Withdraw! 542 00:51:31,630 --> 00:51:38,260 Withdraw the marriage ban! 543 00:51:38,345 --> 00:51:44,845 Withdraw the marriage ban! 544 00:51:44,935 --> 00:51:51,355 Withdraw the marriage ban! 545 00:51:51,942 --> 00:51:58,822 Withdraw the marriage ban! 546 00:51:58,907 --> 00:52:02,157 Withdraw the marriage ban! 547 00:52:02,244 --> 00:52:05,874 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 548 00:52:05,956 --> 00:52:09,416 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 549 00:52:09,501 --> 00:52:16,221 Withdraw the marriage ban! 550 00:52:16,300 --> 00:52:22,970 Withdraw the marriage ban! 551 00:52:23,057 --> 00:52:26,137 Withdraw the marriage ban! 552 00:52:26,226 --> 00:52:31,016 Withdraw the marriage ban! 553 00:52:31,106 --> 00:52:32,316 …marriage ban! 554 00:52:37,446 --> 00:52:39,656 Are you okay? 555 00:52:41,909 --> 00:52:43,619 Just hold on a little longer. 556 00:52:43,702 --> 00:52:47,372 It's the day our Hyeon-seon became the Mother of this country. 557 00:52:48,290 --> 00:52:50,790 The Queen Dowager must have called us privately 558 00:52:50,876 --> 00:52:53,916 because we're going to be the King's father and mother-in-law. 559 00:53:02,262 --> 00:53:04,262 Please wait here My Lady. 560 00:53:04,890 --> 00:53:06,980 We'll accompany the Minister from here. 561 00:53:10,396 --> 00:53:13,436 Do you not know who I am? 562 00:53:15,401 --> 00:53:17,861 All the court ladies who know you currently 563 00:53:18,195 --> 00:53:19,735 are at the interrogation area. 564 00:53:22,408 --> 00:53:26,868 The Queen Dowager asks to talk to the Minister privately. 565 00:53:29,164 --> 00:53:30,374 Please step back. 566 00:53:54,064 --> 00:53:56,234 It's been a long time, Minister. 567 00:53:56,817 --> 00:54:00,647 I heard you're not well after you resigned from your position. 568 00:54:01,155 --> 00:54:02,775 I apologize, Your Highness. 569 00:54:03,198 --> 00:54:07,698 The reason I wanted to see you although you're not doing well 570 00:54:08,078 --> 00:54:11,958 is because your child is taking part in this selection. 571 00:54:12,040 --> 00:54:17,130 You must have been worried as she is sent to face a such a big test. 572 00:54:17,504 --> 00:54:19,724 My wife has prepared everything 573 00:54:20,215 --> 00:54:21,965 so I haven't done anything. 574 00:54:22,801 --> 00:54:23,801 Is that so? 575 00:54:25,345 --> 00:54:26,385 I 576 00:54:27,598 --> 00:54:29,558 have often met with your wife. 577 00:54:30,809 --> 00:54:32,979 To be cautious during the selection 578 00:54:33,312 --> 00:54:36,362 I have received the list of the candidates in advance. 579 00:54:36,982 --> 00:54:39,942 But I didn't know that she would 580 00:54:40,444 --> 00:54:43,534 meet the royal family and courtiers from internal affairs. 581 00:54:46,492 --> 00:54:47,622 Is that so. 582 00:54:48,160 --> 00:54:50,450 Please tell me more 583 00:54:50,746 --> 00:54:54,246 about your eldest daughter. What kind of person is she? 584 00:54:56,460 --> 00:54:57,500 My eldest 585 00:55:01,006 --> 00:55:03,506 is a troublemaker and careless 586 00:55:04,259 --> 00:55:05,759 but is a smart child. 587 00:55:07,346 --> 00:55:09,556 So the child who took part in 588 00:55:10,057 --> 00:55:11,677 this selection isn't your eldest? 589 00:55:13,435 --> 00:55:14,515 Sorry? 590 00:55:15,687 --> 00:55:17,437 Oh, yes she is. 591 00:55:18,357 --> 00:55:20,067 Hyeon-seon is the eldest. 592 00:55:20,609 --> 00:55:23,779 I'm nervous since it's been awhile since I've met Your Highness. 593 00:55:23,862 --> 00:55:25,912 It's okay, don't worry. 594 00:55:27,741 --> 00:55:29,081 Then… 595 00:55:29,159 --> 00:55:31,249 Where is your other daughter? 596 00:55:32,246 --> 00:55:34,036 I heard you have two daughters. 597 00:55:35,707 --> 00:55:36,787 That… 598 00:55:37,793 --> 00:55:38,883 That is… 599 00:55:47,761 --> 00:55:51,181 QUEEN PALACE 600 00:56:04,194 --> 00:56:07,994 It has been difficult for both of you to make it here. 601 00:56:08,490 --> 00:56:10,410 Once the third selection round is done. 602 00:56:10,826 --> 00:56:12,946 I'll announce the result of the selection 603 00:56:13,245 --> 00:56:15,495 to everyone immediately. 604 00:56:16,623 --> 00:56:19,253 The final question I have prepared is 605 00:56:20,252 --> 00:56:23,092 why should you be the Mother of this country. 606 00:56:24,131 --> 00:56:26,511 Both young women please give your answer. 607 00:56:28,343 --> 00:56:30,013 With all due respect. 608 00:56:30,429 --> 00:56:31,509 I… 609 00:56:32,639 --> 00:56:34,599 don't have a reason to become 610 00:56:35,475 --> 00:56:36,595 Mother of this country. 611 00:56:41,148 --> 00:56:45,738 The Sung Family's answer is always truly shocking. 612 00:56:46,236 --> 00:56:47,236 Then, 613 00:56:47,321 --> 00:56:50,621 do you want Hyeon-seon from the Ye Family to become Queen? 614 00:56:59,791 --> 00:57:01,291 Yes, I do. 615 00:57:03,378 --> 00:57:04,878 I want you to say it clearly. 616 00:57:05,339 --> 00:57:07,629 Are you going to step down? 617 00:57:28,111 --> 00:57:31,741 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 618 00:57:31,823 --> 00:57:35,333 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 619 00:57:35,619 --> 00:57:37,959 Withdraw! Withdraw! 620 00:57:39,748 --> 00:57:40,788 I! 621 00:57:41,249 --> 00:57:43,499 I thought the reason I couldn't find a lover 622 00:57:43,835 --> 00:57:46,335 was because I was born ugly and am pathetic. 623 00:57:46,880 --> 00:57:49,340 However, no matter how ugly I am. 624 00:57:49,424 --> 00:57:50,634 I'm also a human being. 625 00:57:50,967 --> 00:57:52,887 So wouldn't I want to love as well? 626 00:57:52,969 --> 00:57:54,759 Wouldn't I want to get married? 627 00:57:54,846 --> 00:57:59,016 -You're right! -You're right! 628 00:57:59,101 --> 00:58:03,151 Why did our country make me a seolo who can't get married. 629 00:58:03,230 --> 00:58:05,980 Make my parent worry so I'm labeled as a bad son. 630 00:58:06,066 --> 00:58:09,646 And make me impotent so that I can't have children? 631 00:58:09,736 --> 00:58:12,606 The royal family should end the selection quickly 632 00:58:12,906 --> 00:58:16,026 to withdraw this marriage ban! 633 00:58:17,035 --> 00:58:18,535 WITHDRAW MARRIAGE BAN, BY MOSEOLDAN 634 00:58:26,002 --> 00:58:29,172 Wanting to love is a sin in this country. 635 00:58:29,631 --> 00:58:33,721 So let's make our own way! 636 00:58:38,557 --> 00:58:42,807 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 637 00:58:42,894 --> 00:58:46,654 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 638 00:58:47,482 --> 00:58:49,362 Withdraw! Withdraw! 639 00:58:49,443 --> 00:58:52,903 -Withdraw the marriage ban! -Withdraw! Withdraw! 640 00:58:52,988 --> 00:58:54,448 What is all this noise? 641 00:58:54,531 --> 00:58:56,371 In order to hear the selection result 642 00:58:56,450 --> 00:58:59,410 people have crowded in front of the palace. 643 00:58:59,494 --> 00:59:02,294 But we're about to send them back for safety reasons. 644 00:59:03,165 --> 00:59:05,745 So it may be a bit noisy for awhile. 645 00:59:06,168 --> 00:59:07,338 It's okay. 646 00:59:08,170 --> 00:59:12,760 Everyone has eagerly waited for this day. 647 00:59:13,967 --> 00:59:18,507 I'll tell them myself of the result of the selection. 648 00:59:20,265 --> 00:59:24,595 Since Your Highness will see the people, 649 00:59:25,479 --> 00:59:28,479 how can I not take part in this? 650 00:59:29,232 --> 00:59:33,362 Chief Secretary, please ask for the palace door to be opened. 651 00:59:33,445 --> 00:59:34,605 But Your Highness, 652 00:59:37,365 --> 00:59:41,325 you don't know whose name is written on here. 653 00:59:41,411 --> 00:59:43,251 Whoever it is. 654 00:59:43,538 --> 00:59:46,168 It's the decision of the strict internal affairs department. 655 00:59:46,249 --> 00:59:48,919 So it is my duty to follow the decision. 656 00:59:49,711 --> 00:59:53,421 Ending the such a long marriage ban 657 00:59:54,883 --> 00:59:58,143 will be the answer to the people's loud concerns. 658 01:00:05,685 --> 01:00:09,685 Withdraw the marriage ban! 659 01:00:09,773 --> 01:00:13,863 Withdraw the marriage ban! 660 01:00:13,944 --> 01:00:15,034 Open the door! 661 01:00:19,991 --> 01:00:23,371 Soon the royal family will announce the selection result. 662 01:00:24,746 --> 01:00:28,746 His Majesty will listen to the result with his people. 663 01:00:34,965 --> 01:00:36,165 What are you doing? 664 01:00:36,842 --> 01:00:37,932 Everyone, come in. 665 01:00:45,308 --> 01:00:46,308 What are they doing? 666 01:00:47,811 --> 01:00:48,901 Are we allowed to enter? 667 01:00:50,355 --> 01:00:52,765 -Let's go! -Let's go! Let's go! 668 01:01:09,291 --> 01:01:10,291 What in the world's name! 669 01:01:11,001 --> 01:01:13,001 We get to see the palace! 670 01:01:23,972 --> 01:01:24,972 Marriage ban… 671 01:01:52,876 --> 01:01:54,376 Everyone bow your heads 672 01:01:54,669 --> 01:01:56,959 and show your respect to His Majesty. 673 01:02:22,906 --> 01:02:24,696 Everyone raise your heads. 674 01:02:46,846 --> 01:02:48,386 I know very well 675 01:02:49,808 --> 01:02:50,888 that seven years! 676 01:02:51,935 --> 01:02:55,105 Was such a long time for the people. 677 01:02:56,314 --> 01:02:57,774 And I know how much 678 01:02:57,857 --> 01:03:00,647 you have suffered because of the long years of the marriage ban. 679 01:03:01,903 --> 01:03:03,113 However, I have not 680 01:03:05,532 --> 01:03:06,992 informed everyone yet. 681 01:03:08,702 --> 01:03:11,752 That the reason behind for the long marriage ban was because of 682 01:03:12,747 --> 01:03:13,997 a horrible murder. 683 01:03:20,463 --> 01:03:23,053 Including the Crown Princess who passed away seven years ago. 684 01:03:24,801 --> 01:03:27,721 Each year a terrible murder took place in the palace. 685 01:03:28,596 --> 01:03:30,596 So that no one can be selected! 686 01:03:30,682 --> 01:03:32,982 So that no one can take the Queen's place! 687 01:03:33,310 --> 01:03:34,520 So everyone 688 01:03:36,688 --> 01:03:37,808 was murdered. 689 01:03:41,359 --> 01:03:42,819 Even in this selection. 690 01:03:42,902 --> 01:03:46,322 There was an attempt to kidnap one of the likely candidates. 691 01:03:46,740 --> 01:03:48,660 But we were able to stop them this time. 692 01:03:48,992 --> 01:03:51,792 So finally we can welcome the owner of the Queen's palace. 693 01:03:54,748 --> 01:03:56,078 -Then it's all good. -Yes. 694 01:03:57,542 --> 01:03:58,792 All this was possible. 695 01:03:59,085 --> 01:04:01,585 Because everyone endured the pain together. 696 01:04:01,671 --> 01:04:02,801 So it is only right 697 01:04:03,089 --> 01:04:05,179 to share this happiness together with you. 698 01:04:06,968 --> 01:04:10,888 So the elder of the royal family the Queen Dowager 699 01:04:11,598 --> 01:04:14,598 will announce the new owner of the Queen's palace. 700 01:04:37,290 --> 01:04:38,380 The new owner 701 01:04:39,250 --> 01:04:40,630 of the Queen's palace 702 01:04:42,545 --> 01:04:43,545 is 703 01:04:58,520 --> 01:05:00,400 Hyeon-seon from the Ye Family. 704 01:05:13,076 --> 01:05:18,496 It finally happened. Our daughter has become the Queen. 705 01:05:19,541 --> 01:05:22,041 The young woman who was called please come up. 706 01:05:48,611 --> 01:05:50,161 Oh, but… 707 01:06:03,334 --> 01:06:08,174 I called one name but we have two people here. 708 01:06:09,340 --> 01:06:12,090 Who is the real Ye Hyeon-seon? 709 01:06:50,465 --> 01:06:53,215 I WANT TO GET MARRIED 710 01:06:56,471 --> 01:06:59,391 THE FORBIDDEN MARRIAGE 711 01:06:59,474 --> 01:07:02,194 I'm here to reveal the truth. 712 01:07:02,268 --> 01:07:04,978 You do know, right? My daughter is the real Hyeon-seon. 713 01:07:05,355 --> 01:07:08,265 I'm sorry. Please forgive your foolish father. 714 01:07:08,608 --> 01:07:09,898 Father… 715 01:07:10,777 --> 01:07:13,987 Can I keep calling you So-rang? 716 01:07:14,072 --> 01:07:16,412 Congratulations Your Highness. 717 01:07:16,699 --> 01:07:20,159 I want to make a newly wedded bride as a widow. 718 01:07:20,954 --> 01:07:23,124 What kind of deep thought you are in? 719 01:07:23,206 --> 01:07:25,876 That we can now be happy or something like that. 720 01:07:25,959 --> 01:07:29,129 All the days of trouble seem like a dream. 721 01:07:33,049 --> 01:07:37,049 THE FORBIDDEN MARRIAGE 50200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.