All language subtitles for The.Captain.2017.UHD.BluRay.2160p.HEVC.DTSHD-MA.5.1-chi&deh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:38,850 {\fn黑体\fs9\b1\fsp0.5\c&H10006F&\pos(192.967,181.158)}德国 1945年4月 {\fsp1}战争结束前两周 2 00:01:56,400 --> 00:02:00,400 快找 那头小猪到底去哪儿了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los! Wo ist denn das kleine Schweinchen?{\r} 3 00:02:04,300 --> 00:02:07,440 快过来 他在哪儿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Kommt jetzt. Wo ist er?{\r} 4 00:02:18,300 --> 00:02:21,000 那头小猪猡去哪儿了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wo ist das kleine Schweinchen?{\r} 5 00:05:19,380 --> 00:05:27,600 {\an8}抢劫者将被处死 6 00:05:31,060 --> 00:05:32,590 过来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm.{\r} 7 00:05:46,440 --> 00:05:49,370 这情况只能说明 这里还有东西 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das da heißt nur, hier gibt's noch was.{\r} 8 00:06:27,040 --> 00:06:28,520 动手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mach!{\r} 9 00:06:29,670 --> 00:06:32,910 小偷 小偷 他跑了 他跑了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Diebe! Diebe! Der haut ab! Der haut ab!{\r} 10 00:06:33,030 --> 00:06:34,920 我要把你… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich werd dich...{\r} 11 00:09:58,220 --> 00:10:03,210 真是美得难以置信 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das ist zu schön, um wahr zu sein ∮{\r} 12 00:09:58,480 --> 00:10:03,280 {\an8}"注 出自歌曲 Das gibt's nur einmal" 13 00:10:03,390 --> 00:10:08,260 就像奇迹从天而降 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ So wie ein Wunder fällt auf uns nieder ∮{\r} 14 00:10:08,410 --> 00:10:12,730 就像来自天堂的金色光芒 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Vom Paradies ein gold'ner Schein ∮{\r} 15 00:10:12,850 --> 00:10:14,210 谢谢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Danke.{\r} 16 00:10:14,510 --> 00:10:15,820 谢谢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Danke.{\r} 17 00:10:17,920 --> 00:10:20,750 非常 非常感谢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vielen, vielen Dank.{\r} 18 00:10:33,370 --> 00:10:36,210 好啊 说说吧 你这是想干嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, sagen Sie mal, was erlauben Sie sich?{\r} 19 00:10:38,420 --> 00:10:41,490 你这是想干嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was erlauben Sie sich?{\r} 20 00:10:42,130 --> 00:10:43,820 我眼睛没看错吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sehe ich da richtig?{\r} 21 00:10:43,940 --> 00:10:46,220 裤子太长了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Hose ist zu lang?{\r} 22 00:10:46,670 --> 00:10:49,650 对不起 对不起 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Entschuldigung. Entschuldigung, Herr Hauptmann.{\r} 23 00:10:55,290 --> 00:10:57,060 你刚说什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was haben Sie gesagt?{\r} 24 00:10:57,200 --> 00:10:59,420 我听到的是什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was habe ich gehört da? Ha?{\r} 25 00:11:01,100 --> 00:11:02,910 给我跑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Rennen sollst du.{\r} 26 00:11:03,230 --> 00:11:04,560 跑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Renn!{\r} 27 00:11:05,250 --> 00:11:09,020 来吧 这是你的机会 跑 我要你跑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los, du kriegst deine Chance. Renn, ich will, dass du rennst!{\r} 28 00:11:09,130 --> 00:11:10,910 快点 跑吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los, lauf!{\r} 29 00:11:11,090 --> 00:11:15,180 为了活命而跑 你这小猪猡 来吧 跑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Lauf um dein Leben, du kleines Schweinchen. Na los, lauf.{\r} 30 00:11:55,990 --> 00:11:59,360 列兵瓦尔特·弗莱塔格向您报到 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gefreiter Walter Freytag meldet sich zur Stelle, Herr Hauptmann.{\r} 31 00:11:56,130 --> 00:11:59,360 {\an8}Gefreiter也有译为 豁免兵在部队里有一定资格的老兵 但没有军官级别 这里的男主原本也是个空军豁免兵 32 00:12:04,490 --> 00:12:06,120 我跟我的部队走散了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hab meine Einheit verloren.{\r} 33 00:12:06,440 --> 00:12:09,320 敬请上尉先生将我纳入麾下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bitte gehorsamst, mich Herrn Hauptmann unterstellen zu dürfen.{\r} 34 00:12:15,680 --> 00:12:17,470 车子被困了吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Stecken geblieben?{\r} 35 00:12:22,370 --> 00:12:24,620 那就让我来帮上尉先生摆脱困境 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Denn hole ich Herrn Hauptmann aus'm Dreck.{\r} 36 00:13:35,110 --> 00:13:37,310 你究竟想干嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was erlauben Sie sich eigentlich?{\r} 37 00:13:38,110 --> 00:13:39,990 出示你的士兵证 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zeigen Sie mal Ihr Soldbuch.{\r} 38 00:13:56,160 --> 00:13:58,420 - 我跟我的部队走散了 - 安静 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hab meine Einheit verloren. - Seien Sie still.{\r} 39 00:14:11,200 --> 00:14:13,000 你是个逃兵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Desertiert sind Sie.{\r} 40 00:14:14,450 --> 00:14:16,280 不是的 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein, Herr Hauptmann.{\r} 41 00:14:16,540 --> 00:14:18,040 是溃散 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Versprengt.{\r} 42 00:14:18,930 --> 00:14:21,390 我们被卷入了激烈的战斗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Waren in schwere Kampfhandlungen verwickelt.{\r} 43 00:14:25,100 --> 00:14:26,950 有一半是炮兵… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Halbe Batterie...{\r} 44 00:14:41,730 --> 00:14:43,710 你看起来很饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie sehen hungrig aus.{\r} 45 00:14:46,030 --> 00:14:49,820 已经三天没吃东西了 上尉先生 确实很饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Seit drei Tagen nix gegessen, Herr Hauptmann. Sehr hungrig.{\r} 46 00:15:05,720 --> 00:15:09,030 好吧 我们一起来试试看吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na schön, probieren wir's miteinander.{\r} 47 00:15:25,780 --> 00:15:27,980 你给我们找一家客栈 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann finden Sie uns mal 'ne Wirtschaft.{\r} 48 00:15:28,630 --> 00:15:30,310 遵命 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jawoll, Herr Hauptmann.{\r} 49 00:16:28,660 --> 00:16:31,130 这儿黑得跟我的屁股一样 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dunkel wie in meinem Arsch hier, Herr Hauptmann.{\r} 50 00:16:42,250 --> 00:16:44,100 我们走吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann wollen wir mal.{\r} 51 00:16:57,400 --> 00:16:58,700 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 52 00:16:58,950 --> 00:17:00,690 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler.{\r} 53 00:17:02,080 --> 00:17:04,380 这不是针对您本人的 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht persönlich nehmen, Herr Hauptmann.{\r} 54 00:17:04,690 --> 00:17:07,140 军服已经吃不开了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Uniformen sind kein schöner Anblick mehr.{\r} 55 00:17:07,230 --> 00:17:09,600 尤其是德军制服 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schon gar nicht deutsche.{\r} 56 00:17:09,760 --> 00:17:11,780 寄生虫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schmarotzer.{\r} 57 00:17:20,770 --> 00:17:24,260 关于战线后方情况的传闻有不少 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Es wird ja so einiges über die Zustände hinter der Front gemunkelt.{\r} 58 00:17:28,390 --> 00:17:31,520 但事实似乎比我担心的更糟糕 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber die Dinge scheinen mir noch schlimmer als befürchtet.{\r} 59 00:17:48,420 --> 00:17:49,690 姓名 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Name?{\r} 60 00:17:50,000 --> 00:17:51,530 姓名 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Name?{\r} 61 00:17:51,920 --> 00:17:54,550 施纳贝尔·盖德 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schnabel, Gerd, Herr Hauptmann.{\r} 62 00:18:02,400 --> 00:18:04,760 三二年就入党了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Seit '32 in der Partei.{\r} 63 00:18:07,750 --> 00:18:12,360 您听我说 我知道 店里并非一切都合乎规定 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hören Sie, ich weiß, dass hier nicht alles den Vorschriften entspricht.{\r} 64 00:18:12,960 --> 00:18:16,580 烤肉是应急屠宰的 可怜的动物… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Braten war 'ne Notschlachtung. Das arme Tier...{\r} 65 00:18:16,640 --> 00:18:18,080 放松点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Entspannen Sie sich.{\r} 66 00:18:18,370 --> 00:18:20,600 我不想找任何人的麻烦 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich will niemandem was einbrocken.{\r} 67 00:18:20,770 --> 00:18:22,960 你就告诉我 你损失了多少 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sagen Sie mir einfach, wie hoch der Schaden ist.{\r} 68 00:18:23,790 --> 00:18:26,010 我是指被逃兵所抢劫的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Durch Plünderungen durch Deserteure.{\r} 69 00:18:26,080 --> 00:18:28,690 那些流氓拿走了些什么 都值多少钱 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was haben sich die Gauner geholt, was war es wert?{\r} 70 00:18:30,010 --> 00:18:32,640 请说吧 以便补偿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bitte. Für die Rückerstattung.{\r} 71 00:18:39,200 --> 00:18:40,360 我来这里 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich bin hier,{\r} 72 00:18:40,420 --> 00:18:43,170 是为了确保所有人都能拿到该拿的钱 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}um sicherzugehen, dass alle ihr Geld bekommen.{\r} 73 00:18:43,260 --> 00:18:44,330 钱 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Geld?{\r} 74 00:18:44,940 --> 00:18:48,320 党毕竟还是会维护大家的权利和秩序 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Partei sorgt schließlich noch immer für Recht und Ordnung!{\r} 75 00:18:48,400 --> 00:18:49,830 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 76 00:18:50,190 --> 00:18:51,700 - 希特勒万岁 - 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Heil Hitler! - Heil Hitler!{\r} 77 00:18:51,810 --> 00:18:54,350 - 希特勒万岁 - 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Heil Hitler! - Heil Hitler!{\r} 78 00:18:54,970 --> 00:18:59,060 - 我有两匹拉车的马… - 你才没有马呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich hatte zwei Kutschpferde... - Du hast doch gar keine Pferde.{\r} 79 00:18:59,360 --> 00:19:00,940 还有吃的吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ist noch Essen da?{\r} 80 00:19:01,040 --> 00:19:02,810 早餐已经入肚很久了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Frühstück ist lange her.{\r} 81 00:19:02,950 --> 00:19:05,360 有…甚至还有烤肉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja... Sogar noch Braten da.{\r} 82 00:19:06,210 --> 00:19:07,820 弗莱塔格 烤肉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Freytag, Braten!{\r} 83 00:19:08,050 --> 00:19:09,170 弗莱塔格 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Freytag?{\r} 84 00:19:10,250 --> 00:19:13,020 有烤肉 你去给老板搭把手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Es gibt Braten. Gehen Sie dem Wirt zur Hand.{\r} 85 00:19:13,360 --> 00:19:15,000 快去呀 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gehen Sie schon.{\r} 86 00:20:09,340 --> 00:20:13,420 - 他们砸碎了我的餐具 - 一个柜子… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Sie zerschlugen mein Geschirr. - Einen Schrank...{\r} 87 00:20:13,780 --> 00:20:17,600 - 希望合您胃口 上尉先生 - 请慢用 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Wohl bekomm's, Herr Hauptmann. - Lassen Sie es sich schmecken.{\r} 88 00:20:19,410 --> 00:20:20,820 光鲜诱人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Glänzend.{\r} 89 00:20:21,610 --> 00:20:23,790 看起来真是光鲜诱人啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Glänzend sieht das aus.{\r} 90 00:20:24,090 --> 00:20:25,950 好了 那就先告一段落 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, dann erst mal 'ne kleine Pause.{\r} 91 00:20:26,050 --> 00:20:29,190 不用担心 每个人都能拿到他应得的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Keine Sorge. Jeder kriegt, was er verdient.{\r} 92 00:20:29,570 --> 00:20:31,230 祝您好胃口 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mahlzeit.{\r} 93 00:20:34,580 --> 00:20:36,020 确实如此 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}In der Tat. Mahlzeit.{\r} 94 00:20:36,240 --> 00:20:37,520 好胃口 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mahlzeit.{\r} 95 00:21:13,350 --> 00:21:14,970 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann!{\r} 96 00:21:18,070 --> 00:21:21,490 上尉先生 我们抓到一个 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, wir haben einen.{\r} 97 00:21:36,370 --> 00:21:38,230 他偷东西了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er hat geklaut.{\r} 98 00:21:44,770 --> 00:21:47,990 - 必须肃清秩序 - 遵命 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Da muss Ordnung gemacht werden. - Jawohl.{\r} 99 00:21:59,870 --> 00:22:02,550 偿还烤肉钱的时候到了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zeit, sich den Braten zu verdienen.{\r} 100 00:22:23,500 --> 00:22:25,390 每个人都有他应得的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jeder, was er verdient.{\r} 101 00:22:58,700 --> 00:23:02,290 我在您床头柜上放一支蜡烛 以防万一 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Für alle Fälle stelle ich Ihnen noch eine Kerze auf den Nachttisch.{\r} 102 00:23:05,670 --> 00:23:07,450 刚才可真不容易 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das war schwer.{\r} 103 00:23:09,750 --> 00:23:12,810 - 明天五点半准时叫醒我 - 遵命 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Morgen pünktlich 5.30 Uhr wecken. - Jawohl.{\r} 104 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 还有… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und...{\r} 105 00:23:15,460 --> 00:23:17,240 早餐的情况如何 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wie steht's mit Frühstück?{\r} 106 00:23:17,770 --> 00:23:20,220 车里还剩了一点咖啡豆 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Im Wagen ist noch ein Rest Bohnenkaffee.{\r} 107 00:23:21,600 --> 00:23:23,160 很好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist gut.{\r} 108 00:23:25,280 --> 00:23:27,670 吃太多东西也不舒服 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So ganz nüchtern los ist auch nicht schön.{\r} 109 00:23:27,890 --> 00:23:29,260 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja.{\r} 110 00:23:30,400 --> 00:23:31,750 谢谢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Danke.{\r} 111 00:24:09,500 --> 00:24:18,400 {\fn黑体\b1\fsp3\fs20\pos(193.029,202.314)\c&H120076&}冒牌上尉 112 00:24:49,760 --> 00:24:51,490 现在怎么走 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wohin jetzt, Herr Hauptmann?{\r} 113 00:24:51,670 --> 00:24:54,370 - 那个农舍在右边 - 遵命 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Der Hof ist rechts. - Jawohl, Herr Hauptmann.{\r} 114 00:25:46,760 --> 00:25:49,560 现在先立正 给我快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jetzt erst mal Achtung! Und zwar dalli!{\r} 115 00:25:49,670 --> 00:25:51,130 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los!{\r} 116 00:26:27,240 --> 00:26:30,720 然后我们要进行一下检查 士兵证和行军命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann wollen wir mal kontrollieren. Soldbücher und Marschbefehl.{\r} 117 00:26:46,870 --> 00:26:48,780 "这里是大德意志广播电台" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hier ist der Großdeutsche Rundfunk{\r} 118 00:26:48,840 --> 00:26:51,980 "正在播放的节目是《国防军音乐点播台》" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}mit dem "Wunschkonzert für die Wehrmacht".{\r} 119 00:27:10,220 --> 00:27:12,060 各位的部队驻地在另一个方向 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Einsatzgebiet ist die andere Richtung.{\r} 120 00:27:12,130 --> 00:27:14,140 逃兵 我一看就知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Deserteure. Hab ich gleich gesagt.{\r} 121 00:27:14,270 --> 00:27:15,670 快回答 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Antworten!{\r} 122 00:27:15,870 --> 00:27:17,520 想挨枪子吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wird's bald?{\r} 123 00:27:22,760 --> 00:27:25,050 报告 上尉先生… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, melde gehorsam...{\r} 124 00:27:26,120 --> 00:27:28,530 我们的部队被击溃了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir wurden von der Truppe versprengt.{\r} 125 00:27:32,840 --> 00:27:34,800 于是你们就赖在这儿了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und da habt ihr euch hier eingenistet?{\r} 126 00:27:34,900 --> 00:27:37,330 吃我的拿我的 酒囊饭袋 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auf meine Kosten. Versoffenes Pack!{\r} 127 00:27:37,380 --> 00:27:40,210 战地宪兵就在边上的镇子 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Feldgendarmen sind im nächsten Ort.{\r} 128 00:27:37,800 --> 00:27:42,120 {\an8}"注 战地宪兵有负责搜捕逃兵和维持部队纪律的职责" 129 00:27:40,290 --> 00:27:42,540 但他把我们的电话机砸了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber das Telefon hat der uns zerschlagen!{\r} 130 00:27:43,990 --> 00:27:45,420 过来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm her!{\r} 131 00:28:11,080 --> 00:28:13,770 毕竟不能容忍这一切吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Man kann sich schließlich nicht alles gefallen lassen.{\r} 132 00:28:14,080 --> 00:28:15,420 拿烧酒 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}'Nen Schnaps!{\r} 133 00:28:15,640 --> 00:28:17,650 遵命 上尉先生 烧酒 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jawohl, Herr Hauptmann. Schnaps.{\r} 134 00:28:26,960 --> 00:28:29,240 - 上尉先生… - 我让你说话了吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Herr Hauptmann... - Hab ich was gefragt?{\r} 135 00:28:44,560 --> 00:28:45,840 说吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also?{\r} 136 00:28:46,960 --> 00:28:49,190 报告 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, melde gehorsam.{\r} 137 00:28:49,440 --> 00:28:52,160 请允许我们为您效力 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bitten, uns unterstellen zu dürfen.{\r} 138 00:28:54,900 --> 00:28:56,850 好啊 坐下吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na gut, setzt euch.{\r} 139 00:28:58,820 --> 00:29:01,580 我必须在战线后方完成一项任务 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich muss einen Auftrag erledigen hinter der Front.{\r} 140 00:29:04,370 --> 00:29:06,400 正好需要帮手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und dabei brauche ich Hilfe.{\r} 141 00:29:12,040 --> 00:29:14,610 {\an8}"H"特遣队 142 00:29:15,840 --> 00:29:18,070 由你们来帮我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ihr werdet mir helfen.{\r} 143 00:29:35,340 --> 00:29:37,530 为赫罗德卫队干杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auf die Leibgarde Herold!{\r} 144 00:29:37,780 --> 00:29:39,520 团结就是力量 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gemeinsam ist man stark.{\r} 145 00:30:01,320 --> 00:30:02,840 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann.{\r} 146 00:30:05,510 --> 00:30:07,720 到底是什么任务 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was ist eigentlich der Auftrag?{\r} 147 00:30:09,650 --> 00:30:12,530 设法给我弄清楚战线后方的形势 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mir Klarheit verschaffen von der Lage hinter der Front.{\r} 148 00:30:13,680 --> 00:30:16,120 这个我可以帮您弄清楚 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Darüber kann ich Ihnen Klarheit verschaffen.{\r} 149 00:30:17,740 --> 00:30:20,360 形势就是大家担心的那样 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Lage ist das, was man draus macht.{\r} 150 00:30:20,480 --> 00:30:22,480 不是吗 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht wahr, Herr Hauptmann?{\r} 151 00:31:23,780 --> 00:31:25,140 停下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Stopp!{\r} 152 00:31:29,240 --> 00:31:30,490 飞机 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Flieger!{\r} 153 00:31:44,270 --> 00:31:45,650 再来一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Noch mal!{\r} 154 00:31:50,080 --> 00:31:51,450 继续前进 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Weiter.{\r} 155 00:32:34,040 --> 00:32:35,600 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann!{\r} 156 00:32:36,660 --> 00:32:38,640 我们到底要去哪儿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wo soll's überhaupt hingehen?{\r} 157 00:32:39,930 --> 00:32:42,220 部队驻地就在前面 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Einsatzgebiet ist geradeaus.{\r} 158 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 宪兵队 全体列队集合 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Feldjäger! Alle Mann aufstellen!{\r} 159 00:33:06,560 --> 00:33:08,110 出示士兵证 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Soldbücher raus!{\r} 160 00:33:13,340 --> 00:33:15,200 我不会重复第二次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich sag das nicht noch mal!{\r} 161 00:33:32,760 --> 00:33:33,990 下车 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Raus!{\r} 162 00:33:39,340 --> 00:33:41,020 你究竟想干嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was erlauben Sie sich eigentlich?{\r} 163 00:33:41,100 --> 00:33:43,400 作为被授勋的德国空军上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Als Hauptmann der Luftwaffe verbitte{\r} 164 00:33:43,460 --> 00:33:45,400 我无法容忍被如此无礼对待 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}ich mir diese respektlose Behandlung.{\r} 165 00:33:45,530 --> 00:33:48,230 我现在就要跟你的上级谈 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen!{\r} 166 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 知道了 这就来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja ja, schon da.{\r} 167 00:33:57,010 --> 00:33:59,270 你拒绝出示士兵证 是吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie wollen Ihr Soldbuch nicht herzeigen?{\r} 168 00:33:59,360 --> 00:34:01,750 一个士官就能把我当罪犯对待吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Einem Unteroffizier, der so auftritt?{\r} 169 00:34:01,830 --> 00:34:04,610 你能否解释一下 为什么你的部队没有行军命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Warum ist Ihre Truppe ohne Marschbefehl?{\r} 170 00:34:04,690 --> 00:34:07,060 - 是特别行动 - 特别行动 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ein Sondereinsatz. - Sondereinsatz?{\r} 171 00:34:07,140 --> 00:34:09,770 关于战线后方形势的汇报 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bericht von der Lage hinter der Front.{\r} 172 00:34:10,770 --> 00:34:13,600 - 谁的授权 - 谁的授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Mit welcher Vollmacht? - Mit welcher Vollmacht?{\r} 173 00:34:14,660 --> 00:34:16,650 最高层的授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vollmacht von ganz oben.{\r} 174 00:34:17,550 --> 00:34:19,430 最高层 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ganz oben.{\r} 175 00:34:20,440 --> 00:34:22,620 元首本人的授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vollmacht vom Führer selbst.{\r} 176 00:34:28,620 --> 00:34:31,080 有些流言蜚语传到了他耳朵里 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ihm ist so einiges zu Ohren gekommen.{\r} 177 00:34:31,440 --> 00:34:33,890 有传言称这里的情况令人忧虑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Über die Zustände hier wird Bedenkliches gemunkelt.{\r} 178 00:34:33,950 --> 00:34:36,260 但请先通报您的尊姓大名 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber sagen Sie erst mal, wer Sie sind.{\r} 179 00:34:39,530 --> 00:34:41,530 泽西纳·约瑟夫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sichner, Josef.{\r} 180 00:34:43,400 --> 00:34:45,730 只要你向我出示士兵证 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn Sie mir jetzt Ihr Soldbuch zeigen,{\r} 181 00:34:45,790 --> 00:34:47,200 我们就从此不计前嫌 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}reden wir nicht mehr davon.{\r} 182 00:34:47,310 --> 00:34:49,300 至少你的证上有写了些什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Muss zumindest bei Ihnen was drinstehen.{\r} 183 00:34:53,550 --> 00:34:54,780 那好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na schön.{\r} 184 00:35:00,320 --> 00:35:02,800 你的证件是否也能让我看一下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn ich dann auch um Ihre Papiere bitten darf?{\r} 185 00:35:03,600 --> 00:35:08,110 作为同级军官 我也有权检查你的证件 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Als gleichrangiger Offizier darf ich auch Ihre Dokumente überprüfen.{\r} 186 00:35:08,820 --> 00:35:11,330 而且我也会在我的汇报中提及此事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auch das werde ich in meinem Bericht vermerken müssen,{\r} 187 00:35:11,400 --> 00:35:13,440 相信我 泽西纳上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann Sichner.{\r} 188 00:35:24,530 --> 00:35:26,160 把武器收起来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Waffen runter.{\r} 189 00:35:32,050 --> 00:35:34,030 好了 你知道… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, wissen Sie...{\r} 190 00:35:34,960 --> 00:35:39,030 逃兵这么多 都搞不清披着制服的是些什么人了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bei den ganzen Fahnenflüchtigen weiß man nicht mehr, wer in der Uniform steckt.{\r} 191 00:35:39,240 --> 00:35:40,570 真是令人发指 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ungeheuerlich.{\r} 192 00:35:40,640 --> 00:35:43,230 弗莱塔格 你把士兵证发还给大家 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Freytag, geben Sie die Soldbücher zurück.{\r} 193 00:35:43,440 --> 00:35:46,500 总有流氓四处打家劫舍 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das Lumpenpack streunt plündernd umher.{\r} 194 00:35:46,550 --> 00:35:48,610 所以要严防严控 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Darum die scharfen Kontrollen.{\r} 195 00:35:48,650 --> 00:35:50,790 非常好 元首听到会很高兴的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sehr gut. Das hört der Führer gerne.{\r} 196 00:35:50,960 --> 00:35:53,580 你的士兵证以后还得多次出示 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Soldbuch werden Sie noch öfter vorzeigen müssen.{\r} 197 00:36:04,500 --> 00:36:08,790 你说得对 是得给这些打家劫舍的尝点教训 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie haben recht. Diese Plünderer muss man Lebensart lehren.{\r} 198 00:36:11,540 --> 00:36:13,080 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann,{\r} 199 00:36:13,910 --> 00:36:16,060 我拥护你进行检查 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}ich begleite Sie auf Ihrer Kontrolle,{\r} 200 00:36:16,320 --> 00:36:18,500 这为我的汇报提供了生动的素材 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}mache mir für meinen Bericht ein Bild der Lage{\r} 201 00:36:18,560 --> 00:36:21,130 如有必要 很乐意与你配合 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und werde, wo nötig, auch gerne mit zulangen.{\r} 202 00:36:23,060 --> 00:36:24,290 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 203 00:36:24,590 --> 00:36:25,960 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 204 00:36:32,780 --> 00:36:35,150 我们把这些人带上 把车一起拖走 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Männer nehmen wir mit, und den Karren schleppen wir ab!{\r} 205 00:36:54,860 --> 00:36:56,270 出示证件 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Soldbücher!{\r} 206 00:36:56,640 --> 00:36:59,100 - 希特勒万岁 - 是您啊 泽西纳上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Heil Hitler! - Hauptmann Sichner.{\r} 207 00:36:59,160 --> 00:36:59,950 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 208 00:37:00,020 --> 00:37:02,540 我们要把逃兵带到二号营地 开门 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir bringen Deserteure ins Lager II. Aufmachen!{\r} 209 00:37:02,610 --> 00:37:04,840 遵命 开门 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jawohl. Aufmachen!{\r} 210 00:37:09,730 --> 00:37:11,310 停下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Halt!{\r} 211 00:37:12,610 --> 00:37:14,150 别这么着急 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht so schnell.{\r} 212 00:37:15,170 --> 00:37:17,620 容克上尉 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Junker. Heil Hitler!{\r} 213 00:37:17,900 --> 00:37:21,990 赫罗德上尉要汇报战线后方的形势 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold soll über die Lage hinter der Front berichten.{\r} 214 00:37:22,190 --> 00:37:25,010 - 向元首本人汇报 - 元首 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Dem Führer höchstpersönlich. - Dem Führer?{\r} 215 00:37:25,250 --> 00:37:28,240 请你向元首转告 形势糟透了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bestellen Sie ihm: Die Lage ist beschissen.{\r} 216 00:37:28,440 --> 00:37:29,960 二号营地吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Steigen Sie ein.{\r} 217 00:37:30,080 --> 00:37:31,460 上车吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Steigen Sie ein.{\r} 218 00:37:40,330 --> 00:37:42,160 我还要再带几个朋友 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hab noch ein paar Freunde dabei.{\r} 219 00:37:49,850 --> 00:37:51,520 我们见过面吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir kennen uns doch.{\r} 220 00:37:58,870 --> 00:38:00,440 克里特岛吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Kreta?{\r} 221 00:37:58,970 --> 00:38:00,420 {\an8}"注 希腊岛屿 1941年曾爆发克里特岛战役" 222 00:38:01,410 --> 00:38:02,900 纳尔维克 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Narvik!{\r} 223 00:38:01,460 --> 00:38:02,980 {\an8}"注 挪威城市 1940年曾爆发纳尔维克战役" 224 00:38:03,120 --> 00:38:04,700 一九四零年 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}1940.{\r} 225 00:38:04,840 --> 00:38:06,390 太不容易了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Haarig.{\r} 226 00:38:06,960 --> 00:38:08,120 什么兵种 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wehrmachtsteil?{\r} 227 00:38:08,200 --> 00:38:10,000 伞兵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Fallschirmjäger.{\r} 228 00:38:10,790 --> 00:38:12,410 - 您呢 - 一九四零年吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Und Sie? - 1940?{\r} 229 00:38:12,500 --> 00:38:13,840 波兰 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Polen.{\r} 230 00:38:15,120 --> 00:38:18,030 上帝啊 一九四零年的波兰… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herrgott, Polen 1940...{\r} 231 00:38:24,570 --> 00:38:26,360 我爱上它了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hab's geliebt.{\r} 232 00:38:31,920 --> 00:38:34,130 我对人脸可是过目不忘 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich vergesse kein Gesicht.{\r} 233 00:38:44,500 --> 00:38:46,750 好吧 总会想起来的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, uns fällt's bestimmt noch ein.{\r} 234 00:39:16,670 --> 00:39:18,700 快走 快走 快走 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auf, auf, auf, auf!{\r} 235 00:39:53,680 --> 00:39:55,500 我们还有点时间 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir haben noch ein bisschen Zeit.{\r} 236 00:39:57,300 --> 00:39:58,850 我请你喝一杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich gebe einen aus.{\r} 237 00:40:00,040 --> 00:40:02,840 来吧 反正我们要等汽油来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, kommen Sie, solange wir auf Benzin warten.{\r} 238 00:40:08,590 --> 00:40:10,670 这可是难得的奢侈 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist ein unerhörter Luxus.{\r} 239 00:40:11,200 --> 00:40:15,060 在这个时期 要保持监狱和劳改营的正常运转 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}In dieser Zeit Zuchthäuser und Arbeitslager in Betrieb zu halten.{\r} 240 00:40:15,920 --> 00:40:18,850 十个犯人里有九个都是道德败坏之徒 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Neun von zehn Insassen sind moralisch haltlos{\r} 241 00:40:18,900 --> 00:40:20,320 毫无人性价值 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und menschlich wertlos.{\r} 242 00:40:21,530 --> 00:40:22,770 对吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht wahr?{\r} 243 00:40:23,440 --> 00:40:25,460 难得的奢侈 您说了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Unerhörter Luxus. Sie sagen es.{\r} 244 00:40:25,600 --> 00:40:28,560 我们在敌人到来之前撤出的那些营地 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aus den Lagern, die wir vorm Eintreffen des Feindes evakuierten,{\r} 245 00:40:28,620 --> 00:40:31,470 里面的所有囚犯都被带到这里来了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wurden alle Häftlinge hierhergebracht.{\r} 246 00:40:31,680 --> 00:40:34,420 而现在我们又要供他们吃喝 直到司法机关… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und jetzt dürfen wir sie durchfüttern, bis die Justiz...{\r} 247 00:40:34,550 --> 00:40:36,140 这边走 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Äh, hier lang.{\r} 248 00:40:36,410 --> 00:40:40,170 直到司法机关终于想起来 要判决他们 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sich dazu durchringt, sie endlich abzuurteilen.{\r} 249 00:40:40,260 --> 00:40:42,010 海报上是怎么写的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und was steht auf den Plakaten?{\r} 250 00:40:42,090 --> 00:40:43,270 嘿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ey!{\r} 251 00:40:44,000 --> 00:40:45,870 党是怎么宣传的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was predigt denn die Partei?{\r} 252 00:40:46,820 --> 00:40:49,590 "对于抢劫者 一定肃清秩序" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}"Bei Plünderern heißt's Ordnung machen."{\r} 253 00:41:02,530 --> 00:41:04,200 上尉… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann, äh...{\r} 254 00:41:04,760 --> 00:41:06,880 - 你怎么称呼来着 - 赫罗德 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Wie war gleich der Name? - Herold.{\r} 255 00:41:07,090 --> 00:41:08,880 威利·赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Willi Herold.{\r} 256 00:41:09,370 --> 00:41:10,720 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Richtig.{\r} 257 00:41:17,310 --> 00:41:19,280 赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold.{\r} 258 00:41:20,280 --> 00:41:22,230 我得去看看我的部下了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich muss mich um meine Männer kümmern.{\r} 259 00:41:22,300 --> 00:41:25,630 - 很高兴跟您小酌 - 我们一起去看看你的部下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ein Vergnügen. - Um Ihre Männer kümmern wir uns.{\r} 260 00:41:34,960 --> 00:41:36,860 冲锋队的舒特队长 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}SA-Führer Schütte.{\r} 261 00:41:37,100 --> 00:41:38,750 这里的警卫部队归他管 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ihm untersteht die Wacheinheit.{\r} 262 00:41:38,810 --> 00:41:40,950 这位是赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das hier ist Hauptmann Herold.{\r} 263 00:41:41,030 --> 00:41:42,460 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 264 00:41:42,550 --> 00:41:45,280 很高兴见到您 终于等到了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bin ich froh, Sie zu sehen. Endlich passiert was.{\r} 265 00:41:45,370 --> 00:41:47,200 我们等临时军事法庭好几个礼拜了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir warten ewig auf ein Standgericht.{\r} 266 00:41:47,280 --> 00:41:49,640 赫罗德上尉不是临时军事法庭的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er ist nicht vom Standgericht.{\r} 267 00:41:49,890 --> 00:41:51,230 什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was?{\r} 268 00:41:51,520 --> 00:41:52,960 不是吗 那… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht? Also...{\r} 269 00:41:53,280 --> 00:41:57,200 我只是听说有特别行动队 以为这次终于来真的了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hörte nur Sondereinsatz und dachte, jetzt wird's endlich ernst.{\r} 270 00:41:57,290 --> 00:42:00,410 他是要调研战线后方的情况 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er soll berichten, wie es aussieht hinter der Front.{\r} 271 00:42:00,490 --> 00:42:03,800 汇报给元首本人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dem Führer. Höchstpersönlich.{\r} 272 00:42:06,240 --> 00:42:07,770 元首 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dem Führer?{\r} 273 00:42:07,910 --> 00:42:09,940 对 所以我把我们营地的容纳量问题 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja. Also erzählte ich Hauptmann Herold{\r} 274 00:42:10,000 --> 00:42:12,290 告诉了赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}von unserem Lagerungsproblem.{\r} 275 00:42:22,650 --> 00:42:24,340 原来如此 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ach so.{\r} 276 00:42:25,500 --> 00:42:27,960 没错 您知道吗… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, wissen Sie...{\r} 277 00:42:28,350 --> 00:42:29,650 要对付这些越狱犯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}mit all den entflohenen Gefangenen{\r} 278 00:42:29,700 --> 00:42:33,950 就好比我们在这战线后方打一场 我们自己的战争 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}haben wir hier an der Heimatfront ja so was wie unseren eigenen Krieg.{\r} 279 00:42:34,200 --> 00:42:36,960 这里的一切可不像你们军官那样讲究规矩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auch wenn's da weniger fein zugeht wie bei euch Offizieren.{\r} 280 00:42:37,030 --> 00:42:40,350 我们也正在与同样的问题作斗争 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir kämpfen mit denselben Problemen.{\r} 281 00:42:40,570 --> 00:42:43,470 就在最近又有个抢劫犯来投靠我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gerade neulich kam mir wieder ein Plünderer unter.{\r} 282 00:42:45,490 --> 00:42:46,800 然后呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und?{\r} 283 00:42:47,030 --> 00:42:48,640 肃清秩序 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ordnung gemacht.{\r} 284 00:42:49,460 --> 00:42:51,480 对 就像我常说的那样 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, was ich immer sage.{\r} 285 00:42:55,640 --> 00:42:58,170 居民向我们寻求帮助 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Bevölkerung hat uns um Hilfe gebeten,{\r} 286 00:42:58,340 --> 00:43:00,960 因为有犯人闯进屋里偷东西 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}weil die Gefangenen in die Häuser gehen und stehlen.{\r} 287 00:43:01,410 --> 00:43:07,020 有个即将临产的冲锋队员的妻子 遭到了袭击和抢劫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die hochschwangere Frau eines SA-Manns ist überfallen und beraubt worden.{\r} 288 00:43:07,460 --> 00:43:11,170 凡是逃兵 抢劫犯 强暴者 都必须受到审判 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wer desertiert, plündert, vergewaltigt, muss abgeurteilt werden.{\r} 289 00:43:11,240 --> 00:43:15,680 那些越狱的囚犯休想获得赦免 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Entflohene Gefangene kommen für eine Begnadigung gar nicht infrage.{\r} 290 00:43:15,740 --> 00:43:17,480 而且我们必须确保 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und wir müssen dafür sorgen,{\r} 291 00:43:17,520 --> 00:43:20,690 这些人不会落入敌人手中 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}dass sie nicht in die Hände des Feindes fallen.{\r} 292 00:43:21,520 --> 00:43:23,540 但战地法庭就是不来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber das Standgericht tritt nicht zusammen.{\r} 293 00:43:23,600 --> 00:43:27,880 这里是战地 应该由国防军说了算 而不是司法部门 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hier sollte die Wehrmacht bestimmen, nicht die Justiz.{\r} 294 00:43:28,030 --> 00:43:32,160 他们假装这些事情能在当地自行消化 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die gehen doch davon aus, dass die Sache sich lokal verläuft.{\r} 295 00:43:32,270 --> 00:43:36,390 可是每天都有英勇的战士在前线牺牲 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber wo täglich tapfere Frontkämpfer krepieren,{\r} 296 00:43:36,620 --> 00:43:40,420 决不应该允许那些被证实 或者被判有罪的犯人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}da geht's doch nicht an, dass erwiesene, verurteilte Verbrecher{\r} 297 00:43:40,480 --> 00:43:44,790 像肉里的蛆虫那样在后方苟活 就因为没人敢对付他们 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wie die Maden im Speck leben, weil keiner den Mumm hat durchzugreifen.{\r} 298 00:43:44,830 --> 00:43:47,650 害虫竟然活得比前线的战士更安全 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das Ungeziefer ist sicherer als jeder Frontsoldat.{\r} 299 00:43:47,740 --> 00:43:51,250 要清除他们本该是件很容易的事 只要你想去做 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dabei wäre das leicht zu bereinigen, wenn man nur wollte.{\r} 300 00:43:51,320 --> 00:43:54,560 没错 上尉肯定能理解我们的窘境 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, ja, der Hauptmann versteht schon unser Dilemma.{\r} 301 00:43:56,480 --> 00:43:57,870 不是吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Oder?{\r} 302 00:43:59,450 --> 00:44:00,830 当然 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Natürlich.{\r} 303 00:44:03,840 --> 00:44:06,540 绝不可忽视这样的紧急状况 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So einen Notstand darf man nicht ignorieren.{\r} 304 00:44:07,810 --> 00:44:10,020 您会跟元首说这些吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie werden mit dem Führer sprechen?{\r} 305 00:44:10,080 --> 00:44:11,720 为我们说些好话 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ein gutes Wort für uns einlegen?{\r} 306 00:44:11,790 --> 00:44:14,100 我们心里有块石头悬着呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Uns wäre ein Stein vom Herzen.{\r} 307 00:44:20,490 --> 00:44:22,380 也许还不止这些 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vielleicht geht ja sogar mehr.{\r} 308 00:44:28,680 --> 00:44:29,790 是吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja?{\r} 309 00:44:30,310 --> 00:44:33,030 您… 您有什么打算 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was... Was stellen Sie sich vor?{\r} 310 00:44:36,310 --> 00:44:37,610 我不想作出任何承诺 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich will nix versprechen.{\r} 311 00:44:37,680 --> 00:44:40,090 首先我需要了解营地的情况 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Erst brauche ich ein Bild von der Lage.{\r} 312 00:44:41,010 --> 00:44:43,600 而且我的部下需要食宿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und meine Truppe braucht Unterbringung und Verpflegung.{\r} 313 00:44:43,670 --> 00:44:47,710 你去调查犯人的情况 我们来照顾你的部下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie klären das mit den Gefangenen, und wir kümmern uns um Ihre Truppe.{\r} 314 00:44:53,400 --> 00:44:54,880 那就这么办吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, dann wollen wir mal.{\r} 315 00:44:55,390 --> 00:44:58,120 你现在直接带上尉去拘留营吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bringen Sie ihn gleich zur Arrestbaracke.{\r} 316 00:44:58,290 --> 00:45:01,000 我得先跟汉森说清楚 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das muss ich mit Hansen abklären.{\r} 317 00:45:01,280 --> 00:45:02,400 他是营地主管 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mit dem Lagerleiter.{\r} 318 00:45:02,470 --> 00:45:04,400 内部区域的安全保卫职责 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der innere Bereich mit den Sicherheitsverwahrten{\r} 319 00:45:04,470 --> 00:45:06,960 属于司法机关管辖 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}untersteht der Justizbehörde,{\r} 320 00:45:07,360 --> 00:45:09,390 我没有职权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}da habe ich keine Befugnis.{\r} 321 00:45:09,490 --> 00:45:11,060 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja.{\r} 322 00:45:19,140 --> 00:45:22,140 那就由我来授予你必要的职权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann muss ich Ihnen wohl die nötige Befugnis erteilen.{\r} 323 00:45:22,760 --> 00:45:25,590 司法机关不能在国防军面前随心所欲 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Justiz darf der Wehrmacht nicht auf der Nase rumtanzen.{\r} 324 00:45:25,650 --> 00:45:27,040 好极了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na prima!{\r} 325 00:45:28,370 --> 00:45:30,170 好了 我得走了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also, ich muss los.{\r} 326 00:45:30,240 --> 00:45:32,540 舒特 这件事由你接管 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schütte, Sie übernehmen das.{\r} 327 00:45:33,360 --> 00:45:35,180 - 希特勒万岁 - 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Heil Hitler! - Heil Hitler!{\r} 328 00:45:35,420 --> 00:45:36,810 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 329 00:45:37,050 --> 00:45:38,240 好极了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Prima.{\r} 330 00:45:38,370 --> 00:45:39,830 容克上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Junker!{\r} 331 00:45:42,110 --> 00:45:44,400 - 我现在还想知道一件事 - 什么事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Jetzt will ich es aber doch wissen. - Was?{\r} 332 00:45:44,530 --> 00:45:47,330 - 我们是什么时候认识的 - 这个嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Na, woher wir uns kennen. - Ach so.{\r} 333 00:45:56,670 --> 00:45:57,860 不知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein.{\r} 334 00:45:59,090 --> 00:46:01,010 我就是想不起来了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich komme einfach nicht drauf.{\r} 335 00:46:03,590 --> 00:46:05,640 看来你也有忘记的时候 是吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, kommt vor, was?{\r} 336 00:46:06,820 --> 00:46:07,890 是啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mhm, ja.{\r} 337 00:46:27,280 --> 00:46:30,080 能允许我给上尉先生带路吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn ich dem Herrn Hauptmann den Weg zeigen dürfte?{\r} 338 00:46:31,340 --> 00:46:32,910 去拘留营 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zur Arrestbaracke.{\r} 339 00:46:35,690 --> 00:46:39,790 逃跑的犯人被重新抓捕回来后会被隔离关押 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Flüchtig gewordene Gefangene sind nach der Wiederergreifung getrennt zu halten.{\r} 340 00:46:43,590 --> 00:46:45,120 立正 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Achtung!{\r} 341 00:46:48,930 --> 00:46:50,310 赶紧让开 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mach hin!{\r} 342 00:46:59,660 --> 00:47:01,400 全体列队集合 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alles antreten!{\r} 343 00:47:03,870 --> 00:47:05,450 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber dalli!{\r} 344 00:47:09,520 --> 00:47:13,010 害虫必须用纪律和规矩来管教 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dem Ungeziefer muss Zucht und Ordnung beigebracht werden.{\r} 345 00:47:13,210 --> 00:47:15,970 你们这群猪猡 看我打不死你们 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Euch Schweine lass ich alle verrecken!{\r} 346 00:47:18,060 --> 00:47:19,980 我去把营地主管叫来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hole den Lagerleiter.{\r} 347 00:47:20,160 --> 00:47:22,400 您可以先审问犯人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Können die Gefangenen ja schon mal verhören.{\r} 348 00:48:26,000 --> 00:48:27,540 你偷东西了吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hast du gestohlen?{\r} 349 00:48:30,170 --> 00:48:31,600 抢劫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Geplündert?{\r} 350 00:48:37,390 --> 00:48:38,850 强奸 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vergewaltigt?{\r} 351 00:48:53,720 --> 00:48:56,810 你没听到上尉问你话吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hast du nicht gehört, was der Hauptmann dich gefragt hat?{\r} 352 00:48:58,720 --> 00:49:00,100 犯了什么罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vergehen?{\r} 353 00:49:00,400 --> 00:49:02,070 临阵脱逃 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Fahnenflucht.{\r} 354 00:49:02,720 --> 00:49:04,800 多次临阵脱逃 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mehrfache Fahnenflucht.{\r} 355 00:49:46,240 --> 00:49:48,140 我们到外面去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sollen draußen antreten.{\r} 356 00:50:22,810 --> 00:50:25,270 现在所有人把自己口袋里的东西掏干净 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jetzt machen alle ihre Taschen leer.{\r} 357 00:50:33,180 --> 00:50:35,330 要是什么都没有 就死定了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wer nichts hat, ist dran.{\r} 358 00:50:35,810 --> 00:50:37,370 你有东西吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hast du was?{\r} 359 00:50:38,160 --> 00:50:40,780 你有东西吗 拿出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hast du was? Mach rein!{\r} 360 00:50:41,650 --> 00:50:44,110 这个可以 这个也可以 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das geht. Das geht auch.{\r} 361 00:50:44,320 --> 00:50:45,760 谁有东西 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wer hat hier was?{\r} 362 00:50:45,840 --> 00:50:47,120 你有东西 交出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Du hast was. Gib her!{\r} 363 00:50:47,220 --> 00:50:49,540 拿出来 给我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Raus! Gib her.{\r} 364 00:51:01,800 --> 00:51:03,420 你呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Du? Hä?{\r} 365 00:51:04,830 --> 00:51:06,020 你呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Du?{\r} 366 00:51:07,070 --> 00:51:09,030 你呢 交出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Du? Gib her!{\r} 367 00:51:10,550 --> 00:51:12,400 现在交出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gib her jetzt!{\r} 368 00:51:16,970 --> 00:51:18,540 上尉先生… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann...{\r} 369 00:51:22,240 --> 00:51:24,220 - 我请求您… - 他们已经死了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Bitte gehorsamst... - Die sind schon tot.{\r} 370 00:51:25,430 --> 00:51:26,860 无论哪种方式 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So oder so.{\r} 371 00:52:00,170 --> 00:52:01,560 来了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja!{\r} 372 00:52:06,660 --> 00:52:08,250 又有什么事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was ist jetzt schon wieder?{\r} 373 00:52:08,420 --> 00:52:12,810 有个空军上尉想看看拘留营的犯人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ein Hauptmann von der Luftwaffe will die Häftlinge in der Arrestbaracke sehen.{\r} 374 00:52:14,030 --> 00:52:16,430 这个上尉有足够的权限吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hat er ausreichende Vollmacht?{\r} 375 00:52:16,520 --> 00:52:19,220 是的 他有最高权限 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, höchst ausreichende Vollmacht,{\r} 376 00:52:19,360 --> 00:52:20,870 元首直接授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}direkt vom Führer.{\r} 377 00:52:22,090 --> 00:52:23,680 元首直接授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vom Führer direkt?{\r} 378 00:52:30,010 --> 00:52:35,220 但在营地内部区域必须有我的一名司法官员陪同 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber im inneren Lagerbereich muss ihn einer von meinen Justizbeamten begleiten.{\r} 379 00:52:35,300 --> 00:52:38,620 在营地内部区域 你和你的警卫部队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Im inneren Lagerbereich haben Sie, Ihre SA-Wacheinheiten{\r} 380 00:52:38,680 --> 00:52:41,680 或者国防军 都没有管辖权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}oder die Wehrmacht keinerlei Befugnisse.{\r} 381 00:52:42,010 --> 00:52:44,900 只要您同意 我会接管此事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mit Ihrer Erlaubnis übernehme ich das.{\r} 382 00:52:46,740 --> 00:52:49,520 规章里可不是这样写的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, den Vorschriften entsprechen tut das aber nicht.{\r} 383 00:52:49,600 --> 00:52:52,380 - 这一点我们都明白吧 - 当然 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ist uns doch hoffentlich bewusst? - Natürlich.{\r} 384 00:52:52,770 --> 00:52:55,920 但我现在已经正式成为了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber da ich doch jetzt schon mal, also ganz offiziell,{\r} 385 00:52:56,770 --> 00:52:59,770 那位上尉的联络人… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}die Liaisonsperson für den Hauptmann bin...{\r} 386 00:53:03,580 --> 00:53:05,200 好吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na gut.{\r} 387 00:53:05,980 --> 00:53:07,680 我马上就来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich komme gleich.{\r} 388 00:53:10,480 --> 00:53:12,320 - 舒特 - 什么事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- h, Schütte? - Ja?{\r} 389 00:53:14,410 --> 00:53:18,140 四号营温克勒的女儿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Tochter vom Winkler aus Baracke vier möchte,{\r} 390 00:53:18,230 --> 00:53:21,680 想把这个带给她父亲本人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}dass das ihrem Vater persönlich übergeben wird.{\r} 391 00:53:21,770 --> 00:53:23,710 你能帮我转交吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Können Sie das für mich übernehmen?{\r} 392 00:53:23,910 --> 00:53:26,130 我很乐意 反正顺路 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gerne, komme ja sowieso vorbei.{\r} 393 00:53:29,710 --> 00:53:31,330 混蛋 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Arschgeige.{\r} 394 00:53:45,280 --> 00:53:47,920 出来 快点 都出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Raus! Na los, raus da!{\r} 395 00:53:50,440 --> 00:53:52,610 我是怎么说的 拿出来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was hab ich gesagt? Raus!{\r} 396 00:53:54,010 --> 00:53:55,780 你看着我干嘛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was guckst du mich so an?{\r} 397 00:53:56,470 --> 00:53:57,970 你呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was ist mit dir? Hä?{\r} 398 00:54:09,280 --> 00:54:11,880 您自己一个人主持临时军事法庭吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie werden das Standgericht also selbst abhalten?{\r} 399 00:54:14,400 --> 00:54:18,060 我的父亲常说 "有始必有终" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mein Vater sagte immer: "Was man anfängt, soll man auch zu Ende bringen."{\r} 400 00:54:18,180 --> 00:54:19,970 终于等到了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Endlich passiert was.{\r} 401 00:54:20,060 --> 00:54:21,580 布洛克霍夫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Brockhoff!{\r} 402 00:54:21,920 --> 00:54:25,390 立刻让所有犯人回屋 不许呆在窗户旁边 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alle Gefangenen sofort einfahren. Sollen ja nicht an die Fenster.{\r} 403 00:54:25,480 --> 00:54:27,350 如有违抗命令者立刻枪毙 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bei Zuwiderhandlung sofort schießen.{\r} 404 00:54:27,440 --> 00:54:29,840 在铁丝网边上派人站岗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Postieren Sie Männer am Stacheldraht.{\r} 405 00:54:30,060 --> 00:54:32,990 另外 挖一个大坑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und heben Sie 'ne Grube aus.{\r} 406 00:54:33,050 --> 00:54:34,630 这些罪犯不需要棺材 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Diese Verbrecher brauchen keine Särge.{\r} 407 00:54:34,690 --> 00:54:35,870 明白 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alles klar.{\r} 408 00:54:38,510 --> 00:54:39,560 进来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herein.{\r} 409 00:54:42,650 --> 00:54:44,930 希特勒万岁 请您过目 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler! Schauen Sie sich das an.{\r} 410 00:55:23,940 --> 00:55:25,430 走 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los, schneller.{\r} 411 00:55:48,530 --> 00:55:51,720 这到底是怎么回事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was zum Teufel geht hier vor?{\r} 412 00:55:52,250 --> 00:55:55,800 汉森先生 请允许我向您介绍 赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hansen, darf ich vorstellen: Hauptmann Herold.{\r} 413 00:55:56,300 --> 00:55:59,080 上尉 您有相关文件吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ah, der Hauptmann. Haben Sie Papiere für das?{\r} 414 00:56:00,700 --> 00:56:04,690 元首亲自授权于我 如有危及德军战斗力的情况 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Führer beauftragte mich persönlich, alle nötigen Maßnahmen zu ergreifen,{\r} 415 00:56:04,740 --> 00:56:07,200 可以采取一切必要措施 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wenn immer deutsche Kampfkraft gefährdet ist.{\r} 416 00:56:07,660 --> 00:56:10,790 "士兵或死 逃兵必死" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}"Der Soldat kann sterben, der Deserteur muss sterben."{\r} 417 00:56:10,910 --> 00:56:12,580 对 对 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja. Ja, ja.{\r} 418 00:56:13,070 --> 00:56:18,460 尽管如此 我还是请求您暂且停止行动 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Trotzdem bitte ich Sie, vorerst nichts weiter zu unternehmen.{\r} 419 00:56:19,190 --> 00:56:22,650 因为我必须首先联系我的上级 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Weil ich erst mit meinem Vorgesetzten Kontakt aufnehmen muss.{\r} 420 00:56:22,750 --> 00:56:27,320 毕竟我尚未收到司法机关的任何指示 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schließlich habe ich ja noch keinerlei Weisung von der Justizbehörde.{\r} 421 00:56:28,850 --> 00:56:33,400 您作为军官应当很清楚这一点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das sollte Ihnen als Offizier eigentlich einleuchten.{\r} 422 00:56:40,460 --> 00:56:42,480 我随时等待您的消息 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich stehe Ihnen zur Verfügung.{\r} 423 00:56:51,910 --> 00:56:55,210 提尔博士 我是二号营地的汉森 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Dr. Thiel, Hansen hier vom Lager II.{\r} 424 00:56:55,620 --> 00:56:59,520 对 我这里有一位赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja. Ich habe hier Hauptmann Herold.{\r} 425 00:56:59,590 --> 00:57:02,580 他说他有元首的授权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er sagt er habe Vollmacht vom Führer,{\r} 426 00:57:02,690 --> 00:57:06,840 并已经让人处死了五名犯人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und hat bereits fünf Gefangene hinrichten lassen.{\r} 427 00:57:08,660 --> 00:57:10,960 对 在营地区域内 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, im inneren Lagerbereich.{\r} 428 00:57:12,680 --> 00:57:13,630 稍等 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ah, Moment.{\r} 429 00:57:14,330 --> 00:57:19,440 司法部特别代表 提尔博士 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der stellvertretende Sonderbeauftragte des Justizministeriums, Dr. Thiel.{\r} 430 00:57:20,760 --> 00:57:22,460 我是赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold.{\r} 431 00:57:23,000 --> 00:57:24,710 五名犯人 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Fünf Gefangene, ja.{\r} 432 00:57:25,120 --> 00:57:27,450 我知道他们属于司法机关管辖 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich weiß, dass sie der Justiz unterstehen.{\r} 433 00:57:27,520 --> 00:57:30,040 他们在预审期间袭击了我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie griffen mich während eines Vor-Verhörs an.{\r} 434 00:57:30,840 --> 00:57:32,630 对 五个人都是 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, alle fünf.{\r} 435 00:57:33,000 --> 00:57:35,100 舒特先生能够作证 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Schütte kann das bestätigen.{\r} 436 00:57:37,840 --> 00:57:39,810 对 确实如此 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, das kann ich in der Tat.{\r} 437 00:57:40,350 --> 00:57:43,170 当然已经能证实是他们的过错 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Natürlich ist ihre Schuld erwiesen.{\r} 438 00:57:43,210 --> 00:57:45,480 否则他们就不会在拘留营里了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sonst wären sie nicht in der Arrestbarracke.{\r} 439 00:57:46,750 --> 00:57:47,840 是 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja.{\r} 440 00:57:48,460 --> 00:57:49,590 好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja.{\r} 441 00:57:53,050 --> 00:57:54,030 喂 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja?{\r} 442 00:57:56,480 --> 00:57:57,510 明白 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Verstehe.{\r} 443 00:58:05,720 --> 00:58:08,320 提尔博士说 他希望 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Dr. Thiel möchte,{\r} 444 00:58:08,400 --> 00:58:11,810 您能等到明天 在此之前请勿采取进一步措施 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}dass Sie bis morgen warten, bevor Sie weitere Schritte unternehmen.{\r} 445 00:58:11,890 --> 00:58:14,600 他认为 法律规定的情形非常明确 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er meint, die Gesetzeslage ist da sehr deutlich.{\r} 446 00:58:14,670 --> 00:58:18,170 必须设立正规的临时军事法庭 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ein Standgericht muss ordentlich organisiert sein.{\r} 447 00:58:18,260 --> 00:58:24,640 提尔博士将会联系奥尔登堡的最高检察官 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dr. Thiel wird sich mit dem Oberstaatsanwalt in Oldenburg in Verbindung setzen{\r} 448 00:58:24,760 --> 00:58:29,620 他将会立即来营地对您的权限进行核实 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und wird dann anschließend hier im Lager vor Ort Ihre Vollmachten prüfen.{\r} 449 00:58:29,910 --> 00:58:32,860 - 他当然可以这么做 - 他也确实会这么做 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Das kann er gerne tun. - Das wird er auch tun.{\r} 450 00:58:36,970 --> 00:58:39,940 您还是没有理解形势的严重性 汉森先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie haben den Ernst der Lage noch nicht verstanden, Herr Hansen.{\r} 451 00:58:41,090 --> 00:58:43,860 - 的确是这样 - 拜托 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Das kann man wohl sagen! - Also bitte.{\r} 452 00:58:43,930 --> 00:58:46,240 每件事都必须有其正当性 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das muss alles seine Richtigkeit haben.{\r} 453 00:58:46,440 --> 00:58:48,730 没有人想为这种事承担责任 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das will keiner auf seine Kappe nehmen.{\r} 454 00:58:48,820 --> 00:58:50,400 赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold!{\r} 455 00:58:50,720 --> 00:58:52,170 赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold,{\r} 456 00:58:52,290 --> 00:58:55,960 上尉 要让所有人都满意 这事很容易解决 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann,das lässt sich ganz leicht zur Zufriedenheit aller lösen.{\r} 457 00:58:56,030 --> 00:58:58,980 我认识大区领袖 只要他站在我们这边 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn der Gauleiter auf unserer Seite ist, den kenne ich,{\r} 458 00:58:59,060 --> 00:59:02,660 那么司法部就不成问题了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}dann gibt es mit dem Justizministerium auch kein Problem mehr.{\r} 459 00:59:06,320 --> 00:59:09,860 那个提尔博士根本管不了我们 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Den Herrn Doktor Thiel halten wir uns problemlos fern.{\r} 460 00:59:13,570 --> 00:59:16,160 赫罗德上尉 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold, ja.{\r} 461 00:59:16,300 --> 00:59:19,200 元首全权委托给他 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mit uneingeschränkter Vollmacht vom Führer.{\r} 462 00:59:20,550 --> 00:59:23,770 对 没错 他要在营地肃清秩序 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, genau, er soll hier im Lager Ordnung machen.{\r} 463 00:59:24,210 --> 00:59:27,640 对 上尉先生已经处置了几名犯人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, der Herr Hauptmann hat schon ein paar Gefangene beseitigt.{\r} 464 00:59:29,120 --> 00:59:31,430 他说"总得从什么地方入手" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er sagt "Irgendwo muss man ja anfangen."{\r} 465 00:59:32,140 --> 00:59:35,900 我也是这么认为的 司法部只是保守行事而已 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das sehe ich ganz genauso. Das Justizministerium mauert nur.{\r} 466 00:59:35,990 --> 00:59:39,780 无论如何我们都应当让埃姆登的盖世太保协调此事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir sollten das aber unbedingt mit der Gestapo in Emden abstimmen.{\r} 467 00:59:41,420 --> 00:59:43,040 您来接管此事吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ach, Sie übernehmen das?{\r} 468 00:59:43,910 --> 00:59:45,200 好极了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na prima!{\r} 469 00:59:46,640 --> 00:59:51,280 他说 "如果此事由赫罗德上尉接管 那就省事了" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er sagt: "Wenn Hauptmann Herold die Sache übernimmt, spart man Zeit."{\r} 470 00:59:51,370 --> 00:59:52,890 他稍后回电话 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er ruft zurück.{\r} 471 01:00:11,210 --> 01:00:12,680 我是舒特 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schütte.{\r} 472 01:00:12,810 --> 01:00:14,240 是大区领袖 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Gauleiter.{\r} 473 01:00:16,190 --> 01:00:18,990 是 本部会来人吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja. Kommt jemand von der Dienststelle?{\r} 474 01:00:20,600 --> 01:00:22,830 遵命 我们自己也能解决 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jawohl, das kriegen wir auch alleine hin.{\r} 475 01:00:24,450 --> 01:00:25,480 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 476 01:00:25,780 --> 01:00:30,050 他说 "预祝成功 一切顺利" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er sagt: "Hals und Beinbruch, dass die Sache gut abläuft."{\r} 477 01:00:34,040 --> 01:00:37,270 是提尔博士吗 对 我是舒特 二号营地的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Dr. Thiel? Ja, Schütte hier, vom Lager II.{\r} 478 01:00:37,370 --> 01:00:39,920 赫罗德上尉想跟您通话 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold will Sie sprechen.{\r} 479 01:00:45,090 --> 01:00:46,380 提尔博士 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dr. Thiel?{\r} 480 01:00:49,430 --> 01:00:51,680 并且将此事委托于我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und mich damit beauftragt.{\r} 481 01:00:52,360 --> 01:00:56,080 对 营地事务将交由埃姆登的盖世太保管理 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Lagerangelegenheit wurde der Gestapo in Emden übergeben.{\r} 482 01:01:00,830 --> 01:01:04,940 他会跟盖世太保核实 然后联系最高检察长 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er prüft das mit der Gestapo, spricht mit dem Generalstaatsanwalt{\r} 483 01:01:05,030 --> 01:01:07,010 然后再通知汉森 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und informiert dann Hansen.{\r} 484 01:01:12,300 --> 01:01:15,090 睡吧 孩子 睡吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Schlaf, Kindchen, schlaf ∮{\r} 485 01:01:12,590 --> 01:01:15,160 {\an8}"注 出自童谣Schlaf Kindlein schlaf" 486 01:01:15,370 --> 01:01:18,160 汉森这下该怕了吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Der Hansen ist ein Schaf ∮{\r} 487 01:01:27,250 --> 01:01:28,490 我是汉森 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hansen hier.{\r} 488 01:01:30,090 --> 01:01:31,280 精彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herrlich.{\r} 489 01:01:33,600 --> 01:01:38,030 盖世太保委托赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Gestapo hat also Hauptmann Herold{\r} 490 01:01:38,090 --> 01:01:41,880 承担简化临时军事法庭的事务 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}die Sache als vereinfachtes militärisches Standgericht übertragen{\r} 491 01:01:41,980 --> 01:01:44,030 并且对此全权负责 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und übernimmt jede Verantwortung?{\r} 492 01:01:46,730 --> 01:01:47,730 是 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja.{\r} 493 01:01:51,810 --> 01:01:53,110 明白 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Verstehe.{\r} 494 01:01:53,800 --> 01:01:57,120 赫罗德上尉拥有充分的权限 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Äh, Hauptmann Herold hat also ausreichende Vollmacht.{\r} 495 01:01:59,120 --> 01:02:01,930 好的 其他人不得插手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja. Kann man nichts dran machen.{\r} 496 01:02:02,630 --> 01:02:05,790 是 明白 不得质疑他的职权 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, verstehe. Kein Zweifel an seiner Befugnis.{\r} 497 01:02:07,560 --> 01:02:08,580 是 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mhm, ja.{\r} 498 01:02:09,880 --> 01:02:11,220 是 明白 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, verstehe.{\r} 499 01:02:11,360 --> 01:02:12,500 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler.{\r} 500 01:02:36,830 --> 01:02:39,120 全体列队集合 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alles aufstellen!{\r} 501 01:02:40,810 --> 01:02:42,240 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los!{\r} 502 01:02:51,410 --> 01:02:53,200 动作快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber dalli!{\r} 503 01:03:04,770 --> 01:03:07,580 我还以为是三十人一组分三组 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich dachte, drei Gruppen zu 30?{\r} 504 01:03:09,350 --> 01:03:11,490 这样我们更能节省时间 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, dann halten wir uns besser ran.{\r} 505 01:03:11,970 --> 01:03:13,040 开始 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los!{\r} 506 01:03:14,120 --> 01:03:15,710 向左转 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Links um!{\r} 507 01:03:18,640 --> 01:03:19,850 前进 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Marsch!{\r} 508 01:03:35,780 --> 01:03:39,790 今天我们开始行军 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Heute wollen wir marschier'n ∮{\r} 509 01:03:36,210 --> 01:03:39,620 {\an8}"Westerwaldlied 西部森林之歌" 510 01:03:39,940 --> 01:03:43,690 即将踏上新的征程 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Einen neuen Marsch probier'n ∮{\r} 511 01:03:43,810 --> 01:03:47,270 在美丽的西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ In den schönen Westerwald ∮{\r} 512 01:03:47,350 --> 01:03:50,580 吹过的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Ja, da pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 513 01:03:51,710 --> 01:03:55,160 在美丽的西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ In den schönen Westerwald ∮{\r} 514 01:03:55,220 --> 01:03:58,330 吹过的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Ja, da pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 515 01:03:59,070 --> 01:04:02,570 美丽的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Oh, du schöner ∮{\r} 516 01:04:02,780 --> 01:04:05,560 西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Westenwald ∮{\r} 517 01:04:05,940 --> 01:04:09,270 吹过你高处的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 518 01:04:09,390 --> 01:04:16,170 但微弱的阳光仍然能射入我心深处 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Jedoch der kleinste Sonnenschein Dringt tief ins Herz hinein ∮{\r} 519 01:04:31,660 --> 01:04:37,960 因为舞会能带来快乐 心中充满欢笑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Weil das Tanzen Freude macht Und das Herz im Leibe lacht ∮{\r} 520 01:04:39,020 --> 01:04:44,970 美丽的西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Oh, du schöner Westerwald ∮{\r} 521 01:04:45,290 --> 01:04:48,720 吹过你高处的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 522 01:04:48,870 --> 01:04:55,680 但微弱的阳光仍然能射入我心深处 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Jedoch der kleinste Sonnenschein Dringt tief ins Herz hinein ∮{\r} 523 01:04:56,140 --> 01:05:00,120 还有格雷特和汉斯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und die Grete! und der Hans ∮{\r} 524 01:05:00,250 --> 01:05:03,650 星期日愉快地参加舞会 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Geh'n des Sonntags gern zum Tanz ∮{\r} 525 01:05:03,790 --> 01:05:07,160 因为舞会能带来快乐 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Weil das Tanzen Freude macht ∮{\r} 526 01:05:07,230 --> 01:05:10,190 心中充满欢笑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und das Herz im Leibe lacht ∮{\r} 527 01:05:10,440 --> 01:05:14,030 因为舞会能带来快乐 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Weil das Tanzen Freude macht ∮{\r} 528 01:05:14,140 --> 01:05:17,170 心中充满欢笑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und das Herz im Leibe lacht ∮{\r} 529 01:05:17,710 --> 01:05:24,000 美丽的西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Oh, du schöner Westerwald ∮{\r} 530 01:05:24,120 --> 01:05:27,520 吹过你高处的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 531 01:05:27,610 --> 01:05:31,210 但微弱的阳光 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Jedoch der kleinste Sonnenschein ∮{\r} 532 01:05:31,300 --> 01:05:34,180 仍然能射入我心深处 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Dringt tief ins Herz hinein ∮{\r} 533 01:05:34,880 --> 01:05:37,940 舞会匆匆收场 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Ist das Tanzen dann vorbei ∮{\r} 534 01:05:38,190 --> 01:05:41,480 总会有争斗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Gibt es meistens Keilerei ∮{\r} 535 01:05:41,670 --> 01:05:44,750 不喜欢这场面的少年 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und dem Bursch', den das nicht freut ∮{\r} 536 01:05:44,810 --> 01:05:48,070 大家都说他胆怯软弱 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Sagt man nach, er hat keing Schneid ∮{\r} 537 01:05:48,330 --> 01:05:54,230 美丽的西部森林 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Oh, du schöner Westerwald ∮{\r} 538 01:05:54,540 --> 01:05:58,080 吹过你高处的风如此寒冷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Über deine Höhen pfeift der Wind so kalt ∮{\r} 539 01:05:58,200 --> 01:06:04,210 但微弱的阳光仍然能射入我心深处 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Jedoch der kleinste Sonnenschein Dringt tief ins Herz hinein ∮{\r} 540 01:06:17,810 --> 01:06:19,130 重新装弹 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nachladen!{\r} 541 01:06:36,540 --> 01:06:37,950 装弹故障 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ladehemmung.{\r} 542 01:06:38,220 --> 01:06:39,940 我们快逃 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir hauen ab.{\r} 543 01:06:45,040 --> 01:06:46,720 高射炮弹打光了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Flak hat ausgeschissen.{\r} 544 01:06:52,550 --> 01:06:54,180 全体射击 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alle schießen!{\r} 545 01:06:54,770 --> 01:06:56,240 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los!{\r} 546 01:07:45,470 --> 01:07:46,910 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann{\r} 547 01:07:47,140 --> 01:07:50,440 这儿所发生的不符合任何规定 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}was hier vorgeht,entspricht in keiner Weise den Vorschriften.{\r} 548 01:07:50,560 --> 01:07:55,170 您在这里所组织的 是完全闻所未闻的卑劣行为 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was Sie hier veranstalten, ist eine bodenlose Schweinerei.{\r} 549 01:07:55,280 --> 01:07:58,160 简直惨无人道 我会将此汇报 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist menschenunwürdig. Ich werde das melden.{\r} 550 01:09:07,030 --> 01:09:08,260 我们继续 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Geht weiter.{\r} 551 01:09:30,120 --> 01:09:32,190 进行得真是太顺利了 对吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Läuft doch wunderbar, hm?{\r} 552 01:10:18,100 --> 01:10:20,020 得派个人下去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Da muss einer rein.{\r} 553 01:10:20,360 --> 01:10:21,760 那边那位 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie da!{\r} 554 01:10:33,510 --> 01:10:34,950 弗莱塔格 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Freytag!{\r} 555 01:10:37,610 --> 01:10:39,240 你下去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie gehen rein!{\r} 556 01:10:42,150 --> 01:10:43,580 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los!{\r} 557 01:10:47,380 --> 01:10:48,920 快点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los!{\r} 558 01:10:58,800 --> 01:11:01,120 能不能快点 该死的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wird's bald, verdammt noch mal!{\r} 559 01:11:01,390 --> 01:11:02,930 快 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los!{\r} 560 01:11:19,260 --> 01:11:22,200 下去帮那些重伤者免除不必要的痛苦吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ersparen Sie dem Schwerverletzten unnötiges Leid.{\r} 561 01:12:53,000 --> 01:12:55,620 报告 命令已执行 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Melde gehorsamst, Befehl ausgeführt...{\r} 562 01:12:56,160 --> 01:12:57,440 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann.{\r} 563 01:12:59,330 --> 01:13:04,570 对 控告不按规定处决了九十名囚犯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Eine Beschwerde über die nicht ordnungsgemäße Beseitigung von 90 Gefangenen.{\r} 564 01:13:06,260 --> 01:13:08,490 九十名 提尔博士 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}90, Herr Dr. Thiel.{\r} 565 01:13:09,360 --> 01:13:10,290 什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Äh, was?{\r} 566 01:13:11,310 --> 01:13:12,560 那个… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Äh, ach das.{\r} 567 01:13:13,070 --> 01:13:16,960 赫罗德上尉为了庆祝这个日子 组织了一个热闹的晚会 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hauptmann Herold hat zur Feier des Tages einen bunten Abend organisiert.{\r} 568 01:13:17,010 --> 01:13:19,540 我们的囚犯里有几个演员 和艺术家 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Unter den Gefangenen sind einige Künstler.{\r} 569 01:13:19,620 --> 01:13:21,720 - 快铲 - 对 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Schaufeln sollst du! - Ja.{\r} 570 01:13:22,440 --> 01:13:24,690 至于那个控告… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Äh,und wegen der Beschwerde...{\r} 571 01:13:24,780 --> 01:13:26,640 我要杀了你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich mach dich fertig!{\r} 572 01:13:28,560 --> 01:13:30,180 我要把你送进坟墓 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich schick dich in die Grube!{\r} 573 01:13:30,320 --> 01:13:33,400 - 好 好 明白了 - 你快铲 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ja. Ja, verstehe. - Du sollst schaufeln!{\r} 574 01:13:33,520 --> 01:13:37,540 - 我真是受够了 - 好 明白 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich hab die Schnauze voll! - Äh, ja. Ja, einverstanden.{\r} 575 01:13:38,540 --> 01:13:42,250 违抗命令 这可是死罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Befehlsverweigerung! Darauf steht die Todesstrafe!{\r} 576 01:13:42,920 --> 01:13:45,730 - 我要用这铲子砸死你… - 怎么回事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich hau dir die Schaufel... - Was ist da los?{\r} 577 01:13:45,960 --> 01:13:48,260 这里简直是糟糕透了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist 'ne riesengroße Sauerei hier!{\r} 578 01:13:48,340 --> 01:13:49,860 给我闭嘴 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Halt das Maul!{\r} 579 01:13:49,950 --> 01:13:52,000 这麻烦得由他自己搞定 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Suppe kann er selber auslöffeln.{\r} 580 01:13:52,080 --> 01:13:55,520 这个士兵拒绝将坟墓填平 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die weigern sich, die Grube zuzuschaufeln!{\r} 581 01:13:55,590 --> 01:13:57,560 那就请你自己搞定吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann machen Sie das gefälligst selbst!{\r} 582 01:13:57,660 --> 01:14:00,240 别弄得乱七八糟闹哄哄的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und sorgen Sie für Ruhe und Ordnung!{\r} 583 01:14:07,440 --> 01:14:10,370 蒂尔博士要求我将所有材料书面呈交 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie sollen mir alles schriftlich geben.{\r} 584 01:14:10,440 --> 01:14:12,090 我会转交过去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich werde das dann weiterleiten.{\r} 585 01:14:12,170 --> 01:14:14,810 我必须遵从上级下达的正式命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich muss auf eine offizielle Meldung bestehen.{\r} 586 01:14:15,160 --> 01:14:17,450 反正我在这儿也是无能为力 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich bin doch hier auch machtlos.{\r} 587 01:14:18,800 --> 01:14:20,430 来吧 我捎你进村子 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Kommen Sie, ich nehme Sie mit ins Dorf.{\r} 588 01:14:20,500 --> 01:14:24,390 我觉得 我们就让赫罗德去搞他的热闹晚会吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Den bunten Abend von Herold können wir uns schenken.{\r} 589 01:14:24,450 --> 01:14:28,110 要是您批准 我将在赫罗德离开之前 离开营地 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mit Ihrer Erlaubnis halte ich mich bis zu Herolds Abreise vom Lager fern.{\r} 590 01:14:28,300 --> 01:14:31,920 好 我当然同意 这事很快就会过去的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, von mir aus. Ist ja eh bald vorbei.{\r} 591 01:14:32,080 --> 01:14:34,010 去你妈的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ach, leck mich doch am Arsch.{\r} 592 01:14:41,480 --> 01:14:43,460 你们会后悔的 猪猡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das bereut ihr noch, ihr Säue.{\r} 593 01:14:43,550 --> 01:14:45,230 走 干活 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los, an die Arbeit.{\r} 594 01:15:00,070 --> 01:15:01,960 - 嘿 - 万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hipp, hipp! - Hurra!{\r} 595 01:15:02,030 --> 01:15:05,570 - 嘿 - 万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hipp, hipp! - Hurra!{\r} 596 01:15:10,330 --> 01:15:15,000 为了庆祝这个日子 烧酒足够 大家放开喝 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zur Feier des Tages gibt es genug Schnaps zum Ersaufen.{\r} 597 01:15:15,090 --> 01:15:17,130 - 敬所有人 - 好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Für alle! - Ja!{\r} 598 01:15:17,210 --> 01:15:20,640 卖命干活的人 理应得到享受 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wer sich so ins Zeug legt, der soll es auch gut haben.{\r} 599 01:15:21,680 --> 01:15:23,390 先敬一杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jetzt erst mal zum Wohl!{\r} 600 01:15:28,590 --> 01:15:32,490 两周之后 就是四五年四月二十日 元首的诞辰 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}In zwei Wochen, am 20. April '45, dem Geburtstag des Führers,{\r} 601 01:15:32,590 --> 01:15:36,140 会峰回路转的 德意志的进攻将会取得胜利 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wird die siegreiche deutsche Offensive kommen.{\r} 602 01:15:36,340 --> 01:15:39,000 元首亲口说的 元首从不骗人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Führer hat es gesagt, und der Führer lügt nicht.{\r} 603 01:15:41,860 --> 01:15:45,320 她十五岁的时候就跟着我了 您相信吗 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mit mir zusammen, seit sie 15 ist. Glauben Sie das, Herr Hauptmann?{\r} 604 01:15:45,620 --> 01:15:48,500 二十年时间的心心相印 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Seit 20 Jahren ein Herz und eine Seele.{\r} 605 01:15:48,640 --> 01:15:51,140 就像所有的大型猫科动物一样 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wie alle Großkatzen paare{\r} 606 01:15:51,200 --> 01:15:53,730 我一眼就找到了自己的终身伴侣 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}ich mich nur einmal, aber dann fürs ganze Leben.{\r} 607 01:15:58,010 --> 01:16:00,300 天啊 一个香蕉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein, eine Banane!{\r} 608 01:16:06,310 --> 01:16:07,850 你没事吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wie geht es dir?{\r} 609 01:16:07,900 --> 01:16:10,200 - 就像个犹太律师 - 此话怎讲 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Wie dem jüdischen Anwalt. - Wieso?{\r} 610 01:16:10,270 --> 01:16:11,970 有苦说不出 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich kann nicht klagen.{\r} 611 01:16:14,770 --> 01:16:16,080 - 嘿 拉比 - 什么事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Du, Rabbi? - Ja?{\r} 612 01:16:16,390 --> 01:16:19,310 我想请教 什么叫做"相对" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich möchte wissen: Was heißt "relativ"?{\r} 613 01:16:19,390 --> 01:16:21,830 - 你不知道什么叫"相对"吗 - 不知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Du weißt nicht, was relativ ist? - Nein.{\r} 614 01:16:21,890 --> 01:16:24,690 - 要我跟你解释一下吗 - 对啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Soll ich's dir erklären? - Ja.{\r} 615 01:16:25,020 --> 01:16:27,360 我褪下自己的裤子 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich ziehe meine Hose runter.{\r} 616 01:16:27,640 --> 01:16:29,850 - 褪下自己的裤子 - 然后呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Und die Unterhose. - Und jetzt?{\r} 617 01:16:29,910 --> 01:16:32,480 - 弯腰向前 - 然后我该怎么办 拉比 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Beuge ich mich vor. - Und ich?{\r} 618 01:16:32,550 --> 01:16:35,320 你把你的鼻子埋进我的屁股里 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Du steckst deine Nase in meinen Arsch.{\r} 619 01:16:35,440 --> 01:16:37,530 非得那样吗 拉比 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Uäh, muss das sein, Rabbi?{\r} 620 01:16:37,580 --> 01:16:41,280 是的 摩西 不然我没法跟你解释什么叫做"相对" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, Moshe, sonst kann ich dir nicht erklären, was relativ ist.{\r} 621 01:16:41,430 --> 01:16:43,660 你的鼻子埋进我的屁股了吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ist deine Nase ganz tief in meinem Arsch?{\r} 622 01:16:43,720 --> 01:16:46,110 对 已经深深地在你的屁股里了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, sie ist tief in deinem Arsch!{\r} 623 01:16:46,250 --> 01:16:49,000 现在我们俩都闻到了臭气 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So, jetzt haben wir beide eine Nase tief im Arsch.{\r} 624 01:16:49,070 --> 01:16:53,740 - 没错 - 但我"相对"好受得多 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ja. - Aber ich bin relativ besser dran.{\r} 625 01:16:56,160 --> 01:16:57,610 精彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bravo!{\r} 626 01:17:00,400 --> 01:17:03,060 - 这样… - 我好饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- So. Oh... - Ich hab so Hunger.{\r} 627 01:17:03,140 --> 01:17:04,410 - 真的吗 - 对啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Wirklich? - Ja.{\r} 628 01:17:04,740 --> 01:17:07,800 - 你有什么吃的吗 - 我已经好长时间没有… 天啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hast du was zu essen? - Ich habe solange nichts... Nein!{\r} 629 01:17:07,940 --> 01:17:11,830 好长的一根杀人香肠啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Eine Riesenmörderwurst.{\r} 630 01:17:13,020 --> 01:17:15,930 我从来没见过这样子的 我好饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So was hab ich ewig nicht gesehen. Hab ich Hunger!{\r} 631 01:17:16,150 --> 01:17:18,570 - 我好饿 - 天啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich hab Hunger. - Oh, nein!{\r} 632 01:17:18,720 --> 01:17:21,170 不 不要 上帝啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein! Oh nein! Oh Gott.{\r} 633 01:17:21,290 --> 01:17:23,750 他很饿 我也很饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er hat Hunger. Ich habe auch Hunger.{\r} 634 01:17:23,840 --> 01:17:26,440 - 好饿 好饿 - 我也好饿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hunger, Hunger. - Ich hab auch Hunger.{\r} 635 01:17:33,420 --> 01:17:35,830 现在我也有吃的了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ah! Jetzt kann ich auch essen.{\r} 636 01:17:49,300 --> 01:17:50,390 精彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bravo.{\r} 637 01:17:50,720 --> 01:17:52,420 他们俩真不错 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die sind richtig gut.{\r} 638 01:17:53,760 --> 01:17:55,160 精彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bravo!{\r} 639 01:18:27,400 --> 01:18:31,510 战友啊 战友 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Kriegskameraden! Kriegskameraden! ∮{\r} 640 01:18:32,890 --> 01:18:37,110 这是从来没有感受过的美好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das ist so schön Wie man's nimmer find't ∮{\r} 641 01:18:37,490 --> 01:18:41,800 当战友们相聚在一起 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Wenn Kriegskameraden zusammen sind ∮{\r} 642 01:18:42,220 --> 01:18:46,600 闭着嘴也会有心灵上的交流 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Dann redet die Seele Schweigt auch der Mund ∮{\r} 643 01:18:46,870 --> 01:18:51,740 他们会感受到所有神圣的联盟 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Sie fühlen alle den Heiligen Bund ∮{\r} 644 01:18:52,030 --> 01:18:56,010 战友啊 战友 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Kriegskameraden! Kriegskameraden! ∮{\r} 645 01:18:57,220 --> 01:19:01,610 只要经历过枪林弹雨 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Wer einmal im Schlag der Granaten stand ∮{\r} 646 01:19:01,920 --> 01:19:06,280 就拥有着兄弟之心 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Den hat das Herz schon Bruder genannt ∮{\r} 647 01:19:06,640 --> 01:19:10,990 他们团结在一起 不需要其它 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Sie sind zusammen Mehr braucht es nicht ∮{\r} 648 01:19:11,280 --> 01:19:15,740 眼中也只有对方的面容 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und sehen sie sich auch nur ins Gesicht ∮{\r} 649 01:19:16,460 --> 01:19:20,190 战友啊 战友 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Kriegskameraden! Kriegskameraden! ∮{\r} 650 01:19:21,650 --> 01:19:25,970 内心感受到了曾经的悸动 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Und erst das Herz Das einst zuckender schlug ∮{\r} 651 01:19:26,360 --> 01:19:30,720 背负着所有的伤与痛 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das all die Schmerzen und Leiden trug ∮{\r} 652 01:19:31,020 --> 01:19:35,390 度过苦难的岁月 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Es nahm der bitteren Jahre Lauf ∮{\r} 653 01:19:35,720 --> 01:19:40,340 心怀着整个祖国 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das ganze Vaterland in sich auf ∮{\r} 654 01:19:40,810 --> 01:19:45,960 战友啊 战友 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Kriegskameraden! Kriegskameraden! ∮{\r} 655 01:19:47,910 --> 01:19:49,440 精彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bravo!{\r} 656 01:19:53,050 --> 01:19:55,620 向我们的赫罗德上尉致敬 嘿 嘿… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auf unseren Hauptmann Herold! Hipp, hipp...{\r} 657 01:19:55,700 --> 01:19:58,560 - 胜利 - 嘿 嘿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hurra! - Hipp, hipp!{\r} 658 01:19:58,650 --> 01:20:00,040 胜利 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hurra!{\r} 659 01:20:03,220 --> 01:20:08,830 现在我也想要讲一下 我们了不起的赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jetzt will ich auch mal etwas sagen über unseren großartigen Hauptmann Herold,{\r} 660 01:20:08,890 --> 01:20:13,000 如此坚决果敢… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}der die ganze Sache hier so kurz entschlossen und...{\r} 661 01:20:13,290 --> 01:20:16,230 并出色地接管了这里所有事务 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und famos in die Hände genommen hat:{\r} 662 01:20:16,670 --> 01:20:20,190 真是太顺利了 顺利 顺利 顺利 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Glatt ist es gegangen! Glatt! Glatt! Glatt!{\r} 663 01:20:32,070 --> 01:20:35,190 首先感谢所有美好的话语 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Erst mal danke für all die schönen Worte.{\r} 664 01:20:38,280 --> 01:20:39,970 但我必须要说明 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich muss aber gleich dazu sagen:{\r} 665 01:20:40,120 --> 01:20:42,880 我们在这里还有很多工作要做 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Unsere Arbeit hier ist noch nicht getan.{\r} 666 01:20:43,190 --> 01:20:44,760 营地里的每一个囚犯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Keiner der Gefangenen,{\r} 667 01:20:44,860 --> 01:20:46,610 每一个寄生虫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}der Schmarotzer im Lager,{\r} 668 01:20:46,670 --> 01:20:48,800 都不能活着落入英国人的手中 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}darf den Engländern lebend in die Hände fallen{\r} 669 01:20:48,880 --> 01:20:51,380 并跟英国人狼狈为奸 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und mit ihnen gemeinsame Sache machen.{\r} 670 01:20:58,150 --> 01:21:01,260 敬神圣的使命 及服从命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Auf die heilige Pflicht und den Gehorsam!{\r} 671 01:21:01,340 --> 01:21:05,490 - 敬赫罗德战斗队 - 敬赫罗德战斗队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Auf die Kampfgruppe Herold! - Auf die Kampfgruppe Herold!{\r} 672 01:21:07,310 --> 01:21:08,700 嘿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ey!{\r} 673 01:21:09,620 --> 01:21:11,220 这里怎么回事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was ist los hier?{\r} 674 01:21:43,370 --> 01:21:44,800 坐吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Setz dich doch.{\r} 675 01:21:50,850 --> 01:21:52,720 来呀 我们又不会咬你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na komm, wir beißen schon nicht.{\r} 676 01:21:52,830 --> 01:21:54,420 来吧 坐下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm, setz dich.{\r} 677 01:21:57,430 --> 01:21:58,580 过来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm.{\r} 678 01:22:00,050 --> 01:22:01,330 过来吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na komm.{\r} 679 01:22:01,450 --> 01:22:02,820 请坐过来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Kommen Sie.{\r} 680 01:22:04,850 --> 01:22:06,020 给 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hier.{\r} 681 01:22:07,880 --> 01:22:09,220 干杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zum Wohl!{\r} 682 01:22:09,440 --> 01:22:10,550 干杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zum Wohl!{\r} 683 01:22:10,700 --> 01:22:11,920 干杯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Zum Wohl!{\r} 684 01:22:27,270 --> 01:22:29,900 - 你叫什么名字 - 罗杰 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Wie heißt denn du? - Roger, Herr Hauptmann.{\r} 685 01:22:30,010 --> 01:22:31,370 犯了什么罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vergehen?{\r} 686 01:22:31,790 --> 01:22:33,210 其实没犯什么罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Eigentlich nichts.{\r} 687 01:22:33,320 --> 01:22:36,020 没犯什么罪 这么说你不是罪犯咯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Eigentlich nichts? Dann bist du kein Verbrecher.{\r} 688 01:22:37,630 --> 01:22:39,920 反正 我是个演戏的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Iwo, Schauspieler bin ich.{\r} 689 01:22:40,350 --> 01:22:43,050 - 而且是个非常狡猾的演员 - 可以这么说 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ein ganz abgebrühter dazu. - Das kann man wohl sagen.{\r} 690 01:22:43,120 --> 01:22:45,840 其实我马上就能取你的档案过来 你这个猪猡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hol gleich deine Akte, du Ferkel.{\r} 691 01:22:46,100 --> 01:22:47,550 没必要 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht nötig.{\r} 692 01:22:47,640 --> 01:22:50,640 我想要问点事 纯假设性的问题 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich will dich mal was fragen. Rein hypothetisch.{\r} 693 01:22:53,040 --> 01:22:56,720 我们可以假设 你曾做了什么事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na, wir tun mal so als ob. Als ob du was getan hättest.{\r} 694 01:22:56,830 --> 01:22:58,730 - 可我根本没做什么 - 我知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hab ich aber gar nicht. - Ich weiß,{\r} 695 01:22:58,830 --> 01:23:00,320 但你是个演员 不是吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}aber du bist Schauspieler.{\r} 696 01:23:00,400 --> 01:23:02,230 - 没错 可是… - 那就演一下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ja, aber... - Dann tu so,{\r} 697 01:23:02,320 --> 01:23:05,280 假装你做过了什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}als ob du was getan hättest.{\r} 698 01:23:05,380 --> 01:23:07,970 - 没错 - 这就是叫做"假测" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ja. - Genau das heißt "hypothekisch".{\r} 699 01:23:11,860 --> 01:23:13,270 "假"什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}HYPO-was?{\r} 700 01:23:14,010 --> 01:23:16,720 你是想说"假设"吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hypothetisch meinst du.{\r} 701 01:23:17,630 --> 01:23:20,800 那么 要是某人想要雇佣你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also, was würde einer wie du anstellen,{\r} 702 01:23:20,880 --> 01:23:22,800 你会给他一个什么雇佣你的理由 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wenn er was angestellt hätte?{\r} 703 01:23:23,460 --> 01:23:25,470 我的嗅觉是非常敏锐的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hab da 'nen ganz guten Riecher.{\r} 704 01:23:25,990 --> 01:23:28,850 像他这副模样的人 应该是个小偷 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So, wie der aussieht? Ein Dieb ist das.{\r} 705 01:23:28,970 --> 01:23:30,790 你觉得呢 格尔达 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was meinst du, Gerda, hm?{\r} 706 01:23:31,980 --> 01:23:33,940 我不知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich weiß nicht.{\r} 707 01:23:37,700 --> 01:23:39,260 或许是个杀人凶手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vielleicht ein Mörder?{\r} 708 01:23:39,390 --> 01:23:40,560 杀人犯 我吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mörder, ich?{\r} 709 01:23:40,640 --> 01:23:42,090 我没杀过任何人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hab niemanden umgebracht.{\r} 710 01:23:42,170 --> 01:23:43,980 我才不是什么杀人犯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich bin doch kein Mörder.{\r} 711 01:23:44,050 --> 01:23:45,630 那你是什么犯呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was bist du denn dann?{\r} 712 01:23:47,120 --> 01:23:50,030 快说 发挥你的想象力 这不过是… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na los, lass dir was einfallen. Ist doch nur...{\r} 713 01:23:50,090 --> 01:23:51,230 假设 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hypothetisch.{\r} 714 01:23:51,310 --> 01:23:54,640 你只不过是扮演这个罪犯角色 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie stellen sozusagen nur den Verbrecher dar.{\r} 715 01:23:56,760 --> 01:23:58,440 这个嘛… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also...{\r} 716 01:24:01,080 --> 01:24:03,310 我肯定不是杀人犯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also ein Mörder bin ich nicht.{\r} 717 01:24:04,240 --> 01:24:06,200 假如要我演 那么… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und wenn schon, dann...{\r} 718 01:24:07,430 --> 01:24:10,110 那么大概宁愿是一个… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, dann eher wahrscheinlich so ein...{\r} 719 01:24:10,220 --> 01:24:12,290 一个小偷吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So ein Dieb.{\r} 720 01:24:12,410 --> 01:24:14,900 瞧我怎么说来着 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was hab ich gesagt?{\r} 721 01:24:15,040 --> 01:24:16,940 你偷了什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was hast du geklaut?{\r} 722 01:24:18,580 --> 01:24:20,810 我还没完全想好 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das hab ich mir noch nicht überlegt.{\r} 723 01:24:20,930 --> 01:24:23,430 这样可一点儿都不好玩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So macht das aber keinen Spaß.{\r} 724 01:24:23,490 --> 01:24:25,900 或许你偷了吃的 被人发现了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vielleicht hast du Essen geklaut.{\r} 725 01:24:25,950 --> 01:24:27,150 如果有人饿肚子了… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn einer Hunger hat...{\r} 726 01:24:27,230 --> 01:24:28,830 要是为了能活下去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn's ums Überleben geht.{\r} 727 01:24:30,130 --> 01:24:31,680 这里拿几个鸡蛋 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Paar Eier hier,{\r} 728 01:24:32,050 --> 01:24:33,530 那里拿一些面包 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}bisschen Brot da.{\r} 729 01:24:34,150 --> 01:24:36,830 撒几个谎 小的 大的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Paar Lügen. Kleine. Große.{\r} 730 01:24:39,900 --> 01:24:42,330 反正是能够帮人逃出鬼门关的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was immer einen durch die tote Zeit bringt.{\r} 731 01:24:43,400 --> 01:24:46,460 如果你不能劝走死神 他就会把你收走 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wenn du den Tod nicht drehst, dreht er dich.{\r} 732 01:24:56,130 --> 01:24:58,610 比如说 这身制服是我偷的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich zum Beispiel hab diese Uniform geklaut.{\r} 733 01:25:14,150 --> 01:25:15,450 不是吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein!{\r} 734 01:25:16,460 --> 01:25:18,370 这葡萄酒是我偷来的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hab den Wein geklaut. Haha.{\r} 735 01:25:18,600 --> 01:25:21,570 没错 我偷来了这些土豆 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, und ich hab die Kartoffeln geklaut.{\r} 736 01:25:21,680 --> 01:25:23,680 纯假设性的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Also rein hypothetisch.{\r} 737 01:25:23,770 --> 01:25:26,260 那我可以偷这香肠 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich kann diese Wurst klauen.{\r} 738 01:25:31,890 --> 01:25:34,360 上尉先生 您是一个非常棒的演员 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, Sie sind ein ganz schöner Schauspieler.{\r} 739 01:25:34,450 --> 01:25:36,790 现在说真的 你干了什么 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jetzt mal im Ernst, was hast du gemacht?{\r} 740 01:25:40,840 --> 01:25:43,680 我偷了一个死掉的战友的东西 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich hab einen toten Kameraden bestohlen?{\r} 741 01:25:43,990 --> 01:25:46,850 那就是盗尸人咯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ach, ein Leichenfledderer ist das.{\r} 742 01:25:46,930 --> 01:25:48,560 坦白得真不错 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schönes Geständnis ist das.{\r} 743 01:25:49,880 --> 01:25:52,990 - 我只是在假设 - 你知道该怎么罚你吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich meine, hypothetisch. - Weißt du, was darauf steht?{\r} 744 01:25:54,820 --> 01:25:56,640 要我告诉你吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Soll ich dir das mal sagen?{\r} 745 01:25:57,490 --> 01:26:00,420 要不要我告诉你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was? Soll ich's dir mal sagen, du?{\r} 746 01:26:00,580 --> 01:26:04,370 要不要我跟你说清楚 要不要 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Soll ich dir das mal ganz genau sagen? Hä? Soll ich?{\r} 747 01:26:09,880 --> 01:26:11,200 来啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm! Komm!{\r} 748 01:26:12,410 --> 01:26:15,200 这里到底是怎么回事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, wie... wie geht's denn hier zu?{\r} 749 01:26:40,510 --> 01:26:42,300 来啊 来啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm! Komm!{\r} 750 01:26:53,100 --> 01:26:54,680 过来 猪猡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Komm, du Sau!{\r} 751 01:26:54,770 --> 01:26:56,340 嘿 闹什么呢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hey, was soll der Mist?{\r} 752 01:26:56,460 --> 01:26:59,820 不愿意挖坟墓 快给我出来 猪猡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht graben wollen! Los, raus, ihr Säue!{\r} 753 01:27:28,000 --> 01:27:31,540 够了 快给我回食堂里去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Schluss jetzt! Ab in die Kantine!{\r} 754 01:27:32,240 --> 01:27:35,450 你们在搞什么乱七八糟的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was ist denn das für eine Sauerei?{\r} 755 01:27:35,540 --> 01:27:37,080 猪猡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ihr Ferkel!{\r} 756 01:27:37,280 --> 01:27:40,020 回食堂去 马上 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ab in die Kantine, aber sofort!{\r} 757 01:27:54,580 --> 01:27:56,490 别像个禽兽一样 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber doch nicht wie die Tiere!{\r} 758 01:27:56,710 --> 01:27:57,830 布洛克霍夫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Brockhoff!{\r} 759 01:28:05,640 --> 01:28:07,570 上尉先生 这样是不行的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, so geht das nicht.{\r} 760 01:28:07,620 --> 01:28:09,070 这样的行为根本不合规矩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist keine anständige Art.{\r} 761 01:28:09,120 --> 01:28:10,710 不应该这样处事 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}So handelt man nicht.{\r} 762 01:28:11,330 --> 01:28:13,070 这样太不德国了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist nicht deutsch!{\r} 763 01:28:16,820 --> 01:28:18,140 够了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Es reicht!{\r} 764 01:28:20,880 --> 01:28:22,610 都听好了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alle herhören,{\r} 765 01:28:22,700 --> 01:28:24,810 只要是上尉先生… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wenn der Herr Hauptmann...{\r} 766 01:28:25,100 --> 01:28:26,570 下达命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}befiehlt!{\r} 767 01:28:26,880 --> 01:28:31,480 都听好了 只要是上尉先生下达命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alle herhören, wenn der Herr Hauptmann befiehlt!{\r} 768 01:28:31,600 --> 01:28:35,040 - 我说了 够了 - 都听好了… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Schluss jetzt, sag ich! - Alle herhören...{\r} 769 01:28:35,370 --> 01:28:38,560 只要是上尉先生下达了命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wenn der Herr Hauptmann befiehlt!{\r} 770 01:28:38,750 --> 01:28:42,580 - 都听好了… - 这个人真是太放肆了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Alle herhören... - Was nimmt der Mann sich da heraus?{\r} 771 01:28:42,790 --> 01:28:46,230 上尉先生 请您马上维持秩序 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann, bringen Sie da bitte sofort Ordnung rein!{\r} 772 01:28:46,280 --> 01:28:47,790 都听好了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Alle herhören!{\r} 773 01:28:47,900 --> 01:28:51,750 听好了 只要是上尉先生下达了命令 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herhören, wenn der Herr Hauptmann befiehlt!{\r} 774 01:28:53,250 --> 01:28:55,630 这里的一切都是有规矩的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das muss hier alles seine Ordnung haben!{\r} 775 01:29:47,420 --> 01:29:48,590 跑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Lauf!{\r} 776 01:30:12,220 --> 01:30:13,420 不要 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein!{\r} 777 01:30:19,140 --> 01:30:20,880 别胆怯 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bloß keine Feigheit.{\r} 778 01:32:12,210 --> 01:32:13,980 我请大家喝一轮 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich schmeiß 'ne Runde.{\r} 779 01:32:21,980 --> 01:32:24,100 欢迎加入赫罗德战斗组 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Willkommen in der Kampfgruppe Herold.{\r} 780 01:33:08,880 --> 01:33:10,520 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann!{\r} 781 01:33:15,780 --> 01:33:17,250 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann!{\r} 782 01:33:19,600 --> 01:33:22,490 - 我必须要找上尉先生说几句话 - 他身体不太舒服 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Ich muss den Hauptmann sprechen. - Er ist unpässlich.{\r} 783 01:33:22,570 --> 01:33:23,650 事关重大 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Es ist dringend.{\r} 784 01:33:23,720 --> 01:33:26,610 我跟你说了 他现在身体欠佳 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich sag Ihnen doch, er ist unpässlich!{\r} 785 01:33:27,280 --> 01:33:29,500 那… 那你告诉他… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann... dann sagen Sie ihm,{\r} 786 01:33:29,560 --> 01:33:32,880 人民冲锋队已经在这周边展开彻底搜查 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}der Volkssturm ist zur Durchkämmung der Umgebung angetreten.{\r} 787 01:33:34,220 --> 01:33:35,710 - 报告 … - 我听到了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Melde gehorsamst... - Hab's gehört.{\r} 788 01:33:35,800 --> 01:33:37,910 你去食堂那里吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gehen Sie in die Kantine.{\r} 789 01:33:50,600 --> 01:33:55,280 逃兵们洗劫财物 强奸妇女 恐吓平民百姓 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Deserteure plündern und vergewaltigen, terrorisieren die zivile Bevölkerung,{\r} 790 01:33:55,440 --> 01:33:58,060 使我们战斗中的同志遭受危险 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}gefährden unsere kämpfenden Kameraden.{\r} 791 01:33:58,480 --> 01:34:01,110 我们必须结束这一切 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Damit muss es ein Ende haben!{\r} 792 01:34:01,840 --> 01:34:05,050 我们不能等着别人去制裁这些人渣 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Es reicht nicht abzuwarten, bis dieser Abschaum handelt.{\r} 793 01:34:05,200 --> 01:34:08,030 我们必须阻止这些乌合之众继续犯罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir müssen das Gesocks an der Tat hindern.{\r} 794 01:34:08,160 --> 01:34:10,900 他们是反社会的 一无是处的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das sind asoziale, wertlose,{\r} 795 01:34:11,020 --> 01:34:13,940 对于德国来说 绝对无法容忍的分子 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}für Deutschland nicht tragbare Elemente.{\r} 796 01:34:15,080 --> 01:34:17,400 我期待看到一个快速有效的清除行动 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich erwarte eine schnelle, effiziente Bereinigung.{\r} 797 01:34:17,500 --> 01:34:19,790 各位放开手脚吧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bloß nicht zimperlich sein.{\r} 798 01:34:20,980 --> 01:34:23,010 - 希特勒万岁 - 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Heil Hitler! - Heil Hitler!{\r} 799 01:34:48,810 --> 01:34:50,380 关于那条裤子… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wegen der Hose...{\r} 800 01:34:52,850 --> 01:34:54,420 原先有点长了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die war zu lang.{\r} 801 01:34:55,280 --> 01:34:57,870 不过现在它又很合您身了 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber jetzt passt sie ja wieder, Herr Hauptmann.{\r} 802 01:35:12,810 --> 01:35:15,740 没错 这就是我 上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ja, das bin ich. Der Hauptmann.{\r} 803 01:36:03,410 --> 01:36:04,800 上尉先生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Herr Hauptmann!{\r} 804 01:36:05,240 --> 01:36:07,520 人民冲锋队又来了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Volkssturm ist wieder da.{\r} 805 01:36:50,910 --> 01:36:52,780 英国人的重炮 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Britische Artillerie!{\r} 806 01:36:59,940 --> 01:37:01,790 不要 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ah, nein!{\r} 807 01:37:58,640 --> 01:38:00,240 我们走着瞧 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dann wollen wir mal.{\r} 808 01:38:03,140 --> 01:38:04,420 列队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Antreten.{\r} 809 01:38:06,400 --> 01:38:08,970 赫罗德卫队 列队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Leibgarde Herold, antreten!{\r} 810 01:38:33,310 --> 01:38:35,760 这一次 我们的生命已经像蝼蚁一般了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Diesmal ist unser Leben billig geworden.{\r} 811 01:38:39,160 --> 01:38:40,830 对不对 我的仆人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nicht wahr, mein Guter?{\r} 812 01:38:44,840 --> 01:38:47,300 很棒的庆祝活动 长官 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Prima Feier, Chef.{\r} 813 01:38:48,340 --> 01:38:50,240 炮火真密集啊 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Aber der Laden ist dicht.{\r} 814 01:39:12,080 --> 01:39:15,270 我晋升你们俩的军衔为一等宪兵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Euch beide befördere ich zum Rang des Oberfeldjägers.{\r} 815 01:39:17,330 --> 01:39:19,520 你现在是中士 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie sind jetzt Feldwebel.{\r} 816 01:39:24,120 --> 01:39:26,110 你们自己解决制服 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und ihr besorgt euch Uniformen.{\r} 817 01:39:28,660 --> 01:39:30,430 我们在这里要翻篇了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hier sind wir durch.{\r} 818 01:39:34,240 --> 01:39:42,450 {\fn黑体\b0\fs8\fsp0.5\c&HFDFDFD&\pos(193.364,186.291)}二号营地只遗留了一根之前被用来做关卡拦木的承墙立柱 剩下的都变成了农田 819 01:39:54,220 --> 01:40:07,860 {\an8}赫罗德临时即决法庭 820 01:40:19,500 --> 01:40:20,810 停车 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Halt!{\r} 821 01:40:21,370 --> 01:40:23,200 {\an8}"注 白旗上用英语写了"欢迎" 822 01:40:38,050 --> 01:40:39,740 叛国者 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Vaterlandsverräter!{\r} 823 01:40:41,010 --> 01:40:42,210 见鬼 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Scheiße.{\r} 824 01:40:43,040 --> 01:40:44,910 去征收补给 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Proviant requirieren.{\r} 825 01:40:50,800 --> 01:40:52,700 我是赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich bin Hauptmann Herold.{\r} 826 01:40:52,790 --> 01:40:55,960 特遣队以及赫罗德临时即决法庭的指挥官 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Führer des Sonderkommandos und Schnellgericht Herold.{\r} 827 01:40:56,090 --> 01:40:58,920 我是德意志荣誉的复仇者 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich bin der Rächer der deutschen Ehre.{\r} 828 01:40:59,030 --> 01:41:02,870 我将会让每一个背叛祖国的人得到应有的下场 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und ich werde jedem Vaterlandsverräter den verdienten Lohn auszahlen.{\r} 829 01:41:03,870 --> 01:41:08,350 这一判决 将会赢得所有珍惜名誉的德国人的喝彩 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Dieses Urteil wird bei allen ehrliebenden Deutschen Beifall finden{\r} 830 01:41:08,550 --> 01:41:12,390 并将给予 所有在这一重大时刻背叛祖国的懦夫 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und allen Feiglingen, die das Vaterland in diesen ernsten Zeiten verraten,{\r} 831 01:41:12,450 --> 01:41:14,000 一个警告 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}eine Warnung sein.{\r} 832 01:41:14,250 --> 01:41:18,090 我将会让这个地方重新回到正轨 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich werde an diesem Ort wieder für Recht und Ordnung sorgen.{\r} 833 01:41:19,320 --> 01:41:20,580 弗莱塔格 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Freytag{\r} 834 01:41:22,940 --> 01:41:24,900 你去打听一下这个地方最好的房子 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Fragen Sie nach dem besten Haus im Ort.{\r} 835 01:41:24,890 --> 01:41:33,570 {\an8}橙子酒店 836 01:41:26,080 --> 01:41:28,480 请准备好过路费 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Passiergebühren bereithalten.{\r} 837 01:41:30,530 --> 01:41:33,560 站住 站住 你的手提包 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Halt, halt, halt. Stehen bleiben. Ihre Handtasche!{\r} 838 01:41:40,210 --> 01:41:43,700 - 嘿 给我趴地上 - 趴下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Hey, auf den Boden mit dir. - Runter mit dir!{\r} 839 01:41:46,760 --> 01:41:49,680 嘿 漂亮的姑娘 站住 别走 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hey, schöne Frau, stehen bleiben. Stehen bleiben.{\r} 840 01:41:50,150 --> 01:41:51,970 到这里面来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Hier geht es rein.{\r} 841 01:42:02,000 --> 01:42:03,330 艾丽卡 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Erika!{\r} 842 01:42:08,270 --> 01:42:10,670 - 这是我闺蜜伊尔姆加德 - 非常荣幸 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Meine Freundin Irmgard. - Sehr erfreut.{\r} 843 01:42:10,950 --> 01:42:12,500 非常荣幸 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sehr erfreut.{\r} 844 01:42:14,620 --> 01:42:16,800 这是我们的赫罗德上尉 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist unser Hauptmann Herold.{\r} 845 01:42:17,200 --> 01:42:21,780 他因为勇敢而得到了元首亲自表彰 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Persönlich ausgezeichnet für seine Tapferkeit vom Führer selbst.{\r} 846 01:42:22,690 --> 01:42:24,210 谢谢 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Danke schön.{\r} 847 01:42:59,700 --> 01:43:01,380 嘿 嘿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}He! He!{\r} 848 01:43:01,670 --> 01:43:02,890 嘿 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}He!{\r} 849 01:43:03,650 --> 01:43:06,230 - 出来 快 - 放开我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Raus, komm! - Loslassen!{\r} 850 01:43:06,550 --> 01:43:07,840 放开我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Loslassen!{\r} 851 01:43:11,870 --> 01:43:14,630 - 放开我 - 你这畜生 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Loslassen! - Du Hund!{\r} 852 01:43:14,780 --> 01:43:18,570 放开我 放开 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Lasst mich los! Loslassen!{\r} 853 01:43:19,270 --> 01:43:20,800 放开我 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Loslassen!{\r} 854 01:43:59,710 --> 01:44:02,680 你被指控犯有抢劫罪 盗窃罪… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie sind der Plünderei, des Diebstahls und...{\r} 855 01:44:04,640 --> 01:44:07,070 以及叛国罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}des Hochverrats angeklagt.{\r} 856 01:44:07,570 --> 01:44:10,690 列兵奇宾斯基是我们部队的耻辱 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Gefreite Kipinski ist eine Schande für unsere Truppe.{\r} 857 01:44:10,800 --> 01:44:13,930 赫罗德临时即决法庭判决他有罪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das Schnellgericht Herold hat ihn für schuldig befunden{\r} 858 01:44:14,040 --> 01:44:17,120 并因此判处他死刑… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und verurteilt ihn hiermit zum Tode durch...{\r} 859 01:44:19,790 --> 01:44:21,090 枪决 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Erschießen.{\r} 860 01:44:30,590 --> 01:44:33,730 我变成鬼也不会放过你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}In dich bin ich rein wie der Teufel in die Jungfrau.{\r} 861 01:44:35,600 --> 01:44:37,480 我会死死缠着你 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Und da bleib ich auch.{\r} 862 01:44:39,320 --> 01:44:41,040 占据着你的心灵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}In deinem Herzen.{\r} 863 01:44:45,010 --> 01:44:46,320 动手 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Los.{\r} 864 01:44:49,600 --> 01:44:51,150 不要 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Nein...{\r} 865 01:45:46,070 --> 01:45:47,340 瞄准 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Anlegen.{\r} 866 01:45:51,720 --> 01:45:52,870 开枪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Feuer!{\r} 867 01:46:18,740 --> 01:46:21,310 - 我在哭吗 - 我在笑吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ - Wein ich ? - Lach ich? ∮{\r} 868 01:46:21,370 --> 01:46:23,790 - 我在做梦吗 - 我梦醒了吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ - Träum ich ? - Wach ich? ∮{\r} 869 01:46:23,880 --> 01:46:27,480 今天我不知自己该干啥 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Heut weiß ich nicht, was ich tu ∮{\r} 870 01:46:28,570 --> 01:46:33,120 我所去的地方 我所站的地方 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Wo ich gehe, wo ich stehe ∮{\r} 871 01:46:33,290 --> 01:46:37,050 人们都在朝我笑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Lachen die Menschen mir zu ∮{\r} 872 01:46:37,980 --> 01:46:42,190 今天 所有的童话会成真 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Heut werden alle Märchen wahr ∮{\r} 873 01:46:42,560 --> 01:46:45,700 今天 我会明白一点 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Heut wird mir eines klar ∮{\r} 874 01:46:45,770 --> 01:46:46,580 快 吃了它 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Na komm, friss!{\r} 875 01:46:46,630 --> 01:46:48,360 机不可失 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das gibt's nur einmal ∮{\r} 876 01:46:48,500 --> 01:46:50,320 时不再来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kommt nie wieder ∮{\r} 877 01:46:50,430 --> 01:46:54,120 - 真是美得难以置信 - 一边去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- ∮ Das ist zu schön, um wahr zu sein ∮ - Komm, weg.{\r} 878 01:46:54,440 --> 01:46:58,670 就像奇迹从天而降 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ So wie ein Wunder fällt auf uns nieder ∮{\r} 879 01:46:58,760 --> 01:47:02,700 就像来自天堂的金色光芒 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Vom Paradies ein goldner Schein ∮{\r} 880 01:47:02,800 --> 01:47:07,150 机不可失 时不再来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das gibt's nur einmal Das kommt nie wieder ∮{\r} 881 01:47:07,280 --> 01:47:13,080 这或许只是幻想 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das ist vielleicht nur Träumerei... ∮{\r} 882 01:47:17,360 --> 01:47:22,200 人生只有一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kann das Leben nur einmal geben ∮{\r} 883 01:47:22,290 --> 01:47:26,410 或许明天就会结束 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Vielleicht ist's morgen schon vorbei ∮{\r} 884 01:47:26,550 --> 01:47:31,060 人生只有一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kann das Leben nur einmal geben ∮{\r} 885 01:47:31,200 --> 01:47:35,220 或许明天就会结束 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Vielleicht ist's morgen schon vorbei ∮{\r} 886 01:47:35,330 --> 01:47:38,990 机不可失 时不再来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das gibt's nur einmal Das kommt nie wieder ∮{\r} 887 01:47:39,120 --> 01:47:42,920 真是美得难以置信 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das ist zu schön, um wahr zu sein ∮{\r} 888 01:47:43,300 --> 01:47:47,080 人生只有一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kann das Leben nur einmal geben ∮{\r} 889 01:47:47,270 --> 01:47:51,000 因为每个春天都只有一回五月 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Denn jeder Frühling hat nur einen Mai ∮{\r} 890 01:47:51,110 --> 01:47:54,180 人生只有一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kann das Leben nur einmal geben... ∮{\r} 891 01:48:04,320 --> 01:48:08,330 人生只有一次 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Das kann das Leben nur einmal geben ∮{\r} 892 01:48:08,450 --> 01:48:12,160 因为每个春天都只有一回五月 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}∮ Denn jeder Frühling hat nur einen Mai ∮{\r} 893 01:49:10,580 --> 01:49:12,800 宪兵队 起立 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Feldgendarmerie! Aufstehen!{\r} 894 01:49:13,070 --> 01:49:14,800 - 出来 跟我们走 - 举起手来 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Raus! Mitkommen! - Hände hoch!{\r} 895 01:49:14,930 --> 01:49:17,000 - 站起来 - 宪兵队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}- Steh auf! - Feldgendarmerie!{\r} 896 01:49:37,600 --> 01:49:39,580 宪兵队 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Feldgendarmerie!{\r} 897 01:49:44,540 --> 01:49:46,090 开门 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Öffnen Sie die Tür!{\r} 898 01:49:57,290 --> 01:49:58,450 {\an8}士兵证 899 01:49:58,650 --> 01:50:00,860 {\an8}列兵 [豁免兵] 900 01:50:01,600 --> 01:50:03,680 你竟然是个普通列兵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie sind ja ein Gefreiter!{\r} 901 01:50:10,220 --> 01:50:13,310 你承认自己犯了如下罪行 … {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Sie geben also zu, folgende Vergehen verübt zu haben:{\r} 902 01:50:13,920 --> 01:50:16,720 未经许可擅自穿用军官制服 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das unbefugte Tragen einer Offiziersuniform,{\r} 903 01:50:16,950 --> 01:50:19,920 组织策划了针对二号营地的屠杀行为 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}die Verübung eines Massakers in Lager II{\r} 904 01:50:20,040 --> 01:50:24,510 最后还将一位已经挂了白旗投降的市长殴打致死 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und das Totschlagen eines Bürgermeisters, der eine weiße Flagge rausgehängt hat.{\r} 905 01:50:24,800 --> 01:50:26,040 是枪毙 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Erschießung.{\r} 906 01:50:26,400 --> 01:50:29,700 将一位已经挂了白旗投降的市长枪毙 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Die Erschießung eines Bürgermeisters.{\r} 907 01:50:30,420 --> 01:50:32,150 我的父亲常说 … {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mein Vater sagte immer:{\r} 908 01:50:32,400 --> 01:50:35,680 "谁要是做了不公正的事情 至少应该承认" {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}"Wer Unrecht begangen hat, soll es wenigstens zugeben."{\r} 909 01:50:38,010 --> 01:50:40,170 在法律层面 这个案子是非常明确的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Rechtlich ist der Fall doch völlig klar.{\r} 910 01:50:40,280 --> 01:50:43,030 这个人应该被判以绞刑 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Mann ist zum Tod durch den Strang zu verurteilen.{\r} 911 01:50:45,240 --> 01:50:46,760 我不知道 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich weiß nicht.{\r} 912 01:50:47,600 --> 01:50:49,500 在我看来有点量刑过重了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mir scheint das übertrieben.{\r} 913 01:50:50,760 --> 01:50:53,180 在那纷乱的时局下 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Unter den gegebenen Wirren der Zeit{\r} 914 01:50:54,380 --> 01:50:56,930 赫罗德根本无法控制自己的错误行为 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}hat sich Herold doch gar nicht so abwegig verhalten.{\r} 915 01:50:57,550 --> 01:51:00,640 他所表现出来的 激进的 部队化的行径 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er legte ein forsches militärisches Auftreten an den Tag,{\r} 916 01:51:01,090 --> 01:51:05,120 并没有让德国国防军受到进一步的损失 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}fügte aber der Wehrmacht keinen nennenswerten Schaden zu.{\r} 917 01:51:05,200 --> 01:51:08,030 对我来说 一直是把赫罗德当作长官的 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Bei mir verhielt sich Herold immer als Offizier.{\r} 918 01:51:08,120 --> 01:51:11,370 在整个审判过程中 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er stand die ganze Gerichtsverhandlung über stramm,{\r} 919 01:51:11,490 --> 01:51:14,060 他已经站姿笔挺地站了四个多小时了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}seit mehr als vier Stunden.{\r} 920 01:51:15,500 --> 01:51:17,330 依旧面不改色 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ohne eine Miene zu verziehen.{\r} 921 01:51:18,780 --> 01:51:20,210 他就是一个意气风发的小兵 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das ist ein zackiger Bursche.{\r} 922 01:51:20,260 --> 01:51:23,650 他向我们证明了惊人的战斗领导能力 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Er hat enorme kämpferische Führungsqualitäten bewiesen.{\r} 923 01:51:23,790 --> 01:51:25,310 我非常佩服这样的人 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Mir imponieren solche Männer.{\r} 924 01:51:25,390 --> 01:51:27,070 我还有话要补充 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich möchte hinzufügen:{\r} 925 01:51:27,230 --> 01:51:28,950 我所做的这一切 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Was zu all diesen Dingen führte,{\r} 926 01:51:29,030 --> 01:51:31,940 就是为了能尽自己的力量 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}war nur meine Entschlossenheit,{\r} 927 01:51:32,010 --> 01:51:36,060 在这战争的最后时刻 抵制日益膨胀的失败主义 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}den in diesen letzten Kriegstagen zunehmenden Defätismus einzudämmen{\r} 928 01:51:36,150 --> 01:51:38,680 并让我们德国继续战斗下去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und Deutschland zum Weiterkämpfen anzuhalten.{\r} 929 01:51:40,000 --> 01:51:42,420 我见过许多迫不得已做坏事的行为 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich seh so viel Übles verübt aus Not,{\r} 930 01:51:42,480 --> 01:51:46,250 但是 这个人的行为绝对不正常 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}aber dieser Mann ist doch unmöglich bei gesunden Sinnen.{\r} 931 01:51:46,380 --> 01:51:47,840 但您知道吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ach, wissen Sie,{\r} 932 01:51:48,040 --> 01:51:49,560 当我想到… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wenn ich so denke...{\r} 933 01:51:50,580 --> 01:51:54,380 我们作为年轻的自由军团斗士… {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}wir als junge Freikorpskämpfer...{\r} 934 01:51:54,710 --> 01:51:58,890 有时候也会疯狂地胡乱开枪 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir haben manchmal auch wild drauflosgeschossen.{\r} 935 01:51:59,620 --> 01:52:01,980 你想让我判他无罪吗 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wollen Sie ihn etwa freisprechen?{\r} 936 01:52:05,910 --> 01:52:07,600 有条件的释放 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Begrenzt freisetzen.{\r} 937 01:52:07,950 --> 01:52:10,390 我建议停止对赫罗德的诉讼审理程序 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Ich empfehle, das Verfahren auszusetzen{\r} 938 01:52:10,470 --> 01:52:14,160 作为缓刑 派遣赫罗德到前线去 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}und Herold zur Bewährung an der Front abzustellen.{\r} 939 01:52:14,250 --> 01:52:18,090 赫罗德是一个生猛的家伙 是难能可贵的人才 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Herold ist ein schneidiger Kerl. So ein Mann ist Gold wert.{\r} 940 01:52:18,480 --> 01:52:19,870 尤其是现在 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Gerade jetzt.{\r} 941 01:52:20,090 --> 01:52:21,990 我们也别自欺欺人了 各位 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Machen wir uns nichts vor, meine Herren:{\r} 942 01:52:22,400 --> 01:52:24,560 这场战争到了生死存亡的时刻 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Der Krieg liegt in den letzten Zügen.{\r} 943 01:52:24,960 --> 01:52:26,880 帝国已经战败了 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das Reich hat den Krieg verloren.{\r} 944 01:52:27,400 --> 01:52:29,930 但这不意味着我们要放弃 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Das heißt aber nicht, dass wir aufgeben.{\r} 945 01:52:30,460 --> 01:52:33,020 我们会建立一个精锐组织 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir bauen eine Elite-Organisation auf,{\r} 946 01:52:33,110 --> 01:52:35,710 在德国被敌军占领之后 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}die nach der Besetzung durch den Feind{\r} 947 01:52:36,000 --> 01:52:39,510 继续进行地下武装斗争 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}den bewaffneten Kampf im Untergrund fortführen wird.{\r} 948 01:52:39,650 --> 01:52:40,440 希特勒万岁 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Heil Hitler!{\r} 949 01:52:40,510 --> 01:52:42,510 为了解放陷落的帝国首都 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Wir marschieren nach Berlin,{\r} 950 01:52:42,590 --> 01:52:45,410 我们即使走路 也要向柏林进军 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}um die gefallene Reichshauptstadt wieder freizukämpfen!{\r} 951 01:52:45,660 --> 01:52:46,710 遵命 {\fnCronos Pro Subhead\fs12\1c&H00AAAA&\3c&H808080&\4c&H808080&}Jawohl!{\r} 952 01:54:20,870 --> 01:54:43,310 {\fad(1200,1200)\fn黑体\b0\fs7\fsp0.5\c&HFDFDFD&\pos(190.707,208.176)}1945年5月23日 前豁免兵威利·赫罗德在威廉港被英国皇家海军抓获 953 01:54:25,000 --> 01:54:43,310 {\fad(1200,1200)\fn黑体\b0\fs7\fsp0.5\c&HFDFDFD&\pos(189.335,239.262)}在审讯的过程中 赫罗德的供词总是自相矛盾 最终 他所犯下的那些违反战争法规的罪行得以证实 并将他推到了审判台 954 01:54:29,920 --> 01:54:43,310 {\fad(1200,1200)\fn黑体\b0\fs7\fsp0.5\c&HFDFDFD&\pos(187.278,259.376)}1946年11月14日 赫罗德与他的六名帮凶一起被处决 终年21岁 160563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.