Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,844 --> 00:00:03,003
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:05,182 --> 00:00:09,118
Ast�zi,
St�p�nii P�m�ntului devenim.
3
00:00:10,321 --> 00:00:14,484
Bun, echip�, deci vreau gunoiul �sta
afar� din casa mea imediat.
4
00:00:16,293 --> 00:00:21,271
�n Desc�nt�toare nu te-ncrede, Zemo.
Orice-�i va fi promis-a, minciun� este.
5
00:00:21,272 --> 00:00:24,433
Chiar crezi c� m-am �ncrezut
cu adev�rat �n ea vreodat�?
6
00:00:26,103 --> 00:00:27,888
�ndr�zne�ti...
7
00:00:31,053 --> 00:00:34,053
Traducerea: Reef
8
00:01:07,544 --> 00:01:10,538
Unde - este - Zemo?
9
00:01:11,844 --> 00:01:16,418
Nu �tiu. Jur!
Te rog, Desc�nt�toareo, nu o face.
10
00:01:29,466 --> 00:01:33,294
Nu �tiu unde este.
Dar �tiu unde este Arnim Zola.
11
00:01:33,670 --> 00:01:37,402
��i voi spune. Dar trebuie
s�-mi promi�i c�-mi dai drumul.
12
00:01:37,808 --> 00:01:42,392
Fire�te...
Zemo e singurul pe care-l vreau.
13
00:01:42,563 --> 00:01:48,268
Zola st� pitit �ntr-un depozit �n Jersey.
Strada Drumul Sudului, 1019.
14
00:01:48,269 --> 00:01:50,048
��i mul�umesc, Chemistro.
15
00:01:52,479 --> 00:01:55,315
Nu. Nu! Mi-ai promis!
16
00:01:56,326 --> 00:01:57,823
Am min�it.
17
00:02:06,069 --> 00:02:08,236
Vino, C�l�ul meu.
18
00:02:08,237 --> 00:02:13,175
S� le ar�t�m acestor viermi muritori
ce-nseamn� R�ul cu adev�rat.
19
00:02:18,782 --> 00:02:20,872
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
20
00:02:20,873 --> 00:02:22,612
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
21
00:02:22,613 --> 00:02:25,443
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
22
00:02:25,444 --> 00:02:28,683
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
23
00:02:28,692 --> 00:02:30,894
Invincibilul armurizat Om de o�el,
24
00:02:30,902 --> 00:02:32,814
Thor, prin�ul tunetului,
25
00:02:32,827 --> 00:02:35,722
Matahala, cel mai tare erou posibil
26
00:02:35,725 --> 00:02:39,195
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
27
00:02:39,214 --> 00:02:42,921
Aduna�i, suntem puternici...
28
00:02:42,939 --> 00:02:46,254
Lupt�m mereu ca unul...
29
00:02:46,276 --> 00:02:48,039
R�zbun�tori, adunarea!
30
00:02:50,672 --> 00:02:53,150
Sezonul 2, episodul 3:
Acte de r�zbunare
31
00:02:53,383 --> 00:02:57,537
- S�-mi tr�ie�ti, Heimdall!
- S�-mi tr�ie�ti, Thor, al lui Odin Fiu.
32
00:02:57,799 --> 00:03:01,092
Ale lui Loki armii mult r�u
�n al lor atac f�cut-au.
33
00:03:01,093 --> 00:03:03,844
Dar a Asgard-ului recl�dire
bine merge.
34
00:03:03,933 --> 00:03:09,433
Cunosc. Eu toate v�d, Thor.
A�a cum �i prin tine v�d.
35
00:03:09,558 --> 00:03:14,600
Din Midgard ve�ti tu cau�i, dar
de Desc�nt�toare semn �nc� nu este.
36
00:03:14,971 --> 00:03:18,567
Desc�nt�toarea pe Loki ajutatu-l-a
�n al lui r�zboi cu cele Nou� T�r�muri.
37
00:03:18,568 --> 00:03:21,768
Pe P�m�nt ea slobod� v�ntur�,
iar Odin nimica nu face.
38
00:03:21,863 --> 00:03:26,315
Surghiun �n Midgard, pentru Amora
pedeaps� destul� a� spune c� este.
39
00:03:26,316 --> 00:03:28,089
Nu pentru Amora griji eu facu-mi,
40
00:03:28,090 --> 00:03:31,047
ci pentru ai P�m�ntului oameni
ce �n a ei m�nie cale sta-vor.
41
00:03:31,048 --> 00:03:32,625
R�zbun�torii
piept �ine-i-vor...
42
00:03:34,057 --> 00:03:35,317
Heimdall!
43
00:03:37,842 --> 00:03:40,913
Odin...
Odin �n�tiin�at trebuie�te.
44
00:03:41,431 --> 00:03:43,422
Pecetea rupt� fost-a.
45
00:03:46,670 --> 00:03:50,899
R�zbun�torilor,
�n ale voastre m�ini P�m�ntul este.
46
00:04:18,290 --> 00:04:19,562
Liber.
47
00:04:20,937 --> 00:04:22,268
Liber.
48
00:04:23,141 --> 00:04:24,366
Cred.
49
00:04:26,810 --> 00:04:28,300
Dezam�gitor.
50
00:04:29,847 --> 00:04:31,410
Vei vrea s� vezi asta, C�pitane.
51
00:04:33,984 --> 00:04:37,215
�sta-i Laserul Viu?
Ce a p��it?
52
00:04:37,314 --> 00:04:39,967
Pare c� a fost �nghe�at
�n forma lui vital�.
53
00:04:40,390 --> 00:04:43,655
�i ce?
L-a rezolvat careva pentru noi?
54
00:04:43,927 --> 00:04:48,114
Dar asta-i fantastic. �i tot c�ut�m
pe St�p�nii R�ului de c�t, de s�pt�m�ni?
55
00:04:48,115 --> 00:04:51,396
�ntreb�rile evidente sunt
"cine" �i "de ce a f�cut-o".
56
00:04:51,452 --> 00:04:54,542
C�t e�ti de nerecunosc�tor.
�sta-i un lucru bun.
57
00:04:54,552 --> 00:04:56,986
Spune, Omule de o�el.
58
00:04:57,240 --> 00:04:59,895
Am ve�ti bune.
L-am g�sit pe Chemistro.
59
00:05:00,249 --> 00:05:01,902
A opus rezisten��?
60
00:05:03,179 --> 00:05:04,544
�... nu tocmai.
61
00:05:05,282 --> 00:05:06,977
�l p�strez.
62
00:05:08,652 --> 00:05:10,560
Chemistro a fost
transformat �n aur.
63
00:05:10,561 --> 00:05:14,034
Dup� c�t pot spune, e viu �nc�.
Dar c�zuse �nainte de a ajunge noi aici.
64
00:05:14,035 --> 00:05:17,266
Asta-i grozav!
Termin�m cu �tia c�t ai zice pe�te.
65
00:05:19,671 --> 00:05:24,022
Desc�nt�toareo, fii serioas�.
�tiu c� e�ti acolo.
66
00:05:26,628 --> 00:05:32,192
Zemo e tot ce vreau. Spune-mi unde e
�i poate mai tr�ie�ti dup� asta.
67
00:05:34,210 --> 00:05:35,632
Improbabil.
68
00:05:35,633 --> 00:05:40,095
Vezi tu, �i monitorizam at�t pe
Chemistro c�t �i pe Laser Viu
69
00:05:40,096 --> 00:05:42,860
c�nd le f�ceai
oferte similare.
70
00:05:42,948 --> 00:05:47,308
Iar soarta Garguiului Cenu�iu
era mereu mai degrab� suspect�.
71
00:05:48,658 --> 00:05:54,743
Spune-mi unde e, ori vei afla pe pielea
ta care a fost soarta Garguiului Cenu�iu.
72
00:05:54,744 --> 00:05:57,159
N-a� crede.
73
00:06:21,558 --> 00:06:25,801
Aceea a fost o gre�eal� fatal�,
jalnic monstru.
74
00:06:25,802 --> 00:06:28,705
Nu! Nu! Nu!
75
00:06:38,341 --> 00:06:41,160
Uite, zic doar
c� ce conteaz� cine-a f�cut-o?
76
00:06:41,161 --> 00:06:45,746
Laserul Viu a c�zut. E �nchis �n 42.
Misiune �ndeplinit�.
77
00:06:46,149 --> 00:06:48,822
JARVIS, c�nd ajunge Omul de o�el?
78
00:06:48,823 --> 00:06:52,002
Omul de o�el �i Viespea s-au ab�tut
pe la un depozit �n New Jersey,
79
00:06:52,003 --> 00:06:55,746
r�spunz�nd unui apel medical ce fusese...
ce fusese... ce fusese...
80
00:06:55,747 --> 00:06:58,793
- JARVIS?
- Asta nu-i niciodat� de bine.
81
00:07:00,079 --> 00:07:01,384
R�spunde, C�pitane.
82
00:07:02,966 --> 00:07:07,461
L-am g�sit pe Arnim Zola. De�i se pare
c� altcineva l-a g�sit primul.
83
00:07:07,462 --> 00:07:10,024
C�pitane?
Ceva nu-i �n regul�.
84
00:07:25,522 --> 00:07:26,784
Nu mi�ca!
85
00:07:29,426 --> 00:07:33,706
R�zbun�tori, am nevoie de...
asisten�a voastr�.
86
00:07:50,524 --> 00:07:54,010
R�zbun�tori, fi�i serio�i!
N-am venit aici s� ne batem.
87
00:07:54,011 --> 00:07:57,967
Asculta�i numai, v� rog,
la ce are Zemo de spus.
88
00:08:02,376 --> 00:08:06,913
Voi sunte�i acum agresorii.
Monstrul vostru mi-a atacat mie monstrul.
89
00:08:08,431 --> 00:08:09,796
Matahal�, potole�te-te.
90
00:08:13,269 --> 00:08:15,605
Acuma m� potolesc.
91
00:08:16,952 --> 00:08:20,088
- Cineva ��i atac� echipa.
- Da!
92
00:08:20,089 --> 00:08:24,582
S-ar p�rea c� Amora, Desc�nt�toarea,
mi-a declarat r�zboi.
93
00:08:24,605 --> 00:08:25,933
De ce, Zemo?
94
00:08:29,986 --> 00:08:32,650
Loki m� va distruge
fiindc� nu am izbutit.
95
00:08:33,790 --> 00:08:37,739
Zemo...
Asta-i numai din vina lui Zemo.
96
00:08:43,233 --> 00:08:48,293
Asum�-�i ceva responsabilit��i, Amora.
Nu e�ti prea f�r� de gre�eal�.
97
00:08:54,277 --> 00:08:58,196
A ales s� m� �nvinov��easc�
pentru e�ecul micii ei cabale
98
00:08:58,197 --> 00:09:02,389
�i acum �mi elimin� echipa unul
c�te unul, �ncerc�nd s� m� g�seasc�.
99
00:09:04,954 --> 00:09:08,445
S-a terminat, Zemo!
R�zbun�torii...
100
00:09:11,361 --> 00:09:13,703
Bun, deci "R�zbun�torii
stau gur�-casc�".
101
00:09:13,704 --> 00:09:17,596
B�ie�i, vreun motiv anume
pentru care nu... "r�zbuna�i"?
102
00:09:17,597 --> 00:09:20,077
Heinrich �sta zice c� renun��.
103
00:09:20,078 --> 00:09:24,281
�n schimbul sprijinului vostru
�n a �nfrunta urgia Desc�nt�toarei,
104
00:09:24,399 --> 00:09:25,923
ne vom preda.
105
00:09:26,376 --> 00:09:32,027
- �i-acuma, Thor c�nd ajunge?
- Am ceva ve�ti proaste pentru tine, Zemo.
106
00:09:34,651 --> 00:09:38,659
Ba!
P�rinte, aici ce petrecutu-s-a?
107
00:09:39,422 --> 00:09:41,856
Eitri, Regele-faur, unde este?
108
00:09:42,625 --> 00:09:45,797
Ce anume aceasta Nidavellir-ului
putut-a face?
109
00:09:50,333 --> 00:09:51,800
�ncotro apuc�?
110
00:09:52,969 --> 00:09:54,454
Spre Amurg.
111
00:09:57,273 --> 00:09:58,934
Cum adic� "plecat"?
112
00:09:59,342 --> 00:10:03,133
Numai Thor ar putea �ine piept
magiei Desc�nt�toarei.
113
00:10:04,213 --> 00:10:07,362
De ce discut�m m�car asta?
Ar trebui c�-i ciuruim de-a dreptul.
114
00:10:07,363 --> 00:10:12,229
Incompeten�a ta e nefericit�, Stark.
Nu avem prea mult timp.
115
00:10:12,230 --> 00:10:17,446
Zola i-a dat Desc�nt�toarei o adres�.
Am trimis Dinamul Stacojiu s-o �nt�rzie.
116
00:10:17,447 --> 00:10:21,661
Dar ea �l va face s� vorbeasc�.
Aici va veni mai apoi.
117
00:10:21,662 --> 00:10:26,393
- L-ai trimis pe Dinam s� moar�?
- Pentru asta exist� echipa, nu?
118
00:10:26,936 --> 00:10:29,600
Dar tu ar trebui s�-�i faci griji
cu Desc�nt�toarea.
119
00:10:29,601 --> 00:10:32,616
F�r� Thor, e�ti lipsit de ap�rare
�mpotriva magiei sale.
120
00:10:32,642 --> 00:10:37,885
Nu fi a�a sigur. Analizez magia asgardian�
de luni bune. O pot neutraliza.
121
00:10:37,886 --> 00:10:40,642
- Serios?
- �n teorie.
122
00:10:40,643 --> 00:10:44,486
Dac� Desc�nt�toarea chiar vine dup� tine,
Zemo, te putem folosi ca momeal�.
123
00:10:44,487 --> 00:10:47,505
O atragem �ntr-o capcan�.
Un fel de amortizor de magie.
124
00:10:47,506 --> 00:10:50,111
Va fi lipsit� de puteri.
Iar apoi o putem neutraliza.
125
00:10:50,360 --> 00:10:52,225
�i, din nefericire,
s� te salv�m pe tine.
126
00:10:52,295 --> 00:10:55,390
- Am cuv�ntul t�u?
- �... da, sigur.
127
00:10:55,598 --> 00:10:57,532
Nu pe-al t�u, Stark.
128
00:10:58,301 --> 00:10:59,666
Pe-al lui.
129
00:11:02,271 --> 00:11:04,068
Ai cuv�ntul meu.
130
00:11:10,146 --> 00:11:12,488
O s� ne faci s�-�i respect�m
cuv�ntul, nu-i a�a?
131
00:11:12,489 --> 00:11:14,769
Uite, �tim cu to�ii c� Zemo
n-are de g�nd s� se predea.
132
00:11:14,770 --> 00:11:18,560
- Trebuie s� ne a�tept�m la o �n�el�ciune.
- Ar trebui s�-i zdrobim.
133
00:11:18,561 --> 00:11:22,163
Bun plan. C�t �i-a luat
s� vii cu asta, geniule?
134
00:11:22,226 --> 00:11:24,553
Te-a� putea zdrobi �i pe tine.
135
00:11:25,228 --> 00:11:29,803
Trebuie s� o �nfrunt�m pe Desc�nt�toare
indiferent de duplicitatea lui Zemo.
136
00:11:29,804 --> 00:11:32,366
De acord.
Panter�, �ncepe s� �ntinzi capcana.
137
00:11:32,367 --> 00:11:35,257
Matahal�, tu, C�pitanul �i Viespea,
sta�i cu ochii pe St�p�ni.
138
00:11:35,258 --> 00:11:36,468
�i noi?
139
00:11:36,910 --> 00:11:39,459
Vom merge s�-l salv�m
pe Dinamul Stacojiu.
140
00:12:09,470 --> 00:12:13,519
Am o singur� �ntrebare pentru tine,
Dinamule Stacojiu.
141
00:12:13,520 --> 00:12:16,857
�i cred c� deja �tii
care este acea �ntrebare.
142
00:12:16,858 --> 00:12:19,472
S� fie: "Unde pot g�si pe P�m�nt
un man�on verde?"
143
00:12:19,473 --> 00:12:22,101
Fiindc�, �n locul t�u,
tare m-ar mai preocupa asta.
144
00:12:44,174 --> 00:12:48,220
Asta nu v� prive�te pe voi,
R�zbun�torilor. Nu v�...
145
00:12:49,212 --> 00:12:53,333
Zemo...
A venit la voi dup� ajutor, nu-i a�a?
146
00:12:53,334 --> 00:12:55,912
Am s�-�i dau o singur� ocazie.
Pred�-te.
147
00:12:56,686 --> 00:13:01,110
Patetic. Socote�ti c� nu e�ti �i tu
pe lista mea, Omule de o�el?
148
00:13:20,676 --> 00:13:23,117
Omul de o�el m-ar tr�da.
149
00:13:23,441 --> 00:13:25,705
Cu to�ii ar l�sa-o cu drag� inim�
pe Desc�nt�toare
150
00:13:25,706 --> 00:13:29,355
s�-�i plineasc� r�zbunarea pe mine,
dac� le-ar folosi lor la ceva.
151
00:13:29,652 --> 00:13:33,526
Dar nu tu.
Nu nobilul C�pitan America.
152
00:13:34,123 --> 00:13:35,852
Nu-i a�a?
153
00:13:36,854 --> 00:13:38,690
Sunt preg�tit pentru Zemo,
C�pitane.
154
00:13:39,845 --> 00:13:41,589
Suntem pe drum.
155
00:13:44,300 --> 00:13:47,736
Magia asgardian� este, �n multe feluri,
o �tiin�� �n sine,
156
00:13:47,737 --> 00:13:50,420
un alt fel
de manipulare a energiei.
157
00:13:50,443 --> 00:13:54,172
Dispozitivul poate �ntrerupe leg�tura
Desc�nt�toarei cu acea energie.
158
00:13:54,310 --> 00:13:56,569
- Crezi c� va merge?
- Cred.
159
00:13:56,591 --> 00:13:59,809
La fel cum cred c� R�zbun�torii
te pot ajuta pe tine, Omule-miracol.
160
00:14:00,306 --> 00:14:02,891
Nu trebuie s� fii
sub controlul lui Zemo.
161
00:14:03,399 --> 00:14:07,335
Nu-i vorba despre Zemo.
Stark mi-a distrus via�a!
162
00:14:07,783 --> 00:14:11,742
Tony Stark a g�sit o cale de a-�i men�ine
forma energetic� laolalt�.
163
00:14:12,929 --> 00:14:15,788
- A g�sit un leac pentru tine.
- Ce?
164
00:14:15,789 --> 00:14:20,597
Zemo e un om malefic, Simon Williams.
Eu nu cred c� �i tu e�ti.
165
00:14:20,636 --> 00:14:27,073
�tim am�ndoi c� Zemo nu se va preda.
Spune-mi, ce crezi c� are s� fac�?
166
00:14:28,957 --> 00:14:30,918
Impresioneaz�-m�, wakandezule.
167
00:14:33,282 --> 00:14:36,103
Planul e simplu. C�nd te g�se�te aici
Desc�nt�toarea,
168
00:14:36,104 --> 00:14:39,005
voi activa amortizoarele energetice
din camera de observare.
169
00:14:39,020 --> 00:14:43,214
Nu. Nu tu.
C�pitanul America.
170
00:14:43,793 --> 00:14:45,925
Aten�ie. Alert� de intrus.
171
00:14:46,866 --> 00:14:48,643
�ncepe, a�adar.
172
00:14:58,474 --> 00:15:01,410
Stai. Nu erai f�cut din aur
acum o or�?
173
00:15:01,411 --> 00:15:05,179
V� rog, R�zbun�torilor, trebuie
s� m� ajuta�i. Sunt chiar dup� mine!
174
00:15:22,832 --> 00:15:27,016
B�ie�i... E C�l�ul. Matahal�
�i cu Groz�vie lupt� cu el sus.
175
00:15:27,017 --> 00:15:30,298
- �l urm�rea pe Chemistro.
- Acela nu-i Chemistro!
176
00:15:32,541 --> 00:15:39,278
S-a sf�r�it, Zemo. Acum pl�te�ti...
Acum pl�ti�i cu to�ii!
177
00:15:59,197 --> 00:16:04,061
Chiar credeai c� R�zbun�torii
se vor descurca mai bine ca viermii t�i?
178
00:16:04,326 --> 00:16:08,106
Da...
Activeaz� amortizoarele, C�pitane.
179
00:16:11,414 --> 00:16:12,904
Acum, C�pitane!
180
00:16:18,187 --> 00:16:19,489
C�pitane!
181
00:16:20,489 --> 00:16:22,668
Dezam�gitor...
182
00:16:41,077 --> 00:16:42,794
Sigur mai vrei s�-ncerci odat�?
183
00:16:42,795 --> 00:16:45,989
Ultima dat� c�nd ne-am luptat
�i-ai pierdut numai securea.
184
00:16:45,990 --> 00:16:48,230
De data asta va fi mai r�u.
185
00:16:53,856 --> 00:16:58,691
Pecetea fiilor lui Bor...
Dar ce magie ar fi putut-o rupe?
186
00:17:11,784 --> 00:17:13,066
Ba...
187
00:17:18,837 --> 00:17:20,915
Disp�rut-a Palo�ul Amurgului.
188
00:17:21,984 --> 00:17:24,452
V�mile Muspelheim-ului c�zut-au.
189
00:17:24,887 --> 00:17:27,186
�ntorsu-s-a Surtur...
190
00:17:29,992 --> 00:17:33,860
�i-ai pierdut via�a
�n clipa �n care m-ai tr�dat, Zemo.
191
00:17:34,016 --> 00:17:38,389
Dar prin ce faci acum,
pui �n pericol toate cele Nou� T�r�muri!
192
00:17:38,390 --> 00:17:43,058
Folosind ultima Piatr� Norn, ri�ti
s� d�r�mi zidurile Muspelheim-ului �nsu�i!
193
00:17:43,439 --> 00:17:45,532
Nici chiar Loki n-a �ndr�znit
a folosi-o.
194
00:17:45,975 --> 00:17:50,669
Aceast� piatr� m� poate ap�ra de magia ta.
Asta-i tot ce conteaz�.
195
00:18:02,854 --> 00:18:05,017
C�l�ule!
Am nevoie de tine!
196
00:18:14,904 --> 00:18:19,565
- D�-mi Piatra Norn, Zemo!
- Cu pl�cere.
197
00:18:31,954 --> 00:18:34,445
Nimeni nu m� poate atinge!
198
00:18:41,530 --> 00:18:42,758
Atins�.
199
00:18:52,775 --> 00:18:55,335
JARVIS, activeaz�
c�mpul amortizor ACUM!
200
00:19:02,485 --> 00:19:06,176
Nu. Nu!
Ce a�i f�cut?
201
00:19:06,589 --> 00:19:11,058
�i-am oprit magia. Apropie-te cuminte.
Nu vreau s� fiu silit s� te r�nesc.
202
00:19:11,694 --> 00:19:13,059
Eu vreau.
203
00:19:13,137 --> 00:19:15,891
Dinamule! Omule-miracol!
Distruge�i R�zbun�torii!
204
00:19:18,667 --> 00:19:20,750
- Nu! Ce...
- Stark!
205
00:19:41,487 --> 00:19:43,070
Adio, Amora!
206
00:19:43,802 --> 00:19:47,027
Ajunge, Zemo!
N-am s� mai stau numai s� privesc.
207
00:19:47,028 --> 00:19:50,335
N-am s� te mai las s� vat�mi pe nimeni
doar pentru c� m� tem.
208
00:20:13,422 --> 00:20:14,965
Nu! Opri�i-o!
209
00:20:18,440 --> 00:20:19,687
Nu!
210
00:20:36,083 --> 00:20:37,338
Tu...
211
00:20:38,047 --> 00:20:41,148
Ai fi l�sat-o pe Desc�nt�toare
s� m� distrug�.
212
00:20:42,484 --> 00:20:45,684
Te-ai schimbat, C�pitane.
213
00:20:46,355 --> 00:20:48,974
Tu nici n-ai idee
cine sunt eu.
214
00:20:51,689 --> 00:20:54,718
La c�t de groaznic a mers,
nu ne-am descurcat prea r�u.
215
00:20:55,564 --> 00:20:59,493
I-am �nchis pe Zemo, Groz�vie �i Dinam.
C�l�ul e �nchis �i el.
216
00:20:59,520 --> 00:21:01,954
St�p�nii R�ului sunt cam termina�i.
217
00:21:02,371 --> 00:21:04,601
�i suntem �n via��.
Mai e �i asta.
218
00:21:05,274 --> 00:21:06,969
Datorit� Omului-miracol.
219
00:21:07,042 --> 00:21:12,272
Cu puterea Pietrei Norn,
Desc�nt�toarea ar fi putut fi de neoprit.
220
00:21:12,334 --> 00:21:15,114
Jertfa Omului-miracol
ne-a sc�pat pe to�i.
221
00:21:15,891 --> 00:21:17,859
Crede�i c� a disp�rut definitiv?
222
00:21:26,564 --> 00:21:28,256
Da, nici eu.
223
00:21:36,905 --> 00:21:40,500
Amora, Desc�nt�toarea...
224
00:21:40,779 --> 00:21:42,070
Surtur...
225
00:21:42,444 --> 00:21:46,229
Nu! Nu, nu, nu...
226
00:21:47,650 --> 00:21:50,414
�mi sluje�ti mie de-acum.
227
00:22:01,013 --> 00:22:04,013
Traducerea: Reef20349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.