Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,837 --> 00:01:29,298
C'est bientôt la nouvelle année
2
00:01:29,381 --> 00:01:33,552
sur la meilleure radio de Snow Falls
pour la treizième année de suite,
3
00:01:33,636 --> 00:01:37,431
et on attend vos histoires de réveillon
passées, présentes ou futures.
4
00:01:37,515 --> 00:01:41,727
Appelez-nous et racontez-nous
vos folles histoires pour gagner
5
00:01:41,811 --> 00:01:45,314
des pass pour la station
de ski de Snow Falls.
6
00:01:45,397 --> 00:01:48,776
Après le terrible crash d'un avion
dans la région de East Hills,
7
00:01:48,859 --> 00:01:53,572
nous ignorons toujours le bilan
des victimes de cet accident
8
00:01:53,656 --> 00:01:55,950
vraisemblablement dû aux intempéries.
9
00:01:56,033 --> 00:02:01,080
Ce coronavirus très contagieux semble
se propager rapidement outre-mer.
10
00:02:01,163 --> 00:02:02,998
En ce qui...
11
00:02:09,547 --> 00:02:11,757
T'avais dit que
t'ouvrirais pas tes bouquins.
12
00:02:13,175 --> 00:02:16,846
Oui, une fois au chalet,
mais pas dans la voiture.
13
00:02:19,139 --> 00:02:21,308
On est bientôt arrivés ?
14
00:02:21,392 --> 00:02:24,395
- Le GPS indique 15 minutes.
- Dieu merci.
15
00:02:30,150 --> 00:02:34,738
Je veux pas jouer les daronnes, mais...
16
00:02:34,822 --> 00:02:38,492
ce que tu fais est dangereux,
si on a un accident.
17
00:02:38,576 --> 00:02:41,328
T'es parano.
18
00:02:41,412 --> 00:02:45,165
Kit met pas sa ceinture,
ce qui est pire.
19
00:02:45,249 --> 00:02:48,711
Désolé d'aimer vivre dangereusement.
20
00:02:48,794 --> 00:02:52,798
- C'est la sélection naturelle.
- La sélection naturelle ?
21
00:02:52,882 --> 00:02:54,967
Faut bien des donneurs d'organes.
Hein, Eden ?
22
00:03:05,102 --> 00:03:08,689
BIENVENUE À SNOW FALLS
23
00:03:25,831 --> 00:03:29,043
Dis donc, River.
C'est votre résidence secondaire ?
24
00:03:30,044 --> 00:03:32,713
La troisième, si on compte
celle à Martha's Vineyard.
25
00:03:35,925 --> 00:03:37,301
Putain.
26
00:03:43,223 --> 00:03:47,394
Andy, sois préparé :
il n'y a pas de réseau.
27
00:03:47,478 --> 00:03:50,481
Tu peux tenter ta chance
sur la colline, mais c'est aléatoire.
28
00:03:55,402 --> 00:03:58,739
On est venus ici
pour être au calme, non ?
29
00:04:05,245 --> 00:04:07,915
- Il y a du Wi-Fi ?
- Le code est sur le frigo.
30
00:04:07,998 --> 00:04:11,210
Il y a deux chambres en bas,
trois en haut,
31
00:04:11,293 --> 00:04:13,128
alors battez-vous pour choisir.
32
00:04:13,212 --> 00:04:15,798
Eden aura la chambre parentale.
33
00:04:15,881 --> 00:04:17,341
Merci.
34
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
Salut, voisine.
J'ai la chambre d'en face.
35
00:05:12,604 --> 00:05:16,025
C'est l'heure des shots.
À la cuisine dans cinq minutes !
36
00:05:23,073 --> 00:05:25,659
Hé, les gars, j'ai du réseau !
37
00:05:29,705 --> 00:05:33,333
- Salut, fiston. Bien arrivé ?
- À l'instant.
38
00:05:34,334 --> 00:05:37,504
Tu m'entends bien ?
La connexion est mauvaise.
39
00:05:37,588 --> 00:05:39,214
- Bien arrivé ?
- Voilà.
40
00:05:39,298 --> 00:05:42,676
J'ai pas besoin de te le rappeler,
mais prends soin de la maison, ok ?
41
00:05:42,760 --> 00:05:44,011
Des antiquités.
42
00:05:44,094 --> 00:05:46,346
Et les assiettes sont
les préférées de ta mère.
43
00:05:46,430 --> 00:05:49,475
Tu as bien acheté
des assiettes en carton ?
44
00:05:49,558 --> 00:05:53,437
- Oui.
- Bien.
45
00:05:53,520 --> 00:05:55,814
Et dis à tes amis
de pas se balader dans la maison
46
00:05:55,898 --> 00:05:58,692
avant de s'être essuyés
en sortant du jacuzzi.
47
00:05:58,776 --> 00:06:02,279
Je sais qu'il fait froid,
mais j'ai payé ce parquet une fortune.
48
00:06:04,198 --> 00:06:07,284
Oui, Sheila !
Je viens juste de lui dire.
49
00:06:09,995 --> 00:06:12,790
Fais vraiment attention
aux assiettes, ok ?
50
00:06:12,873 --> 00:06:15,667
Promis, je contrôle la situation.
51
00:06:15,751 --> 00:06:18,212
Super. Amuse-toi bien.
Et bonne année.
52
00:06:19,797 --> 00:06:21,381
Papa ? Allô ?
53
00:06:22,716 --> 00:06:24,384
Et voilà.
54
00:06:29,723 --> 00:06:31,725
J'ai dû manger un truc louche.
55
00:06:31,809 --> 00:06:34,937
Tout va bien, chérie.
C'est toujours comme ça.
56
00:06:35,020 --> 00:06:38,190
J'ai juste pas envie d'être malade
pendant tout le séjour.
57
00:06:38,273 --> 00:06:41,777
C'est dans ta tête, l'hypochondriaque.
Détends-toi !
58
00:06:45,072 --> 00:06:47,908
- Parfait.
- Ouah, quel romantique.
59
00:06:47,991 --> 00:06:51,620
Ouais, non. Je veux pas.
60
00:06:54,414 --> 00:06:55,958
On l'essayera plus tard.
61
00:07:02,339 --> 00:07:06,051
Mes chers amis,
je voudrais porter un toast.
62
00:07:07,845 --> 00:07:09,304
Fais gaffe, mec.
63
00:07:09,388 --> 00:07:11,640
- Désolé...
- Le parquet.
64
00:07:11,723 --> 00:07:14,226
Bon, sans plus attendre...
65
00:07:16,019 --> 00:07:19,690
- bourrons-nous la gueule !
- Tchin.
66
00:07:19,773 --> 00:07:21,316
Bien.
67
00:07:21,400 --> 00:07:22,401
Tchin.
68
00:07:27,781 --> 00:07:28,907
- Un autre ?
- Oh non.
69
00:07:28,991 --> 00:07:30,534
- Allez, allez.
- C'est parti.
70
00:07:40,043 --> 00:07:41,587
Qu'est-ce que tu fous ?
71
00:07:41,670 --> 00:07:44,256
Je fais le plus beau
bonhomme de neige du monde.
72
00:07:44,339 --> 00:07:47,509
- Il est bizarre.
- J'ai pas fini.
73
00:07:48,552 --> 00:07:50,220
Mec, fais gaffe !
74
00:07:50,304 --> 00:07:52,806
Pas de neige sur le visage.
Je fais de l'asthme.
75
00:07:52,890 --> 00:07:54,266
La ferme.
76
00:07:54,349 --> 00:07:55,893
Tu me laisses pas le choix.
77
00:07:55,976 --> 00:07:57,394
Ça devrait te plaire.
78
00:07:57,477 --> 00:07:59,563
- Allez.
- Tu veux vraiment filmer ?
79
00:07:59,646 --> 00:08:00,731
Merde !
80
00:08:00,814 --> 00:08:02,566
- Choisis ton angle.
- Mon portable.
81
00:08:02,649 --> 00:08:04,151
- Par ici.
- Range-le.
82
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
Quoi ?
83
00:08:07,487 --> 00:08:10,699
- Je peux finir mon bonhomme de neige ?
- Bon, d'accord.
84
00:08:20,125 --> 00:08:22,377
- Hé.
- Ouais ?
85
00:08:23,629 --> 00:08:27,049
Désolée de ne pas
être venue à l'enterrement.
86
00:08:28,050 --> 00:08:29,134
T'inquiète.
87
00:08:29,218 --> 00:08:34,264
- J'aurais dû être là.
- Vraiment, c'est pas grave.
88
00:08:34,348 --> 00:08:37,100
Personne sait jamais quoi dire.
89
00:08:37,184 --> 00:08:40,479
Et franchement, je sais pas
ce que je voudrais entendre.
90
00:08:40,562 --> 00:08:41,813
Ça change rien.
91
00:08:44,566 --> 00:08:46,777
- Attention à la bombe !
- Quoi ?
92
00:08:47,903 --> 00:08:49,404
Je rigole.
93
00:08:51,698 --> 00:08:53,450
Voici les serviettes.
94
00:08:53,533 --> 00:08:54,952
- Mon Dieu.
- Oui, papa.
95
00:08:55,035 --> 00:08:56,370
- Ça va ?
- Ouais.
96
00:08:58,622 --> 00:09:00,958
- Tu rigolais pas.
- Ça va.
97
00:09:13,387 --> 00:09:17,724
- Dessous de verre.
- Faut te calmer, mec.
98
00:09:17,808 --> 00:09:21,144
T'es le genre de mec à mettre
deux capotes par précaution.
99
00:09:21,228 --> 00:09:22,562
S'il baisait, quoi.
100
00:09:23,772 --> 00:09:26,817
C'est pas faux.
Mais il n'a d'yeux que pour une fille.
101
00:09:28,402 --> 00:09:30,487
C'est ma meilleure amie.
102
00:09:30,570 --> 00:09:32,406
Tant que t'en es convaincu.
103
00:09:42,082 --> 00:09:44,293
Mec, fais un break.
104
00:09:44,376 --> 00:09:47,629
J'ai 11 000 abonnés.
105
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
Et j'en ai acheté qu'un tiers.
106
00:09:49,798 --> 00:09:52,968
Les gens veulent de mes nouvelles.
107
00:09:54,511 --> 00:09:56,847
Ce petit con de Jace.
108
00:10:02,227 --> 00:10:03,854
- Il est là.
- Hé.
109
00:10:03,937 --> 00:10:07,274
Je comptais pas bosser
un jour de l'an.
110
00:10:07,357 --> 00:10:09,818
On te demande pas de bosser.
111
00:10:09,901 --> 00:10:12,446
Vous savez que j'aime pas le camping
112
00:10:12,529 --> 00:10:16,908
et avec les pourboires que
je vais me faire ce soir, aucun regret.
113
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Et vous allez vous taper
une sacrée tempête.
114
00:10:19,619 --> 00:10:22,914
Si je pouvais pas retourner au boulot,
je me ferais virer.
115
00:10:22,998 --> 00:10:26,668
- T'as juste peur de rater un truc.
- Je ne ferai aucun commentaire.
116
00:10:27,669 --> 00:10:29,546
Eden, t'es où ?
117
00:10:31,298 --> 00:10:33,133
Salut, Jace.
118
00:10:33,216 --> 00:10:35,469
- Je te paie un verre à ton retour.
- Super.
119
00:10:35,552 --> 00:10:38,430
Amusez-vous bien.
120
00:10:39,514 --> 00:10:42,100
J'aimerais être avec vous,
mais on se revoit
121
00:10:42,184 --> 00:10:45,854
quand les dieux de la neige
l'auront décidé, ok ?
122
00:10:45,937 --> 00:10:49,441
Buvez pas trop.
Ou picolez, je m'en fous.
123
00:10:50,442 --> 00:10:52,486
- Salut.
- Salut.
124
00:10:54,071 --> 00:10:58,450
Sur ce, faisons-nous quelques shots.
125
00:10:58,533 --> 00:10:59,951
Hein ? Ouais, ouais.
126
00:11:00,035 --> 00:11:02,871
- Des shots.
- Des shots.
127
00:11:02,954 --> 00:11:04,664
- Allez.
- D'accord.
128
00:11:24,684 --> 00:11:27,187
- Merde ! Quoi ?
- Oh merde, je...
129
00:11:27,270 --> 00:11:29,523
Je suis désolé.
Fais attention.
130
00:11:29,606 --> 00:11:31,775
Non.
131
00:11:31,858 --> 00:11:36,363
Bon, dès qu'on rentre,
tu m'en rachètes un autre.
132
00:11:36,446 --> 00:11:37,989
- Ça marche.
- Ok.
133
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
Qu'est-ce qu'on mange ?
134
00:11:48,125 --> 00:11:50,043
Sauté de légumes.
Et tout le monde s'y met.
135
00:11:50,127 --> 00:11:51,795
Je fais le riz ?
136
00:12:03,723 --> 00:12:05,892
Je dois faire trop de mélanges.
137
00:12:05,976 --> 00:12:10,522
C'est pas normal d'avoir
toujours mal au ventre.
138
00:12:10,605 --> 00:12:14,234
Combien de fois on doit te dire
que tu vas bien ?
139
00:12:14,317 --> 00:12:17,154
Fais-moi confiance,
je fais médecine.
140
00:12:18,280 --> 00:12:20,490
C'est mieux que de vérifier
ses symptômes en ligne.
141
00:12:20,574 --> 00:12:23,368
Em est toujours en train
de se dire qu'elle va mourir.
142
00:12:23,452 --> 00:12:27,998
La semaine dernière,
j'avais tous les symptômes du cancer...
143
00:12:32,085 --> 00:12:36,256
Désolée, Eden.
J'aurais pas dû dire ça.
144
00:12:36,339 --> 00:12:37,799
T'as pas fait exprès.
145
00:12:42,471 --> 00:12:44,097
- Merde !
- Qu'est-ce que...
146
00:12:44,181 --> 00:12:46,600
- Fais voir.
- Putain.
147
00:12:48,435 --> 00:12:51,813
De mon avis professionnel,
tes jours ne sont pas en danger.
148
00:12:53,064 --> 00:12:55,984
S'il y a une leçon à retenir,
149
00:12:56,067 --> 00:12:58,320
c'est que les hommes n'ont pas
leur place à la cuisine.
150
00:12:58,403 --> 00:13:00,197
- Certains, si.
- Je m'en sors très bien.
151
00:13:00,280 --> 00:13:03,742
Tu vois, il a très bien coupé tout ça.
152
00:13:03,825 --> 00:13:05,702
- Félicitations.
- Il est très...
153
00:13:05,785 --> 00:13:07,621
- professionnel.
- T'es pas à la hauteur.
154
00:13:08,663 --> 00:13:11,166
Huit secondes avant la nouvelle année.
155
00:13:11,249 --> 00:13:13,168
Sept, six,
156
00:13:13,251 --> 00:13:16,755
cinq, quatre, trois...
157
00:13:16,838 --> 00:13:21,551
deux, un. Bonne année !
158
00:13:21,635 --> 00:13:23,553
Bonne année !
159
00:13:23,637 --> 00:13:24,971
BONNE ANNÉE
160
00:13:59,631 --> 00:14:01,049
BONNE ANNÉE
161
00:14:20,860 --> 00:14:23,363
Ça va aller ?
162
00:14:23,446 --> 00:14:25,031
Ça va.
163
00:14:27,033 --> 00:14:30,704
Rien de tel que la nouvelle année
pour te rappeler que t'es célibataire.
164
00:14:33,915 --> 00:14:35,875
J'osais pas te demander, mais...
165
00:14:36,876 --> 00:14:38,795
où est ton mec ce soir ?
166
00:14:38,878 --> 00:14:42,465
Ah. Ce mec-là ?
167
00:14:43,883 --> 00:14:45,468
Il est passé où ?
168
00:14:48,888 --> 00:14:52,225
Quand ma mère est tombée malade,
il s'est barré.
169
00:14:52,309 --> 00:14:53,977
Il pouvait pas gérer.
170
00:14:55,812 --> 00:14:57,105
C'est...
171
00:14:58,857 --> 00:15:00,984
- C'est dégueulasse.
- Ouais.
172
00:15:02,902 --> 00:15:06,031
Heureusement que vous êtes là.
173
00:15:06,114 --> 00:15:08,241
Organiser tout ça
pour me remonter le moral.
174
00:15:08,325 --> 00:15:10,785
Je mérite pas...
175
00:15:10,869 --> 00:15:13,038
- Regardez dehors.
- Quoi ?
176
00:15:13,121 --> 00:15:16,625
C'est le saladier préféré de ma mère.
177
00:15:16,708 --> 00:15:18,251
Ça va aller.
178
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
Tu vas où ?
179
00:15:30,138 --> 00:15:33,016
Ça tombe vraiment.
180
00:15:34,809 --> 00:15:36,936
Mon Dieu. Souviens-toi...
181
00:15:40,357 --> 00:15:43,860
- C'est quoi, ça ?
- Pour les granités à l'alcool.
182
00:15:43,943 --> 00:15:45,779
- Quoi ?
- J'en veux un !
183
00:15:45,862 --> 00:15:47,906
Allez, c'est parti.
184
00:15:54,329 --> 00:15:57,207
C'est vraiment hygiénique, tout ça ?
185
00:15:57,290 --> 00:16:00,293
Bien sûr. Surtout avec l'alcool.
186
00:16:04,964 --> 00:16:07,050
Une alerte tempête est en cours
187
00:16:07,133 --> 00:16:11,096
dans la région de Snow Falls,
la très fréquentée station de ski.
188
00:16:11,179 --> 00:16:14,224
Les météorologistes prévoient
une tempête de neige,
189
00:16:14,307 --> 00:16:17,477
de fortes précipitations
ainsi qu'un cyclone extratropical.
190
00:16:17,560 --> 00:16:19,771
Les voyageurs doivent
faire preuve de vigilance
191
00:16:19,854 --> 00:16:23,733
et s'attendre à des retards
alors que deux tempêtes
192
00:16:23,817 --> 00:16:26,236
- donnent lieux à...
- C'est pas rassurant.
193
00:16:28,154 --> 00:16:30,657
On dirait qu'on sera pas
rentrés demain.
194
00:16:33,576 --> 00:16:37,080
Sur ce, je vais me coucher.
195
00:16:37,163 --> 00:16:39,603
C'est un message codé
pour "je vais étudier dans ma chambre" ?
196
00:16:42,419 --> 00:16:46,005
Non, c'est un message codé
pour "je vais dormir".
197
00:16:50,468 --> 00:16:51,636
D'accord.
198
00:17:48,568 --> 00:17:53,031
Pourquoi j'ai mal au ventre ?
SOLUTIONS SANTÉ
199
00:18:25,814 --> 00:18:28,399
Désolé. Merde, désolé.
200
00:18:28,483 --> 00:18:32,153
Désolé, c'est moi.
201
00:18:32,237 --> 00:18:34,656
- Le courant est coupé ?
- Oui.
202
00:18:34,739 --> 00:18:39,494
On a un générateur,
mais il n'y a plus d'essence.
203
00:18:40,703 --> 00:18:42,205
Putain.
204
00:18:42,288 --> 00:18:45,750
La ferme. Ça fait partie du rituel.
205
00:18:45,834 --> 00:18:49,546
Tu penses que le courant va revenir ?
206
00:18:49,629 --> 00:18:52,382
C'est sûr. On n'a jamais eu
de coupure de plus d'un jour.
207
00:18:54,300 --> 00:18:56,511
Comment on va se chauffer ?
208
00:18:59,556 --> 00:19:02,433
On devrait se regrouper
209
00:19:02,517 --> 00:19:04,853
dans le salon, près de la cheminée,
210
00:19:04,936 --> 00:19:08,398
et je vais fermer les ventilations.
211
00:19:08,481 --> 00:19:11,401
On peut mettre des serviettes
en bas des portes.
212
00:19:11,484 --> 00:19:13,695
Ça vous va ?
213
00:19:13,778 --> 00:19:15,321
- Ouais.
- Ouais.
214
00:19:15,405 --> 00:19:16,739
- Ok.
- Arrête.
215
00:19:16,823 --> 00:19:18,074
Allez.
216
00:19:49,981 --> 00:19:51,900
Debout, tout le monde !
217
00:19:51,983 --> 00:19:53,484
Kit !
218
00:19:53,568 --> 00:19:56,404
Les routes sont hors service,
mais pas nous.
219
00:19:58,364 --> 00:19:59,657
Allez, debout.
220
00:19:59,741 --> 00:20:01,492
- Tu fais quoi ?
- Debout.
221
00:20:01,576 --> 00:20:03,119
T'en as mis sur le sofa.
222
00:20:09,417 --> 00:20:13,421
J'ai marché jusqu'au bout de la route
pour trouver du réseau, en vain.
223
00:20:14,839 --> 00:20:18,259
On va devoir y aller
doucement sur le bois.
224
00:20:21,220 --> 00:20:23,598
On voit même pas la route.
225
00:20:24,724 --> 00:20:27,310
On est coincés ici.
226
00:20:35,652 --> 00:20:38,988
Qu'est-ce que tu peux bien faire ?
227
00:20:39,072 --> 00:20:41,324
Je retouche mes selfies.
228
00:20:41,407 --> 00:20:44,243
Il n'y a pas de réseau.
J'utilise mon temps judicieusement.
229
00:20:46,037 --> 00:20:48,122
"Judicieusement".
230
00:20:48,206 --> 00:20:50,875
Comment tu fais
pour le supporter ?
231
00:20:50,959 --> 00:20:54,629
Je l'adore, mais lui,
il s'aime encore plus.
232
00:20:55,630 --> 00:20:59,050
Il me supporte.
C'est rare.
233
00:21:00,843 --> 00:21:04,514
Non ! Tu dois vraiment tout filmer ?
234
00:21:04,597 --> 00:21:08,267
Em me laisse pas tout filmer.
235
00:21:08,351 --> 00:21:10,103
Andy a craché le morceau.
236
00:21:11,562 --> 00:21:13,773
Il a craché où ?
237
00:21:19,112 --> 00:21:22,281
Quoi ? Oh, je vois.
238
00:21:32,792 --> 00:21:36,337
Il fait nuit.
Comment on va s'éclairer ?
239
00:21:37,338 --> 00:21:41,009
C'est vrai.
Vous avez des bougies ?
240
00:21:41,092 --> 00:21:43,469
Mes parents en ont plein.
241
00:21:43,553 --> 00:21:46,514
Des lanternes et des lampes de poche.
242
00:21:46,597 --> 00:21:48,016
Super.
243
00:21:48,099 --> 00:21:50,685
Mettons un peu de lumière.
244
00:22:17,962 --> 00:22:19,672
Je meurs de froid.
245
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
Le courant sera rétabli quand ?
246
00:22:24,052 --> 00:22:26,888
Je pensais qu'il le serait déjà.
247
00:22:26,971 --> 00:22:30,183
On devrait siphonner l'essence
des voitures pour le générateur.
248
00:22:31,225 --> 00:22:33,561
C'est pas une bonne idée.
249
00:22:33,644 --> 00:22:36,022
On en aura besoin pour repartir
après la tempête.
250
00:22:36,105 --> 00:22:39,942
Si elle s'arrête.
251
00:22:40,026 --> 00:22:42,653
Toi aussi, t'es parano.
252
00:22:45,156 --> 00:22:48,284
On devrait arrêter de boire.
253
00:22:49,952 --> 00:22:54,082
Les gens pensent que ça tient chaud,
mais en fait, c'est l'inverse.
254
00:22:54,165 --> 00:22:58,127
Et l'alcool limite les reflexes
nécessaires au corps,
255
00:22:58,211 --> 00:23:01,380
comme maintenir sa température
quand il fait froid.
256
00:23:04,175 --> 00:23:05,885
Je m'en branle.
257
00:23:24,695 --> 00:23:27,406
Désolée, je voulais pas te réveiller.
258
00:23:33,621 --> 00:23:36,833
Je rêve de ma mère parfois.
259
00:23:39,961 --> 00:23:43,381
Elle me manque beaucoup.
260
00:23:48,302 --> 00:23:50,429
J'ai froid.
261
00:23:53,432 --> 00:23:54,559
Moi aussi.
262
00:23:56,435 --> 00:24:00,731
Non, je meurs de froid, mais...
263
00:24:03,025 --> 00:24:07,071
c'est la dernière chose
qu'elle m'a dite à l'hôpital.
264
00:24:10,449 --> 00:24:12,535
"J'ai froid".
265
00:24:17,290 --> 00:24:21,210
C'est une étrange coïncidence.
266
00:24:38,853 --> 00:24:40,855
J'en peux plus.
267
00:24:42,732 --> 00:24:45,026
On va essayer un truc. Viens.
268
00:24:53,701 --> 00:24:54,911
Viens.
269
00:25:02,251 --> 00:25:04,629
Juste pour se tenir chaud, ok ?
270
00:25:26,943 --> 00:25:28,694
Rien.
271
00:25:28,778 --> 00:25:31,656
On a pas mal marché
et les routes sont en sale état.
272
00:25:31,739 --> 00:25:33,407
Une voiture peut pas passer.
273
00:25:33,491 --> 00:25:37,161
Je "neige" jamais vu ça.
274
00:25:38,871 --> 00:25:41,499
Allez. J'en ai une autre.
275
00:25:41,582 --> 00:25:43,709
La neige est tombée
et peut pas se relever.
276
00:25:45,544 --> 00:25:47,672
T'es un abruti.
277
00:25:47,755 --> 00:25:50,841
Il fait de plus en plus froid
et la maison est une passoire.
278
00:25:50,925 --> 00:25:52,843
Et on a presque plus de bois.
279
00:26:22,707 --> 00:26:26,127
C'est tout ce qui reste de bois sec ?
280
00:26:28,296 --> 00:26:32,008
Oui, et on manque de nourriture.
Il faut rationner.
281
00:26:34,552 --> 00:26:38,180
- On pourrait brûler des meubles.
- N'y pense même pas.
282
00:26:38,264 --> 00:26:42,476
Tes parents préfèreraient que tu détruises
une table plutôt que tu meures.
283
00:26:42,560 --> 00:26:45,438
Personne ne va mourir, ok ?
284
00:26:45,521 --> 00:26:47,606
On doit faire deux choses :
285
00:26:47,690 --> 00:26:52,236
D'abord, on doit rester au chaud
et il y a plusieurs façons de le faire.
286
00:26:52,320 --> 00:26:55,656
Rester près du feu est idéal
et j'ai des chauffe-mains.
287
00:26:55,740 --> 00:26:58,826
Et l'eau qui était déjà chaude
avant la coupure
288
00:26:58,909 --> 00:27:01,704
devrait rester chaude
quelque temps dans le ballon.
289
00:27:01,787 --> 00:27:04,790
J'ai coupé le chauffage, l'électricité
et l'eau menant au ballon
290
00:27:04,874 --> 00:27:06,876
pour garder l'eau chaude.
291
00:27:06,959 --> 00:27:10,463
En camping, on mettait
de l'eau chaude dans une bouteille
292
00:27:10,546 --> 00:27:12,965
au fond du sac de couchage
293
00:27:13,049 --> 00:27:16,010
ou sous la couverture.
Ça marche bien.
294
00:27:21,265 --> 00:27:26,187
La deuxième chose à faire est plus dure :
295
00:27:29,482 --> 00:27:33,277
- On doit rester éveillés.
- Pourquoi ?
296
00:27:35,196 --> 00:27:37,656
Parce que quand l'hypothermie
s'installe...
297
00:27:38,949 --> 00:27:41,077
si tu t'endors...
298
00:27:42,661 --> 00:27:44,497
tu ne te réveilles pas.
299
00:28:12,900 --> 00:28:14,527
- Réveillé ?
- Oui.
300
00:28:56,610 --> 00:29:01,198
Le soleil devrait nous réchauffer un peu.
301
00:29:12,209 --> 00:29:14,420
J'aurais juré qu'on avait
plus de nourriture.
302
00:29:15,921 --> 00:29:18,841
Le sucre, c'est pas une bonne idée.
303
00:29:20,301 --> 00:29:24,597
- Ça me tient éveillé.
- Ça va te requinquer un instant,
304
00:29:24,680 --> 00:29:26,891
puis tu seras épuisé.
305
00:29:29,185 --> 00:29:33,314
- Kit, arrête.
- Elsa, Reine des chieuses.
306
00:29:34,982 --> 00:29:37,943
Je dis ça pour toi.
307
00:29:39,820 --> 00:29:41,572
Kit.
308
00:29:41,655 --> 00:29:44,700
Tu prends pas des médocs
pour ton TDAH ?
309
00:29:44,783 --> 00:29:47,036
Tu l'as vu ? Évidemment.
310
00:29:49,246 --> 00:29:50,915
Bonne idée.
311
00:30:05,346 --> 00:30:07,223
Je suis gelé.
312
00:30:08,349 --> 00:30:10,643
Je sens à peine mes mains.
313
00:30:12,686 --> 00:30:16,106
La plupart des gazinières
314
00:30:16,190 --> 00:30:18,192
s'allument avec une simple allumette.
315
00:30:49,974 --> 00:30:52,434
Ouais !
316
00:30:52,518 --> 00:30:54,937
Ça fait du bien.
317
00:31:16,083 --> 00:31:18,210
Kit, qu'est-ce que tu fais ?!
318
00:31:24,091 --> 00:31:26,719
Qu'est-ce qui t'a pris ?
Hé, les gars !
319
00:31:50,743 --> 00:31:53,912
La tempête apporte son lot
de neige, de grésil et de gel
320
00:31:53,996 --> 00:31:56,915
et de nombreux vols sont annulés...
321
00:31:56,999 --> 00:31:59,793
sur les routes.
Cette tempête
322
00:31:59,877 --> 00:32:03,339
pourrait bien être la pire
qu'on ait vue depuis longtemps.
323
00:32:07,176 --> 00:32:09,219
Mon dernier.
324
00:32:12,139 --> 00:32:13,724
Écoutez,
325
00:32:13,807 --> 00:32:17,603
je sais que Kit n'est pas le seul
à perdre les pédales.
326
00:32:17,686 --> 00:32:20,105
Le froid m'atteint aussi.
327
00:32:21,106 --> 00:32:23,817
Et nous manquons de sommeil.
328
00:32:23,901 --> 00:32:26,612
Il n'y a officiellement plus de feu.
329
00:32:28,030 --> 00:32:29,865
Et si c'était la neige ?
330
00:32:31,241 --> 00:32:32,785
Comment ça ?
331
00:32:36,372 --> 00:32:38,290
Réfléchissez.
332
00:32:38,374 --> 00:32:41,043
Dans beaucoup de films,
des virus de propagent
333
00:32:41,126 --> 00:32:42,961
ou il y a une épidémie de zombies
334
00:32:43,045 --> 00:32:45,964
parce que l'eau est contaminée.
335
00:32:46,048 --> 00:32:47,216
Merde.
336
00:32:48,217 --> 00:32:50,761
Et si c'était la neige
337
00:32:51,804 --> 00:32:55,057
qui était contaminée ?
338
00:32:55,140 --> 00:32:57,893
Il n'y a pas une usine de traitement
des eaux usées dans le coin ?
339
00:32:57,976 --> 00:33:02,356
Peut-être. Et il y a
une base militaire pas loin.
340
00:33:02,439 --> 00:33:05,943
On se calme, là.
C'est pas ça.
341
00:33:06,026 --> 00:33:08,445
On croirait entendre
des conspirationnistes.
342
00:33:12,199 --> 00:33:14,827
- Mais on en a mangé.
- Quoi ?
343
00:33:17,996 --> 00:33:20,916
On a tous mangé de la neige.
344
00:33:26,296 --> 00:33:31,343
Et j'ai commencé à avoir
encore plus mal au ventre.
345
00:33:31,427 --> 00:33:35,889
Chérie, tu es toujours comme ça.
Tu le sais.
346
00:33:35,973 --> 00:33:38,726
Tu te prends la tête
et tu t'empoisonnes la vie.
347
00:33:38,809 --> 00:33:40,310
Réfléchis.
348
00:33:40,394 --> 00:33:42,062
Tu te réjouissais du voyage.
349
00:33:43,897 --> 00:33:47,067
Merde. T'inquiète pas.
350
00:33:48,652 --> 00:33:50,654
Je suis sûr que tout va bien.
351
00:34:25,230 --> 00:34:27,232
Il regardait
de l'autre côté tout à l'heure.
352
00:34:42,247 --> 00:34:43,791
Les gars...
353
00:34:47,503 --> 00:34:50,714
je crois que le bonhomme de neige...
354
00:35:06,063 --> 00:35:07,064
Ça va ?
355
00:35:07,147 --> 00:35:09,900
- J'ai cru...
- Quoi ?
356
00:35:11,985 --> 00:35:13,612
Vous me jouez un tour ?
357
00:35:15,447 --> 00:35:18,575
Bien sûr que non.
Comment tu peux penser ça ?
358
00:35:35,425 --> 00:35:38,804
- Tu crois que c'est possible ?
- Quoi ?
359
00:35:39,805 --> 00:35:41,306
Pour la neige.
360
00:35:43,308 --> 00:35:48,188
Je crois qu'on manque de sommeil
et qu'on est en hypothermie.
361
00:35:48,272 --> 00:35:50,732
On a les symptômes des deux.
362
00:35:52,568 --> 00:35:54,236
C'est vrai.
363
00:36:13,505 --> 00:36:14,673
J'ai une idée.
364
00:36:18,343 --> 00:36:21,346
Et si on partageait nos résolutions ?
365
00:36:24,224 --> 00:36:26,852
C'est pas vraiment le moment.
366
00:36:28,562 --> 00:36:30,606
Non.
367
00:36:30,689 --> 00:36:34,109
Non, il a raison.
C'est un bon exercice.
368
00:36:35,611 --> 00:36:37,988
En parlant d'exercice,
369
00:36:38,071 --> 00:36:41,325
ma résolution est d'aller à la salle
six fois par semaine
370
00:36:42,326 --> 00:36:44,328
et d'avoir moins
de 8% de masse graisseuse.
371
00:36:46,496 --> 00:36:48,290
Ça fait chaud au cœur.
372
00:36:49,416 --> 00:36:50,500
À moi.
373
00:36:53,170 --> 00:36:57,799
Ma résolution cette année,
c'est de survivre.
374
00:36:59,885 --> 00:37:01,303
Pareil.
375
00:37:03,764 --> 00:37:05,766
On est tous d'accord sur ce point,
376
00:37:05,849 --> 00:37:07,851
mais c'est une réponse facile.
377
00:37:08,852 --> 00:37:10,062
Vas-y, alors.
378
00:37:12,356 --> 00:37:14,942
Moi, je veux avoir mon diplôme.
379
00:37:15,025 --> 00:37:17,361
Depuis la mort de ma mère,
380
00:37:17,444 --> 00:37:19,988
mon choix de carrière
prend tout son sens.
381
00:37:20,072 --> 00:37:21,865
Je veux qu'elle soit fière.
382
00:37:23,367 --> 00:37:26,578
- C'est bien, ça.
- Merci.
383
00:37:27,871 --> 00:37:29,790
Et toi, River ?
384
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
C'est quoi, ta résolution ?
385
00:37:36,964 --> 00:37:39,341
De m'enfuir le plus
loin possible de vous.
386
00:38:18,880 --> 00:38:20,590
Em ?
387
00:38:24,970 --> 00:38:27,014
Vous avez vu Em ?
388
00:38:27,097 --> 00:38:29,641
Je me suis endormi
et elle était plus là à mon réveil.
389
00:38:42,738 --> 00:38:43,947
Oh non.
390
00:38:49,953 --> 00:38:51,038
Em !
391
00:38:58,086 --> 00:38:59,504
Rentre-la vite.
392
00:39:05,052 --> 00:39:06,720
Reculez-vous.
393
00:39:06,803 --> 00:39:10,640
Tout mouvement soudain
pourrait mener à l'arrêt cardiaque.
394
00:39:10,724 --> 00:39:12,564
On sait pas combien de temps
elle était dehors.
395
00:39:12,642 --> 00:39:15,228
Je suis là, Em.
396
00:39:15,312 --> 00:39:17,064
Faut lui retirer ses vêtements mouillés.
397
00:39:17,147 --> 00:39:19,900
Doucement.
Commence par les chaussures.
398
00:39:39,419 --> 00:39:42,589
Comment tu te sens ?
399
00:39:45,509 --> 00:39:47,552
J'ai mal au ventre.
400
00:39:52,641 --> 00:39:53,767
River.
401
00:39:56,686 --> 00:39:58,522
T'as pas l'air bien.
402
00:39:59,523 --> 00:40:01,399
Je me sens un peu...
403
00:40:03,235 --> 00:40:04,861
malade.
404
00:40:07,697 --> 00:40:10,909
J'arrête pas de penser à la neige.
405
00:40:11,910 --> 00:40:13,495
Comment ça ?
406
00:40:15,205 --> 00:40:18,917
Je me dis qu'elle est... nocive.
407
00:40:21,419 --> 00:40:24,840
Qu'il y a un truc dedans.
408
00:40:31,847 --> 00:40:35,100
Eden... je peux te parler
dans la cuisine ?
409
00:40:36,101 --> 00:40:38,937
Oui. Je reviens, River.
410
00:40:43,441 --> 00:40:44,860
Je reviens.
411
00:41:01,543 --> 00:41:03,837
Je lui ai demandé
pourquoi elle avait fait ça.
412
00:41:05,005 --> 00:41:07,841
Pourquoi elle est sortie ?
413
00:41:10,552 --> 00:41:13,388
Elle a dit qu'il faisait chaud dehors.
414
00:41:15,682 --> 00:41:18,685
Elle a été prise d'hallucinations.
415
00:41:20,020 --> 00:41:22,814
Ça dépasse un peu la douleur,
416
00:41:22,898 --> 00:41:24,900
les tremblements et la fatigue.
417
00:41:24,983 --> 00:41:28,153
Em perd la tête.
418
00:41:28,236 --> 00:41:30,197
Elle est obsédée
par cette histoire de neige.
419
00:41:30,280 --> 00:41:34,159
Et River en est convaincu aussi.
420
00:41:35,202 --> 00:41:38,079
Je pensais pas qu'il était sérieux
avec sa théorie.
421
00:41:38,163 --> 00:41:40,957
C'est ce qu'on appelle
l'hystérie générale.
422
00:41:41,041 --> 00:41:44,794
Les gens se nourrissent
des suggestions des autres
423
00:41:44,878 --> 00:41:48,256
et se rendent malades
à l'idée d'être malade.
424
00:41:48,340 --> 00:41:53,803
Et on est fatigués, on a froid, alors...
425
00:41:55,639 --> 00:41:59,726
L'hypothermie peut mener
à des comportements dangereux
426
00:41:59,809 --> 00:42:02,437
engendrés par la confusion.
427
00:42:03,939 --> 00:42:05,690
Et la faim n'aide pas,
428
00:42:05,774 --> 00:42:08,777
sans parler du manque de sommeil.
429
00:42:10,946 --> 00:42:13,782
Vous avez entendu parler
de l'expérience russe sur le sommeil ?
430
00:42:13,865 --> 00:42:16,868
- C'est quoi ?
- Une légende urbaine.
431
00:42:18,495 --> 00:42:21,998
Apparemment, c'était une expérience
sur la privation de sommeil.
432
00:42:23,875 --> 00:42:27,545
Dans les années 40, cinq prisonniers
ont été placés dans une pièce
433
00:42:27,629 --> 00:42:31,633
constamment remplie d'un gaz stimulant,
pour les tenir éveillés.
434
00:42:33,051 --> 00:42:35,345
Après quelques jours,
435
00:42:35,428 --> 00:42:38,473
ils parlaient tout seuls,
436
00:42:38,556 --> 00:42:41,184
s'attaquaient les uns les autres,
devenaient parano.
437
00:42:42,352 --> 00:42:47,190
Puis l'un d'eux a crié si fort
qu'il s'est déchiré les cordes vocales
438
00:42:47,274 --> 00:42:49,401
et les autres n'ont même pas réagi.
439
00:42:50,402 --> 00:42:53,571
Ils ont fini par se mâcher
les doigts jusqu'à l'os.
440
00:42:53,655 --> 00:42:56,032
Ils se dévoraient eux-mêmes.
441
00:42:56,116 --> 00:42:58,743
Pourquoi tu nous racontes ça ?
442
00:42:58,827 --> 00:43:03,206
J'essaie juste de vous dire
que la neige n'y est pour rien.
443
00:43:03,290 --> 00:43:05,792
On est juste épuisés.
444
00:43:07,335 --> 00:43:11,131
Mais je me dis qu'on va devoir bientôt
faire quelque chose.
445
00:43:13,008 --> 00:43:14,426
Faire quoi ?
446
00:43:16,594 --> 00:43:18,013
Le générateur.
447
00:43:19,014 --> 00:43:21,016
Ça suffit d'attendre et de se geler.
448
00:43:22,309 --> 00:43:23,393
Em est malade.
449
00:43:24,436 --> 00:43:26,438
On va siphonner l'essence de la voiture.
450
00:43:28,023 --> 00:43:30,358
- Je suis d'accord.
- Moi aussi.
451
00:43:30,442 --> 00:43:32,068
Moi aussi.
452
00:43:34,195 --> 00:43:36,948
Je vais voir si je trouve un tuyau...
453
00:43:38,074 --> 00:43:40,285
et je vous tiens au courant.
454
00:43:40,368 --> 00:43:42,704
Merci, River.
455
00:44:02,766 --> 00:44:05,018
Ça fait un bail qu'il est parti.
456
00:44:06,186 --> 00:44:07,479
C'est vrai.
457
00:44:08,480 --> 00:44:11,066
Il était un peu bizarre
tout à l'heure, non ?
458
00:44:13,234 --> 00:44:16,237
Oui. Je vais voir ce qu'il fait.
459
00:44:19,282 --> 00:44:21,034
Merci.
460
00:44:30,210 --> 00:44:31,795
River !
461
00:44:35,507 --> 00:44:37,425
T'es passé où ?
462
00:44:53,942 --> 00:44:57,278
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Faut pas le propager.
463
00:44:57,362 --> 00:45:01,282
- Propager quoi ?
- Le virus, ou ce truc, quoi.
464
00:45:01,366 --> 00:45:03,660
Il n'y a pas de virus.
465
00:45:06,496 --> 00:45:10,208
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- On doit mourir.
466
00:45:11,209 --> 00:45:13,503
Il doit mourir avec nous.
467
00:45:13,586 --> 00:45:15,755
On peut pas partir d'ici.
468
00:45:22,053 --> 00:45:24,013
- Dis-leur !
- Qu'est-ce qui se passe ?
469
00:45:24,097 --> 00:45:27,517
T'as merdé !
Il a jeté toute l'essence !
470
00:45:27,600 --> 00:45:30,270
- Quoi ?
- Comment t'as pu faire ça ?
471
00:45:30,353 --> 00:45:32,522
Il est couvert d'essence !
472
00:45:40,363 --> 00:45:43,199
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Je...
473
00:45:44,492 --> 00:45:46,494
Désolé, je...
474
00:45:47,579 --> 00:45:49,205
Je me sens...
475
00:45:51,583 --> 00:45:55,753
Tu es juste confus.
On est tes amis.
476
00:45:56,754 --> 00:45:58,047
Je sais.
477
00:45:59,257 --> 00:46:02,218
- Tu veux pas nous faire de mal.
- Je sais...
478
00:46:03,344 --> 00:46:05,430
Je sais pas ce qui m'a pris.
479
00:46:39,255 --> 00:46:41,257
Oh non. Em n'est plus là.
480
00:47:00,360 --> 00:47:01,528
Em ?
481
00:47:03,029 --> 00:47:05,031
Chérie, ça va ?
482
00:47:06,991 --> 00:47:10,828
Ça va. Laisse-moi tranquille.
483
00:47:15,375 --> 00:47:17,460
Chérie, tu me fais peur, là.
484
00:47:18,461 --> 00:47:20,296
Ouvre la porte, ok ?
485
00:47:22,632 --> 00:47:23,633
Em ?
486
00:47:41,484 --> 00:47:42,569
Ouvre la porte.
487
00:47:45,697 --> 00:47:47,156
Ouvre la porte, Em.
488
00:48:01,629 --> 00:48:03,047
Em ?
489
00:48:11,639 --> 00:48:14,017
Chérie, ouvre la porte, ok ?
490
00:48:21,399 --> 00:48:23,651
Si t'es là-dedans, recule-toi.
J'ouvre la porte.
491
00:48:33,119 --> 00:48:34,412
Oh mon Dieu.
492
00:48:37,415 --> 00:48:39,751
Qu'est-ce que tu fais ?
493
00:48:47,300 --> 00:48:50,720
C'est bon, je l'ai sorti.
494
00:48:57,935 --> 00:48:59,020
C'est profond.
495
00:48:59,103 --> 00:49:02,357
Heureusement, elle s'est pas
perforé l'estomac,
496
00:49:02,440 --> 00:49:05,485
mais je dois vite la recoudre.
497
00:49:05,568 --> 00:49:07,779
J'ai une trousse de secours
dans mon sac.
498
00:49:08,780 --> 00:49:11,032
Je ferai de mon mieux.
499
00:49:20,792 --> 00:49:23,419
Tu fais quoi ?
500
00:49:25,171 --> 00:49:28,174
Je nettoie. Ma mère va flipper.
501
00:49:30,134 --> 00:49:33,638
Tu crois pas qu'il y a plus urgent ?
502
00:49:38,017 --> 00:49:42,647
T'es à quatre pattes,
à nettoyer le sang de ton amie.
503
00:49:49,904 --> 00:49:52,073
T'as raison.
504
00:49:53,491 --> 00:49:55,493
J'ai pas les idées claires.
505
00:50:22,937 --> 00:50:24,564
TROUSSE DE SECOURS
506
00:50:31,946 --> 00:50:33,865
Connard.
507
00:50:59,640 --> 00:51:01,851
Elle tiendra pas longtemps comme ça.
508
00:51:04,187 --> 00:51:06,814
On peut la garder au chaud,
509
00:51:06,898 --> 00:51:09,942
mais je peux pas faire mieux.
Elle doit aller à l'hôpital.
510
00:51:15,406 --> 00:51:17,033
Comment va River ?
511
00:51:21,704 --> 00:51:24,040
Ça a l'air d'aller pour l'instant.
512
00:51:27,001 --> 00:51:29,003
Je comprends pas comment...
513
00:51:30,171 --> 00:51:32,673
il a pu changer comme ça.
514
00:51:32,757 --> 00:51:35,802
Il était normal hier soir.
515
00:51:40,681 --> 00:51:44,519
J'ai pas fini l'histoire
de l'expérience russe.
516
00:51:45,770 --> 00:51:46,938
C'est vrai.
517
00:51:50,983 --> 00:51:54,153
Quand on a dit aux prisonniers
qu'ils pouvaient partir...
518
00:51:55,279 --> 00:51:57,657
les chercheurs ont entendu
un filet de voix
519
00:51:57,740 --> 00:52:00,535
sortir du micro par lequel
ils les écoutaient.
520
00:52:03,204 --> 00:52:06,624
La voix a dit :
"On ne veut plus de notre liberté".
521
00:52:08,042 --> 00:52:12,421
River était prêt à se sacrifier,
à nous sacrifier...
522
00:52:13,923 --> 00:52:16,092
à cause d'une hallucination.
523
00:52:18,344 --> 00:52:20,304
Et Em s'est mutilée.
524
00:52:24,100 --> 00:52:26,727
Peu importe si tout cela est réel.
525
00:52:29,355 --> 00:52:31,774
Le danger, lui, est bien réel.
526
00:52:49,208 --> 00:52:51,085
Tu te sens mieux ?
527
00:52:54,005 --> 00:52:56,007
Je crois.
528
00:52:57,174 --> 00:52:59,176
Je crois que j'ai l'esprit embrouillé.
529
00:53:02,013 --> 00:53:04,056
Je sais pourquoi tu vas mieux.
530
00:53:05,600 --> 00:53:08,227
J'ai trouvé ta réserve dans ton sac.
531
00:53:10,688 --> 00:53:12,899
- Merde.
- Je comprends.
532
00:53:13,900 --> 00:53:17,111
On a peur, on a faim...
533
00:53:18,863 --> 00:53:21,866
mais tu peux pas voler
notre nourriture.
534
00:53:27,788 --> 00:53:30,207
Je l'ai prise parce que...
535
00:53:32,168 --> 00:53:35,463
Si on venait à manquer...
536
00:53:35,546 --> 00:53:38,215
j'allais...
537
00:53:38,299 --> 00:53:41,260
j'allais partager avec toi.
538
00:53:42,303 --> 00:53:44,764
Je suis désolé...
539
00:53:44,847 --> 00:53:46,891
Je suis désolé...
540
00:53:46,974 --> 00:53:48,809
je partagerai avec tout le monde.
541
00:53:51,103 --> 00:53:54,941
Un esprit affamé se dévore lui-même.
542
00:53:55,024 --> 00:53:58,361
On y verra plus clair
quand on aura mangé.
543
00:54:00,196 --> 00:54:01,197
Oui.
544
00:54:06,953 --> 00:54:09,288
Qu'est-ce qu'il...
545
00:54:15,336 --> 00:54:17,546
Qu'est-ce que tu fous ?
546
00:54:19,048 --> 00:54:21,676
On a besoin de bois, River.
547
00:54:21,759 --> 00:54:23,928
C'est une antiquité !
548
00:54:24,011 --> 00:54:26,931
Em va mourir !
Je dois la réchauffer !
549
00:54:27,014 --> 00:54:28,265
Arrête !
550
00:54:28,349 --> 00:54:31,644
On meurt de froid et c'est de ta faute
si on n'a plus d'essence !
551
00:54:31,727 --> 00:54:33,729
Je t'ai dit d'arrêter.
552
00:54:43,823 --> 00:54:45,324
Em.
553
00:54:51,372 --> 00:54:52,790
Andy.
554
00:54:52,873 --> 00:54:55,292
Réveille-toi.
555
00:54:59,463 --> 00:55:01,924
Andy, réveille-toi.
556
00:55:02,008 --> 00:55:03,968
Dégage.
557
00:55:11,517 --> 00:55:12,935
Chéri...
558
00:55:14,311 --> 00:55:15,855
Tu l'as tué !
559
00:55:15,938 --> 00:55:18,941
Je l'ai pas fait exprès.
560
00:55:20,609 --> 00:55:22,028
Non...
561
00:55:27,658 --> 00:55:28,909
Em !
562
00:55:32,997 --> 00:55:35,499
- J'ai...
- Non.
563
00:55:40,337 --> 00:55:41,797
Je...
564
00:55:43,132 --> 00:55:46,093
Je sais pas ce qui m'a pris.
565
00:55:55,853 --> 00:55:58,189
Je l'ai pas fait exprès.
566
00:56:09,366 --> 00:56:11,368
Mon Dieu. Oh mon Dieu !
567
00:56:20,878 --> 00:56:22,088
Oh, Jace !
568
00:56:22,171 --> 00:56:24,215
Ça fait des jours
que j'essaie de vous joindre !
569
00:56:24,298 --> 00:56:27,093
On est coincés par la neige
et il n'y a plus de courant.
570
00:56:27,176 --> 00:56:29,296
On meurt de froid.
C'est incroyable, il y a du réseau.
571
00:56:29,345 --> 00:56:31,722
J'ai appelé de l'aide.
Quelqu'un vient vous chercher.
572
00:56:31,806 --> 00:56:33,933
Dieu merci.
573
00:56:34,016 --> 00:56:36,519
Hé, tout le monde, Jace est en ligne !
574
00:56:36,602 --> 00:56:38,104
J'ai froid.
575
00:56:39,480 --> 00:56:41,357
- T'as dit quoi ?
- J'ai froid.
576
00:56:46,070 --> 00:56:47,488
Jace, attends !
577
00:56:52,868 --> 00:56:55,913
Qu'est-ce qu'il y a ?
578
00:56:55,996 --> 00:56:57,748
Jace est en ligne.
579
00:56:59,125 --> 00:57:02,753
C'est impossible,
il n'y a pas de réseau.
580
00:57:03,754 --> 00:57:05,798
Je lui ai parlé.
On a dû être coupés.
581
00:57:05,881 --> 00:57:09,218
Eden, ta batterie est vide.
582
00:57:11,762 --> 00:57:13,139
C'est...
583
00:57:15,850 --> 00:57:19,061
J'aime pas me sentir comme ça.
584
00:57:19,145 --> 00:57:21,438
- Ça va aller.
- Je suis dans le brouillard.
585
00:57:21,522 --> 00:57:22,690
Allez, Eden.
586
00:57:22,773 --> 00:57:26,068
Tu es formée à la médecine,
tu sais faire face au stress...
587
00:57:26,152 --> 00:57:29,488
- Allez.
- Avec le sourire et toute ta tête.
588
00:57:31,282 --> 00:57:33,117
Viens.
589
00:57:33,200 --> 00:57:36,036
On peut pas laisser Em seule avec River.
590
00:57:36,120 --> 00:57:37,746
Allez.
591
00:57:49,967 --> 00:57:52,678
Merci pour ta générosité, connard.
592
00:57:52,761 --> 00:57:54,763
J'ai dit que j'étais désolé.
593
00:57:56,557 --> 00:58:01,061
On devrait pas la laisser là.
Il va commencer à sentir.
594
00:58:02,396 --> 00:58:04,398
Peut-être pas avec cette température.
595
00:58:08,402 --> 00:58:10,404
Andy était un de mes meilleurs amis.
596
00:58:14,450 --> 00:58:17,870
- Je voulais pas faire ça.
- Je sais.
597
00:58:17,953 --> 00:58:19,955
Et Em aussi.
598
00:58:23,000 --> 00:58:25,211
Je vais chercher de l'aide.
599
00:58:27,755 --> 00:58:30,257
Quoi, à pied ?
600
00:58:30,341 --> 00:58:32,509
Kit, tu vas mourir de froid.
601
00:58:33,510 --> 00:58:35,512
On n'a pas le choix.
602
00:58:37,139 --> 00:58:38,724
Andy est mort.
603
00:58:40,726 --> 00:58:44,271
Em est blessée et elle perd les pédales.
604
00:58:48,275 --> 00:58:50,361
Et toi, River, désolé,
605
00:58:50,444 --> 00:58:54,031
mais t'es ingérable.
606
00:59:45,791 --> 00:59:48,043
Quelque chose m'a touché.
607
00:59:48,127 --> 00:59:49,211
Ok.
608
00:59:51,046 --> 00:59:52,715
Fais attention.
609
01:00:02,683 --> 01:00:05,602
- Kit, il n'y a rien là-dedans.
- Je l'ai vu.
610
01:00:05,686 --> 01:00:08,105
Je sais. Je comprends.
611
01:00:19,700 --> 01:00:21,327
T'es sûr de toi ?
612
01:00:22,619 --> 01:00:25,706
Oui, certain.
613
01:00:27,124 --> 01:00:29,209
Je veux pas perdre quelqu'un d'autre, Kit.
614
01:00:29,293 --> 01:00:31,253
C'est peut-être pas une bonne idée.
615
01:00:34,131 --> 01:00:36,592
Je fais toujours le rigolo...
616
01:00:39,678 --> 01:00:42,598
Mais là, je suis mort de trouille.
617
01:00:45,225 --> 01:00:48,062
Mais ça change rien. Je dois essayer.
618
01:00:50,564 --> 01:00:52,066
Bonne chance.
619
01:01:29,144 --> 01:01:32,564
Elle s'en prendra plus à toi, ok ?
620
01:01:34,233 --> 01:01:36,402
Je sais même pas
si elle passera la nuit.
621
01:01:47,037 --> 01:01:49,331
Le pansement sert à rien.
622
01:02:00,968 --> 01:02:02,970
Je saigne toujours.
623
01:02:09,059 --> 01:02:11,061
J'arrête pas de trembler.
624
01:02:24,783 --> 01:02:27,619
Il reste peut-être
un peu d'essence dans la voiture.
625
01:02:30,289 --> 01:02:32,499
Juste assez pour allumer le chauffage.
626
01:02:35,919 --> 01:02:37,463
Juste un peu.
627
01:03:32,392 --> 01:03:33,810
Oui.
628
01:03:36,271 --> 01:03:37,147
Oui.
629
01:03:37,231 --> 01:03:39,274
Mon Dieu, chéri.
630
01:03:39,358 --> 01:03:41,318
Ça marche.
631
01:03:41,401 --> 01:03:43,654
- T'avais raison.
- Ça marche.
632
01:03:52,079 --> 01:03:54,498
C'est tellement bon.
633
01:03:56,875 --> 01:03:58,877
Je t'aime, chérie.
634
01:04:00,754 --> 01:04:02,589
Moi aussi, je t'aime.
635
01:04:29,992 --> 01:04:32,411
Heureusement,
les canalisations sont pas encore gelées.
636
01:04:34,496 --> 01:04:35,872
Bon...
637
01:04:39,876 --> 01:04:42,379
Bonne nouvelle.
638
01:04:42,462 --> 01:04:44,965
Je suis prêt à sacrifier
les antiquités de ma mère.
639
01:04:45,048 --> 01:04:47,759
Tu travailles sur toi. J'approuve.
640
01:04:52,472 --> 01:04:53,849
Quoi ?
641
01:04:56,435 --> 01:04:57,936
Où est Em ?
642
01:05:03,859 --> 01:05:05,694
Em ?
643
01:05:07,362 --> 01:05:09,698
- Em ?
- C'est quoi, ce bruit ?
644
01:05:12,451 --> 01:05:15,287
Mon Dieu.
Elle est dans la voiture ?
645
01:05:24,379 --> 01:05:25,881
Em...
646
01:05:28,425 --> 01:05:30,802
Em, réveille-toi.
647
01:05:31,803 --> 01:05:33,096
Eden.
648
01:06:08,423 --> 01:06:10,425
T'es sûr de vouloir venir ?
649
01:06:11,802 --> 01:06:14,012
Oui. Je m'inquiète pour Kit.
650
01:06:14,096 --> 01:06:17,516
Et je peux pas te laisser partir seule.
651
01:06:18,517 --> 01:06:20,352
D'accord.
652
01:06:58,390 --> 01:06:59,391
Kit.
653
01:07:01,393 --> 01:07:03,478
- Il est...
- Non !
654
01:07:21,580 --> 01:07:23,832
Pourquoi il a fait ça ?
655
01:07:27,169 --> 01:07:29,671
Ça a un nom...
656
01:07:31,548 --> 01:07:33,383
Le déshabillage paradoxal.
657
01:07:35,761 --> 01:07:39,264
C'est très commun
chez les victimes d'hypothermie.
658
01:07:41,308 --> 01:07:44,519
Ils retirent leurs vêtements,
comme s'ils étaient en feu.
659
01:08:06,750 --> 01:08:08,877
Alors qu'en fait, ils gèlent.
660
01:08:35,111 --> 01:08:36,905
Et maintenant ?
661
01:08:38,907 --> 01:08:43,328
On relance le feu,
on finit notre nourriture et...
662
01:08:45,914 --> 01:08:47,833
C'est tout ce qu'il nous reste.
663
01:08:50,669 --> 01:08:52,337
C'est pour toi.
664
01:08:53,338 --> 01:08:55,340
Non, on partage.
665
01:09:02,764 --> 01:09:04,766
Pourquoi t'es si gentil avec moi ?
666
01:09:05,934 --> 01:09:07,811
Tu sais bien.
667
01:09:09,521 --> 01:09:11,314
Parce qu'on est amis ?
668
01:09:16,069 --> 01:09:17,654
Oui.
669
01:09:18,905 --> 01:09:20,782
Amis.
670
01:09:25,453 --> 01:09:28,999
Ce truc ferait un très bon feu.
671
01:09:29,082 --> 01:09:31,001
C'est vrai.
672
01:09:31,084 --> 01:09:33,712
Au moins, on mourra de faim au chaud.
673
01:09:33,795 --> 01:09:36,798
On mourra pas de faim.
674
01:09:39,759 --> 01:09:41,970
Je vais chercher la hache.
675
01:10:14,628 --> 01:10:16,129
River...
676
01:10:21,009 --> 01:10:24,304
Viens.
677
01:10:26,139 --> 01:10:30,185
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu vas geler.
678
01:10:30,268 --> 01:10:31,561
Allez.
679
01:10:43,740 --> 01:10:45,325
Dépêche-toi.
680
01:11:07,263 --> 01:11:09,849
Ça te dit, une bonne
douche bien chaude ?
681
01:12:00,692 --> 01:12:02,110
River ?
682
01:12:20,587 --> 01:12:22,213
River !
683
01:12:42,484 --> 01:12:44,110
Oh, River !
684
01:12:46,362 --> 01:12:49,365
River, qu'est-ce qui te prend ?!
685
01:12:50,992 --> 01:12:53,078
Qu'est-ce que tu fais ?
686
01:12:59,584 --> 01:13:01,836
Je... je...
687
01:13:01,920 --> 01:13:05,965
J'essayais...
688
01:13:09,594 --> 01:13:11,846
Tiens bon, River.
689
01:13:11,930 --> 01:13:13,932
Ça va aller, ça va aller.
690
01:13:14,015 --> 01:13:15,850
J'ai sommeil.
691
01:13:15,934 --> 01:13:18,353
Non, non, non,
tu peux pas dormir.
692
01:13:18,436 --> 01:13:21,481
Ouvre les yeux. Je suis là.
Je vais te tenir chaud.
693
01:13:21,564 --> 01:13:22,857
T'en fais pas.
694
01:13:24,776 --> 01:13:26,402
Ça va aller.
695
01:13:26,486 --> 01:13:31,449
Tu... tu dois... survivre.
696
01:13:31,533 --> 01:13:34,911
Dis pas ça, River, s'il te plait.
697
01:13:34,994 --> 01:13:36,704
River, s'il te plait.
698
01:13:36,788 --> 01:13:39,207
Non, non.
699
01:13:45,046 --> 01:13:47,340
River, s'il te plait, réveille-toi.
700
01:14:16,494 --> 01:14:19,831
River, le courant est revenu.
701
01:14:19,914 --> 01:14:23,126
On va s'en sortir.
On va s'en sortir.
702
01:14:34,929 --> 01:14:36,639
Assieds-toi.
703
01:14:39,225 --> 01:14:41,895
On va s'asseoir et attendre les secours.
704
01:14:41,978 --> 01:14:43,980
On a réussi.
705
01:14:45,023 --> 01:14:46,524
Bonne année.
706
01:14:59,996 --> 01:15:03,082
Je suis arrivé.
Oui, je vois une jeune femme.
707
01:15:03,166 --> 01:15:04,918
Vivante.
708
01:15:08,838 --> 01:15:11,090
Madame, y a-t-il d'autres survivants ?
709
01:15:11,174 --> 01:15:13,009
Juste nous deux.
710
01:15:13,092 --> 01:15:14,802
Nous deux ?
711
01:15:16,262 --> 01:15:17,472
Oui.
712
01:15:19,057 --> 01:15:20,725
River et moi.
47280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.