All language subtitles for Shahmaran.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,291 --> 00:02:35,541 MYSTERIOUS INCIDENT IN ADANA 2 00:02:37,666 --> 00:02:39,041 It's another omen. 3 00:02:40,208 --> 00:02:41,416 What did you expect? 4 00:02:43,416 --> 00:02:45,208 No sign of any disease. 5 00:02:45,291 --> 00:02:46,750 No stings or injuries. 6 00:02:47,666 --> 00:02:49,291 All of them dead in an instant. 7 00:02:50,666 --> 00:02:52,208 I know what I must do. 8 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 Maran? 9 00:02:56,500 --> 00:02:59,583 Maran's still too weak. He's indisposed. 10 00:03:01,208 --> 00:03:02,375 What stage is he at? 11 00:03:04,458 --> 00:03:05,541 The worst one. 12 00:03:28,791 --> 00:03:29,875 Forty-one. 13 00:03:31,583 --> 00:03:33,291 Are you done with the Shahsu thing? 14 00:03:33,916 --> 00:03:36,500 Oh no, I forgot. I'll go and text her right away. 15 00:03:36,583 --> 00:03:37,666 Go, go. 16 00:03:48,208 --> 00:03:50,958 MARAN: I'M OUT OF TOWN FOR WORK FOR A FEW DAYS. I'LL BE BUSY. 17 00:03:51,041 --> 00:03:54,000 REMEMBER THAT NO MATTER WHERE I AM, I'LL BE THERE WHEN YOU NEED ME 18 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 Salih? 19 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 Medine? 20 00:04:14,791 --> 00:04:16,083 Ah, shit... 21 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 - Salih? - I forgot about you. 22 00:04:28,083 --> 00:04:29,125 I'm sorry, Davut. 23 00:04:32,041 --> 00:04:33,500 When did you return? 24 00:04:35,333 --> 00:04:36,333 Huh? 25 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 You went to the uplands. 26 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 No. 27 00:04:44,041 --> 00:04:46,208 Ah, you're talking about Medine, aren't you? 28 00:04:47,625 --> 00:04:48,625 I'm Shahsu. 29 00:05:03,166 --> 00:05:04,291 I, uh... 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,666 I have to... go to the orchard. 31 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Maran? 32 00:05:33,166 --> 00:05:35,083 What are we gonna do about Shahsu? 33 00:05:35,166 --> 00:05:37,541 My men are watching, but someone needs to be with her. 34 00:05:38,500 --> 00:05:41,375 My brother can't go anywhere. He needs time to rest. 35 00:05:41,458 --> 00:05:44,000 Shahsu needs a lot of protection, that's for sure. 36 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Cihan? 37 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 All right. 38 00:06:01,375 --> 00:06:03,333 Maran is not gonna like this, you know. 39 00:06:25,333 --> 00:06:26,541 Going somewhere? 40 00:06:27,250 --> 00:06:30,833 I need a change of scenery, so I'm going to the café to grade some papers. 41 00:06:37,083 --> 00:06:38,083 By yourself? 42 00:06:38,666 --> 00:06:40,000 I'm hurt. Hop on. 43 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 You've only just arrived, Cihan. It's okay. I can go by myself. 44 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 Don't be silly. 45 00:06:46,000 --> 00:06:47,708 It's out in the middle of nowhere. 46 00:06:48,625 --> 00:06:50,625 And no woman... should go alone. 47 00:06:50,708 --> 00:06:52,125 - Oh, really? - Hop on. 48 00:06:52,708 --> 00:06:53,791 I know you want to. 49 00:06:54,833 --> 00:06:57,083 It's safer to ride with me than go by yourself. 50 00:06:58,666 --> 00:06:59,875 What are you even...? 51 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 Fine. 52 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Cihan. 53 00:07:12,000 --> 00:07:16,041 Not everything is Maran's to own. 54 00:07:17,125 --> 00:07:20,333 Bring her to us. 55 00:08:44,125 --> 00:08:45,250 Is this the place? 56 00:08:46,250 --> 00:08:48,000 This is the real Adana. 57 00:08:49,583 --> 00:08:51,291 You should see it. Is that okay? 58 00:09:04,958 --> 00:09:06,375 What was the assignment you gave? 59 00:09:06,458 --> 00:09:09,083 - What are you reading? - About Shahmaran and her story. 60 00:09:10,416 --> 00:09:11,833 And all of them failed, huh? 61 00:09:14,750 --> 00:09:16,041 Yeah, you think, huh? 62 00:09:17,000 --> 00:09:18,791 But most of them did a very good job. 63 00:09:20,541 --> 00:09:23,125 Shahmaran ended up being killed because of her love. 64 00:09:24,333 --> 00:09:28,333 The guy she was madly in love with... betrays her or something like that. 65 00:09:28,416 --> 00:09:30,000 But the queen of the serpents, 66 00:09:30,083 --> 00:09:31,541 with her dying breath... 67 00:09:32,083 --> 00:09:35,916 bestows her wisdom one final time on her lover. 68 00:09:36,000 --> 00:09:38,583 And the students have brought up... some great questions 69 00:09:38,666 --> 00:09:40,083 and thoughts about the story. 70 00:09:40,166 --> 00:09:42,625 Like, "love requires sacrifice," and all that stuff. 71 00:09:44,916 --> 00:09:46,250 Don't you believe in that? 72 00:09:49,416 --> 00:09:52,750 Why is it always us that have to make the sacrifice in the end? 73 00:09:52,833 --> 00:09:55,750 Why is it always the women in these famous stories and myths 74 00:09:55,833 --> 00:09:58,750 that have to sacrifice themselves? Why do we have to? 75 00:10:02,958 --> 00:10:04,583 And what happened to him? 76 00:10:07,375 --> 00:10:08,583 - Camsap. - Mm-hmm. 77 00:10:09,291 --> 00:10:11,666 Camsap regretted everything. 78 00:10:12,708 --> 00:10:15,666 I guess he truly went... mad with guilt. 79 00:10:17,750 --> 00:10:19,666 He really shouldn't have betrayed her, Cihan. 80 00:10:22,750 --> 00:10:23,916 We don't know that. 81 00:10:26,791 --> 00:10:27,791 Know what? 82 00:10:28,625 --> 00:10:30,000 Well, perhaps... 83 00:10:31,208 --> 00:10:33,833 it's actually the betrayer who's made the sacrifice. 84 00:10:35,625 --> 00:10:36,958 For their shared love. 85 00:10:41,541 --> 00:10:43,083 Hold on. I'll be right back 86 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Excuse me. 87 00:10:58,000 --> 00:10:59,958 I'd like a plain Turkish coffee, please. 88 00:11:05,625 --> 00:11:07,708 I said I'd like a plain Turkish coffee. 89 00:13:43,166 --> 00:13:44,166 Forgive me 90 00:13:47,291 --> 00:13:49,250 Don't worry. It wasn't your fault. 91 00:14:01,833 --> 00:14:02,833 Cihan. 92 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 Cihan? Cihan! That's enough! 93 00:14:09,041 --> 00:14:10,208 What's wrong with you? 94 00:14:22,166 --> 00:14:23,333 Maybe you should go. 95 00:15:36,250 --> 00:15:37,458 SOMETHING MADE ME THINK OF YOU 96 00:15:55,541 --> 00:15:56,750 Maran? 97 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Maran? 98 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 Don't touch him. 99 00:16:02,000 --> 00:16:04,642 - This happened at the worst time. - Maran, are you in there? 100 00:16:04,666 --> 00:16:07,166 I guess this one will take longer than the others. 101 00:16:08,875 --> 00:16:09,875 Maran? 102 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 Shahsu. 103 00:16:21,166 --> 00:16:22,791 Maran, are you in there? 104 00:16:48,875 --> 00:16:51,333 Are you sure she heard the phone inside the house? 105 00:16:51,833 --> 00:16:53,000 Yes, I'm sure she did. 106 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 When have we ever interfered like this? 107 00:16:55,833 --> 00:16:58,333 This is exactly why we have to be careful. 108 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 I don't understand. 109 00:17:01,625 --> 00:17:04,125 How could you text her from Maran's cell phone? 110 00:17:04,625 --> 00:17:06,065 I didn't want her to get suspicious. 111 00:17:06,125 --> 00:17:07,833 Now she's gonna be even more suspicious! 112 00:17:07,916 --> 00:17:10,708 I'm sure she's wondering... why he hasn't come out to see her. 113 00:17:10,791 --> 00:17:12,500 Okay, fine. You're right. 114 00:17:12,583 --> 00:17:15,958 It was a bad idea, but we thought it would look suspicious for him to 115 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 vanish into thin air, with no explanation at all. 116 00:17:18,541 --> 00:17:19,541 We meant well by it. 117 00:17:20,083 --> 00:17:21,875 Enough. Enough, please. 118 00:17:21,958 --> 00:17:23,416 No one's gonna text anymore. 119 00:17:24,416 --> 00:17:25,416 Do you understand? 120 00:17:25,958 --> 00:17:29,083 Everything will play itself out. No one is to interfere. 121 00:17:32,250 --> 00:17:33,291 Understood? 122 00:17:47,291 --> 00:17:50,000 I bought a moisture meter for Musfik's orchard today. 123 00:17:50,541 --> 00:17:52,666 But the irrigation pipes are too short. 124 00:17:53,541 --> 00:17:54,958 I need another 100 meters. 125 00:17:56,458 --> 00:17:58,916 I'll make a list, and we can go and get it together tomorrow. 126 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 How does that sound? 127 00:18:00,333 --> 00:18:02,250 You're back from the uplands already? 128 00:18:02,333 --> 00:18:03,583 No, we're still there. 129 00:18:05,833 --> 00:18:08,666 Don't worry. She's been cranky since yesterday. Just ignore her. 130 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 Just nod "okay." 131 00:18:12,750 --> 00:18:14,291 Stop. When did you fill that up? 132 00:18:14,375 --> 00:18:17,541 - Hey, stop. What the hell are you doing? - What the hell? What's with you? 133 00:18:17,625 --> 00:18:19,791 Haven't you heard about the damn cattle? Huh? 134 00:18:19,875 --> 00:18:22,333 - You scared the living hell out of me. - You gotta be careful 135 00:18:22,416 --> 00:18:23,666 What's with the cattle? 136 00:18:24,333 --> 00:18:25,458 They're all dead. 137 00:18:26,125 --> 00:18:28,000 All of Ziya's cattle are dead. 138 00:18:28,083 --> 00:18:29,708 They say it's an epidemic. 139 00:18:29,791 --> 00:18:31,375 They're testing the water. 140 00:18:32,833 --> 00:18:36,083 Everyone's warning against drinking tap water. Haven't you heard about it? 141 00:18:36,166 --> 00:18:37,916 They should shut it off. Why haven't they? 142 00:18:38,000 --> 00:18:41,250 Why would they do that? They need to run tests before shutting it down. 143 00:18:42,875 --> 00:18:44,541 There was no water then, either. 144 00:18:49,333 --> 00:18:51,000 On the day I left home. 145 00:18:54,041 --> 00:18:55,833 Back then, we used to drink... 146 00:18:57,583 --> 00:18:58,666 tap water. 147 00:19:02,041 --> 00:19:03,708 They would shut it down at night. 148 00:19:04,250 --> 00:19:05,666 I had no idea why. 149 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 Daddy? 150 00:19:35,416 --> 00:19:36,500 Where are you going? 151 00:19:38,000 --> 00:19:40,125 I'll be back, Gül. Go to sleep. 152 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 I'll be back soon. 153 00:20:20,333 --> 00:20:22,125 Come on, just go back home. 154 00:21:14,291 --> 00:21:16,000 That was the last time I saw her. 155 00:21:22,291 --> 00:21:23,791 This is great, thank you. 156 00:21:30,208 --> 00:21:32,458 Medine? Medine! 157 00:21:57,875 --> 00:21:59,208 I'm sick of this. 158 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 I'm out. 159 00:22:06,375 --> 00:22:07,541 I'll leave with him. 160 00:22:10,291 --> 00:22:12,041 I'm gonna get the hell out of here. 161 00:22:18,708 --> 00:22:22,833 I'M IN, MARAN. I'LL COME WITH YOU 162 00:23:38,916 --> 00:23:40,458 Medine doing okay? 163 00:23:41,166 --> 00:23:42,250 She's all right. 164 00:23:43,583 --> 00:23:44,791 She's resting now. 165 00:23:45,750 --> 00:23:47,500 It's the water, I'm sure of it. 166 00:23:47,583 --> 00:23:49,958 She don't listen to me. She never does. 167 00:23:51,750 --> 00:23:53,625 Go and take her to a doctor, Salih. 168 00:23:54,458 --> 00:23:56,666 Tell her that's what I said, and she'll listen. 169 00:24:01,583 --> 00:24:02,583 Sir. 170 00:24:03,416 --> 00:24:04,791 What happened last night? 171 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 You never used to talk about your daughter. 172 00:24:14,958 --> 00:24:16,208 Are you all right, sir? 173 00:24:17,083 --> 00:24:18,083 Huh? 174 00:24:19,375 --> 00:24:21,875 Lately... you've been acting strange. 175 00:24:21,958 --> 00:24:23,375 Tell me what's wrong, Salih. 176 00:24:30,666 --> 00:24:32,083 Let's finish with that tub. 177 00:24:48,375 --> 00:24:50,000 I know that you're back home. 178 00:24:50,083 --> 00:24:52,833 Though I wonder why you still haven't returned any of my calls. 179 00:24:54,833 --> 00:24:55,833 Anyway... 180 00:24:56,500 --> 00:24:59,500 I hope you're okay, and I'm really starting to worry about you. 181 00:25:00,875 --> 00:25:02,583 - Call me, please. - Psst. 182 00:25:05,291 --> 00:25:06,500 What are you up to? 183 00:25:09,625 --> 00:25:13,166 Nothing. I just like to take audible notes for myself. 184 00:25:14,333 --> 00:25:15,333 That's cool. 185 00:25:16,291 --> 00:25:18,250 I don't have class today. Wanna hang out? 186 00:25:19,208 --> 00:25:20,708 I have to make it up to you. 187 00:25:20,791 --> 00:25:23,151 - I'll take you to an amazing place, come... - Cihan! Cihan. 188 00:25:26,958 --> 00:25:29,208 There's nothing you have to make up for, please. 189 00:25:30,916 --> 00:25:33,583 And, I have to work. I don't feel like going anywhere. 190 00:25:38,083 --> 00:25:39,083 Okay. 191 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 It's okay. 192 00:27:16,666 --> 00:27:17,666 What's wrong? 193 00:27:17,750 --> 00:27:19,166 Shahsu's been texting. 194 00:27:21,083 --> 00:27:23,916 - There's nothing we can do. - Leave it. Dad would kill us. 195 00:27:24,000 --> 00:27:25,375 We can't do anything. 196 00:27:28,916 --> 00:27:31,636 CLEARLY, SOMETHING HAPPENED. OKAY, IT'S LIFE. JUST TELL ME WHAT IT IS 197 00:28:07,916 --> 00:28:09,708 So I'm coming around a little fast... 198 00:28:09,791 --> 00:28:11,958 Shahsu, can we talk, please? 199 00:28:22,833 --> 00:28:26,000 NEW TEXT 200 00:28:26,083 --> 00:28:28,291 ALL RECORDINGS 201 00:28:31,750 --> 00:28:33,083 I'm sick of this. 202 00:28:33,583 --> 00:28:34,916 I've had enough. 203 00:28:35,000 --> 00:28:38,041 This shitty house, this wretched town is making me sick. 204 00:28:42,333 --> 00:28:43,375 I will leave. 205 00:28:46,333 --> 00:28:47,500 I will leave with him. 206 00:28:49,125 --> 00:28:50,875 I'm gonna get the hell out of here. 207 00:28:57,708 --> 00:28:59,625 Maran is a good guy. 208 00:29:00,958 --> 00:29:02,541 He must have his reasons. 209 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 Mmm. 210 00:31:00,041 --> 00:31:01,125 Where's Maran? 211 00:31:02,625 --> 00:31:04,750 - Would you like some milk? - Tell me. Where is he? 212 00:31:05,416 --> 00:31:06,708 He's not here. 213 00:31:07,583 --> 00:31:09,708 Why in the world would you care where Maran is? 214 00:31:09,791 --> 00:31:12,291 What do you mean, "Why do I care where Maran is?" 215 00:31:13,166 --> 00:31:14,166 Milk? 216 00:31:17,250 --> 00:31:18,583 You look worried. 217 00:31:19,083 --> 00:31:20,125 She's worried. 218 00:31:20,208 --> 00:31:21,500 Of course I'm worried. 219 00:31:23,875 --> 00:31:25,375 What else would I be here for? 220 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Beats me. 221 00:31:28,541 --> 00:31:30,750 Believe me, we don't really know where he is. 222 00:31:31,333 --> 00:31:33,250 How can you possibly not know, huh? 223 00:31:33,791 --> 00:31:37,125 Maran just vanished into thin air, out of the blue, just like that? 224 00:31:37,708 --> 00:31:40,166 He leaves abruptly, and no one knows about it, is that it? 225 00:31:40,250 --> 00:31:41,500 And you don't even care? 226 00:31:42,250 --> 00:31:44,458 Tell me, why's his phone still here? 227 00:31:44,541 --> 00:31:46,166 His phone's here? I didn't know. 228 00:31:48,541 --> 00:31:50,166 So you really do like Maran, huh? 229 00:31:53,916 --> 00:31:55,416 Yes. Obviously, I like him. 230 00:31:59,958 --> 00:32:01,041 This isn't... 231 00:32:02,333 --> 00:32:03,166 your business. 232 00:32:03,250 --> 00:32:06,916 I've been trying to call him for days. Aren't you even a little bit worried? 233 00:32:07,416 --> 00:32:10,416 Sure, we are worried. But not the way you are, see? 234 00:32:11,666 --> 00:32:13,750 How is my worry any different than yours? 235 00:32:14,958 --> 00:32:16,333 You fell for him hard. 236 00:32:17,041 --> 00:32:18,875 You fell real hard too. 237 00:32:27,375 --> 00:32:30,916 Okay, I already know all about... the great big family feud of yours, 238 00:32:31,000 --> 00:32:34,333 or whatever you want to call it. Maran told me about it. All right? 239 00:32:38,291 --> 00:32:39,625 Big family feud. 240 00:32:41,541 --> 00:32:42,875 What family feud? 241 00:32:44,750 --> 00:32:46,250 How is it you're all so calm? 242 00:32:46,833 --> 00:32:47,833 Huh? 243 00:32:48,291 --> 00:32:49,833 What if something happened to him? 244 00:32:50,333 --> 00:32:53,541 He said he had to hide, and you haven't been to school for days. 245 00:32:54,333 --> 00:32:56,875 Tell me, please. Is Maran in trouble or what? 246 00:32:57,750 --> 00:32:59,083 Pessoa, the author. 247 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 Do you know him? 248 00:33:01,833 --> 00:33:03,541 Once, he fell in love. 249 00:33:04,125 --> 00:33:06,791 And they asked him to describe how he felt. 250 00:33:07,875 --> 00:33:09,375 He took a breath and said, 251 00:33:09,458 --> 00:33:11,708 "There is a soothing agony in my heart." 252 00:33:14,541 --> 00:33:16,625 Are you in agony, Shahsu? 253 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 All right. 254 00:33:21,125 --> 00:33:22,666 I see what's going on here. 255 00:33:25,666 --> 00:33:27,166 I can play this game with you. 256 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 And I can play very well. 257 00:33:31,500 --> 00:33:33,291 We can size each other up, 258 00:33:33,375 --> 00:33:35,000 hide secrets from each other, 259 00:33:36,708 --> 00:33:38,333 intimidate one another. 260 00:33:40,791 --> 00:33:43,250 We can cry, laugh, whatever it is you want to do. 261 00:33:45,041 --> 00:33:46,541 This is not a good time. 262 00:33:46,625 --> 00:33:47,958 Let's not do this now. 263 00:34:02,041 --> 00:34:03,500 And all that for Maran. 264 00:34:04,458 --> 00:34:05,708 I kinda like her. 265 00:34:05,791 --> 00:34:08,041 Dad is totally gonna kill us. 266 00:34:21,375 --> 00:34:22,375 Sir! 267 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 Sir! 268 00:34:26,958 --> 00:34:27,958 Sir! 269 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Sir? 270 00:34:31,958 --> 00:34:32,958 What's wrong? 271 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 We're pregnant, sir. 272 00:34:36,541 --> 00:34:37,916 Medine is with child. 273 00:34:51,750 --> 00:34:52,750 Oh! 274 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 May God give them health. 275 00:35:00,958 --> 00:35:03,000 Thank you, sir. 276 00:36:06,500 --> 00:36:07,375 Maran? 277 00:36:32,166 --> 00:36:33,166 Cihan? 278 00:36:37,666 --> 00:36:38,833 How did you find me? 279 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 I know, Shahsu. 280 00:36:55,416 --> 00:36:56,416 I know about everything. 281 00:37:00,041 --> 00:37:01,083 Do you want it all to end? 282 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Come. 283 00:37:37,750 --> 00:37:39,500 And how did you end up finding me? 284 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 Am I late? 285 00:37:52,416 --> 00:37:54,208 I could never understand any of it. 286 00:37:56,250 --> 00:37:58,583 What's with all this suffering for love? 287 00:37:59,458 --> 00:38:00,666 All the drama. 288 00:38:02,250 --> 00:38:05,583 For some reason love is measured by the amount of pain you endure. 289 00:38:07,000 --> 00:38:08,208 Is that really all there is? 290 00:38:09,291 --> 00:38:11,166 Can you let yourself go, completely? 291 00:38:12,708 --> 00:38:13,958 Can you accept it? 292 00:38:14,708 --> 00:38:17,226 And in the beginning there are all those big words and promises. 293 00:38:17,250 --> 00:38:18,416 "I will love you as you are." 294 00:38:18,500 --> 00:38:21,125 "Oh, I've never felt this way with anyone before." 295 00:38:22,083 --> 00:38:22,916 Not true. 296 00:38:28,625 --> 00:38:30,583 People will never be absolutely happy. 297 00:38:32,666 --> 00:38:34,083 The minute you say you're happy, 298 00:38:34,166 --> 00:38:36,041 something inside you starts sneaking around 299 00:38:36,125 --> 00:38:38,541 or looking for problems, and some fault in your lover. 300 00:38:41,375 --> 00:38:42,708 You think you're changing. 301 00:38:44,083 --> 00:38:45,708 But you start changing them. 302 00:38:45,791 --> 00:38:47,791 - Cihan. - And eventually, you screw it up. 303 00:38:50,291 --> 00:38:52,517 Really think you'll find what you're looking for, Shahsu? 304 00:38:52,541 --> 00:38:53,625 Cihan. 305 00:38:58,958 --> 00:39:00,791 Cihan, come on! You're starting to scare me. 306 00:39:00,875 --> 00:39:03,875 Do you want to perish chasing after a shitty dream? 307 00:39:08,166 --> 00:39:10,416 Cihan, stop what you're doing right now! 308 00:39:10,500 --> 00:39:12,458 - Slow down! - Does it scare you, Shahsu? 309 00:39:12,541 --> 00:39:15,101 What's wrong with you? Of course it does. Now, slow down, dammit. 310 00:39:15,166 --> 00:39:18,250 Oh, how the humans love feeding the thing called love with anxiety. 311 00:39:18,333 --> 00:39:19,500 Cihan. 312 00:39:21,083 --> 00:39:23,458 ANAVARZA CASTLE 313 00:39:23,541 --> 00:39:25,625 - Look out! Stop the car! - We'll learn soon. 314 00:39:54,875 --> 00:39:56,458 What are you doing? Maran! 315 00:40:00,333 --> 00:40:01,541 What's wrong? 316 00:40:02,208 --> 00:40:03,500 What's so damn urgent? 317 00:40:04,875 --> 00:40:05,875 Your son. 318 00:40:07,708 --> 00:40:08,708 Cihan. 319 00:40:22,458 --> 00:40:23,958 Stop! What are you doing? 320 00:40:24,458 --> 00:40:25,583 Maran! 321 00:40:26,583 --> 00:40:27,708 Cihan! 322 00:40:31,291 --> 00:40:32,291 Maran! 323 00:40:33,791 --> 00:40:35,541 Where are you? What are you doing? 324 00:40:35,625 --> 00:40:36,625 Maran! 22566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.