Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
11
00:01:45,875 --> 00:01:47,860
Nathan!
2
00:01:48,556 --> 00:01:52,534
- Ce mai faci, vechi prietene?
- Super multumesc.
3
00:01:52,751 --> 00:01:57,728
- Arăți ca moartea însăși.
- De multe ori racesc dimineata devreme.
4
00:01:57,752 --> 00:02:01,273
Ce fac eu aici, la ora opt, într-o dimineață de duminică?
5
00:02:01,298 --> 00:02:03,275
Daca te uiti la film
6
00:02:03,299 --> 00:02:08,529
vezi că a fost atacat acum două zile
o facilitate puternic păzită din Odesa.
7
00:02:08,569 --> 00:02:14,550
20 de paznici au fost eliminati la rece.
Trebuie să recuperați ceea ce a fost furat.
8
00:02:14,998 --> 00:02:18,999
Și află cine este
vânzătorul, cine este cumpărătorul...
9
00:02:19,904 --> 00:02:23,913
- Și ce e.
- Deci nu știm, domnule?
10
00:02:24,701 --> 00:02:27,681
Nu, descurajează misterul.
11
00:02:27,705 --> 00:02:33,672
Dar serviciul de informații vorbește despre
mult interes pentru cercurile greșite.
12
00:02:33,696 --> 00:02:39,755
Și din moment ce prețul era de 10 miliarde,
nu putem lăsa un mister.
13
00:02:41,701 --> 00:02:44,681
A fost numit „Obiect”.
14
00:02:44,705 --> 00:02:47,682
De ce nu serviciul de informații?
15
00:02:48,018 --> 00:02:53,001
Ruse de guerre, Nathan. Război neconvențional.
16
00:02:53,204 --> 00:02:59,203
Am nevoie de un creativ, viclean
un strateg pentru a dezlega această amenințare capricioasă.
17
00:02:59,387 --> 00:03:02,367
Livrarea bicicletelor în orele de vârf.
18
00:03:02,696 --> 00:03:07,997
Agenții noștri oficiali ar face-o
înecat în birocrație și ceasul bate.
19
00:03:08,712 --> 00:03:14,381
- Cine va conduce echipa?
- De obicei: Orson Fortune.
20
00:03:14,443 --> 00:03:18,675
Dumnezeule! Omul este
un coșmar administrativ.
21
00:03:18,700 --> 00:03:25,056
Are nevoie de privat din cauza claustrofobiei sale
avioane, pentru agorafobia sa față de vinurile de epocă
22
00:03:25,081 --> 00:03:30,066
și reabilitare în Maldive
pentru fobia lui de nori!
23
00:03:30,696 --> 00:03:35,673
Da, dar când ai permis acea parte a ei
costurile au ajuns la departamentul de boli mintale
24
00:03:35,698 --> 00:03:39,688
ai creat o furtună perfectă. Este un
instruit să folosească orice sistem.
25
00:03:39,712 --> 00:03:44,312
Și de aceea el este exact așa
curierul ciclist pe care il cautati.
26
00:03:44,337 --> 00:03:50,324
- Unde este el?
- Multă distracție la șederea de reabilitare.
27
00:03:50,706 --> 00:03:55,678
Da, pe cheltuiala ta, dar
Probabil că o pot scoate.
28
00:03:55,702 --> 00:03:58,676
- Ce dracu faci aici?
- Totul este bine?
29
00:03:58,700 --> 00:04:04,699
Nu am concediu. Și ar trebui
să fie 6000 de kilometri în această direcție.
30
00:04:05,699 --> 00:04:08,689
5000 de kilometri în acea direcție, dar nu contează.
31
00:04:08,713 --> 00:04:12,686
- Te-ai deranja dacă aș intra?
- La naiba da.
32
00:04:12,710 --> 00:04:16,678
- Nu mă vei întreba ce vreau?
- Nu, pentru că pleci acum.
33
00:04:16,702 --> 00:04:18,685
Este important.
34
00:04:18,709 --> 00:04:23,676
O să încerc. Sunt liber
zi și nu vreau să merg la muncă.
35
00:04:23,957 --> 00:04:28,972
Având un talent atât de genial
ca tine are pretul lui.
36
00:04:30,160 --> 00:04:33,158
Și nu mă înțelege greșit
37
00:04:33,432 --> 00:04:37,916
ci ca antreprenor privat
primesti un salariu domnesc de la stat.
38
00:04:37,941 --> 00:04:41,917
Mă voi preface că aici
nu eşti. Călătorește acasă.
39
00:04:42,253 --> 00:04:46,231
Mă duc să-mi întâlnesc partenerul... Într-un bar.
40
00:04:46,255 --> 00:04:52,979
Partenerul tău, ei bine... Adică,
că ea nu este doar partenerul tău.
41
00:04:53,004 --> 00:04:57,995
- Zburăm acasă cu ea în clasa I.
- M-ai spionat?
42
00:04:58,020 --> 00:05:02,018
Da, trebuie să mă scuzați, dar
a fost furat ceva destul de dezgustător.
43
00:05:02,043 --> 00:05:04,046
Ce dezgustător?
44
00:05:04,098 --> 00:05:09,777
Sub fișierul A veți găsi fișierul B sau
lista cumpărătorilor de rea-credință.
45
00:05:09,848 --> 00:05:12,840
Sarcina ta este să afli ce a fost furat.
46
00:05:12,864 --> 00:05:17,832
Dar trebuie să-l oprim
intra pe piata deschisa.
47
00:05:17,856 --> 00:05:20,543
- Pericolul este iminent.
- Cum se apropie?
48
00:05:20,653 --> 00:05:24,667
Surplontă. De îndată ce
esti acolo, e viteza maxima.
49
00:05:25,390 --> 00:05:28,374
Avionul asteapta, BBJ, modelul de anul acesta.
50
00:05:28,663 --> 00:05:33,655
Și nevoile tale de sănătate: 82, 96, 2004...
51
00:05:35,233 --> 00:05:38,238
Mestecă-l și ne vedem în două minute.
52
00:05:38,570 --> 00:05:41,550
Deci Orson conduce echipa.
53
00:05:41,574 --> 00:05:44,925
- Și John, tipul de legătură?
- Din pacate, nu.
54
00:05:45,332 --> 00:05:51,082
- Nu e cel mai bun?
- Poate, dar și un șarpe bilingv.
55
00:05:51,468 --> 00:05:56,478
- Sa strecurat în echipa lui Mike Hook.
- Ah, concurentul.
56
00:05:56,503 --> 00:06:01,057
Da, si apropo de:
Nu vom concura cu Mike aici, nu-i așa?
57
00:06:01,082 --> 00:06:05,886
Statul are mai mult de o securitate
stațiune. Mike are o altă sarcină.
58
00:06:05,992 --> 00:06:08,001
Excelent, domnule.
59
00:06:08,559 --> 00:06:10,542
O zi bună, Lucinda.
60
00:06:10,566 --> 00:06:15,538
- Eram doar îngrijorat.
- A trebuit să-mi schimb hainele.
61
00:06:15,562 --> 00:06:17,547
Căpitane, putem porni motoarele?
62
00:06:17,852 --> 00:06:20,230
- 82?
- Își păstrează forma.
63
00:06:20,465 --> 00:06:23,478
- Nu a fost medicamentul meu?
- Da.
64
00:06:25,024 --> 00:06:29,035
Însetat? Ești singur la petrecere ca de obicei?
65
00:06:34,660 --> 00:06:38,471
- Este o mulțime obișnuită?
- Nu, John a fost răpit.
66
00:06:38,496 --> 00:06:40,808
- De cine?
- De cine. Uită-l.
67
00:06:40,833 --> 00:06:45,081
Nu, îl cunosc pe John.
Îl cred pe John, el este prof.
68
00:06:45,106 --> 00:06:47,340
- Plateste cineva mai bine?
- Da.
69
00:06:47,668 --> 00:06:52,644
- Dacă aș întreba, aș primi mai mult?
- Poţi întreba... Nu.
70
00:06:52,941 --> 00:06:55,953
Ești deasupra lăcomiei fără gust. Ești un patriot.
71
00:06:56,339 --> 00:06:59,320
În plus, cu nimeni
nu te tratează la fel de bine ca tine.
72
00:06:59,501 --> 00:07:02,475
Prin „tu” probabil te referi la tine.
73
00:07:02,500 --> 00:07:05,643
- Cine este ajutorul meu?
- Am un înlocuitor perfect.
74
00:07:05,667 --> 00:07:08,519
- Care este numele lui?
- Sarah Fidel.
75
00:07:08,544 --> 00:07:11,530
Godtnom de guerre. Nu am auzit niciodată de el.
76
00:07:11,979 --> 00:07:15,966
- Ea este americancă.
- Ea...
77
00:07:16,526 --> 00:07:19,521
Lucinda, te rog să aduci Haut-Brion 2004.
78
00:07:19,546 --> 00:07:21,547
Pentru că...
79
00:07:25,913 --> 00:07:27,914
Voi bea o bere.
80
00:07:29,418 --> 00:07:35,058
Am un înlocuitor grozav. American.
Mai versatil și mai creativ.
81
00:07:35,168 --> 00:07:39,144
- Sarah Fidel.
- Nu era la Mike?
82
00:07:39,168 --> 00:07:44,140
Fidel obiceiului său, a părăsit-o
în Beirut. Unde am înrolat-o.
83
00:07:44,164 --> 00:07:47,141
- Mai mult?
- Da, acest tânăr.
84
00:07:47,165 --> 00:07:50,511
JJ Davies. Behersker det city.
85
00:07:50,536 --> 00:07:54,145
Comunicații, arme, mașini,
scufundări, palme, lupte, tot pachetul.
86
00:07:54,348 --> 00:07:59,334
Doi ajutoare versatili. Perfect.
87
00:08:09,354 --> 00:08:12,359
- Da Y? Ce caută el aici?
- E în echipă.
88
00:08:13,018 --> 00:08:18,012
- Băiat bun, dar cam verde, nu-i așa?
- E ocupat de data trecută.
89
00:08:18,037 --> 00:08:22,543
Așa ai putea să-l numești
entuziasmat, flămând, dornic.
90
00:08:22,568 --> 00:08:24,730
Ține-ți degetele departe de gura lui.
91
00:08:24,755 --> 00:08:27,102
J J. Domnule.
92
00:08:27,127 --> 00:08:29,488
Domnul. Fortune, aceasta este domnișoara Fidel.
93
00:08:30,889 --> 00:08:34,877
- Domnișoară Fidel.
- Înălțimea Voastră.
94
00:08:38,035 --> 00:08:42,545
- Voi fi târât cu tine acum?
- Dacă nu trebuie să te trag.
95
00:08:42,570 --> 00:08:46,561
Nimic cu pipi. Nu mai pot.
96
00:08:48,710 --> 00:08:53,667
John nu avea niciunul
personalitate. Mi-a plăcut John.
97
00:08:53,692 --> 00:08:56,673
Sună-i John dacă o faci
te face sa te simti bine.
98
00:08:56,698 --> 00:08:59,671
- Era de încredere.
- Nu prea mult.
99
00:08:59,696 --> 00:09:03,681
- A fost prins de vechea mea echipă.
- Echipa veche?
100
00:09:03,706 --> 00:09:08,186
Alt antreprenor privat,
pe care guvernul dumneavoastră le folosește.
101
00:09:08,279 --> 00:09:15,572
- Ai lucrat pentru Mike? Un concurent?
- Poate îl urăști pe Mike, dar e bun.
102
00:09:15,597 --> 00:09:17,463
Ce știm?
103
00:09:17,524 --> 00:09:22,343
O ofertă cu fix va ateriza în curând
disc. Vom afla unde merge cu el.
104
00:09:22,368 --> 00:09:26,187
Voi urmări și voi raporta.
Redă muzica potrivită.
105
00:09:26,239 --> 00:09:31,231
Eu controlez platourile,
tu conduci ringul de dans.
106
00:09:31,893 --> 00:09:36,886
- Îmi place John.
- Îți vom trimite un buchet.
107
00:10:20,017 --> 00:10:24,217
- Vezi ceva?
- Sunt pe cale să mă alătur.
108
00:10:24,510 --> 00:10:27,506
Auzi aia?
109
00:10:28,056 --> 00:10:31,025
Știi ceva despre computere?
110
00:10:31,231 --> 00:10:35,212
Da, atâta timp cât îi spui unde să-l pornești.
111
00:10:35,348 --> 00:10:40,780
Nathan, suntem aici de trei ore. dacă
se încurcă, este responsabilitatea ta.
112
00:10:40,805 --> 00:10:42,690
o cred.
113
00:10:42,715 --> 00:10:46,706
Avem trei ore. Trebuie să vină curând.
114
00:10:48,122 --> 00:10:52,130
- De fapt... acum e aici.
- Era si timpul.
115
00:10:52,467 --> 00:10:56,944
Hard disk-ul este înăuntru
crocodil. Nu știm ce e pe el.
116
00:10:56,986 --> 00:11:02,962
Orson, amintește-ți că este profesor la
un pensionar, nu un maestru de karate din Mogadiscio.
117
00:11:02,986 --> 00:11:06,970
- Încet să-i sperie viața.
- Trebuie doar să știm cine este destinatarul.
118
00:11:06,994 --> 00:11:11,971
- Ce caut?
- Palarie, ochelari, servieta din piele de crocodil.
119
00:11:11,995 --> 00:11:14,995
Ar trebui să-l vezi... acum.
120
00:11:15,658 --> 00:11:19,676
Acum trimit mesaj: „Mașina întârzie”. Îl vezi?
121
00:11:20,378 --> 00:11:23,289
Îl voi trimite la cafeneaua lui Luigi.
122
00:11:23,314 --> 00:11:26,293
- De unde știi că este el?
- Tu dansezi, eu joc.
123
00:11:26,317 --> 00:11:29,295
- Jane, vine la tine.
- Pe loc.
124
00:11:29,319 --> 00:11:32,318
Du-te la a doua scară.
125
00:11:36,182 --> 00:11:40,172
- Acum trece pe lângă mine.
- Acoperiș.
126
00:11:43,911 --> 00:11:46,378
Încă stai acolo. Jane?
127
00:11:48,928 --> 00:11:50,405
Jane?
128
00:11:50,632 --> 00:11:53,930
- Şi ce dacă?
- Jane nu răspunde.
129
00:11:54,249 --> 00:11:59,616
- JJ, ochii pe cronometru, mâinile scoase din buzunare.
- Ochii pe tulpini, mâinile complet libere.
130
00:11:59,641 --> 00:12:02,249
Marcia, apucă-l de tejghea.
131
00:12:03,034 --> 00:12:07,027
- Confirmați că transmițătorul este în poziție.
- Plec deja.
132
00:12:08,540 --> 00:12:11,506
- Miros de bufnițe în mlaștină.
- Aceeași.
133
00:12:11,531 --> 00:12:14,534
marcia verifica
dacă emițătorul este pe loc.
134
00:12:18,848 --> 00:12:21,829
Marcia, Marcia, Marcia! verifică
dacă emițătorul este pe loc.
135
00:12:21,966 --> 00:12:26,939
- Cred că nu suntem singura echipă.
- Nu este posibil. Vroiam sa stiu.
136
00:12:26,964 --> 00:12:32,628
Ciudat. Fie există o defecțiune la cablare,
sau cineva este cu adevărat priceput.
137
00:12:32,653 --> 00:12:36,659
Și rar este o conexiune.
Cine poate face așa ceva?
138
00:12:37,699 --> 00:12:40,685
Ioan. John poate face așa ceva.
139
00:12:41,160 --> 00:12:44,163
Echipa B. Nathan, ce naiba caută ei aici?
140
00:12:44,501 --> 00:12:48,800
Dacă există un renegat John, el este
Mike și aici. Va rugam asteptati.
141
00:12:51,253 --> 00:12:54,703
- Nathan.
- Mike nu are altă slujbă, nu-i așa?
142
00:12:54,728 --> 00:12:57,758
Sau se întâmplă ca echipa lui să fie la Madrid?
143
00:12:57,783 --> 00:13:00,770
Dacă da, nu este pentru departamentul meu.
144
00:13:01,083 --> 00:13:08,057
Statului îi place să vadă concurență între
statiuni. „Competiția generează competență”.
145
00:13:08,082 --> 00:13:14,057
Mike are doar două talente:
Este expus și aspirat.
146
00:13:14,082 --> 00:13:17,594
Orson, confirmat. Mike
el este aici pentru a umbri crocodilul.
147
00:13:17,619 --> 00:13:21,031
Mike este prea neîndemânatic pentru asta. Îl prind.
148
00:13:21,083 --> 00:13:23,070
Suntem din nou live.
149
00:13:23,998 --> 00:13:28,349
JJ, strategie nouă. nu în
dar afară. Ieșire F, clește.
150
00:13:28,603 --> 00:13:29,606
El a inteles.
151
00:13:33,048 --> 00:13:36,064
- Sunt doi în spatele tău.
- Înțeles.
152
00:13:39,003 --> 00:13:42,015
Spune asta fetelor
nu foloseau pistoale paralizante.
153
00:13:42,214 --> 00:13:45,230
- Da, pistoale paralizante.
- Atunci aş vrea nişte muzică.
154
00:13:47,254 --> 00:13:51,249
- Numărătoare inversă.
- Trei doi unu...
155
00:14:01,595 --> 00:14:04,599
Respiră adânc.
156
00:14:10,588 --> 00:14:14,233
Se îndreaptă spre est. Doi bărbați îl urmăresc.
157
00:14:14,258 --> 00:14:17,223
Acum pe drum spre ieșire.
158
00:14:17,247 --> 00:14:19,229
Mulțumiri.
159
00:14:19,253 --> 00:14:24,260
Se îndreaptă spre taxi.
49502. Nathan, ești nevoie de tine.
160
00:14:24,285 --> 00:14:28,216
- JJ, poziție?
- Mergi spre est.
161
00:14:28,241 --> 00:14:32,235
- Domnule? Bună, domnule.
- Nu, nu pot veni.
162
00:14:32,259 --> 00:14:34,457
Încă doi în mașină.
163
00:14:34,482 --> 00:14:38,496
- Domnul. Dealuri?
- Scuză-mă, senor?
164
00:14:47,156 --> 00:14:48,301
Inima mea...
165
00:14:49,022 --> 00:14:51,245
JJ, tu conduci.
166
00:14:52,498 --> 00:14:55,495
- Ce-i în neregulă cu el?
- Nu stiu.
167
00:14:56,440 --> 00:15:01,420
- Spune ceva despre Heath.
- Slăbiți-i cravata.
168
00:15:01,884 --> 00:15:05,879
- Nu simte căldura.
- Are inima bolnavă.
169
00:15:09,196 --> 00:15:10,871
Două mașini în spatele nostru.
170
00:15:10,896 --> 00:15:14,892
Hard disk-ul este criptat, dar
il pot copia de aici.
171
00:15:19,119 --> 00:15:23,042
- Ei blochează drumul.
- Amenință că-mi vor ucide soția.
172
00:15:26,597 --> 00:15:28,604
Încuie ușa, JJ.
173
00:15:31,130 --> 00:15:34,120
Sunt zece. Puternic înarmat.
174
00:15:34,145 --> 00:15:37,043
Ieși din mașină!
175
00:15:37,068 --> 00:15:40,062
Mai am nevoie de 20 de secunde.
176
00:15:40,746 --> 00:15:43,719
Ei nu știu cum arăt eu.
177
00:15:43,744 --> 00:15:48,739
Du-l la ducesa.
Tabelul 12 la 18. Condu soția mea!
178
00:15:56,967 --> 00:15:58,950
Foc
179
00:16:00,371 --> 00:16:03,359
trei... că...
180
00:16:03,855 --> 00:16:04,869
Trezeşte-te!
181
00:16:06,144 --> 00:16:08,160
Terminat!
182
00:16:19,639 --> 00:16:22,618
Avem nevoie de o lopată.
183
00:16:22,642 --> 00:16:26,522
- Nathan.
- Mike. Mulțumesc că ai bătut.
184
00:16:26,792 --> 00:16:30,769
- Orson.
- Mike.
185
00:16:32,139 --> 00:16:35,138
Cel care probabil îmi aparține.
186
00:16:41,011 --> 00:16:44,021
- Ce i-ai făcut?
- Ai speriat viața din el.
187
00:16:44,245 --> 00:16:46,247
În regulă, domnule.
188
00:16:48,588 --> 00:16:51,011
Șoarecele numărul doi primește întotdeauna brânza.
189
00:16:56,601 --> 00:16:57,618
Scoate!
190
00:16:58,337 --> 00:17:01,780
Fără cheia de criptare
nu îl primim pe hard disk.
191
00:17:01,805 --> 00:17:05,806
Deci cea mai bună opțiune este
livrați discul și aflați cine este cumpărătorul.
192
00:17:15,708 --> 00:17:21,081
Nimeni nu a apărut în ultimele 40 de minute,
cui i-ar păsa, deci cei pe care îi întâlnești
193
00:17:21,200 --> 00:17:23,199
este deja acolo.
194
00:17:25,182 --> 00:17:29,155
Acum. Se spune că ești
groaznic la accente așa că taci.
195
00:17:29,482 --> 00:17:32,482
Brutar?
196
00:17:36,208 --> 00:17:38,221
Este pentru mine?
197
00:17:42,920 --> 00:17:45,928
Să ai o seară frumoasă.
198
00:17:47,129 --> 00:17:49,632
O am. Și... Ben Harris.
199
00:17:49,676 --> 00:17:56,508
Ben Harris... un avocat și
consilier al lui Greg Simmonds.
200
00:17:56,533 --> 00:18:01,628
- Cine este Greg Simmonds?
- Miliardar și traficant de arme.
201
00:18:01,653 --> 00:18:05,361
Vânzarea de arme de 9 mm către copii a
elicoptere de luptă către terorişti.
202
00:18:05,413 --> 00:18:06,741
Imposibil de prins.
203
00:18:06,792 --> 00:18:13,259
Îl folosește pe Ben Harris doar pentru cei mari
magazine, așa că asta vorbește de la sine.
204
00:18:14,388 --> 00:18:18,797
Poate va fi ceva aici. Greg o face
o sală de caritate din Cannes.
205
00:18:18,822 --> 00:18:21,388
Bine, mergem și noi acolo.
206
00:18:21,656 --> 00:18:24,665
- Arderea orfanilor.
- A făcut multe din ele.
207
00:18:30,958 --> 00:18:34,945
Am ajuns puțin din urmă, așa că pr
aterizăm în LA în mai puțin de patru ore.
208
00:18:34,970 --> 00:18:36,967
ce?
209
00:18:42,376 --> 00:18:46,349
Când m-am dus la culcare, eram
în drum spre sudul Franţei.
210
00:18:46,373 --> 00:18:49,865
Deci poate cineva să explice
de ce ne îndreptăm spre Los Angeles?
211
00:18:49,890 --> 00:18:52,867
- Puterea de a spune nu.
- Ce ai?
212
00:18:52,892 --> 00:18:57,278
Înapoi pentru a merge înainte. Noi trebuie sa
ridică invitația din LA.
213
00:18:57,303 --> 00:19:00,293
- Si asta e?
- Danny Francesco.
214
00:19:01,700 --> 00:19:04,040
Danny Francesco? Star de cinema?
215
00:19:08,580 --> 00:19:13,528
Înainte de iad! fac
cascadorii, filmezi!
216
00:19:13,667 --> 00:19:18,645
Așa că trezește-te! Ieși din mașină, Chad!
217
00:19:18,669 --> 00:19:23,058
Starul de film preferat al lui Greg
Simmonds Danny Francesco.
218
00:19:23,083 --> 00:19:27,538
- Cum ne ajută?
- Momeala standard nu va funcționa aici.
219
00:19:27,695 --> 00:19:30,676
Greg visează la asta, nu o poate realiza.
220
00:19:30,752 --> 00:19:33,735
El poate cumpăra orice
cu excepția lui Danny Francesco
221
00:19:33,759 --> 00:19:39,183
care a refuzat 10 milioane de dolari,
să sară din tortul lui aniversar.
222
00:19:39,208 --> 00:19:43,186
Este obsedat de oameni celebri,
dar cu atât mai mult de către partenerii lor.
223
00:19:43,210 --> 00:19:45,213
Sarah joacă rolul partenerului lui Danny.
224
00:19:45,507 --> 00:19:49,477
Un pește care nu poate fi mâncat
a prinde. Puterea de a spune nu.
225
00:19:49,501 --> 00:19:53,482
Și cum forțăm filmul
star să se răzgândească?
226
00:19:53,506 --> 00:19:57,484
- Cred că avem ceva aici.
- Şantaj?
227
00:19:57,807 --> 00:20:02,079
- Da, șantaj.
- Ruse de guerre...
228
00:20:02,113 --> 00:20:03,799
În regulă. Mai departe.
229
00:20:03,823 --> 00:20:09,329
Am dezgropat murdăria de pe film
producătorul Saul Goldstein
230
00:20:09,353 --> 00:20:14,606
așa că a fost de acord să-l ademenească pe Danny
Vegas cu promisiunea unui contract cu cinci filme.
231
00:20:14,631 --> 00:20:21,046
Dar vrem să mergem la organizația de caritate a lui Greg
holuri, apoi îi cereți lui Danny să vină cu noi.
232
00:20:21,071 --> 00:20:25,607
Cât de inventiv. Ce avem
despre Danny Francesco?
233
00:20:25,631 --> 00:20:28,625
Are o aventură cu cumnata lui.
234
00:20:29,625 --> 00:20:31,608
Ți-am spus că e bună.
235
00:20:31,987 --> 00:20:34,001
O sa il repar.
236
00:20:36,487 --> 00:20:38,884
Taci atunci... Suedez?
237
00:20:39,675 --> 00:20:44,647
Ești prea mult, Saul.
Esti un mare producator...
238
00:20:44,671 --> 00:20:49,120
Bun, dar excelent. Toată lumea vrea s
tu să cooperezi, inclusiv eu.
239
00:20:49,145 --> 00:20:54,142
Dar accentul suedez, Saul? Sunt american!
240
00:20:55,146 --> 00:20:58,118
Buna Natasha. Nu ai nevoie de tine azi.
241
00:20:58,142 --> 00:21:00,941
- Nu?
- Știi cum e...
242
00:21:00,966 --> 00:21:05,953
Înțeleg, Danny. Dar trebuie să
o facem pentru binele nostru.
243
00:21:06,695 --> 00:21:10,082
Vina noastră? Să utilizați
acum maiestuos plural?
244
00:21:11,908 --> 00:21:15,917
- Trebuie să o faci pentru binele nostru.
- Trebuie să?
245
00:21:18,148 --> 00:21:23,129
Ca să nu te contrazic,
Saul, dar nu trebuie.
246
00:21:23,153 --> 00:21:27,149
Nu ca să te contrazic, Danny, dar
toți trebuie să ne facem partea.
247
00:21:28,025 --> 00:21:31,999
Scuză-mă, dar nu ești aici să servești cafea?
248
00:21:32,023 --> 00:21:35,030
De ce simți că sunt
doi contra unu?
249
00:21:35,488 --> 00:21:39,485
- Cine eşti tu?
- Noul tău manager.
250
00:21:40,472 --> 00:21:44,449
Scuze, băiete. Și ei
sunt îndrăgostiți de mine.
251
00:21:45,023 --> 00:21:47,006
Unde te duci, Saul?
252
00:21:47,031 --> 00:21:52,994
Te las să vorbești cu ai tăi
nou manager. Aceasta va fi în regulă. Ești o vedetă.
253
00:21:53,018 --> 00:21:57,521
- Saul... Unde te duci...?
- Te văd.
254
00:21:57,546 --> 00:21:59,739
Nu îndrăznești... Natasha!
255
00:22:01,444 --> 00:22:03,434
Unde este Natasha?
256
00:22:04,022 --> 00:22:06,997
Cine l-a lăsat în avionul meu?
257
00:22:07,021 --> 00:22:09,005
Natasha!
258
00:22:09,271 --> 00:22:13,273
- Este avionul meu!
- Da, Danny. Și e un avion frumos.
259
00:22:13,680 --> 00:22:15,998
Dar crede-mă, timp de două minute.
260
00:22:16,023 --> 00:22:21,016
- De ce?
- Ești o vedetă de cinema. Profesional.
261
00:22:21,554 --> 00:22:26,549
Imaginați-vă că încercăm
scenă. Aseaza-te, te rog.
262
00:22:36,535 --> 00:22:39,996
- Ești patriot?
- Nu sunt republican.
263
00:22:40,186 --> 00:22:43,183
Bine, o spun astfel:
264
00:22:44,060 --> 00:22:47,283
Lumea are nevoie de tine
cea mai mare sarcină din viața ta.
265
00:22:48,420 --> 00:22:50,998
Noi doi mergem la o petrecere.
266
00:22:51,022 --> 00:22:54,999
- Cine eşti tu?
- Managerul tău. Charlie Rosewood.
267
00:22:55,023 --> 00:22:59,005
Și Vegas este anulat. Mergem la Cannes.
268
00:22:59,029 --> 00:23:05,995
Nu, trebuie să cobori din avionul meu.
Natasha se asigură de asta. Natasha?
269
00:23:06,019 --> 00:23:10,009
- Ce naiba i-ai făcut Natasha?
- Te rog, cazi.
270
00:23:10,652 --> 00:23:14,653
Ai o cumnata
relație sensibilă și neplăcută.
271
00:23:16,253 --> 00:23:19,256
Probabil nu ar fi trebuit să-l filmați.
272
00:23:30,016 --> 00:23:34,505
- Îmi iubesc cumnata.
- Da, se spune clar.
273
00:23:40,660 --> 00:23:46,644
Toată lumea crede că ești un superstar. Imediat
ne-au contactat când au aflat că vii.
274
00:23:47,025 --> 00:23:49,024
Fara oprire.
275
00:23:50,217 --> 00:23:55,219
- Nu cred că pot.
- Danny, trebuie să crezi în tine.
276
00:23:55,877 --> 00:24:00,489
- Nu trebuie să fii nervos.
- Nu? Sunt criminali.
277
00:24:00,513 --> 00:24:05,158
- Te-am văzut că ai de-a face cu ucigașii în film.
- Practic este același lucru.
278
00:24:05,183 --> 00:24:10,651
Ce fac agenții? Ei se prefac. A
nimeni nu este mai bun decât tine.
279
00:24:10,676 --> 00:24:15,667
Cei mai buni agenți sunt vedetele
cei mai buni actori sunt vedete de film.
280
00:24:16,682 --> 00:24:20,161
- Trebuie să fie ceva.
- Ești actor. El joaca.
281
00:24:20,628 --> 00:24:27,387
- O vedetă de cinema este cu totul altceva.
- Și de aceea te iubesc atât de mult.
282
00:24:27,412 --> 00:24:31,430
Da, și apoi pentru că am spus
nu un salt de 10 milioane de dolari.
283
00:24:34,901 --> 00:24:38,887
În regulă. Și în timp ce mă voi juca
rolul dvs., ce veți face voi doi?
284
00:24:39,015 --> 00:24:44,016
Trebuie să ne apropiem de Greg
Simmonds și conectează-te la mobilul său.
285
00:24:47,330 --> 00:24:51,332
Bine, sunt gata. Hai să lansăm.
286
00:25:02,490 --> 00:25:07,743
COLECȚIE ÎN BENEFICIUL ORFANILOR DE RĂZBOI
287
00:25:22,778 --> 00:25:24,767
Suntem la fața locului.
288
00:25:25,207 --> 00:25:30,187
În regulă. Amintiți-vă: nu trebuie să cumpărați nimic.
289
00:25:30,771 --> 00:25:32,793
Abia am nevoie să-ți amintesc
290
00:25:33,773 --> 00:25:38,195
pe care le-ai ratat în timpul zborului
întregul buget anual al vinului.
291
00:25:38,220 --> 00:25:44,124
Așa că lasă vinul, concentrează-te
telefonul mobil al lui Greg și află cine este cumpărătorul.
292
00:25:44,149 --> 00:25:49,264
- El a inteles. Danny, ești bine?
- În regulă? Este asta o gluma?
293
00:25:49,289 --> 00:25:53,498
- Ești un profesionist, te joci singur.
- Dar eu nu m-am jucat niciodată...
294
00:25:53,523 --> 00:25:56,515
- Poţi s-o faci.
- Danny.
295
00:25:56,540 --> 00:26:02,022
Articol nr. 4, set
cercei cu diamante si safir
296
00:26:02,290 --> 00:26:08,854
care i-a fost dat lui Ionatan
Mendes pentru 258.000 de dolari.
297
00:26:08,879 --> 00:26:11,857
A fost diagnosticat…
298
00:26:11,994 --> 00:26:16,444
- Cum se numește cancerul amuzant?
- Există un cancer amuzant?
299
00:26:16,469 --> 00:26:21,461
Nu mă pot gândi la asta, dar
ceva de genul cancerului de cocos și el...
300
00:26:22,059 --> 00:26:26,033
- Poate cineva să-mi strângă mâna?
- Te ciupesc?
301
00:26:26,058 --> 00:26:29,055
Adică visez. Este...?
302
00:26:30,191 --> 00:26:34,159
Este Danny Francesco?
Acum sunt putin entuziasmata...
303
00:26:34,184 --> 00:26:37,656
- Îl iubesc pe Danny Francesco.
- Toată lumea îl iubește pe Danny Francesco.
304
00:26:37,681 --> 00:26:40,859
Sunt puțin copleșită
stele. E jenant, dar sunt.
305
00:26:40,885 --> 00:26:43,916
- Bună seara.
- Bună seara.
306
00:26:43,941 --> 00:26:48,281
- Salut.
- Danny, îți place?
307
00:26:50,589 --> 00:26:51,694
Frumoasa.
308
00:26:51,719 --> 00:26:58,186
Cheltuieli datorate „bolilor mintale”
ele sunt una, funcționarea departamentului este alta.
309
00:26:58,712 --> 00:27:02,693
Ce caută el aici? Ești pregătit, Benjamin?
310
00:27:02,717 --> 00:27:04,184
Inocent, dl. Simmonds.
311
00:27:04,712 --> 00:27:07,100
- Ați fost voi doi?
- Surpriză, domnule.
312
00:27:07,125 --> 00:27:10,100
Cât costă o husă adorabilă?
313
00:27:10,124 --> 00:27:13,104
Lotul numărul 15, 1,5 milioane de dolari.
314
00:27:13,128 --> 00:27:17,095
Numărul 15, din colecția Habsburg.
315
00:27:17,119 --> 00:27:20,929
- Vă place?
- Asta-i frumoasă. 1.5 milioane?
316
00:27:20,954 --> 00:27:24,470
Orice cumpără Danny, plătește el însuși.
317
00:27:24,547 --> 00:27:27,537
- Lui ii place.
- Nu, Orson...
318
00:27:28,126 --> 00:27:33,090
- O să-l iau.
- Din păcate, nu se mai vinde.
319
00:27:33,114 --> 00:27:36,127
- A fost păcat.
- Nu, pentru că acum este al tău.
320
00:27:36,525 --> 00:27:39,809
Cu respect de la dl. Simmonds.
El este un mare fan.
321
00:27:39,928 --> 00:27:42,474
Domnul. Danny Francis...
322
00:27:42,499 --> 00:27:46,487
- În propria lui persoană înaltă. Legenda!
- Sunt prea prietenoși.
323
00:27:46,511 --> 00:27:50,471
Nu, sunt Greg Simmonds și spun mulțumesc
324
00:27:50,699 --> 00:27:53,691
pentru toată distracția de-a lungul anilor.
325
00:27:53,716 --> 00:27:58,676
Este un gest incredibil de frumos,
dar nu pot accepta.
326
00:27:58,700 --> 00:28:01,674
Da, și există două motive pentru asta:
327
00:28:01,698 --> 00:28:06,714
În primul rând, ai câștigat, după
în al doilea rând, trebuie să strângem bani.
328
00:28:07,363 --> 00:28:12,180
Apropo de asta, lasă-mă
fă-mi cunoștință cu... Trent și Arnold.
329
00:28:12,205 --> 00:28:15,208
Ambele sunt în biotehnologie
industrie și trebuie să mă scuzați dar
330
00:28:15,650 --> 00:28:21,219
22 miliarde, 17 miliarde.
Îmi pare rău băieți, dar este un fapt.
331
00:28:21,740 --> 00:28:25,816
- Și ei sunt sponsorii serii.
- Mare fan.
332
00:28:25,841 --> 00:28:27,970
Asa de. Dumnezeu sag.
333
00:28:27,995 --> 00:28:33,002
Facem tot posibilul. Orfani, război...
334
00:28:34,646 --> 00:28:39,621
Lasă-mă să prezint...
fermecatoare Michaela.
335
00:28:39,646 --> 00:28:43,623
- O plăcere excelentă.
- Placerea este a mea.
336
00:28:43,648 --> 00:28:46,629
Pot să spun... Poți
spune asa ceva acum?
337
00:28:46,703 --> 00:28:50,151
Wow Wow. Wow.
338
00:28:50,176 --> 00:28:53,104
- O zi buna. Si tu esti?
- Charlie Rosewood.
339
00:28:53,129 --> 00:28:56,677
- Bună dimineața, Charlie.
- Managerul meu Charlie Rosewood.
340
00:28:57,212 --> 00:29:00,208
Esti sigur?
341
00:29:00,469 --> 00:29:02,461
Nu arăți ca un manager.
342
00:29:03,441 --> 00:29:07,595
- Cărțile și copertele lor...
- Carte mare, nu?
343
00:29:07,620 --> 00:29:12,144
- Mi-a dublat averea în trei ani.
- Nu mai spune? Ai vreun sfat?
344
00:29:12,169 --> 00:29:16,410
- Probabil că nu au nevoie de sfaturi.
- Trebuia doar să știi cât de lacom sunt.
345
00:29:16,617 --> 00:29:20,759
Sperăm că sunteți astăzi
porți pantaloni seara.
346
00:29:20,796 --> 00:29:25,796
Nu poate fi dedus, deci
nu. Și lui Danny nu-i plac copiii.
347
00:29:32,348 --> 00:29:37,677
De fapt, sunt două în seara asta
copii de război și sunt extrem de enervante.
348
00:29:37,702 --> 00:29:42,689
Nu vreau să insist, dar
avem mulți oaspeți interesanți...
349
00:29:43,615 --> 00:29:46,679
Emilia, notează aici.
350
00:29:46,703 --> 00:29:49,162
Trebuie să le saluti unora dintre ei.
351
00:29:49,847 --> 00:29:55,559
- Domnul. Simmonds, sunt destul de timid...
- Este cel puţin ce poţi face.
352
00:29:56,564 --> 00:29:59,584
Domnul. Simmonds pe tine
tocmai a cheltuit 1,5 milioane.
353
00:29:59,696 --> 00:30:04,631
A fi corect,
Le-am folosit pe Michaela.
354
00:30:04,716 --> 00:30:10,673
Nu ar trebui să dăm managerului
bar pentru a evoca o băutură?
355
00:30:11,113 --> 00:30:15,122
De obicei mă întrebi și asta.
Dar cu pantalonii jos...
356
00:30:18,285 --> 00:30:22,181
Presupun că nu am auzit bine.
Mă prefac că nu am auzit.
357
00:30:22,206 --> 00:30:26,697
La bar. Trebuia să te speli gura cu săpun.
358
00:30:39,984 --> 00:30:46,399
L-am prins de ceafă și i-am spus:
— Mai spune asta încă o dată și o să te iau de gât.
359
00:30:46,424 --> 00:30:49,396
Totuși, am simțit un mic denivelare.
360
00:30:49,491 --> 00:30:52,495
Două zile mai târziu, el
diagnosticat cu cancer testicular.
361
00:30:52,520 --> 00:30:55,143
Un an mai târziu a câștigat
primul său Tur al Franței.
362
00:30:57,040 --> 00:31:00,042
A fost bine! El este amuzant. Și obraznic.
363
00:31:00,501 --> 00:31:03,494
- Da...
- Spune-mi mai multe.
364
00:31:04,326 --> 00:31:08,331
- Cum ajungem la telefonul lui?
- Bodyguard-ul lui încă îl are. Gaseste-o.
365
00:31:08,634 --> 00:31:12,617
- Sarcina pentru infanterie.
- De ce nu poţi s-o faci?
366
00:31:12,642 --> 00:31:17,654
Ai vrut ceva mai tangibil
sarcini. Păstrați pământul sub unghii.
367
00:31:18,773 --> 00:31:22,740
Comanda ceva
Mai Mult. M-a costat o avere.
368
00:31:22,765 --> 00:31:26,749
Vedea! Este magie pură.
Ca, da, fă niște trucuri.
369
00:31:26,773 --> 00:31:31,160
- O să comand, apoi îți poți pudra nasul.
- Mulțumesc foarte mult.
370
00:31:31,185 --> 00:31:33,739
Totul tine de antrenament.
371
00:31:33,764 --> 00:31:37,385
Ce ai de gând să faci între timp, Charlie Rosewood?
372
00:31:37,410 --> 00:31:42,427
Chelnerul din spatele tău era la aeroportul din Madrid.
373
00:31:42,452 --> 00:31:46,738
- Nathan, Mike s-a întors.
- Concentrează-te pe Greg, voi avea grijă de Mike.
374
00:31:46,762 --> 00:31:50,740
Tu iti faci treaba si eu pe ale mele.
375
00:31:50,764 --> 00:31:52,751
Bine draga.
376
00:31:53,095 --> 00:31:57,066
Adu mai multe. Acestea
dezgustător. le prefer.
377
00:31:57,100 --> 00:31:58,571
Acesta este bun…
378
00:31:58,596 --> 00:32:04,568
Articolul numărul 6 din colecția Delamont
este un inel unic cu safir albastru...
379
00:32:05,021 --> 00:32:07,008
- Unde?
- E lângă biroul lui.
380
00:32:07,109 --> 00:32:11,079
- Știu. Unde este?
- Drept și apoi la stânga.
381
00:32:11,338 --> 00:32:14,337
Stai aproape ca să mă pot alătura.
382
00:32:16,035 --> 00:32:20,009
Bună seara, Nathan. Tu ești acum
intră și spargi totul din nou?
383
00:32:20,034 --> 00:32:24,015
Mike, nimeni nu te place. Nici soția ta.
384
00:32:24,335 --> 00:32:28,693
Cel puțin asta a spus când ea
mi-a încurcat părul de pe piept.
385
00:32:28,718 --> 00:32:31,469
Intr-o zi iti vei da seama
386
00:32:31,494 --> 00:32:37,080
că am mai mulți bani, mai mulți oameni și
Sunt mai bine informat. Nu ai nicio sansa.
387
00:32:37,261 --> 00:32:41,263
Unde? Ea a șoptit că ai un penis urât.
388
00:32:41,288 --> 00:32:46,079
Și știu cât de mic este creierul tău.
Eu sunt cel care ar trebui să fie îngrijorat?
389
00:32:46,103 --> 00:32:50,300
Încă operezi din garaj?
390
00:32:50,325 --> 00:32:53,840
Este mai bine decât să te operezi.
391
00:32:53,865 --> 00:32:57,434
Suntem cu mult înaintea ta, Nathan.
După revizie ca de obicei.
392
00:32:57,459 --> 00:33:02,462
Doar încurci, ca de obicei. Stai departe.
393
00:33:05,099 --> 00:33:08,079
mic mic grozav...
394
00:33:08,103 --> 00:33:12,077
- Bine, acum ce?
- Stai aici.
395
00:33:12,102 --> 00:33:16,218
Emilia este în camera alăturată.
Mă pot conecta de aici.
396
00:33:16,243 --> 00:33:18,244
Înapoi la uşă.
397
00:33:18,521 --> 00:33:21,521
Dacă dau mai mult înapoi, îmi explodează fundul.
398
00:33:24,687 --> 00:33:28,075
- JJ, cine este acela?
- Stai, o voi ajuta pe Sarah.
399
00:33:28,100 --> 00:33:32,092
- Grăbiţi-vă. Sunt în spatele lui.
- Atunci suntem conectați.
400
00:33:38,225 --> 00:33:40,227
Te pot ajuta?
401
00:33:40,485 --> 00:33:43,488
Salut. Eu doar admiram tabloul.
402
00:33:46,636 --> 00:33:49,631
- Scuza-ma, cine esti?
- Michaela.
403
00:33:50,664 --> 00:33:53,655
Sunt aici cu Danny Francesco.
404
00:33:54,129 --> 00:33:57,098
O da. Te-am văzut acolo sus.
405
00:33:57,228 --> 00:34:01,225
Greg mi-a povestit despre tablou și
el știe că iubesc arta așa că...
406
00:34:01,993 --> 00:34:05,724
- Curator de dl. Colecția Simmonds.
- Oh baiete!
407
00:34:05,749 --> 00:34:09,960
- Acesta este de fapt adevăratul Rhed.
- Uau... Rhed cu H.
408
00:34:10,273 --> 00:34:15,507
Ești în control.
Este destul de de acord.
409
00:34:15,532 --> 00:34:19,925
- Lucrezi cu arta?
- Nu, este doar un mare interes.
410
00:34:20,281 --> 00:34:24,093
Mai am nevoie de câteva minute. Angajează-l.
411
00:34:24,786 --> 00:34:30,083
Cele filozofice mă fascinează
motivațiile colecționarilor.
412
00:34:30,107 --> 00:34:35,081
- Ne mutăm în apă adâncă?
- Nu stiu. Putem sa?
413
00:34:35,105 --> 00:34:42,694
Vincent Young, fostă elită
soldat. Lovitură bine, lovește și mai bine.
414
00:34:42,719 --> 00:34:47,582
Nu am întrebat despre povestea vieții lui.
Numele este suficient. Deconectați-l.
415
00:34:47,607 --> 00:34:51,068
Buna seara domnule. Vincent, nu?
416
00:34:51,092 --> 00:34:54,243
- Vincent, îl aud pe Orson?
- Cum pot ajuta?
417
00:34:54,268 --> 00:34:57,272
Relaxează-te, Mike nu poate auzi.
418
00:34:58,710 --> 00:35:00,854
Ascultă și bucură-te, Mike.
419
00:35:00,879 --> 00:35:05,055
Vincent? Vincent!
420
00:35:05,106 --> 00:35:08,484
- Întreruperea legăturii.
- Cine este Mike?
421
00:35:08,589 --> 00:35:11,566
Putem juca acel joc
422
00:35:11,590 --> 00:35:15,257
dar indiferent
trebuie să înoți până la țărm.
423
00:35:15,282 --> 00:35:17,139
Vincent!
424
00:35:17,920 --> 00:35:19,248
Mai departe.
425
00:35:19,429 --> 00:35:24,318
Sunt interesat de paradoxul dualismului.
426
00:35:24,588 --> 00:35:26,574
Va încerca să te mituiască.
427
00:35:27,101 --> 00:35:31,592
Singura întrebare este dacă va fi
cu nasul rupt
428
00:35:31,617 --> 00:35:36,605
sau cu fața intactă
și acest ceas la încheietură.
429
00:35:36,870 --> 00:35:44,796
Pânza ar trebui să fie un portal către
viata abstracta, transcendentala
430
00:35:44,830 --> 00:35:48,806
care dă expresie creativă
un fel de valoare intrinsecă.
431
00:35:48,882 --> 00:35:50,877
Mike?
432
00:35:51,612 --> 00:35:54,578
La naiba, Orson!
433
00:35:54,603 --> 00:35:55,889
Mă puteţi auzi?
434
00:35:56,366 --> 00:35:57,820
Care este paradoxul?
435
00:35:57,896 --> 00:36:02,880
Că există frumusețe... în murdărie.
436
00:36:03,841 --> 00:36:06,809
- Ce altceva mai ai?
- Buna intrebare.
437
00:36:06,833 --> 00:36:10,829
Respect oamenii cu o autoconservare ridicată.
438
00:36:14,079 --> 00:36:17,083
Dar există limite.
439
00:36:20,095 --> 00:36:23,082
De ce nu a mers ceasul?
440
00:36:26,293 --> 00:36:30,286
Cei mai frumoși trandafiri cresc în gunoi de grajd mirositoare.
441
00:36:31,119 --> 00:36:34,120
Sunt analizat acum?
442
00:36:37,455 --> 00:36:38,460
Un minut.
443
00:36:38,685 --> 00:36:42,191
Dar este teoria mea
de încredere, habar n-am.
444
00:36:43,383 --> 00:36:46,374
Ai unul pentru mine?
445
00:37:05,255 --> 00:37:11,240
Vincent, mai primești unul
șansă cât ai încă nasul drept.
446
00:37:16,842 --> 00:37:19,807
Care mână?
447
00:37:20,083 --> 00:37:22,090
Stanga sau dreapta?
448
00:37:28,290 --> 00:37:31,296
A fost corect. Îmi iau ceasul.
449
00:37:33,132 --> 00:37:35,110
- Așa!
- În regulă. EST.
450
00:37:35,135 --> 00:37:40,100
Bogaților le place să-și etaleze bogăția.
451
00:37:40,125 --> 00:37:44,136
- Mă duc la culcare.
- Mulțumesc pentru interviu.
452
00:37:45,562 --> 00:37:48,542
- Cum te cheama?
- Michaela.
453
00:37:48,567 --> 00:37:51,568
- Să ai o seară frumoasă.
- Şi tu.
454
00:37:52,829 --> 00:37:57,113
- Ce urmează pentru Danny Francesco?
- Următorul meu rol în film?
455
00:37:57,840 --> 00:38:01,808
Voi juca un miliardar misterios
456
00:38:01,832 --> 00:38:07,000
care face o călătorie transcendentală din
a geniului material la lumina spirituală.
457
00:38:07,147 --> 00:38:09,842
Este aproape înfricoșător, nu?
458
00:38:10,425 --> 00:38:15,396
L-ai descris singur. Acum
Am o idee, Danny.
459
00:38:15,421 --> 00:38:18,606
De ce nu petreci ceva timp cu mine
460
00:38:18,631 --> 00:38:21,844
și găsiți figura?
461
00:38:23,162 --> 00:38:24,231
Charlie?
462
00:38:24,420 --> 00:38:27,998
- Michaela. A mers bine?
- Da. Si tu?
463
00:38:28,278 --> 00:38:32,300
- Da. Voi fi cu tine într-o clipă.
- Atunci o voi salva pe vedeta de cinema.
464
00:38:40,603 --> 00:38:42,614
Succes, Vincent.
465
00:38:43,206 --> 00:38:50,029
Michaela, partenerul tău mă vrea
folosește-l drept inspirație pentru următorul tău film.
466
00:38:50,143 --> 00:38:56,385
Așa că mi-a venit o idee. Ce zici de o excursie
la vila mea turcească weekendul acesta?
467
00:38:56,410 --> 00:38:59,726
Atunci Danny poate primi câteva sfaturi.
468
00:38:59,796 --> 00:39:04,782
Maimuță după mine. Fă ce fac eu. Ce
ce ar trebui să fac acum... Ce să fac?
469
00:39:04,806 --> 00:39:08,937
- Vom afla destul de curând.
- Exact. Ar putea fi ceva?
470
00:39:08,962 --> 00:39:14,283
Am câteva lucruri, dar cred
Mă pot mișca puțin.
471
00:39:14,308 --> 00:39:18,312
Ai multe de făcut, Michaela, dar
acum vorbeam despre weekend.
472
00:39:19,509 --> 00:39:22,491
- Gregory, ce mai faci?
- Ei bine, la urma urmei!
473
00:39:22,515 --> 00:39:24,495
Îți doresc sănătate.
474
00:39:24,519 --> 00:39:28,492
Asteptam spectacolul
Pentru Danny Francesco.
475
00:39:28,516 --> 00:39:33,068
Desigur. Danny, acestea sunt
bunii mei prieteni Aleksander.
476
00:39:33,093 --> 00:39:37,705
Natalja, Big Jev, întotdeauna ursuz Katja
477
00:39:37,730 --> 00:39:41,691
și Dmitri oarecum înfricoșător.
478
00:39:41,715 --> 00:39:44,179
Sunt un mare fan. Va deranjeaza...?
479
00:39:44,204 --> 00:39:48,184
- E timpul pentru un selfie?
- Ia-o ușurel.
480
00:39:48,718 --> 00:39:50,729
- Fă-o.
- Danny?
481
00:39:54,734 --> 00:39:59,704
O sa fie bine. Poti
se mai mișcă puțin împreună?
482
00:39:59,729 --> 00:40:03,704
Sunt ca peștii pirat. Se năpustesc asupra lui.
483
00:40:03,728 --> 00:40:06,703
Nu, încă nu am terminat.
484
00:40:06,728 --> 00:40:08,729
Va deveni un schelet în cel mai scurt timp.
485
00:40:13,318 --> 00:40:15,503
Ai grijă la mâini, Dmitri.
486
00:40:17,656 --> 00:40:19,653
De ce te uiți așa la mine, Greg?
487
00:40:21,340 --> 00:40:23,340
Sunt sigur că știi asta.
488
00:40:24,722 --> 00:40:26,887
Știi că sunt ocupat.
489
00:40:26,912 --> 00:40:33,180
Da, și respect pe deplin asta.
Dar dacă pot să mă măgulesc puțin...
490
00:40:34,318 --> 00:40:37,942
Danny este un actor celebru și este impresionant
491
00:40:37,967 --> 00:40:41,297
dar actorii lucrează pentru cineva, nu?
492
00:40:41,322 --> 00:40:47,582
Și nu se pare că ai cu cine să te încurci.
493
00:40:47,607 --> 00:40:54,318
Stai, încă nu am terminat.
Cred că ești... un spirit liber.
494
00:40:54,727 --> 00:40:57,705
Chiar nu știu ce înseamnă asta.
495
00:40:57,729 --> 00:41:02,716
- A fost placerea mea...
- Filmul acela în care erai răufăcător...
496
00:41:04,723 --> 00:41:06,718
Vino aici.
497
00:41:08,854 --> 00:41:15,839
Lumea este mult, mult mai mare
așa cum vă puteți imagina chiar.
498
00:41:18,536 --> 00:41:21,545
Iti voi arata.
499
00:41:30,029 --> 00:41:32,338
- Michaela.
- Hei, Charlie.
500
00:41:32,363 --> 00:41:35,912
- Trebuie să salvezi un superstar?
- Danny, ar trebui să...?
501
00:41:35,937 --> 00:41:39,923
Michaela, gândește-te.
502
00:41:41,316 --> 00:41:47,316
- Managerul tău va veni în ajutor.
- Da, înainte să-l faci bucăţi.
503
00:41:48,884 --> 00:41:54,552
- Vino cu mâna ta.
- Nu, Danny, stai aici!
504
00:41:54,577 --> 00:41:57,998
Te iubim Danny!
505
00:41:58,068 --> 00:42:01,583
Te iubesc! Destul
uita-te la pozele frumoase.
506
00:42:01,608 --> 00:42:05,194
Dmitri, ești speriat
limba și îi ții pula.
507
00:42:05,219 --> 00:42:07,211
Bravo, Danny.
508
00:42:07,650 --> 00:42:12,612
Da, și cred că mergem
pentru weekend-ul cu Greggy.
509
00:42:12,637 --> 00:42:15,064
Deci trebuie să încetezi să faci asta.
510
00:42:16,366 --> 00:42:20,307
Nu știu dacă a fost cel mai bun sau nu
cea mai proasta experienta din viata mea.
511
00:42:20,332 --> 00:42:25,719
Dar Danny Francesco ca
Danny Francesco, asta e calea de urmat.
512
00:42:43,119 --> 00:42:47,122
Felicitări pentru succesul tău
masa de seara. Debriefing la ora 07:00.
513
00:42:47,564 --> 00:42:48,582
Excelent.
514
00:42:48,811 --> 00:42:52,275
- Acum, Greg...
- Acum, Aleksander.
515
00:42:52,512 --> 00:42:58,513
Cu reducerea ta de vară
ajungem la 10 miliarde de dolari...
516
00:42:59,865 --> 00:43:03,733
- Atunci avem o înţelegere.
- Fantastic!
517
00:43:04,765 --> 00:43:06,954
Cine este cumpărătorul?
518
00:43:09,419 --> 00:43:10,706
Nu spun asta.
519
00:43:10,731 --> 00:43:14,536
Trebuie să protejez fiecare verigă din lanț.
520
00:43:14,619 --> 00:43:18,377
Așa că îi protejez
da, dar și eu te protejez.
521
00:43:18,430 --> 00:43:22,954
Așa că acum le spun că sunteți fericiți.
522
00:43:22,979 --> 00:43:26,945
Atunci vor fi fericiți și apoi
putem fi fericiți împreună.
523
00:43:26,969 --> 00:43:29,608
- Ar trebui sărbătorit.
- Da!
524
00:43:29,633 --> 00:43:33,982
Emily! Doar să ai unul
din acele vodci fără spirit.
525
00:43:34,007 --> 00:43:38,653
Cel cu dopul diamantat. O să-ți placă.
526
00:43:40,377 --> 00:43:46,353
Departamentele nu vorbesc între ele?
Cineva îi oferă lui Mike informații privilegiate.
527
00:43:46,378 --> 00:43:50,155
Mike nu pare să lucreze pentru acest guvern.
528
00:43:50,180 --> 00:43:54,157
Am nevoie de mai mult timp
Am aflat în ce stare lucrează.
529
00:43:54,182 --> 00:43:57,164
Spune ce știi.
530
00:43:57,542 --> 00:44:02,958
Am aflat doar că Alexandru
vinde ceva cu 10 miliarde de dolari.
531
00:44:03,389 --> 00:44:07,373
- Greg Simmonds este intermediarul.
- Cine este cumpărătorul?
532
00:44:07,398 --> 00:44:11,411
Este încă un mister, dar nu pentru mult timp.
533
00:44:14,822 --> 00:44:16,797
Orson are dreptate.
534
00:44:16,971 --> 00:44:21,981
Greg are o înclinație pentru manieră
prietene, mai ales de la vedete de cinema.
535
00:44:22,101 --> 00:44:25,885
Așa că acceptă invitația lui.
536
00:44:25,910 --> 00:44:28,957
- Este o poziţie vulnerabilă.
- Am încercat lucruri mai rele decât Greg.
537
00:44:28,981 --> 00:44:32,959
- Dezvăluit?
- Nu e ușor să ajungi acolo.
538
00:44:33,347 --> 00:44:38,346
- O vedetă de cinema nu se pricepe.
- Da, da. Dar Trent și Arnold?
539
00:44:38,722 --> 00:44:43,531
Miliardari din biotehnologie
cumpără o grămadă de aur.
540
00:44:43,556 --> 00:44:48,545
Acum știm că ucrainenii sunt în
tom. Greg iubește ceea ce vând.
541
00:44:48,584 --> 00:44:53,547
Știu unde locuiesc, dar nu mă cunosc
intră cu ușurință în computerele lor.
542
00:44:53,571 --> 00:44:55,558
Posibilitati?
543
00:44:55,781 --> 00:44:59,234
Instalarea software-ului este cea mai rapidă.
544
00:44:59,286 --> 00:45:04,842
- Jailbreak și instalare prin USB?
- Da, este cel mai eficient.
545
00:45:05,328 --> 00:45:08,453
- Ești doar tu.
- Nu aparțin pietonilor?
546
00:45:08,478 --> 00:45:11,205
- Nu, ești un geniu tehnic.
- Și tu ești un ciocan?
547
00:45:11,230 --> 00:45:16,549
- Dacă sunt probleme, o pot face.
- Nu, JJ. O să îl fac eu.
548
00:45:16,807 --> 00:45:21,135
- Pot pătrunde în ucraineni.
- Sper că dai întâi cina.
549
00:45:22,342 --> 00:45:24,586
Deci, înainte de a intra...
550
00:45:27,456 --> 00:45:29,466
... sexual.
551
00:45:34,909 --> 00:45:37,897
Ai trecut prin perete. Grozav.
552
00:45:41,418 --> 00:45:44,413
Redirecționează aerul condiționat.
553
00:45:58,971 --> 00:46:04,347
Și acum dorm ca niște bebeluși
copii și încă nu se vor trezi.
554
00:46:04,629 --> 00:46:06,637
Poți intra înăuntru.
555
00:46:17,742 --> 00:46:19,750
Ușa se deschide acum.
556
00:46:25,616 --> 00:46:28,609
Sus pe scări, dormitorul în stânga.
557
00:46:36,574 --> 00:46:40,565
După instalarea programului,
ca să arate ca un hack.
558
00:46:40,856 --> 00:46:45,826
Ia niște ceasuri, deschide seiful
și ia niște bani, comori.
559
00:46:45,851 --> 00:46:49,840
Cu cât iei mai mult, cu atât
pare mai credibil.
560
00:47:35,826 --> 00:47:39,146
Nu ai timp să te uiți la televizor, dragă. Incepe.
561
00:48:36,958 --> 00:48:40,558
- Ai găsit laptopul?
- Da.
562
00:48:40,582 --> 00:48:45,448
Introduceți USB-ul și apăsați „Enter”.
563
00:48:46,104 --> 00:48:52,091
Ceea ce controlează ei, eu încă pot controla
mai bine. Avem acces deplin la computerul lor.
564
00:48:52,814 --> 00:48:56,812
Acum totul este aspirat și pus la loc.
565
00:49:09,503 --> 00:49:13,841
Mai sunt două afară
paznici. Luați ușa din față.
566
00:49:17,634 --> 00:49:20,630
Super, dragă. Vom ridica
tu la poarta principală.
567
00:49:30,742 --> 00:49:32,754
Nu vă mișcați!
568
00:49:37,520 --> 00:49:39,513
Nu!
569
00:50:00,096 --> 00:50:03,090
- Ce este?
- Caine de paza.
570
00:50:03,653 --> 00:50:05,933
gardian. Cainele.
571
00:50:06,531 --> 00:50:09,530
- Mă pricep bine cu câinii.
- Frumoasa.
572
00:50:09,589 --> 00:50:13,190
- Și partenerul tău?
- A lua un pui de somn.
573
00:50:13,215 --> 00:50:15,534
ai terminat Am auzit o împușcătură.
574
00:50:18,785 --> 00:50:21,966
- A murit cineva?
- Nu, dar nu din cauza ta.
575
00:50:22,306 --> 00:50:24,287
- Ce?
- Ai spus că există o bandă liberă.
576
00:50:24,511 --> 00:50:27,739
- În față, da.
- Am ieșit așa.
577
00:50:27,940 --> 00:50:31,934
De obicei aveți piscine de 50 de metri în spatele casei.
578
00:50:40,948 --> 00:50:43,928
În față, în spate, corect, greșit.
579
00:50:43,953 --> 00:50:46,943
Da, da... Vrem?
580
00:50:54,574 --> 00:50:57,757
-J J.
- Buna dimineata.
581
00:50:57,782 --> 00:51:00,560
- Sarah a spus că nu îmi lipsește nimic.
- Perla.
582
00:51:00,584 --> 00:51:02,557
- Deci nu te-a văzut nimeni?
- Da.
583
00:51:02,581 --> 00:51:05,562
- Da, nu te-a văzut nimeni?
- Da.
584
00:51:05,586 --> 00:51:09,546
- Sau da, ai fost văzut?
- Da.
585
00:51:09,570 --> 00:51:10,673
Copilăresc.
586
00:51:10,802 --> 00:51:15,812
Nu iti face griji. Savurați fără gluten
hrana pentru iepuri cu intoleranta la lactoza.
587
00:51:16,505 --> 00:51:19,494
Am găsit asta pe laptopul Ucrainei.
588
00:51:19,580 --> 00:51:24,180
O înțelegere pare să fie în vigoare. Sunt
conectat la un cont blocat.
589
00:51:24,423 --> 00:51:27,029
- Ce vand ei?
- Încă nu știm.
590
00:51:27,054 --> 00:51:30,029
- Deci ar putea fi unitatea de fuziune.
- Telefonul lui Greg este activ.
591
00:51:30,053 --> 00:51:32,662
- Da?
- Ești la difuzor.
592
00:51:32,687 --> 00:51:35,678
Bucurându-te de priveliște cu Arnold.
593
00:51:35,849 --> 00:51:40,850
Te-ai întors încă la Disneyland?
Ți-ai spus la revedere acolo sau ceva?
594
00:51:41,298 --> 00:51:44,288
Mângâie caii, tu. Ieri
Arătam ca o bomboană.
595
00:51:44,312 --> 00:51:49,277
Ar trebui să te bucuri că am venit.
Prietenii tăi sunt destul de suspicioși.
596
00:51:49,353 --> 00:51:53,668
Nu ai dreptate, dar ei au
cunoștințe mai degrabă decât prieteni.
597
00:51:54,080 --> 00:51:58,080
Și da, am adunat
destul de mult pentru copiii de război.
598
00:51:58,104 --> 00:52:04,893
O grămadă de bogați needucați unii cu alții
ea depăşeşte în numele egoismului şi auto-măririi.
599
00:52:04,918 --> 00:52:07,277
Cam asta a fost ideea, Trent.
600
00:52:07,301 --> 00:52:09,848
Când ai devenit
un anticapitalist înflăcărat?
601
00:52:10,080 --> 00:52:14,562
Suntem anticapitalisti. Împotriva
alti capitalisti.
602
00:52:15,308 --> 00:52:20,281
- Mai sună cineva. Multumesc draga.
- Atunci ia-o.
603
00:52:20,306 --> 00:52:24,295
- Care a fost scopul acestui interviu?
- Am vrut doar să verificăm dacă totul este în regulă.
604
00:52:24,319 --> 00:52:29,284
Asta este. Doar aminteste-ti:
Culoarea este galbenă, jocul se numește auriu.
605
00:52:29,603 --> 00:52:31,614
Și încă te iubesc. Vom vorbi.
606
00:52:32,204 --> 00:52:36,182
- Bună, Qasim.
- Poti sa vorbesti?
607
00:52:36,207 --> 00:52:39,798
- Tocmai am vorbit cu Aleksander.
- Este totul gata?
608
00:52:39,823 --> 00:52:44,623
Nu este ușor să ieși din ea
răspunsul. El este într-o dispoziție proastă.
609
00:52:44,648 --> 00:52:49,796
El este foarte mândru de siguranța lui,
dar un hoț a intrat ieri.
610
00:52:49,854 --> 00:52:53,843
Le-a drogat și le-a golit
casa din numerar si bijuterii.
611
00:52:54,597 --> 00:52:57,582
A fost oprit la ieșire
bodyguarzii lui Aleksander.
612
00:52:58,119 --> 00:53:00,098
Nu vă mișcați!
613
00:53:01,369 --> 00:53:03,367
voi trage!
614
00:53:04,267 --> 00:53:08,249
Nu trage! Lasă-mă în pace
în pace. Aici sunt mâinile mele.
615
00:53:08,473 --> 00:53:09,987
Doi supraveghetori internați...
616
00:53:10,170 --> 00:53:12,696
Nu, nu închisoare! Am copii.
617
00:53:12,993 --> 00:53:15,933
Unul cu nasul rupt,
cu trei coaste rupte...
618
00:53:15,958 --> 00:53:18,704
Își cheamă mama.
619
00:53:18,729 --> 00:53:21,975
Și două bile cu ciucuri.
620
00:53:37,268 --> 00:53:39,050
Celălalt a fost împușcat în picior.
621
00:53:39,668 --> 00:53:40,959
M-ai împușcat în picior!
622
00:53:42,268 --> 00:53:44,282
Nu o suni pe mama.
623
00:53:46,291 --> 00:53:51,940
- Trebuie să știu astfel de lucruri.
- Ai scăpat bețele. Uscați-vă gura.
624
00:53:52,269 --> 00:53:54,931
- Ar trebui să îmi fac griji?
- Noi continuăm.
625
00:53:54,956 --> 00:53:59,866
Aștept confirmarea, dar curcan
avionul pleacă în până la 72 de ore.
626
00:53:59,891 --> 00:54:03,257
- Ține-mă la curent, Qasim.
- Înțeles.
627
00:54:03,281 --> 00:54:08,381
- Ce naiba se referă la „avion cu curcan”?
- Am urmărit telefonul lui Qasim.
628
00:54:08,406 --> 00:54:14,615
Ucrainenii trebuie să aibă ajutor dacă
trebuie să intre ilegal în țară.
629
00:54:14,640 --> 00:54:19,247
- Unde locuiește Qasim?
- În Antalya, Turcia.
630
00:54:19,271 --> 00:54:24,789
Trăsăt, şarlatan. Turcia ca Iturcia
iar Turcia se învecinează cu Ucraina.
631
00:54:24,814 --> 00:54:29,252
- Zbor spre Turcia. Zbor spre Turcia.
- Nu-i așa că e cam exagerat?
632
00:54:29,328 --> 00:54:33,242
S-ar putea crede că
dar Qasim Amari este diplomat
633
00:54:33,267 --> 00:54:37,244
și lucrează pentru guvernul turc
în Antalya. Cum trebuie să fac?
634
00:54:37,269 --> 00:54:41,742
- Creier ascuțit.
- Am creier? Da!
635
00:54:41,767 --> 00:54:44,746
Femeie modernă... Ce urmează?
636
00:54:44,771 --> 00:54:49,749
Apoi mergem cu toții în curcan
cu avionul. Îl urmăm pe Qasim.
637
00:54:50,083 --> 00:54:56,057
Sarah, tu și Danny veți urma
programează-te și află ce cumpără Greg.
638
00:54:56,402 --> 00:55:00,389
Asta explică de ce
Greggy își petrece weekendul în Turcia.
639
00:55:07,018 --> 00:55:09,922
Se numește când
pierzi după patru mișcări.
640
00:55:10,924 --> 00:55:13,942
- Mâncare proastă.
- Nu au fost patru mişcări.
641
00:55:13,967 --> 00:55:17,959
Dacă poți învinge durerea
pisici, bea un pahar din asta.
642
00:55:18,747 --> 00:55:23,754
- Ce știm despre Qasim, JJ?
- Libia cu întreaga lume ca loc de muncă.
643
00:55:24,084 --> 00:55:27,684
L-a cunoscut pe Greg în anii 00
ani și a devenit rapid adeptul lui.
644
00:55:28,107 --> 00:55:31,810
De atunci pângăreşte oamenii şi
scoțând cadavrele din calea lui Greg.
645
00:55:31,835 --> 00:55:35,819
- Grozav. Gustă-l aici.
- Chiar nu-mi place vinul.
646
00:55:36,176 --> 00:55:40,768
- Este 2004?
- Nu ai ce face?
647
00:55:40,793 --> 00:55:44,466
- E vin și apoi e vin.
- Nu trebuie să-l forţezi.
648
00:55:52,019 --> 00:55:55,803
Felicitări, dr. Frankenstein.
Ai creat un alt monstru.
649
00:55:55,837 --> 00:55:59,831
Nu turnați ulei de pește într-un Ferrari.
650
00:56:21,519 --> 00:56:25,522
Domnisoara Paradox... Te referi la ea?
651
00:56:26,954 --> 00:56:31,969
- Salut. Ma bucur sa te vad.
- Iată-i, noii mei cei mai buni prieteni.
652
00:56:32,820 --> 00:56:35,864
Hoşgeldiniz, cum spunem în Turcia.
653
00:56:36,259 --> 00:56:39,753
- Mulțumesc pentru avionul privat.
- Era doar cel mic.
654
00:56:40,013 --> 00:56:42,682
- Danny Francesco.
- Ma bucur sa te vad.
655
00:56:43,027 --> 00:56:47,023
- Aștept cu nerăbdare să învăț de la maestru.
- Nu sunt campion.
656
00:56:47,169 --> 00:56:53,150
Înainte să facem altceva, trebuie
să-ți arăt ceva. Bea ceva pe drum.
657
00:56:54,264 --> 00:56:59,256
- A Corniche, vintage 75. Frumos.
- Da, am primit-o de la Elton.
658
00:57:00,822 --> 00:57:04,825
- Se pare că mașina pe care am condus-o...
- Da, și știi de ce?
659
00:57:06,695 --> 00:57:09,892
- Nu poate fi adevarat.
- Dar este.
660
00:57:09,917 --> 00:57:12,896
Pregătit cu dragoste cu pumnii tăi.
661
00:57:12,921 --> 00:57:17,869
Nu, nu pumnii mei.
Este gaz. Dar este delicios, nu-i așa?
662
00:57:20,626 --> 00:57:21,913
Deci șuncă!
663
00:57:21,938 --> 00:57:24,805
- Am condus mașina aia.
- Da, draga.
664
00:57:24,830 --> 00:57:28,684
Și și-a făcut treaba lui
piese. Este corect, Danny?
665
00:57:28,709 --> 00:57:32,366
- Îi mai cunoști?
- Am cam lipsit de practică, dar da.
666
00:57:32,427 --> 00:57:35,405
Vom face asta! După prânz, bine?
667
00:57:35,602 --> 00:57:38,610
Probabil că voi sări peste el, dar distrează-te.
668
00:57:38,798 --> 00:57:46,126
După prânz, Michaela, vei avea un masaj
pietre fierbinți de la Suki și Sasha.
669
00:57:46,151 --> 00:57:51,414
Și au control complet asupra
geografie feminină. Nici măcar, Emilia?
670
00:57:52,166 --> 00:57:54,414
- Da.
- Suna bine.
671
00:57:54,438 --> 00:57:58,449
- Pare nervos.
- Eu nu sunt.
672
00:57:58,474 --> 00:58:02,487
- Ai chiar și un pistol de sprijin!
- Nu mai este o recuzită, așa că...
673
00:58:03,859 --> 00:58:08,946
Crezi că l-ai cumpărat...
Chiar mi-am dorit.
674
00:58:09,226 --> 00:58:11,234
Cum ți-ar plăcea?
675
00:58:11,539 --> 00:58:15,540
Dintre toate mașinile în care am condus
filme, acesta este singurul pe care l-aș avea.
676
00:58:16,026 --> 00:58:19,232
- Ai vrut?
- Da.
677
00:58:19,570 --> 00:58:21,576
- Ai vrut?
- Da.
678
00:58:22,009 --> 00:58:24,999
- Ai visat la asta?
- Am oftat.
679
00:58:25,883 --> 00:58:29,879
Știi ce? Este al tau. Hai, hai să luăm prânzul.
680
00:58:31,035 --> 00:58:34,046
- Ce?
- Este al tau.
681
00:58:35,766 --> 00:58:38,751
Vino!
682
00:58:39,428 --> 00:58:41,427
- În regulă!
- Îți plac kebab-urile?
683
00:58:43,807 --> 00:58:46,414
- Ce este în geantă?
- Nimic.
684
00:58:46,438 --> 00:58:49,093
Te plimbi cu geanta goală?
685
00:58:49,118 --> 00:58:52,099
- Ai spart-o pe Margaux, nu?
- Tocat și tocat...
686
00:58:52,184 --> 00:58:56,159
- Nu vei lăsa o jumătate de sticlă în urmă.
- Deci ești un iubitor de câini?
687
00:58:56,184 --> 00:59:00,647
- Știi cât costă?
- Habar n-are.
688
00:59:00,916 --> 00:59:01,979
Cheile camerei.
689
00:59:02,046 --> 00:59:05,052
Ne vedem aici într-o oră?
Trebuie să-i umbrăm pe libieni.
690
00:59:07,168 --> 00:59:12,131
- Asta e cheia mea.
- Da, pentru că ai luat cea mai bună cameră.
691
00:59:12,156 --> 00:59:18,156
- Poate le-am schimbat deja.
- Uită-l. Nu ești așa de viclean.
692
00:59:19,597 --> 00:59:23,676
Gândește-te că stau într-o mașină cu un actor!
693
00:59:23,701 --> 00:59:28,051
- Spatele este încă rezistent la glonț?
- Da, este un bun argument de vânzare.
694
00:59:28,076 --> 00:59:32,051
Cum te-ai schimbat când ai
de la milionar la miliardar?
695
00:59:32,076 --> 00:59:38,061
Interesanta intrebare. Și acum ar trebui
să spui că banii nu te vor face fericit.
696
00:59:38,498 --> 00:59:41,502
Dar știi ce, Danny? Sigur că da.
697
00:59:41,771 --> 00:59:46,150
Astăzi sunt mai fericit și un om mai bun.
698
00:59:46,175 --> 00:59:49,184
Acum sunt îngrijorat. DESPRE
lume, despre copiii de război...
699
00:59:49,802 --> 00:59:52,418
Nu pari a fi cineva căruia îi pasă.
700
00:59:52,891 --> 00:59:55,876
Și nu arăți ca mine
cineva care conduce ca un porc.
701
00:59:56,161 --> 00:59:59,151
Ei bine, așa este?
702
01:00:00,484 --> 01:00:06,482
Calmează-te, Danny Francesco!
Mă duci în visele mele!
703
01:00:29,633 --> 01:00:32,620
Alt eu ordine, Michaela?
704
01:00:32,904 --> 01:00:36,594
Da! Stai, loc imens.
705
01:00:37,663 --> 01:00:42,730
Și cât de frumos este acesta. — Mimar Sinan.
706
01:00:42,755 --> 01:00:44,748
- Îți cauți camera?
- Da!
707
01:00:45,072 --> 01:00:49,569
- Camera mea este... deci.
- Nu, celălalt.
708
01:00:49,784 --> 01:00:53,788
- Desigur.
- Acolo jos, la dreapta și apoi la stânga.
709
01:00:53,885 --> 01:00:58,114
Masajul a fost fantastic.
Alăturați-vă nouă data viitoare.
710
01:00:58,139 --> 01:01:03,144
- Transport.
- Da. El a inteles. Te văd.
711
01:01:14,593 --> 01:01:17,570
- Qasim se mișcă.
- Să mergem după el?
712
01:01:17,594 --> 01:01:19,592
Nu încă.
713
01:01:20,349 --> 01:01:23,347
Probabil că are nevoie doar de cafea.
714
01:01:30,253 --> 01:01:34,238
- Bună bună. Cum o face?
- Mike?
715
01:01:34,592 --> 01:01:38,060
- Nu contează, e aici acum.
- Acesta este Mike, nu?
716
01:01:38,085 --> 01:01:40,061
De unde își ia informațiile?
717
01:01:40,434 --> 01:01:43,216
- Control la sol.
- Mă auzi, maior Tom?
718
01:01:43,241 --> 01:01:45,216
Tare si clar.
719
01:01:45,269 --> 01:01:49,247
- Ce mai faci?
- Monitor de buclă...
720
01:01:49,592 --> 01:01:54,574
Au un firewall ridicol,
care a trebuit să pătrundă un minut.
721
01:01:54,727 --> 01:01:56,714
Terminat.
722
01:02:00,580 --> 01:02:04,918
Trebuie să fi terminat hârtia.
Qasim conduce și Mike urmează.
723
01:02:05,031 --> 01:02:08,018
- Mergem după ei?
- Îi lăsăm asta pe seama lui Mike.
724
01:02:08,199 --> 01:02:13,185
- Am pariat pe ziar.
- Bine, şefule. Ai dori niste inghetata?
725
01:02:22,246 --> 01:02:25,225
- Atunci sunt acolo.
- În regulă.
726
01:02:25,249 --> 01:02:27,259
- Ce cumpără?
- Stai așa.
727
01:02:28,092 --> 01:02:32,531
Aici este dosarul companiei
Qasim. Utilizează criptarea RSA.
728
01:02:35,154 --> 01:02:37,139
- Dezamăgire.
- Ce?
729
01:02:37,164 --> 01:02:43,451
Greg are probleme. Nu
este o afacere mare, doar o afacere.
730
01:02:43,597 --> 01:02:48,893
- Nu poți fi răutăcios. Gandeste-te la ceva.
- Greg cumpără un AK-47 furat.
731
01:02:48,998 --> 01:02:52,669
- Foarte amuzant. Acum fii serios.
- Sunt serios.
732
01:02:53,216 --> 01:02:55,598
Ne-am înșelat. Convinge-te singur.
733
01:03:03,752 --> 01:03:06,923
Bună bună. L-am mai văzut.
734
01:03:10,584 --> 01:03:13,008
- Putem ...?
- O să cumpăr înghețată, tu ridici mașina.
735
01:03:13,033 --> 01:03:17,539
Asta nu se potrivește, Sarah. Tot ceea ce
tam-tam peste 30 de milioane de arme?
736
01:03:17,564 --> 01:03:19,640
Sunt jucători prea mari.
737
01:03:19,665 --> 01:03:24,553
Poate fi o manevră de diversiune inteligentă. Suficient
a bănui dar nu a crede.
738
01:03:24,597 --> 01:03:29,572
A înțeles, dar nu este nimic
care l-ar conecta la Obiect.
739
01:03:29,597 --> 01:03:32,869
La naiba. Ei bine, grăbește-te și pleacă.
740
01:03:32,894 --> 01:03:38,566
Voi vedea dacă găsesc ceva cu care să nu fiu de acord
l-ar putea folosi în următorul timp bun.
741
01:03:38,651 --> 01:03:40,291
Grăbiţi-vă.
742
01:03:40,597 --> 01:03:43,893
- Orson, ești acolo?
- Ce?
743
01:03:43,918 --> 01:03:45,898
Vino acasa. Ne-am înșelat.
744
01:03:46,104 --> 01:03:51,551
- Nu este un Obiect. Ei vând arme.
- Du-te înapoi în pat. Mă voi descurca cu asta.
745
01:03:51,576 --> 01:03:54,574
Sarah mi-a arătat dovezile. Am terminat.
746
01:03:55,204 --> 01:03:59,573
Nu cred. Prietenul nostru Ben Harris s-a întors.
747
01:03:59,597 --> 01:04:04,560
Dacă Greg l-a sunat pe Ben,
nu e vorba de arme.
748
01:04:04,584 --> 01:04:09,576
Umbră-l, dar fără contact. eu vorbesc
Sarah că vom continua.
749
01:04:19,082 --> 01:04:23,798
- Mă vezi, JJ?
- Te-am adus aici, şefu'.
750
01:04:33,326 --> 01:04:37,333
- Să ne căsătorim cu el?
- Nu. Pisica urmează șoarecele.
751
01:04:49,438 --> 01:04:52,416
- Poti da telefonul lui?
- Da, dacă ești aproape.
752
01:04:52,597 --> 01:04:58,216
Mă pot conecta prin telefonul tău,
dar dacă este folosit, merge mai repede.
753
01:04:58,241 --> 01:05:04,240
Apropie-te suficient de
a trezit suspiciuni. Apoi îl activează.
754
01:05:08,403 --> 01:05:11,410
Suntem în umbră?
755
01:05:13,463 --> 01:05:14,463
Miros urât.
756
01:05:15,667 --> 01:05:17,661
Am blocat mesajul text.
757
01:05:21,206 --> 01:05:25,203
Apoi plec. I-am blocat apelul.
758
01:05:26,532 --> 01:05:28,531
Fara servicii.
759
01:05:31,006 --> 01:05:34,024
- Ai grijă de el.
- Da.
760
01:05:35,884 --> 01:05:39,864
- Esti pierdut?
- Mulțumiri. Mă puteți ajuta?
761
01:05:40,044 --> 01:05:44,119
- Caut un port.
- Drumul.
762
01:05:49,593 --> 01:05:52,580
Tocmai am blocat un alt text.
763
01:05:53,595 --> 01:05:57,570
Suntem expuși. Te-a recunoscut.
764
01:05:57,594 --> 01:06:00,265
A fost ciudat...
765
01:06:00,290 --> 01:06:05,266
Conform hărții, așa este.
766
01:06:05,441 --> 01:06:08,432
Nu e ca asta.
767
01:06:12,082 --> 01:06:16,083
Necrezut. Au perfecta dreptate. Mulțumiri.
768
01:06:30,596 --> 01:06:32,590
Ia-l. El fuge.
769
01:06:46,049 --> 01:06:49,491
Dacă ajunge prea departe,
Nu-i pot bloca telefonul. După el.
770
01:06:59,634 --> 01:07:02,633
Este în clădirea din stânga.
771
01:07:11,966 --> 01:07:13,962
Zece metri în fața ta.
772
01:07:23,581 --> 01:07:27,584
- E pe două roți. Spune ceva.
- 15 metri si apoi la dreapta.
773
01:07:36,612 --> 01:07:41,090
- Stanga sau dreapta?
- Pe stanga. O să-l pierd într-o clipă.
774
01:08:07,023 --> 01:08:12,005
- JJ, spune ceva.
- El s-a oprit. Este chiar în fața ta.
775
01:08:17,590 --> 01:08:19,596
- S-a strecurat. Scări?
- Transport.
776
01:08:29,593 --> 01:08:32,576
O zi buna.
777
01:08:38,756 --> 01:08:42,753
Îmi pare rău, ai vrea
sa-mi faci o poza cu privelistea?
778
01:08:43,312 --> 01:08:47,663
- Sunt doar scări. Vino.
- Data viitoare poți fi responsabil de vânătoare!
779
01:08:48,438 --> 01:08:50,431
Pot să văd?
780
01:08:53,580 --> 01:08:56,588
Grozav. Adu-ți telefonul
și o să-ți iau unul.
781
01:08:58,377 --> 01:09:00,373
E încă acolo.
782
01:09:10,220 --> 01:09:15,226
- Nu e nimeni aici.
- Da, stai chiar deasupra telefonului lui.
783
01:09:16,596 --> 01:09:21,559
- Oh, nu... De ce ai făcut asta?
- Stai, sunt deja aici.
784
01:09:21,583 --> 01:09:25,596
Este la 60 de metri sub mine
un cadavru întins. Acesta este Harris.
785
01:09:25,976 --> 01:09:31,734
Ia telefonul, ziarul...
Și pune cadavrul în mașină.
786
01:09:37,134 --> 01:09:40,566
- Nu este Ben Harris.
- Ce vrei sa spui?
787
01:09:48,857 --> 01:09:50,848
Acesta este Ben Harris.
788
01:10:00,147 --> 01:10:03,514
- E în spate?
- Da.
789
01:10:08,592 --> 01:10:11,586
Nathan, poți să confirmi asta?
790
01:10:12,142 --> 01:10:15,398
Dosarul pe care l-a luat Sarah
de pe computerul lui Greg
791
01:10:15,423 --> 01:10:20,267
este cheia de criptare a fixului
disc, deci este un Obiect.
792
01:10:20,292 --> 01:10:24,302
- Deci ce este?
- O formă complet nouă de IA programabilă.
793
01:10:24,874 --> 01:10:27,867
Am sperat că este încă pe drum
794
01:10:28,524 --> 01:10:31,504
dar se pare că este gata de mers.
795
01:10:31,529 --> 01:10:35,372
Poate pirata toate sistemele
inclusiv alte programe AI.
796
01:10:35,397 --> 01:10:37,501
- Cu ce scop?
- Orice.
797
01:10:37,526 --> 01:10:43,500
Ar putea lansa un atac nuclear și
suspiciunea directă către altcineva.
798
01:10:43,525 --> 01:10:47,530
El poate prelua și controla
orice controlat de un computer.
799
01:10:48,097 --> 01:10:52,162
Și încă nu știm pentru ce îl vor folosi.
800
01:10:52,187 --> 01:10:56,509
Dar putem confirma asta
Aleksander vinde obiectul
801
01:10:56,534 --> 01:10:59,589
cu Greg Simmonds ca
intermediar pentru 10 miliarde de dolari.
802
01:11:00,206 --> 01:11:03,174
- Confirmat.
- Ce acum?
803
01:11:03,199 --> 01:11:06,535
- Când va avea loc tranzacția?
- Mâine la 09:00.
804
01:11:07,458 --> 01:11:10,439
Potrivit ziarului și a datelor de pe telefonul său.
805
01:11:10,594 --> 01:11:16,422
Trebuia să-l ia pe Ben Harris din hol
Reprezentantul Hotelului Amara Aleksander.
806
01:11:16,447 --> 01:11:20,418
Apoi au trebuit să transfere suma compusă.
807
01:11:20,443 --> 01:11:23,156
Dar are nevoie de un cod de 15 cifre de la Greg
808
01:11:23,181 --> 01:11:27,967
deci din pacate inca
avem nevoie de Ben Harris.
809
01:11:27,992 --> 01:11:31,575
- Păcat că a murit.
- Copilăresc.
810
01:11:31,599 --> 01:11:35,406
- Putem să mă facem Ben Harris?
- Suprasolicitat.
811
01:11:35,431 --> 01:11:40,398
Ei nu știu cum arată. Ți-a păsat
pentru a nu se arăta oamenilor.
812
01:11:40,423 --> 01:11:46,418
Domnul. Harris? Este parcat afara
căruța verde G. Poporul meu te urmărește.
813
01:11:48,718 --> 01:11:52,715
- Voi finaliza singur tranzacția.
- Dar trebuie să vorbești cu Greg la telefon.
814
01:12:02,946 --> 01:12:07,930
Încântat de cunoştinţă.
Telefonul tău, te rog.
815
01:12:10,025 --> 01:12:13,026
- Altceva?
- Nu.
816
01:12:14,218 --> 01:12:17,225
- Permiți?
- Desigur.
817
01:12:24,856 --> 01:12:28,858
- Nu pot să te fac să suni ca el.
- Nu cunoaștem pe cineva care poate?
818
01:12:30,016 --> 01:12:34,260
Ideea este că Danny și Michaela,
este ceva ce am moștenit.
819
01:12:34,285 --> 01:12:39,981
Ar putea și tatăl meu. Poate sa
a fi o jucărie, o pereche de pantofi...
820
01:12:40,006 --> 01:12:45,181
Și-a pus mâna pe ea, a închis-o
ochii și a spus prețul. "14,99."
821
01:12:45,206 --> 01:12:49,564
- Deci este corect.
- Doar vorbeste. Trebuie să deschid apa.
822
01:12:49,589 --> 01:12:51,834
Știi drumul, nu?
823
01:12:51,859 --> 01:12:56,769
Da, în preajma lui Mimar Sinan
iar în dreapta lui Timur.
824
01:12:58,159 --> 01:13:00,140
- E amuzantă.
- Fantastic.
825
01:13:00,165 --> 01:13:04,592
Esti norocos. Jos cu vârsta. Uite aici...
826
01:13:05,881 --> 01:13:09,882
Apoi spui: „Relaxează-te
sa, friptură!” Acum e liniște.
827
01:13:14,598 --> 01:13:19,347
Sarah, Ben Harris, din păcate
el a murit. Acum câteva ore.
828
01:13:19,372 --> 01:13:23,366
Orson l-a făcut să sară
dintr-o clădire foarte înaltă.
829
01:13:23,391 --> 01:13:28,175
- Îl poți face să sune ca Harris?
- Ai înregistrări ale vocii lui?
830
01:13:28,200 --> 01:13:32,142
- Trimite-mi-le și o voi repara.
- Cum?
831
01:13:32,178 --> 01:13:36,149
Vocoderul funcționează în viața reală
timp. Bine, avem AI.
832
01:13:36,173 --> 01:13:40,641
Un ultim lucru: poți confirma asta
ai acces la computerul lui alexander?
833
01:13:42,934 --> 01:13:43,943
Confirmat.
834
01:13:47,360 --> 01:13:50,367
A pregati. Este apă în buzunarul ușii.
835
01:14:15,547 --> 01:14:19,564
- Până acum, bine.
- În regulă. Păstrați legătura, JJ.
836
01:14:20,397 --> 01:14:24,504
Trebuie să te distrezi o oră,
pentru că trebuie să sun.
837
01:14:24,529 --> 01:14:30,181
- Aş putea să trag un pui de somn.
- Atunci voi merge eu.
838
01:14:30,206 --> 01:14:33,204
Plan nou: Danny, suni tu.
839
01:14:33,229 --> 01:14:38,089
Apoi trag un pui de somn și
Michaela, poți să vii cu mine.
840
01:14:43,375 --> 01:14:46,394
Ei conduc off-road. Parcare.
841
01:15:08,751 --> 01:15:12,734
El este destul de strălucitor. Este profund impresionant.
842
01:15:12,758 --> 01:15:15,615
Și te iubește absolut.
843
01:15:15,640 --> 01:15:18,758
- Dacă nu ești interesat, eu sunt.
- Poftim.
844
01:15:19,629 --> 01:15:23,603
- Ce faci?
- Orson ar trebui să sune ca avocatul lui Greg.
845
01:15:24,052 --> 01:15:25,514
De ce?
846
01:15:25,539 --> 01:15:28,521
Ben Harris a murit și noi la fel
avem nevoie de el în viață.
847
01:15:28,744 --> 01:15:31,839
- Când? Și cine l-a ucis?
- Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta.
848
01:15:31,864 --> 01:15:37,826
Mai bine ai grijă
când vom fi revelați.
849
01:15:38,949 --> 01:15:42,229
Știu că te bucuri de a ta
romantism miliardar.
850
01:15:42,254 --> 01:15:47,252
Dar nu va dura mai mult de 20 de minute,
înainte ca gărzile lui Greg să ne împuște.
851
01:15:48,830 --> 01:15:52,724
- Ce ar trebuii să fac?
- Pregătește-te pentru următoarea scenă.
852
01:15:52,749 --> 01:15:55,016
- Care este?
- Evadare.
853
01:15:55,087 --> 01:15:59,082
Ei bine, da. Pot face asta bine. Acțiune.
854
01:16:00,620 --> 01:16:02,623
- Ne vedem în garaj.
- Bine, iubito.
855
01:16:22,679 --> 01:16:24,683
Vor veni în curând.
856
01:16:34,087 --> 01:16:36,089
Conectat.
857
01:17:13,646 --> 01:17:15,645
- Serghei.
- Bucătar.
858
01:17:19,278 --> 01:17:20,489
Pe loc.
859
01:17:21,527 --> 01:17:23,050
Domnul. Harris, presupun?
860
01:17:26,086 --> 01:17:29,086
- Plăcere.
- Şi tu.
861
01:17:34,070 --> 01:17:36,076
Astfel de...
862
01:17:38,750 --> 01:17:43,752
Autentificat de oamenii dvs. Aici este Obiectul.
863
01:17:44,564 --> 01:17:47,026
Trebuie să-mi folosesc telefonul.
864
01:17:58,858 --> 01:18:04,890
- Da, Benjamin.
- Domnul. Simmonds. Avem o conexiune.
865
01:18:05,761 --> 01:18:09,744
- În regulă.
- Arata bine.
866
01:18:14,086 --> 01:18:17,086
cod din 15 cifre.
867
01:18:17,348 --> 01:18:20,325
Pot să fiu singur o clipă?
868
01:18:21,078 --> 01:18:24,082
- Emilia...
- Ce se întâmplă?
869
01:18:24,385 --> 01:18:27,712
Se pare că cineva a spart.
870
01:18:27,745 --> 01:18:32,725
- Aștept să fiu online.
- Astept.
871
01:18:32,749 --> 01:18:35,055
Am încercat să o fac toată ziua.
872
01:18:35,080 --> 01:18:38,233
E ca și cum cineva a spart acolo.
873
01:18:38,258 --> 01:18:42,243
- Cine a spart?
- E de aici.
874
01:18:42,555 --> 01:18:46,375
Gata pentru codul din 15 cifre.
875
01:18:46,400 --> 01:18:49,656
El vine aici. Dezgheta
876
01:18:49,818 --> 01:18:51,822
sexul,...
877
01:18:52,664 --> 01:18:54,653
Harris se transferă acum.
878
01:18:54,678 --> 01:18:58,224
- Actualizați.
- Pe.
879
01:18:58,458 --> 01:19:00,324
Dă-l aici...
880
01:19:00,463 --> 01:19:04,136
- Arată-mi unde.
- Semnalul dansează în jur
881
01:19:04,170 --> 01:19:08,728
tilde, opt, cinci
882
01:19:08,951 --> 01:19:11,955
... nouă, b mic ca niște chifle...
883
01:19:13,752 --> 01:19:16,746
cinci sase
884
01:19:17,752 --> 01:19:20,751
cinci, cinci, haide
885
01:19:21,599 --> 01:19:23,597
... și C majuscule pentru Clitoris.
886
01:19:27,382 --> 01:19:28,725
Astfel de.
887
01:19:28,749 --> 01:19:31,158
Coada pe 11.
888
01:19:31,183 --> 01:19:35,455
Arată-i biroul lui Greg. Știu,
că Greg este acolo. De ce este gol?
889
01:19:35,480 --> 01:19:38,060
- Ai inteles?
- Da. Tranzacția a fost finalizată.
890
01:19:38,085 --> 01:19:42,077
Bine, Ben. Grabeste-te acasa
și nu vorbi cu străinii.
891
01:19:44,751 --> 01:19:48,734
Verificați toate sositele și
comunicare de ieșire în ultimele 24 de ore.
892
01:19:48,758 --> 01:19:52,732
- Nu te place.
- Ăsta e paznicul din casă.
893
01:19:52,756 --> 01:19:56,748
- Îl am pe cereale.
- Plata este confirmata.
894
01:19:58,493 --> 01:20:02,035
- 10 miliarde. Confirmat.
- Confirmat.
895
01:20:02,380 --> 01:20:05,766
- Coarda Mazel!
- Confirmat.
896
01:20:06,749 --> 01:20:09,723
Hestehalen depune o plângere.
897
01:20:09,747 --> 01:20:12,732
- Ei bine, dl. Harris.
- Stop!
898
01:20:12,756 --> 01:20:14,482
Ăsta nu este Ben Harris!
899
01:20:14,507 --> 01:20:16,478
Elicoptere!
900
01:20:17,022 --> 01:20:20,022
- Împușcă-l!
- Da Y?
901
01:20:45,999 --> 01:20:49,996
- Sarah, actualizează.
- Anulez confirmarea.
902
01:20:50,682 --> 01:20:53,857
- Ce se întâmplă?
- Confirmat!
903
01:21:07,431 --> 01:21:10,881
JJ, află cine sunt.
904
01:21:10,906 --> 01:21:13,724
- Dă-mi un minut.
- 30 de secunde!
905
01:21:13,931 --> 01:21:16,923
- Nu inteleg...
- Ce nu înțelegi?
906
01:21:17,232 --> 01:21:19,213
S-au dus.
907
01:21:32,370 --> 01:21:37,375
- Nu spune că e Mike.
- Înțeles. Atunci o voi lăsa așa.
908
01:21:38,647 --> 01:21:40,667
- Cine e?
- Nu pot spune asta.
909
01:21:41,236 --> 01:21:44,961
Scrie! Trebuie să te oprești acum!
910
01:21:44,986 --> 01:21:49,737
- Îl am pe Orson sub control.
- Pune arma deoparte. Și aduceți-l mai departe.
911
01:21:49,761 --> 01:21:54,902
- Ești în elicopter, Mike?
- Pari suparat, Orson.
912
01:21:54,927 --> 01:21:57,930
Nu te gândi la mine. Mă simt genial.
913
01:21:58,206 --> 01:22:00,672
Ți s-a oprit motorul?
914
01:22:00,697 --> 01:22:04,039
Ia-o ușurel. Dau un bilet de autobuz acasă.
915
01:22:04,064 --> 01:22:06,055
O preluam acum.
916
01:22:11,941 --> 01:22:12,961
Vino...
917
01:22:15,929 --> 01:22:17,931
Cine eşti tu?
918
01:22:20,179 --> 01:22:22,175
Cine esti tu, Michaela?
919
01:22:24,693 --> 01:22:26,690
Cum ai făcut-o?
920
01:22:27,801 --> 01:22:29,803
Asta intre noi doi...
921
01:22:31,718 --> 01:22:33,464
Este puternic.
922
01:22:33,689 --> 01:22:38,769
Știi cum îi numesc turcii?
Tip. Înseamnă scânteie.
923
01:22:39,753 --> 01:22:44,481
Și se spune că zeii
se enervează dacă îl stingi.
924
01:22:44,506 --> 01:22:50,480
Dar o voi opri oricum, Michaela.
Danny este prietenul meu și îl respect.
925
01:22:50,814 --> 01:22:55,816
Este ceea ce trebuie făcut. Scuze dacă te dezamăgesc.
926
01:22:57,097 --> 01:23:00,098
E bine. Ne vedem la cină.
927
01:23:09,619 --> 01:23:13,404
Găsiți toți supraviețuitorii.
Leagă-i, învinge-i și adu-i aici.
928
01:23:13,429 --> 01:23:16,425
Voi zbura cât mai curând posibil.
929
01:23:18,910 --> 01:23:22,918
Orson, știi de ce sunt aici.
Nu o face mai rău decât este deja.
930
01:23:23,448 --> 01:23:26,112
Îmi vreau recompensa.
931
01:23:26,137 --> 01:23:30,279
Atunci dă-ți fundul aici, după el.
932
01:23:32,076 --> 01:23:37,723
- Am oameni pentru astfel de lucruri.
- La o distanţă sigură, ca de obicei?
933
01:23:37,747 --> 01:23:42,034
- Eşti un laş, Mike.
- Yatom, ia dosarul.
934
01:23:42,536 --> 01:23:47,541
Poftim. Dar tu
nu o iei. ți-l dau.
935
01:23:52,779 --> 01:23:54,797
Ce este?
936
01:23:56,246 --> 01:23:59,253
- Are o armă.
- Doar calmează-te.
937
01:24:00,752 --> 01:24:02,723
Ah, selfie-uri! În regulă!
938
01:24:03,085 --> 01:24:04,719
Ce se întâmplă?
939
01:24:04,744 --> 01:24:08,309
- Au intrat pe un server securizat.
- Deci nu e chiar sigur, nu-i așa?
940
01:24:08,334 --> 01:24:13,127
Din păcate, devine și mai rău. ÎN
era o persoană complet diferită la telefon.
941
01:24:13,437 --> 01:24:17,415
- Pregătit pentru cod de 15 cifre.
- Sunt Ben.
942
01:24:17,440 --> 01:24:19,728
Gata pentru codul din 15 cifre.
943
01:24:19,994 --> 01:24:24,620
Oprește-te pe Danny Francesco
și oricine la iad. Acum!
944
01:24:24,645 --> 01:24:27,910
După mașina aceea. Adu-le înapoi.
945
01:24:36,757 --> 01:24:39,737
- Rulează?
- Da, avem.
946
01:24:40,351 --> 01:24:42,346
Verificați folderul.
947
01:24:48,749 --> 01:24:53,729
- Ai un dosar, deci de ce suntem în genunchi?
- Nu mai ești prea mult.
948
01:24:54,230 --> 01:24:58,240
Orson, ceva rău se întâmplă.
949
01:24:59,213 --> 01:25:02,197
- Arata bine.
- Bine!
950
01:25:14,749 --> 01:25:19,403
Starea de spirit s-a schimbat. Mike
tocmai a executat un ucrainean.
951
01:25:21,035 --> 01:25:24,841
- Avem ceea ce trebuie să avem. Connors?
- Da sefu.
952
01:25:25,743 --> 01:25:28,728
Ucide-l pe Orson.
953
01:25:29,156 --> 01:25:32,152
- Te vor ucide.
- Atunci împușcă-i mai întâi.
954
01:25:41,656 --> 01:25:44,021
Nu mă pricep numai la câini.
955
01:25:47,745 --> 01:25:48,765
Grozav.
956
01:25:49,745 --> 01:25:53,396
- E un elicopter cu un pilot mort.
- El vine.
957
01:25:53,421 --> 01:25:59,194
- Nathan? Gărzile lui Greg ne urmăresc.
- Atunci fă ceva în privința asta.
958
01:26:02,248 --> 01:26:06,547
Spatele este antiglonț,
dar nu poate fi controlat.
959
01:26:13,759 --> 01:26:17,735
- Îl ai sub control?
- A trecut ceva vreme de la ultima...
960
01:26:17,932 --> 01:26:21,937
Mă simt nerăbdător. Este doar un elicopter.
961
01:26:26,324 --> 01:26:29,306
Ma simt inainte...
962
01:26:37,581 --> 01:26:39,594
Poți călca puțin pe gaz?
963
01:26:45,750 --> 01:26:49,726
- Ce ai de gând să faci cu el?
- Împușcă-i, Danny.
964
01:26:49,750 --> 01:26:51,756
Pot ajuta cu asta.
965
01:27:07,518 --> 01:27:08,827
Gata cu gloanțe.
966
01:27:10,538 --> 01:27:12,725
- Nathan, ești acolo?
- Da.
967
01:27:12,750 --> 01:27:16,725
Prietenul tău Mike din nou
descoperit dar schimbat laturi.
968
01:27:16,749 --> 01:27:21,677
I-a executat pe ucraineni și a luat AI.
Îl urmăresc cu un elicopter.
969
01:27:27,417 --> 01:27:31,414
- Ceilalți au scăpat nevătămați?
- Nu te gândi la ei. Ei urmaresc.
970
01:27:33,751 --> 01:27:36,742
Drumul este închis!
971
01:27:43,758 --> 01:27:50,109
Au fost expuși. Gregs merg după ei
paznici. Trebuie doar să iei folderul.
972
01:27:50,134 --> 01:27:55,136
- Aflați unde sunt.
- La două minute sud-vest de noi.
973
01:28:20,348 --> 01:28:23,331
Ei conduc în tunel.
974
01:28:30,427 --> 01:28:34,407
- Te descurci cu rachetele?
- Cât de greu poate fi?
975
01:28:34,432 --> 01:28:37,420
F ca o corvoadă, R ca o rachetă.
976
01:28:38,568 --> 01:28:41,555
Asta nu arata bine!
977
01:28:42,563 --> 01:28:44,563
Cine știe.
978
01:28:53,066 --> 01:28:57,684
- R trebuie să stea înapoi.
- Înțeleg atât de multe acum, JJ.
979
01:28:57,785 --> 01:29:00,780
Trebuie să sperăm că este loc în elicopter.
980
01:29:09,014 --> 01:29:13,370
Knighton a confirmat asta
Mike acționează pe cont propriu.
981
01:29:13,920 --> 01:29:16,913
- Ce surpriza...
- Trebuie să-l găseşti.
982
01:29:17,068 --> 01:29:21,039
- DIY. O să-l vedem pe Greg.
- Putem?
983
01:29:21,063 --> 01:29:25,818
- Te duci?
- Putem? Nu pot.
984
01:29:25,843 --> 01:29:31,243
Danny, calmează-te. JJ va avea grijă de tine.
985
01:29:31,268 --> 01:29:37,632
- Deci cred că Greg nu vrea să te vadă.
- Da, chiar vrea să mă vadă.
986
01:29:37,657 --> 01:29:41,451
Sarah s-a săturat de el,
să-l taci pentru totdeauna.
987
01:29:41,476 --> 01:29:44,454
Voi găsi ceva pentru următoarea perioadă bună.
988
01:29:44,479 --> 01:29:47,698
Deci Greg lucrează pentru noi acum.
989
01:29:47,723 --> 01:29:52,715
JJ, spune-i lui Greg că venim
cu o ofertă pe care nu o poate refuza.
990
01:29:53,453 --> 01:29:58,445
- Cum vrei, şefu'.
- Nu mă putem lăsa mai întâi?
991
01:29:58,977 --> 01:30:04,149
- Calmează-te, Danny. Greg te iubește.
- Stai jos, Danny!
992
01:30:37,354 --> 01:30:41,630
Dacă vă întrebați dacă
Mă simt cam idiot
993
01:30:41,655 --> 01:30:43,638
atunci răspunsul este da. Fac.
994
01:30:44,061 --> 01:30:46,599
- Este umilitor, Emilia?
- Da.
995
01:30:46,624 --> 01:30:50,599
- Credem că putem veni cu ceva?
- Da.
996
01:30:50,852 --> 01:30:56,408
Nu o voi denigra pe a ta
grozav plan, Orson Fortune.
997
01:30:56,729 --> 01:30:58,196
Nume sexy.
998
01:30:58,221 --> 01:31:02,220
Nu te interesează deloc
un prost? Falsa Michaela...
999
01:31:03,712 --> 01:31:05,731
Încă sunt înnebunit după tine.
1000
01:31:06,078 --> 01:31:14,069
Folosește-l, celebritate, ca
cal troian, a fost uimitor.
1001
01:31:14,455 --> 01:31:19,035
Concurentul tău Mike este
aproape la fel de grozav.
1002
01:31:19,059 --> 01:31:22,710
Ajunge și se preface
că este ofițer de ordine
1003
01:31:22,735 --> 01:31:26,954
îți taie artificiile și
probabil si comisionul meu.
1004
01:31:29,585 --> 01:31:32,658
- Îți poți păstra comisionul, Gregory.
- Într-adevăr?
1005
01:31:32,683 --> 01:31:38,656
Da. Îl poți păstra pe al tău
comision, reputația ta, libertatea...
1006
01:31:38,681 --> 01:31:43,378
Pentru că îți dedici comisionul
ceea ce te-a entuziasmat cel mai mult: Copiii de război.
1007
01:31:46,373 --> 01:31:49,335
Oh... da?
1008
01:31:49,411 --> 01:31:54,418
- Cine este cumpărătorul, Greg?
- Nu-mi trădez niciodată cumpărătorii, Orson.
1009
01:31:56,056 --> 01:31:59,686
- Emilia, spune.
- Îți amintești de Trent și Arnold?
1010
01:31:59,711 --> 01:32:03,043
Permiteți-mi să vă prezint... Trent și Arnold.
1011
01:32:03,067 --> 01:32:05,771
- Miliardari din biotehnologie?
- Exact.
1012
01:32:05,796 --> 01:32:11,033
Îl folosesc pe al tău chiar acum
AI programabil valoros
1013
01:32:11,126 --> 01:32:16,132
sau un Obiect ca acesta
numele, împreună cu o flotă de sateliți.
1014
01:32:16,974 --> 01:32:18,957
Ne bucurăm de priveliște.
1015
01:32:19,068 --> 01:32:23,040
Scopul este distrugerea sistemului bancar mondial.
1016
01:32:23,117 --> 01:32:29,121
Deci, de aceea cumpără aur ca valoare
40 de miliarde în timp ce își ștergeau urmele.
1017
01:32:29,146 --> 01:32:34,417
Și anume Orson. Când sunt gata, singurul
un mijloc rezonabil de plată este aurul.
1018
01:32:34,955 --> 01:32:39,860
- Tu ne conduci acolo.
- Da, și probabil că mă vor lăsa să intru.
1019
01:32:39,894 --> 01:32:45,598
Pentru că am ceva ce ei nu pot
ignora, asigurare globală.
1020
01:32:45,623 --> 01:32:48,602
Dar nu sunt sigur de tine.
1021
01:32:48,707 --> 01:32:52,680
Trent și Arnold s-au angajat
armata privată urâtă.
1022
01:32:52,713 --> 01:32:54,690
Asta va fi preocuparea mea.
1023
01:32:55,053 --> 01:32:57,063
Pot să spun ceva?
1024
01:33:00,032 --> 01:33:04,035
as face orice
sa te vad in actiune.
1025
01:33:05,063 --> 01:33:07,059
Danny...
1026
01:33:07,753 --> 01:33:10,746
Cum pot spune nu la asta?
1027
01:33:17,777 --> 01:33:21,070
Ei bine... La ce vor folosi obiectul?
1028
01:33:21,492 --> 01:33:26,045
Subiectul... va fi o bombă nucleară financiară.
1029
01:33:26,069 --> 01:33:31,397
Va distruge sistemul bancar mondial.
Poate doar pentru câteva minute
1030
01:33:31,422 --> 01:33:35,511
dar va fi suficient pentru a perturba
încredere în piețele convenționale.
1031
01:33:35,536 --> 01:33:38,528
Aurul va fi ca întotdeauna
1032
01:33:39,000 --> 01:33:45,964
să fie singurul de încredere
valută. Valoarea explodează.
1033
01:33:45,989 --> 01:33:50,003
Anarhia va avea loc până când
va crea o nouă ordine mondială.
1034
01:33:51,528 --> 01:33:56,532
Ei bine, Nathan... Acum este timpul să
omul tău și-a dovedit valoarea.
1035
01:34:00,347 --> 01:34:03,044
Toată lumea pleacă din cameră.
1036
01:34:03,381 --> 01:34:05,383
- Anita.
- Da domnule. Knighton.
1037
01:34:05,634 --> 01:34:07,637
Sună-l pe prim-ministru.
1038
01:34:17,675 --> 01:34:21,677
Apoi pasărea este în aer.
În curând vom avea ochi.
1039
01:34:24,439 --> 01:34:27,440
Și au venit Greg și Danny.
1040
01:34:32,432 --> 01:34:34,947
Iti dau cuvantul meu. Strategie?
1041
01:34:34,972 --> 01:34:38,757
Blitzkrieg. lovește devreme
cum pot percepe ceva.
1042
01:34:38,782 --> 01:34:40,763
Imi place.
1043
01:34:41,128 --> 01:34:46,110
- Te-am acoperit. Există puncte moarte.
- De aceea avem o pasăre, JJ.
1044
01:34:46,568 --> 01:34:50,554
JJ... Trage puternic.
1045
01:34:55,873 --> 01:34:57,861
Doar calmează-te.
1046
01:35:15,289 --> 01:35:18,267
- Ce mai faci?
- În regulă.
1047
01:35:18,292 --> 01:35:21,268
- Agitat?
- Nu.
1048
01:35:21,293 --> 01:35:24,018
Îți amintești replicile? Ai doar două.
1049
01:35:28,792 --> 01:35:31,798
- Ai primit-o cu lumina?
- Da.
1050
01:35:33,128 --> 01:35:37,127
Și încă ceva, Danny.
Pleacă cu ochelarii de soare.
1051
01:35:43,438 --> 01:35:46,407
Și ne-am întors.
1052
01:35:46,431 --> 01:35:50,363
Lângă pagodă sunt patru paznici.
Le blochez comunicarea.
1053
01:35:51,232 --> 01:35:53,213
Blocat.
1054
01:35:53,238 --> 01:35:56,240
Le voi lua pe cele două din dreapta.
1055
01:36:06,285 --> 01:36:08,757
Salut baieti.
1056
01:36:09,253 --> 01:36:12,065
Câte mine serioase.
1057
01:36:12,090 --> 01:36:17,220
Danny, îți amintești de cei doi
In orice caz? Trent și Arnold. Și unul dintre voi…
1058
01:36:17,245 --> 01:36:19,730
Tu ești Mike, nu?
1059
01:36:19,981 --> 01:36:25,786
Bună treabă Mike. Un pic obraznic ca o stare
angajat, dar ceea ce s-a făcut este făcut.
1060
01:36:25,819 --> 01:36:28,797
Inainta.
1061
01:36:29,434 --> 01:36:32,785
Încă două înaintea ta. O voi ridica la unu.
1062
01:36:37,856 --> 01:36:41,842
Scopul vizitei noastre este... Danny?
1063
01:36:44,711 --> 01:36:48,098
Nu l-ai plătit niciodată pe dl.
comision Simmonds.
1064
01:36:48,304 --> 01:36:51,324
Noi te-am plătit pentru
livrare dar nu ai făcut-o.
1065
01:36:51,961 --> 01:36:56,401
- Mike a făcut-o. Nu veţi.
- Nu e cam subțire?
1066
01:36:56,426 --> 01:37:00,832
Nu am fost plătit pentru livrare, ci pentru
livrare. Am făcut-o, nu-i așa, Danny?
1067
01:37:00,857 --> 01:37:05,259
- Stânga prin gard viu.
- Doi pe pod.
1068
01:37:07,436 --> 01:37:09,428
Autostradă.
1069
01:37:15,595 --> 01:37:19,600
- Chiar trebuie să ascultăm asta?
- Da, și iată de ce:
1070
01:37:19,886 --> 01:37:23,419
Nu vreau să acționez
patronizant pentru că nu sunt.
1071
01:37:23,443 --> 01:37:28,462
Dar voi trei, unu, doi, trei,
Ești un pic începător, nu-i așa?
1072
01:37:28,487 --> 01:37:33,106
Și există un motiv pentru care nimeni, și vreau să spun
1073
01:37:33,131 --> 01:37:37,204
- nici dl. Hussein, dl.
- Gaddafi sau dl. Escobar...
1074
01:37:37,229 --> 01:37:40,217
Și acum nu mai vorbesc despre cele mai cunoscute.
1075
01:37:40,242 --> 01:37:43,212
Nu au refuzat niciodată să mă plătească.
1076
01:37:43,437 --> 01:37:45,415
Puteţi să mă vedeţi?
1077
01:37:45,439 --> 01:37:49,287
- Te voi găsi doar...
- În Can-Am.
1078
01:37:49,377 --> 01:37:54,053
Probabil că poți vedea în spatele meu
hotel abandonat din anii 60.
1079
01:37:54,078 --> 01:38:01,069
Trebuie demolat. Poate fi manevrat cu
15-20 kilograme de explozibili. Așa este Mike?
1080
01:38:03,720 --> 01:38:07,968
Comunicarea încă întreruptă.
În continuare, doi paznici.
1081
01:38:08,741 --> 01:38:12,738
Dar ai putea să o faci și tu
cu... Lumină, mulțumesc, Danny.
1082
01:38:12,832 --> 01:38:16,613
Și racheta AGM-65 Maverick.
1083
01:38:16,834 --> 01:38:20,842
Similar cu ceea ce vezi
in trei, doi, unu...
1084
01:38:25,323 --> 01:38:27,311
Ce s-a întâmplat?
1085
01:38:27,439 --> 01:38:33,424
Să încercăm acum
Din nou. In trei, doi, unu...
1086
01:38:37,276 --> 01:38:41,260
Așteaptă, așteaptă... Urmează mai multe.
1087
01:38:54,432 --> 01:38:56,424
Asta a fost probabil tot.
1088
01:38:57,438 --> 01:39:00,432
Danny, îl pornești?
1089
01:39:02,065 --> 01:39:06,865
Ce vrei cu această previzualizare?
arata, dl. Simmonds?
1090
01:39:07,337 --> 01:39:11,332
Încerc să-i arăt lui Mike
cât de puțin știi cu adevărat
1091
01:39:11,443 --> 01:39:14,912
despre lumea nouă în care te afli.
1092
01:39:14,937 --> 01:39:20,650
Normal că am unul aranjat
forma de asigurare. Hârtia, Danny.
1093
01:39:24,851 --> 01:39:27,778
Există o listă în stânga
1094
01:39:27,803 --> 01:39:32,238
cu numele și adresele persoanelor despre care vă aflați
Cred că sunt cei apropiați și dragi tăi.
1095
01:39:32,263 --> 01:39:34,418
Luați liftul de marfă
un etaj mai jos.
1096
01:39:34,442 --> 01:39:37,056
Este înăuntru. Faza a doua.
1097
01:39:37,081 --> 01:39:43,140
Și în dreapta poți vedea
ora exactă când acești oameni...
1098
01:39:43,165 --> 01:39:47,412
- Cum spui asta, Danny?
- Uh... Apare?
1099
01:39:47,437 --> 01:39:51,422
Nu a fost foarte frumos
dar nu e atât de departe
1100
01:39:51,446 --> 01:39:56,032
pentru ca sunt sigur
că în cinci minute...
1101
01:39:56,057 --> 01:39:59,521
Și cinci minute este tot ce ai
pentru că numărătoarea inversă a început.
1102
01:39:59,834 --> 01:40:02,525
Și singurul lucru care o poate opri
1103
01:40:08,201 --> 01:40:10,719
un apel de la managerul meu
1104
01:40:12,744 --> 01:40:18,743
dacă erau banii mei
transferat în contul meu.
1105
01:40:28,656 --> 01:40:31,856
Deci acum este doar în mâinile tale.
1106
01:40:32,085 --> 01:40:35,093
Danny, hai să bem ceva. A sosit.
1107
01:40:38,232 --> 01:40:39,255
La revedere băieți.
1108
01:40:42,147 --> 01:40:48,566
- Ar fi bine să-i dăm bani.
- Mike, asta e mama mea! Jean!
1109
01:40:50,810 --> 01:40:55,389
- N-am văzut niciodată ceva atât de impresionant.
- Este corect?
1110
01:40:55,703 --> 01:41:00,537
Transferați bani acum. Chiar acum!
1111
01:41:07,153 --> 01:41:11,131
- Blufează.
- Exploziile nu au fost cacealma!
1112
01:41:11,156 --> 01:41:14,634
De ce crezi că el
spune nemilosul înger negru al morții?
1113
01:41:28,442 --> 01:41:30,329
El blufează.
1114
01:41:30,354 --> 01:41:33,327
E ușor de spus. El a fost
cineva pe lista ta?
1115
01:41:33,352 --> 01:41:35,745
Poți uita de comisionul tău, Mike.
1116
01:41:35,770 --> 01:41:40,016
Un cuplu atât de nebun
nebunii IT. O sa il repar.
1117
01:41:40,097 --> 01:41:43,853
Înapoi! Sunt soluțiile tale,
asta ne-a pus pe listă.
1118
01:41:44,131 --> 01:41:48,966
Nu vreau să aud părerea ta
Mike! Deci înapoi cu tine, la naiba!
1119
01:41:58,028 --> 01:42:00,029
Mă duc la culcare.
1120
01:42:00,856 --> 01:42:02,299
Mă duc la culcare.
1121
01:42:04,165 --> 01:42:06,420
Relaxați-vă pe toți.
1122
01:42:06,444 --> 01:42:11,987
- Mike este supărat. Ce mai faci, Orson?
- Trăiesc și muncesc.
1123
01:42:12,012 --> 01:42:15,561
Greg și vedeta de film
s-au dus. Devine mai rău.
1124
01:42:15,586 --> 01:42:20,468
- Chris, cât de departe ești?
- In progres. 30 de secunde.
1125
01:42:20,922 --> 01:42:24,417
Acum ei transferă bani.
Un miliard pentru copiii de război.
1126
01:42:24,442 --> 01:42:29,330
- Va fi bine.
- Nu ai văzut ce s-a întâmplat?
1127
01:42:29,355 --> 01:42:35,546
Sunt acum în sistemul lor și
Le pot muta banii.
1128
01:42:35,693 --> 01:42:39,946
Sunt mai bun decât ei și nu mai ai nevoie de ei.
1129
01:42:39,980 --> 01:42:45,386
Negustorul de arme era al tău
idee, așa că nu încerca să mă împingi.
1130
01:42:45,411 --> 01:42:49,446
Afară explodau bombe.
Ai de gând să-l ignori?
1131
01:43:06,672 --> 01:43:11,674
- Pot să intru?
- Greu de spus. Nu văd nicio mișcare.
1132
01:43:27,621 --> 01:43:30,609
Ce mizerie.
1133
01:43:35,442 --> 01:43:38,424
Am găsit folderul, JJ.
1134
01:43:41,436 --> 01:43:44,427
Doar verificam.
1135
01:43:46,424 --> 01:43:48,413
Arata bine.
1136
01:43:48,437 --> 01:43:53,132
Orson, în spatele tău. In trei, doi, unu...
1137
01:44:02,532 --> 01:44:04,521
Nu, Mike.
1138
01:44:04,876 --> 01:44:06,881
Lăsați-l să plece.
1139
01:44:12,013 --> 01:44:16,344
Orson, am nevoie de folderul blestemat!
1140
01:44:16,441 --> 01:44:21,058
Dacă vrei așa de rău, Mike, dă-i drumul.
1141
01:44:43,766 --> 01:44:47,021
- Ce ai în dosarul tău?
- Salariul nostru.
1142
01:44:47,046 --> 01:44:51,027
- Sunt Nathan și armata lui?
- Nu este Nathan.
1143
01:44:51,441 --> 01:44:55,893
Sunt specialitățile lui Knighton
unități, târziu ca de obicei.
1144
01:44:55,918 --> 01:44:59,903
- Nathan avea nevoie de ceva important.
- Desigur.
1145
01:45:00,438 --> 01:45:05,051
Avionul este aici. El este în Doha
din cauza unui nou incident.
1146
01:45:05,076 --> 01:45:10,047
Fără panică, spuse el. Toti
nevoile dumneavoastră medicale sunt la bord.
1147
01:45:10,259 --> 01:45:14,305
- Ai adus un tirbușon?
- Pot fi tirbușonul tău, iubito.
1148
01:45:14,330 --> 01:45:17,429
Desigur. Putin
muta, mergem in vacanta.
1149
01:45:51,430 --> 01:45:54,415
Presupun că ești
mulțumit de eforturile tale?
1150
01:45:54,439 --> 01:45:58,280
Cum putem fi mulțumiți
cu salariul pe care il platesti?
1151
01:45:58,305 --> 01:46:04,284
Vești bune. Din cauza succesului tău
nu-ți trece la cap.
1152
01:46:04,438 --> 01:46:09,413
Am o sarcină nouă pentru tine. A
de data asta sunt bani buni.
1153
01:46:09,438 --> 01:46:15,444
- Nu-mi pasă. Plec în vacanță. Aici.
- Unde mergem, dragă?
1154
01:46:15,832 --> 01:46:20,813
Nu contează atâta timp cât este
fierbinte, scump și plătește.
1155
01:46:20,932 --> 01:46:24,913
- Zburăm cu avionul.
- Doar fă-o. Jocul gratuit este disponibil.
1156
01:46:25,042 --> 01:46:29,054
Bucurați-vă de zăpadă sau de plajă...
Dau atâta timp cât te întorci în 36 de ore.
1157
01:46:29,886 --> 01:46:32,864
- Doua saptamani.
- Orson!
1158
01:46:32,889 --> 01:46:37,417
- Nu mă pricep la schi.
- Vreau doar să mă îmbăt.
1159
01:46:37,442 --> 01:46:40,042
- Bine atunci, 48 de ore!
- Zece zile.
1160
01:46:40,067 --> 01:46:42,117
- Mă omori! 96 de ore!
- O saptamana.
1161
01:46:42,142 --> 01:46:47,417
Avem nevoie de bijuterii și ceasuri,
pe care le-ai furat de la ucraineni.
1162
01:46:47,442 --> 01:46:50,303
Guvernul lor îi vrea înapoi.
1163
01:46:50,328 --> 01:46:56,023
Târziu. Le-am vândut și am investit
bani. Acum suntem în industria filmului.
1164
01:46:56,986 --> 01:46:58,969
Ne vedem martia viitoare.
1165
01:46:59,217 --> 01:47:03,234
Stai... Orson!
1166
01:47:03,259 --> 01:47:05,007
Industria cinematografică?
1167
01:47:05,057 --> 01:47:10,058
Sper că nu are nicio legătură cu Danny
Francesco și Greg Simmonds!
1168
01:47:10,082 --> 01:47:17,582
Yibehiy615/opensubtitles.org
100633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.