Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,483
Don't tell me you can't
2
00:00:10,734 --> 00:00:12,984
Don't tell me you want to quit
3
00:00:12,984 --> 00:00:15,483
Don't tell me you're going to leaving me
4
00:00:15,525 --> 00:00:22,442
I didn't know the purpose of living
for the past 15 years
5
00:00:22,978 --> 00:00:26,020
I never wanted anything in life
6
00:00:26,442 --> 00:00:30,399
Compared to back then,
I'm really happy now
7
00:00:30,817 --> 00:00:33,442
I can see you
8
00:00:33,483 --> 00:00:36,399
I can hug you
9
00:00:37,483 --> 00:00:40,567
I can love you
10
00:00:42,609 --> 00:00:50,109
I may have abandoned you,
but don't abandon me
11
00:01:06,374 --> 00:01:09,167
Why do you have
such frequent business trips?
12
00:01:09,192 --> 00:01:12,400
It's about time you take care of yourself
13
00:01:15,483 --> 00:01:18,442
What's wrong?
14
00:01:23,567 --> 00:01:28,692
You endured a lot of heartaches
because of me
15
00:01:28,734 --> 00:01:31,984
Honey, don't be ridiculous
16
00:01:31,984 --> 00:01:33,817
Chauffeur Kwon is waiting
17
00:01:33,817 --> 00:01:35,984
You should hurry
18
00:02:31,442 --> 00:02:34,984
Can you stop the car for a moment?
19
00:02:59,400 --> 00:03:01,567
You should go back
20
00:03:01,650 --> 00:03:04,067
Pardon?
21
00:03:04,067 --> 00:03:06,859
I want to drive for a change
22
00:03:06,859 --> 00:03:08,817
But…
23
00:03:08,817 --> 00:03:10,817
Don't worry
24
00:04:01,609 --> 00:04:03,984
- Haneul
- Huh?
25
00:04:03,984 --> 00:04:06,399
Ouch!
26
00:04:15,734 --> 00:04:17,399
Honey!
27
00:04:17,399 --> 00:04:19,984
Stop the car! Stop the car!
28
00:04:54,609 --> 00:05:00,400
If you were human, you couldn't
do such a thing to your own child!
29
00:05:00,442 --> 00:05:03,483
She had to endure 15 long years,
15 years!
30
00:05:03,525 --> 00:05:06,525
I don't want to hear anything
Let go of me!
31
00:05:06,525 --> 00:05:09,984
Father… I'm going crazy
32
00:05:10,901 --> 00:05:15,901
Father, please save me…
33
00:05:22,775 --> 00:05:24,984
I'm no longer Hye-Won
34
00:05:25,400 --> 00:05:27,775
I'm Haneul, Haneul Suh
35
00:05:29,775 --> 00:05:34,399
But to prevent me
from loving the person I love
36
00:05:34,859 --> 00:05:38,442
I can't forgive you for that
37
00:06:39,817 --> 00:06:41,399
Gun
38
00:06:41,399 --> 00:06:43,067
Huh?
39
00:06:43,067 --> 00:06:44,399
Gun
40
00:06:44,400 --> 00:06:46,567
Why?
41
00:07:30,399 --> 00:07:32,567
The person you have called
cannot be reached…
42
00:08:05,567 --> 00:08:07,734
Get more sleep
43
00:08:08,775 --> 00:08:10,650
Hello?
44
00:09:04,817 --> 00:09:07,734
You should go back
45
00:09:07,775 --> 00:09:10,400
I'll go by myself
46
00:09:10,442 --> 00:09:12,650
Let's go, hurry
47
00:09:14,650 --> 00:09:17,400
I think it's best
48
00:09:18,483 --> 00:09:20,859
Will you be okay?
49
00:10:38,775 --> 00:10:41,442
Hye-Won
50
00:10:52,650 --> 00:11:01,984
It's unbelievable such a healthy person could die like this
51
00:11:53,442 --> 00:11:55,483
Why?
52
00:11:58,692 --> 00:12:00,734
What?
53
00:12:27,901 --> 00:12:30,483
What happened?
What's going on?
54
00:12:30,525 --> 00:12:34,399
She went in for an examination earlier and suddenly went into shock
55
00:12:34,399 --> 00:12:37,984
Gun, I think Hyo-joo's not going to make it
56
00:12:37,984 --> 00:12:40,525
I think this is it…
57
00:12:53,984 --> 00:12:56,399
As I told you before,
58
00:12:56,399 --> 00:13:02,525
the patient not only has heart functional problems but is very weak
59
00:13:02,525 --> 00:13:05,567
It'll be difficult to operate on her at once
60
00:13:05,609 --> 00:13:08,775
But if we do, we cannot
guarantee the results
61
00:13:08,901 --> 00:13:13,442
You mean to tell us,
all we can do is to wait till she dies?
62
00:13:13,483 --> 00:13:16,192
Shouldn't we at least try something?
63
00:13:16,192 --> 00:13:21,901
She's stabilized now,
let's keep monitoring her progress
64
00:13:56,984 --> 00:13:59,692
Don't worry
65
00:13:59,775 --> 00:14:02,817
It's happened before
66
00:14:03,775 --> 00:14:09,483
That girl will get up
as if nothing happened
67
00:14:09,483 --> 00:14:13,525
Only if that were true
68
00:14:15,442 --> 00:14:18,734
Where have you been?
69
00:14:18,775 --> 00:14:20,859
Hyo-joo was looking for you earlier
70
00:14:20,859 --> 00:14:26,734
President Park died today
71
00:14:29,483 --> 00:14:31,817
Who died?
72
00:14:32,650 --> 00:14:37,525
Did you just say Jin-kwon Park died?
73
00:14:37,567 --> 00:14:42,567
Why? Why did he suddenly die?
74
00:15:05,775 --> 00:15:09,483
What's with your attitude
toward father earlier?
75
00:15:09,650 --> 00:15:15,775
How can you be so cold about his death?
76
00:15:17,609 --> 00:15:23,901
It was difficult for me
to see father suffering
77
00:15:23,984 --> 00:15:31,745
He tried in vain to keep it a secret because it might hurt you
78
00:15:33,109 --> 00:15:36,442
But how did you treat father?
79
00:15:38,942 --> 00:15:42,442
It would have been nice of you
to forgive him sooner!
80
00:15:43,400 --> 00:15:49,399
Have you thought about what father must feel to hurt his daughter's entire life?
81
00:15:49,399 --> 00:15:57,399
If he were really sorry,
he can't just leave like this
82
00:15:59,525 --> 00:16:10,775
How could he die making his daughter commit such a grave sin?
83
00:16:13,525 --> 00:16:23,984
How could he leave without giving me
the opportunity to forgive him?
84
00:16:25,859 --> 00:16:34,817
Till the very end, dad was cruel to me
85
00:16:36,384 --> 00:16:44,157
If he somewhat considered me as his daughter, he couldn't possibly do this!
86
00:17:08,442 --> 00:17:12,734
Hye-Won! Hye-Won!
87
00:17:12,734 --> 00:17:14,609
You're here, Hye-Won
88
00:17:14,650 --> 00:17:16,567
Where have you been?
89
00:17:16,609 --> 00:17:19,734
I missed you so much, Hye-Won
90
00:17:19,817 --> 00:17:23,400
My name is Haneul…
91
00:17:25,483 --> 00:17:31,984
I've caused you much pain
92
00:17:31,984 --> 00:17:34,525
Hye-Won
93
00:17:35,734 --> 00:17:38,525
Please go back
94
00:17:39,692 --> 00:17:42,859
I'm sorry
95
00:17:42,901 --> 00:17:46,775
Can you forgive your father?
96
00:18:42,567 --> 00:18:45,483
Are you done crying?
97
00:18:48,817 --> 00:18:51,734
Cry more if you need to
98
00:18:52,942 --> 00:18:57,609
It's said if you refrain from crying
then that become sorrow
99
00:18:59,442 --> 00:19:03,525
Your father doesn't want
that to happen either
100
00:19:44,483 --> 00:19:45,901
What about Haneul?
101
00:19:46,288 --> 00:19:48,525
She just fell asleep
102
00:19:49,525 --> 00:19:52,251
I brought her here because
it seemed like she was about to collapse
103
00:19:52,276 --> 00:19:53,901
Don't get the wrong idea
104
00:19:54,178 --> 00:19:55,400
Thanks
105
00:19:55,442 --> 00:19:58,567
I'm just asking because I'm being a worrywart
106
00:19:58,609 --> 00:20:03,234
Do you by any chance feel
a little remorse about this incident?
107
00:20:03,734 --> 00:20:06,817
If you do, then don't
108
00:20:06,859 --> 00:20:11,400
Right now, it's a luxury for you
to even feel guilt
109
00:20:12,734 --> 00:20:18,692
To love Haneul is in her best interest
110
00:20:19,650 --> 00:20:23,483
Right now, Haneul needs you the most
111
00:20:23,525 --> 00:20:28,483
Take good care of her, so that
she doesn't change her mind
112
00:22:10,942 --> 00:22:14,442
You should get up and go now
113
00:22:15,692 --> 00:22:18,775
What right do I have?
114
00:22:20,525 --> 00:22:23,026
I don't want to go
115
00:22:23,026 --> 00:22:26,734
Your father would love to see you
116
00:22:28,442 --> 00:22:34,817
I've never smiled for my dad once
117
00:22:34,859 --> 00:22:44,817
It must have been difficult to refrain
from smiling at his own daughter too
118
00:22:46,650 --> 00:22:52,734
It may have been his way
to ask for love and forgiveness
119
00:22:52,817 --> 00:22:59,525
I wish he were to wait a little longer
120
00:23:02,901 --> 00:23:10,023
If so, I would have told him I forgave him
121
00:23:15,692 --> 00:23:26,640
If I had known, I would have told him
then I understood everything
122
00:23:40,567 --> 00:23:43,859
Thank you. Thank you
123
00:23:58,812 --> 00:24:01,241
How dare you walk in here?
124
00:24:02,851 --> 00:24:03,851
Get out
125
00:24:05,461 --> 00:24:07,148
Let me just pay my respects
126
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
What?
127
00:24:09,109 --> 00:24:10,309
Pay your respects?
128
00:24:15,172 --> 00:24:17,372
How dare you show your face here?
129
00:24:17,750 --> 00:24:21,741
Did you come to check if my father had really died?
130
00:24:22,929 --> 00:24:24,463
Do you feel better now?
131
00:24:24,671 --> 00:24:28,004
Are you happy that things ended the way you wanted?!
132
00:24:28,179 --> 00:24:31,313
You said you were going to bring my family down
133
00:24:32,320 --> 00:24:34,120
Congratulations you bastard
134
00:24:35,367 --> 00:24:39,249
Your wish came true so get away from my family now
135
00:24:41,155 --> 00:24:42,156
Tae-won
136
00:24:46,897 --> 00:24:52,023
How could you be so rude to someone who came to pay his respects to your father?
137
00:24:52,592 --> 00:24:55,193
Thank you for coming
138
00:24:57,343 --> 00:24:58,543
Please come inside
139
00:25:03,385 --> 00:25:05,134
Gun
140
00:26:29,848 --> 00:26:32,807
Why did you come?
Hurry and go back in
141
00:26:33,379 --> 00:26:35,838
Are you okay?
142
00:26:35,863 --> 00:26:37,262
I'm okay
143
00:26:38,938 --> 00:26:44,313
I can't come home for awhile
144
00:26:44,642 --> 00:26:48,517
I have to take care of mom
145
00:26:48,542 --> 00:26:50,709
You should
146
00:26:51,507 --> 00:26:55,632
I might not contact you
147
00:26:56,400 --> 00:26:58,734
I understand
148
00:26:59,650 --> 00:27:06,371
Thank you for seeing my dad off
149
00:27:08,942 --> 00:27:11,525
Bye
150
00:27:43,507 --> 00:27:45,417
What happened?
Where's the patient?
151
00:27:45,442 --> 00:27:47,399
She was discharged
152
00:28:11,421 --> 00:28:13,629
Not you too
153
00:28:13,996 --> 00:28:16,413
Why are you worrying me?
154
00:28:16,784 --> 00:28:22,492
Lying here like this,
I feel like I'm in Australia
155
00:28:22,809 --> 00:28:28,726
The sky looked this wide on our veranda
156
00:28:31,901 --> 00:28:32,996
Hey kiddo…
157
00:28:33,021 --> 00:28:36,396
I feel claustrophobic here
158
00:28:36,593 --> 00:28:42,718
The weather's hot,
and I feel sick all the time
159
00:28:44,734 --> 00:28:48,650
I want to go back to Australia, Gun
160
00:28:59,775 --> 00:29:09,525
In Australia, I want to walk along
the beach with you all day long,
161
00:29:09,525 --> 00:29:18,483
eat hot dogs, and fall sleep in your arms
162
00:29:22,901 --> 00:29:27,609
Can you come with me?
163
00:29:28,442 --> 00:29:38,525
Like you've done before,
can you give in for me?
164
00:30:03,442 --> 00:30:05,399
She threatened not to take
her medication or eat
165
00:30:05,399 --> 00:30:09,399
if we weren't to discharge her
166
00:30:10,442 --> 00:30:13,692
That brat is such a huge burden
167
00:30:17,734 --> 00:30:23,859
Ignore what Hyo-joo said to you earlier
168
00:30:24,692 --> 00:30:29,609
She just said that
because she's become a softy
169
00:30:32,692 --> 00:30:38,817
I still don't approve of you and Haneul
170
00:30:38,817 --> 00:30:44,859
But I'm against holding you back
because of Hyo-joo
171
00:30:44,859 --> 00:30:51,942
Hyo-joo won't be happy to have
a soulless soul by her side
172
00:30:54,525 --> 00:30:59,734
Hey, if you were to give in
then you really are a coward
173
00:31:00,650 --> 00:31:03,525
When wasn't I a coward?
174
00:31:03,525 --> 00:31:05,692
Hey, Gun Suh!
175
00:31:09,692 --> 00:31:19,399
What I'm going to tell you right now is
not as Hyo-joo's brother Sung-chan
176
00:31:19,399 --> 00:31:25,109
but as your best friend Sung-chan.
Listen carefully!
177
00:31:26,442 --> 00:31:31,984
Don't think about anything
and leave with Haneul
178
00:31:31,984 --> 00:31:33,775
Life isn't all that special
179
00:31:33,817 --> 00:31:37,151
Do what your heart tells you
180
00:31:37,151 --> 00:31:41,525
Sometimes, that makes the person
by your side happy
181
00:31:41,525 --> 00:31:43,525
This isn't like you, man
182
00:31:43,525 --> 00:31:50,692
Hey, you should do
what you want for once
183
00:31:50,817 --> 00:31:54,942
You have enough eligibility
184
00:32:59,157 --> 00:33:01,032
Mom
185
00:33:01,851 --> 00:33:04,935
Why aren't you sleeping in your room?
186
00:33:04,960 --> 00:33:07,419
I want to sleep with you today
187
00:33:08,296 --> 00:33:10,379
You don't need to
188
00:33:10,601 --> 00:33:13,103
I'm fine
189
00:33:13,128 --> 00:33:17,378
No, I want to sleep with you
190
00:33:24,195 --> 00:33:27,236
Sorry, mom
191
00:33:30,342 --> 00:33:33,091
For what?
192
00:33:34,409 --> 00:33:39,701
Because I'm not your real daughter
193
00:33:40,742 --> 00:33:48,409
I would have loved
to be your real daughter
194
00:33:48,942 --> 00:33:53,984
When weren't you my real daughter?
195
00:33:58,132 --> 00:34:05,257
I'm sorry that I didn't give birth to you
196
00:34:05,659 --> 00:34:08,979
When weren't you my real mother?
197
00:34:11,199 --> 00:34:16,408
When did such a small kid
grow up this fast?
198
00:34:16,575 --> 00:34:19,784
I can't even hug you
199
00:34:20,421 --> 00:34:22,955
Let's see…
200
00:34:37,803 --> 00:34:38,858
Mal-ja
201
00:34:40,476 --> 00:34:41,476
Hey
202
00:34:42,538 --> 00:34:46,202
What are you doing here? You should've taken the day off
203
00:34:47,139 --> 00:34:48,905
I wanted to thank you
204
00:34:50,108 --> 00:34:52,280
You've lost so much weight
205
00:34:55,335 --> 00:34:58,905
Hey, can we talk for a bit?
206
00:34:59,726 --> 00:35:00,726
Huh?
207
00:35:04,101 --> 00:35:05,101
Hey,
208
00:35:06,288 --> 00:35:11,147
did you know that Hyo-joo asked Gun to go back to Australia with her?
209
00:35:11,749 --> 00:35:12,749
What?
210
00:35:13,741 --> 00:35:17,163
I'm sure you didn't get the chance to call her
211
00:35:19,023 --> 00:35:21,356
Is she going to go get the surgery?
212
00:35:22,155 --> 00:35:24,006
Not the surgery
213
00:35:24,984 --> 00:35:27,584
They don't know how much longer she has
214
00:35:29,398 --> 00:35:31,864
She's not in a state to get a surgery
215
00:35:32,726 --> 00:35:37,726
and the doctors can't promise what will happen even if she gets the surgery
216
00:35:39,546 --> 00:35:41,013
Listen to me carefully
217
00:35:42,780 --> 00:35:45,381
Some things are not meant to be
218
00:35:46,733 --> 00:35:51,202
It looks like Gun can't refuse right now because Hyo-joo is begging him
219
00:35:51,843 --> 00:35:56,443
But if he leaves this time, he won't ever be able to come back to you
220
00:35:57,148 --> 00:36:00,944
Let's say that Hyo-joo gets better after the surgery,
221
00:36:01,460 --> 00:36:06,327
do you think Gun will be able to leave her just because his work is done?
222
00:36:09,109 --> 00:36:10,109
And...
223
00:36:11,046 --> 00:36:13,046
I know I shouldn't say this...
224
00:36:14,890 --> 00:36:17,623
But if things don't work out for Hyo-joo,
225
00:36:19,952 --> 00:36:21,419
it will be even harder
226
00:36:21,960 --> 00:36:26,027
How would you guys able to see each other after Hyo-joo dies?
227
00:36:28,155 --> 00:36:30,889
I'm sure it will be hard, but tell him no
228
00:36:32,179 --> 00:36:35,053
Gun won't leave if you say no
229
00:36:37,351 --> 00:36:40,210
I feel bad for Hyo-joo but...
230
00:36:40,804 --> 00:36:43,004
You guys can't break up over this
231
00:36:44,960 --> 00:36:47,194
You need to stay strong
232
00:36:47,632 --> 00:36:49,335
You get what I'm saying, right?
233
00:36:49,398 --> 00:36:51,655
You have to tell him no, okay?
234
00:37:30,975 --> 00:37:35,910
Thank you for helping me at the funeral
235
00:37:36,856 --> 00:37:38,233
Are you okay?
236
00:37:40,850 --> 00:37:44,059
You're really a real breadwinner now
237
00:37:47,767 --> 00:37:50,850
What are your future plans?
238
00:37:52,069 --> 00:37:54,634
I have to think about it
239
00:37:54,659 --> 00:37:58,034
I want you to continue to work
240
00:38:12,809 --> 00:38:17,142
You don't need to quit if you're uncomfortable because of me
241
00:38:17,184 --> 00:38:21,725
I'm leaving as a researcher as planned
242
00:38:22,683 --> 00:38:27,491
Like I said, it had nothing to do with you
243
00:38:31,142 --> 00:38:34,725
Take your time and think about it
244
00:38:39,683 --> 00:38:45,600
Why are you so good to me?
245
00:38:45,683 --> 00:38:47,124
Maybe…
246
00:38:49,934 --> 00:38:52,811
Because you're the breadwinner?
247
00:39:02,809 --> 00:39:05,405
I should have never taken you
248
00:39:07,691 --> 00:39:13,186
To the beach on your parents' memorial
249
00:39:22,101 --> 00:39:25,934
Don't regret like me
250
00:40:09,059 --> 00:40:12,599
Gun's cell phone number
251
00:40:19,725 --> 00:40:22,642
You have a call
252
00:40:27,934 --> 00:40:29,934
Hello?
253
00:40:56,850 --> 00:41:01,059
How have you been?
254
00:41:03,017 --> 00:41:07,892
It's an inappropriate greeting
for someone who's lost a beloved one
255
00:41:11,683 --> 00:41:15,934
Weren't you upset with me last time?
256
00:41:16,600 --> 00:41:22,934
I wasn't comfortable
after saying all those things to you
257
00:41:23,934 --> 00:41:29,600
I know you said it for Gun's sake
258
00:41:29,600 --> 00:41:33,059
Thank you for understanding me
259
00:41:38,892 --> 00:41:43,599
What is that you wanted to say to me?
260
00:41:43,642 --> 00:41:46,226
Huh?
261
00:41:46,226 --> 00:41:52,975
Um, it's…
262
00:41:55,600 --> 00:42:01,017
How is Hyo-joo?
263
00:42:03,101 --> 00:42:10,642
Haneul, please save my Hyo-joo for me
264
00:42:12,502 --> 00:42:13,744
Mr. Ku…
265
00:42:13,769 --> 00:42:18,352
Hyo-joo has made up her mind to die
266
00:42:18,598 --> 00:42:22,723
Hyo-joo can't live without Gun
267
00:42:22,975 --> 00:42:27,017
Can you let him go?
268
00:42:27,059 --> 00:42:30,059
It's her last dying wish
269
00:42:30,101 --> 00:42:33,934
Can you let him go, Haneul?
270
00:42:33,934 --> 00:42:36,683
Mr. Ku…
271
00:42:36,767 --> 00:42:39,017
I beg of you
272
00:42:39,059 --> 00:42:43,059
I'll pay you back
whatever it takes for your kindness
273
00:42:43,059 --> 00:42:45,059
Please save my Hyo-joo
274
00:42:45,101 --> 00:42:48,934
Gun will never leave you
if you don't let him go
275
00:42:48,975 --> 00:42:52,850
You're the one
who need to let him go, Haneul
276
00:42:52,892 --> 00:42:54,892
Don't do this
277
00:42:54,934 --> 00:42:57,600
Please get up, Mr. Ku
278
00:42:57,642 --> 00:43:05,892
Please save my Hyo-joo
279
00:44:00,142 --> 00:44:03,184
I went to the aquarium today
280
00:44:05,767 --> 00:44:07,850
Really?
281
00:44:09,658 --> 00:44:15,424
They haven't processed my resignation, so I want to continue to work
282
00:44:17,892 --> 00:44:22,728
It's impossible to go to America
right now because of mom
283
00:44:30,059 --> 00:44:32,142
Haneul
284
00:44:34,158 --> 00:44:35,353
Huh?
285
00:44:35,378 --> 00:44:39,812
Was there something you wanted to do
if you saw me again?
286
00:44:40,142 --> 00:44:41,314
Huh?
287
00:44:41,339 --> 00:44:48,464
Did you want to go somewhere,
do something, or eat something?
288
00:44:53,325 --> 00:44:54,618
Huh?
289
00:45:01,059 --> 00:45:03,017
There is something
290
00:45:58,892 --> 00:46:00,767
Kidnapper
291
00:46:00,975 --> 00:46:02,683
What?
292
00:46:02,725 --> 00:46:05,309
Kidnapper!
293
00:46:05,309 --> 00:46:07,184
Bumper Car
294
00:46:07,642 --> 00:46:09,600
Casanova
295
00:46:09,809 --> 00:46:11,725
Whatever
296
00:46:11,767 --> 00:46:14,184
Stupid
297
00:46:14,975 --> 00:46:17,725
Bodyguard
298
00:46:18,892 --> 00:46:21,059
Dress
299
00:46:21,101 --> 00:46:22,892
Sri Lanka
300
00:46:24,850 --> 00:46:27,017
Curry rice
301
00:46:30,600 --> 00:46:32,809
Swiss
302
00:46:32,892 --> 00:46:35,059
Snack Bar
303
00:46:36,101 --> 00:46:38,017
Ocean
304
00:46:38,017 --> 00:46:40,101
Flatfish
305
00:46:41,683 --> 00:46:43,599
Milky Way
306
00:46:43,683 --> 00:46:45,412
My…
307
00:46:56,142 --> 00:46:57,904
My love
308
00:47:03,001 --> 00:47:06,990
My love, Haneul
309
00:47:21,101 --> 00:47:27,763
I need to go somewhere for awhile
310
00:47:31,934 --> 00:47:33,209
I see
311
00:47:35,850 --> 00:47:37,850
Come back soon
312
00:47:38,017 --> 00:47:40,975
It might take awhile
313
00:47:44,725 --> 00:47:48,975
Are you coming back after 10 days?
314
00:47:48,975 --> 00:47:57,184
Maybe longer than that
315
00:48:00,642 --> 00:48:03,934
I see
316
00:48:04,767 --> 00:48:09,683
You better come back soon
317
00:48:11,017 --> 00:48:15,142
I'll be waiting
318
00:48:41,767 --> 00:48:44,767
After a few years
319
00:48:46,599 --> 00:48:50,767
I'm going to die!
320
00:48:50,850 --> 00:48:52,600
Ouch!
321
00:48:52,683 --> 00:48:56,683
James, you're dead meat!
322
00:48:56,725 --> 00:48:59,059
Let go
323
00:48:59,059 --> 00:49:00,850
I'm dying
324
00:49:01,809 --> 00:49:03,934
Mal-ja, are you okay?
325
00:49:05,142 --> 00:49:07,142
Oh my, Mr. Kang
326
00:49:07,142 --> 00:49:08,767
You're here, Breadwinner
327
00:49:08,809 --> 00:49:11,309
When did you get here?
328
00:49:11,309 --> 00:49:12,975
That's not the issue
329
00:49:13,017 --> 00:49:15,599
Hospital! She's going to yank all my hair
330
00:49:15,599 --> 00:49:18,017
- Ouch!
- James!
331
00:49:32,451 --> 00:49:36,216
Make sure minors aren't watching porn
332
00:49:36,466 --> 00:49:37,466
Okay
333
00:49:37,536 --> 00:49:42,458
We need to set up an internet cafe where entertainment and information coexist
334
00:49:42,684 --> 00:49:45,284
Yes, I'm always thinking about that too
335
00:49:45,966 --> 00:49:47,513
Hey, Mr. Ku!
336
00:49:52,739 --> 00:49:53,739
Yes, boss
337
00:49:53,990 --> 00:49:55,739
Dad, where?!
338
00:49:55,833 --> 00:49:57,919
This way?!
339
00:49:59,669 --> 00:50:01,380
This way!
340
00:50:01,669 --> 00:50:04,481
Why did they put the delivery room on the 5th floor?
341
00:50:04,599 --> 00:50:06,692
Hey, what happened to Mal-ja?
342
00:50:06,825 --> 00:50:07,903
Is MJ okay?
343
00:50:07,990 --> 00:50:09,153
Is it a daughter or a son?
344
00:50:09,246 --> 00:50:13,035
She just went into the delivery room, so don't worry
345
00:50:16,060 --> 00:50:18,161
She must be in a lot of pain!
346
00:50:36,825 --> 00:50:39,867
Feng Shui wise, I wonder
if the aquarium is in a bad location
347
00:50:40,117 --> 00:50:44,159
Or I must have an evil destiny
among the people you know…
348
00:50:44,201 --> 00:50:49,411
It's been 3 years since I came back
How could she ruin my thunder like that?
349
00:50:49,825 --> 00:50:53,159
I wanted to make a grand appearance
350
00:50:53,466 --> 00:50:57,009
Why did you come back unexpectedly?
351
00:50:57,034 --> 00:51:03,825
I'm promoted to be
in charge of the Asian department
352
00:51:04,742 --> 00:51:09,075
I'm no longer a curator but a director now, so you gotta butter me up
353
00:51:09,117 --> 00:51:13,117
It's a far more important position
than a curator
354
00:51:15,159 --> 00:51:17,825
Don't you regret it?
355
00:51:19,700 --> 00:51:21,825
Regret what?
356
00:51:23,284 --> 00:51:26,284
Breaking up with me
357
00:51:30,559 --> 00:51:36,699
I'm good-looking, funny,
dandy, luxurious, and etc
358
00:51:36,699 --> 00:51:41,242
On top of that I'm promoted as a director
You must regret it tremendously
359
00:51:41,242 --> 00:51:43,934
Come to think of it, I do
360
00:51:45,451 --> 00:51:48,867
Do you want me to go out with you again?
361
00:51:49,802 --> 00:51:51,783
Would you?
362
00:51:51,825 --> 00:51:53,333
As if!
363
00:51:54,575 --> 00:51:58,909
The dumbass that left his beloved woman
364
00:51:58,950 --> 00:52:03,699
The dumbass that's waiting indefinitely for that dumbass
365
00:52:03,783 --> 00:52:06,909
Why would I get myself into that mess?
366
00:52:06,950 --> 00:52:13,802
Okay, you should keep on
waiting for him, you dumbo
367
00:52:17,544 --> 00:52:21,168
I'm dumping you this time
368
00:53:20,825 --> 00:53:23,825
The number you have dialed is
no longer in service
369
00:53:23,867 --> 00:53:27,742
Please check the number and call again
370
00:53:49,742 --> 00:53:55,159
Mobilize Taekwon V
371
00:55:07,201 --> 00:55:09,201
Hyo-joo!
372
00:55:10,284 --> 00:55:12,992
Hyo-joo!
373
00:55:16,742 --> 00:55:19,201
Hyo-joo!
374
00:55:47,242 --> 00:55:55,284
Gun, why does my heart pound like crazy whenever I call your name?
375
00:55:55,284 --> 00:55:58,201
I don't want to say I'm thankful
376
00:55:58,242 --> 00:56:02,159
I don't want to say I'm sorry either
377
00:56:02,159 --> 00:56:07,742
But I do want to say I loved you
378
00:56:09,201 --> 00:56:16,605
How easy love would be if it were
to be earned by time and effort?
379
00:56:17,284 --> 00:56:23,418
If that's the case, we would have been less in pain and exhausted
380
00:56:24,700 --> 00:56:26,992
But that's it
381
00:56:27,075 --> 00:56:33,246
It's not because I'm exhausted but because
I loved you without any regrets
382
00:56:37,742 --> 00:56:42,075
That's why I can leave
without looking back
383
00:56:43,117 --> 00:56:45,909
You should go back now
384
00:56:45,950 --> 00:56:52,117
To a place you'll never forget no matter how much time flies or how much you try
385
00:56:52,159 --> 00:56:59,326
Because no matter how much time flies or how much you try,
386
00:56:59,326 --> 00:57:04,867
Haneul will be there waiting for you…
387
01:00:44,784 --> 01:00:46,396
I love you
388
01:00:55,199 --> 01:01:08,261
I love you too
389
01:02:20,206 --> 01:02:23,874
Thank you very much
for watching 'One Fine Day'
27186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.