All language subtitles for One fine day E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:27,437 I love you… 2 00:00:50,542 --> 00:00:53,583 I love you, Gun… 3 00:01:08,623 --> 00:01:11,093 I love you too… 4 00:02:43,042 --> 00:02:48,499 I'll take care of everything, so pretend like you don't know 5 00:02:50,515 --> 00:02:58,679 Don't be nervous about the future, I have a plan. Trust me and do as I say, okay? 6 00:03:01,583 --> 00:03:03,959 Don't try too hard 7 00:03:05,390 --> 00:03:09,757 You're not alone, you have me now 8 00:03:11,959 --> 00:03:14,959 If you don't have an umbrella when it rains, 9 00:03:15,042 --> 00:03:18,542 If you're in a rush and need to call for a taxi, 10 00:03:18,583 --> 00:03:22,914 If there's no toilet paper in the restroom, 11 00:03:25,917 --> 00:03:27,625 And… 12 00:03:28,799 --> 00:03:35,671 If you don't know what to do when you said you could 13 00:03:37,625 --> 00:03:43,960 I'll run to you like you have done for me 14 00:03:47,273 --> 00:03:48,851 Okay? 15 00:03:50,834 --> 00:03:53,583 You need to run fast then… 16 00:03:53,750 --> 00:03:55,000 Okay 17 00:04:48,042 --> 00:04:52,042 Like you requested, these are the aquarist education programs in the US 18 00:04:52,042 --> 00:04:54,625 - Thank you - And… 19 00:04:54,875 --> 00:04:57,828 Seung-jean Cha, a lawyer, is waiting to see you 20 00:05:01,312 --> 00:05:05,311 The president has received special approval from the board of directors and 21 00:05:05,336 --> 00:05:07,337 transferred these assets with much difficulty to you 22 00:05:07,362 --> 00:05:09,821 Is it necessary for you to do this? 23 00:05:10,084 --> 00:05:12,709 Please do as I say 24 00:05:15,409 --> 00:05:18,909 What about the remaining assets? 25 00:05:19,119 --> 00:05:22,507 Please return the stocks to the original owners 26 00:05:22,532 --> 00:05:26,824 You're going to give this up too? 27 00:05:26,868 --> 00:05:29,659 This is your rightful asset 28 00:05:30,001 --> 00:05:32,667 Legally, there's absolutely no problem 29 00:05:32,692 --> 00:05:35,817 Please reorganize the assets as soon as possible 30 00:06:05,709 --> 00:06:08,167 Isn't this too much money? 31 00:06:08,167 --> 00:06:10,500 How many zeros are there? 32 00:06:10,583 --> 00:06:12,917 I notified the hospital as well 33 00:06:13,001 --> 00:06:15,959 Get the operation as soon as you get there 34 00:06:16,959 --> 00:06:19,667 Don't worry 35 00:06:27,084 --> 00:06:30,917 You can leave whenever you want 36 00:06:37,084 --> 00:06:38,917 Okay 37 00:06:39,500 --> 00:06:45,959 Don't tolerate the pain Tell Mr. Ku whenever you're in pain 38 00:06:47,917 --> 00:06:49,251 Okay 39 00:06:49,251 --> 00:06:51,625 Don't run 40 00:06:52,875 --> 00:06:55,709 Okay 41 00:06:57,084 --> 00:07:00,667 Don't ever be sick again 42 00:07:04,042 --> 00:07:07,042 Okay 43 00:07:15,542 --> 00:07:20,959 Did you tell Haneul? 44 00:07:29,917 --> 00:07:34,917 Good for you… 45 00:07:36,084 --> 00:07:42,583 Don't hurt from now on, Gun 46 00:07:45,625 --> 00:07:47,875 I should go 47 00:08:13,834 --> 00:08:15,251 You're here 48 00:08:15,251 --> 00:08:16,917 You should have told us… 49 00:08:16,959 --> 00:08:20,167 It's good of you to come I have something to tell you… 50 00:08:20,167 --> 00:08:21,917 Some other time 51 00:08:25,667 --> 00:08:27,959 Hey, Gun! 52 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 Wow, that's so interesting 53 00:08:38,959 --> 00:08:41,499 I slept without watching Chunmong yesterday because I got a massage 54 00:08:41,709 --> 00:08:43,167 Can I see for a sec? 55 00:08:43,167 --> 00:08:45,875 I'm watching it now 56 00:08:46,667 --> 00:08:50,875 Lately, cell phones are so high-tech It's has cool functions 57 00:08:50,875 --> 00:08:56,709 You should tell your finance to buy you one since he's a hot shot executive 58 00:08:56,792 --> 00:08:59,625 Isn't ll-kook Song good-looking? 59 00:08:59,667 --> 00:09:02,959 He looks just like my James… 60 00:09:03,042 --> 00:09:06,042 It's true! Can't you see? 61 00:09:06,042 --> 00:09:09,500 His prominent bridge, and eyes… 62 00:09:09,525 --> 00:09:11,608 Haneul, come over here for a sec 63 00:09:11,633 --> 00:09:15,466 Doesn't my James look just like Il-kook Song? Doesn't he? 64 00:09:15,792 --> 00:09:18,001 Hey, Miss Choi! 65 00:09:18,084 --> 00:09:20,917 Oh my, why is this here? 66 00:09:21,500 --> 00:09:23,959 Is the meeting over? 67 00:09:23,959 --> 00:09:25,917 Isn't next year's budget due today? 68 00:09:26,001 --> 00:09:27,792 There are a few missing items 69 00:09:27,834 --> 00:09:29,625 Can you come to my office? 70 00:09:29,667 --> 00:09:31,084 Okay… 71 00:10:14,959 --> 00:10:16,667 What are you doing? 72 00:10:16,709 --> 00:10:20,583 You should go to Mr. Kang He has something to say to you 73 00:10:37,875 --> 00:10:40,875 Is it necessary for you to do this to me? 74 00:10:42,875 --> 00:10:46,792 You should at least give me some time to move on 75 00:10:46,834 --> 00:10:48,917 I'm sorry… 76 00:10:51,709 --> 00:10:54,875 What was I to you? 77 00:10:55,792 --> 00:11:00,515 Was I just a shoulder to lean on when you were exhausted? 78 00:11:01,875 --> 00:11:04,054 But that's it? 79 00:11:08,398 --> 00:11:10,500 I'm sorry 80 00:11:10,709 --> 00:11:12,945 I'm not asking you for an apology 81 00:11:19,792 --> 00:11:24,796 Did you use me? 82 00:11:27,709 --> 00:11:28,913 Is it? 83 00:11:34,959 --> 00:11:40,398 I wanted to love you, Mr. Kang 84 00:11:43,084 --> 00:11:47,959 I even tried 85 00:11:50,500 --> 00:11:53,042 But… 86 00:11:54,750 --> 00:12:01,875 No matter how much I tried to ignore and deny myself, 87 00:12:01,875 --> 00:12:08,209 I keep on looking back at someone 88 00:12:10,625 --> 00:12:20,792 I'm sorry to repay the love you have given me by apologizing 89 00:12:20,875 --> 00:12:22,917 I'm truly sorry 90 00:12:22,959 --> 00:12:29,667 In the end, you can only say you're thankful and sorry to me 91 00:12:31,084 --> 00:12:33,834 You're really bad 92 00:12:33,917 --> 00:12:35,917 Do you know that? 93 00:12:40,917 --> 00:12:45,500 I understand Okay, you can leave 94 00:13:54,792 --> 00:13:59,251 Hey, Haneul is off limits! 95 00:13:59,251 --> 00:14:05,499 It's not because I'm Hyo-joo's brother, but as your friend Haneul is off limits 96 00:14:05,499 --> 00:14:07,251 Why not? 97 00:14:07,709 --> 00:14:09,792 Are you asking because you don't know? 98 00:14:09,834 --> 00:14:12,500 She is Jin-kwon Park's daughter 99 00:14:12,542 --> 00:14:14,667 The daughter of your parents' murderer! 100 00:14:14,667 --> 00:14:16,042 So what's the connection? 101 00:14:16,084 --> 00:14:18,667 What do you mean? 102 00:14:19,437 --> 00:14:21,436 Are you confident that Jin-kwon Park 103 00:14:21,499 --> 00:14:24,500 would never cross your mind every time you look at her? 104 00:14:24,500 --> 00:14:26,875 Can you never think of your father? 105 00:14:26,917 --> 00:14:28,917 I'm not going to 106 00:14:29,042 --> 00:14:31,500 What about Haneul? 107 00:14:31,542 --> 00:14:32,917 Did she say she could do that too? 108 00:14:32,959 --> 00:14:34,001 She doesn't know 109 00:14:34,042 --> 00:14:35,875 Hey, Gun! 110 00:14:35,959 --> 00:14:40,499 Why can't you tell her if you're so confident? 111 00:14:40,500 --> 00:14:43,500 Tell Haneul if you're so confident! 112 00:14:43,583 --> 00:14:45,667 It isn't Haneul's fault 113 00:14:45,709 --> 00:14:48,167 Why does she need to hurt for something she hasn't done? 114 00:14:48,167 --> 00:14:50,499 It's her fault to have such parents! 115 00:14:50,499 --> 00:14:51,959 It has nothing to do with her! 116 00:14:52,001 --> 00:14:54,875 Unrelated to her, that's how I feel 117 00:14:55,625 --> 00:14:58,792 I couldn't tell her I'm not her brother 118 00:14:58,834 --> 00:15:00,792 Why? 119 00:15:00,834 --> 00:15:03,625 Because she might leave me 120 00:15:03,667 --> 00:15:06,709 When I found out that Haneul was Jin-kwon Park's daughter, 121 00:15:06,709 --> 00:15:08,499 I was terrified instead of being angry 122 00:15:08,499 --> 00:15:10,792 That she may get hurt 123 00:15:12,001 --> 00:15:14,500 She is my priority 124 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 That's how I feel 125 00:15:16,750 --> 00:15:19,042 I can't help it 126 00:15:22,625 --> 00:15:24,834 You're crazy… 127 00:15:25,001 --> 00:15:29,750 I don't care if you were to swear at me for being crazy, a disobedient jerk, 128 00:15:29,750 --> 00:15:36,959 and an immoral jerk that disowns one's own parents… 129 00:15:36,959 --> 00:15:40,042 Whatever you say, Haneul is my priority 130 00:16:07,542 --> 00:16:09,499 Hello? 131 00:16:11,583 --> 00:16:14,583 I heard you leaving with that jerk 132 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 Don't be delusional 133 00:16:16,667 --> 00:16:19,542 He doesn't love you, he's only using you 134 00:16:19,625 --> 00:16:22,167 He's trying to take away our family's wealth 135 00:16:22,167 --> 00:16:28,209 Do you know how much vendetta he has against our family? 136 00:16:28,209 --> 00:16:32,001 Don't come to say such things 137 00:16:32,709 --> 00:16:35,084 I don't want to repeat myself 138 00:16:40,500 --> 00:16:42,042 You can't go! 139 00:16:42,084 --> 00:16:45,209 How can we trust that jerk? 140 00:16:45,209 --> 00:16:46,917 We can never send you! 141 00:16:46,959 --> 00:16:48,499 What right do you have? 142 00:16:48,500 --> 00:16:53,959 We have enough right to do so 143 00:16:55,583 --> 00:16:58,917 I'm going to severe my ties with the family from now on 144 00:16:58,959 --> 00:17:04,583 Don't come to talk about rights any more 145 00:17:06,084 --> 00:17:09,834 Do you think our ties will severe by you doing so? 146 00:17:10,959 --> 00:17:16,042 Do you think it was by chance that you came to live with us? 147 00:17:21,959 --> 00:17:27,042 Listen to me carefully, Hye-Won Park! 148 00:17:30,625 --> 00:17:35,042 There's something more you need to know 149 00:17:35,625 --> 00:17:38,667 Truthfully, I… 150 00:17:40,542 --> 00:17:42,625 Truthfully, I am your… 151 00:17:42,625 --> 00:17:45,084 Were you such a cruel person? 152 00:17:45,542 --> 00:17:46,792 Do you consider yourself as a father? 153 00:17:46,834 --> 00:17:49,542 Let go of my daughter 154 00:17:49,583 --> 00:17:51,792 Who's your daughter? 155 00:17:52,500 --> 00:17:55,583 Haneul has never been your daughter 156 00:17:55,625 --> 00:17:58,251 Nor in the future 157 00:17:58,251 --> 00:18:02,499 It was wrong of me to consider you as my sister when we're not related 158 00:18:02,499 --> 00:18:07,583 No, it was a mistake when our parents decided to become a family 159 00:18:07,583 --> 00:18:09,792 Not even that! 160 00:18:10,834 --> 00:18:13,500 It was a mistake you were born 161 00:18:13,583 --> 00:18:18,376 Can you rethink this one more time for my sake, huh? 162 00:18:18,376 --> 00:18:20,875 He killed my father 163 00:18:20,875 --> 00:18:24,001 I will never forgive him 164 00:18:24,583 --> 00:18:27,583 Even for your sake 165 00:19:32,084 --> 00:19:34,583 Hye-Won… 166 00:19:35,583 --> 00:19:39,709 Why are you here unexpectedly? 167 00:19:41,917 --> 00:19:44,001 Hye-Won… 168 00:19:47,959 --> 00:19:51,500 Is there something wrong? 169 00:19:51,542 --> 00:20:00,084 I heard that you were my real father 170 00:20:09,917 --> 00:20:12,792 Let's go into my office and talk 171 00:20:14,084 --> 00:20:16,500 Hye-Won… 172 00:20:16,542 --> 00:20:22,583 Gun knew about it too, huh? 173 00:20:29,875 --> 00:20:31,750 Hye-Won… 174 00:20:31,834 --> 00:20:33,084 Hye-Won… 175 00:20:33,500 --> 00:20:35,667 Please listen to me Listen to your father… 176 00:20:35,667 --> 00:20:37,376 You can't just go like this 177 00:20:37,583 --> 00:20:39,499 Let go of me! 178 00:20:39,500 --> 00:20:40,917 I don't want to hear anything 179 00:20:40,917 --> 00:20:41,875 Let go of me! 180 00:20:41,917 --> 00:20:43,834 Hye-Won… 181 00:20:44,709 --> 00:20:47,750 I'm no longer Hye-Won 182 00:20:47,792 --> 00:20:50,792 I'm Haneul, Haneul Suh 183 00:22:14,875 --> 00:22:17,542 She's Jin-kwon Park's daughter 184 00:22:17,583 --> 00:22:19,542 The daughter of your parents' murderer! 185 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Are you confident that Jin-kwon Park 186 00:22:21,500 --> 00:22:24,042 would never cross your mind every time you look at her? 187 00:22:24,042 --> 00:22:26,834 Can you never think of your father? 188 00:22:27,834 --> 00:22:32,147 Why can't you tell her if you're so confident? 189 00:22:32,172 --> 00:22:34,756 Tell Haneul if you're so confident! 190 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 Hey, Haneul 191 00:22:54,001 --> 00:22:55,875 Haneul 192 00:22:57,917 --> 00:23:01,625 Mobilize Taekwon V 193 00:23:44,499 --> 00:23:45,750 Gun… 194 00:23:47,625 --> 00:23:49,667 Did you drink again? 195 00:23:49,792 --> 00:23:53,084 Do you think I'm an alcoholic? 196 00:23:56,959 --> 00:23:59,167 Sit over here 197 00:23:59,167 --> 00:24:00,917 What is it? 198 00:24:01,001 --> 00:24:03,542 Do as I say 199 00:24:03,583 --> 00:24:06,542 Why is Taekwon V so verbose? 200 00:24:09,792 --> 00:24:11,709 Are you satisfied? 201 00:24:19,084 --> 00:24:21,625 What's wrong? 202 00:24:24,625 --> 00:24:27,042 What's wrong, kiddo? 203 00:24:33,667 --> 00:24:38,583 I wanted to give you an appreciation gift, why? 204 00:24:41,073 --> 00:24:48,667 This is for you coming to get me as always 205 00:25:06,625 --> 00:25:16,042 This is for not forgetting about me and finding me 206 00:25:32,084 --> 00:25:43,940 This is for listening to all my crabbiness and whining 207 00:26:04,667 --> 00:26:17,518 And this is for loving me for who I am 208 00:28:38,496 --> 00:28:41,788 Don't you have something to tell me? 209 00:28:41,959 --> 00:28:44,959 I have so much to tell you… 210 00:28:47,625 --> 00:28:49,542 How's your health? 211 00:28:49,542 --> 00:28:53,917 You should tell me that you're sorry and that you're thankful! 212 00:28:53,917 --> 00:28:57,792 You probably wouldn't have met each other if it weren't for me 213 00:29:01,542 --> 00:29:06,042 Come to think of it, my heart did have a purpose 214 00:29:09,583 --> 00:29:16,084 You're the first person Gun has ever wanted in his life 215 00:29:16,084 --> 00:29:21,750 There's something you must not do 216 00:29:24,667 --> 00:29:27,834 You can never leave him… 217 00:29:28,667 --> 00:29:33,959 You can't die before him either 218 00:29:41,042 --> 00:29:44,709 You can at least do that, right? 219 00:29:47,583 --> 00:29:50,084 Do you promise? 220 00:29:52,667 --> 00:29:54,709 Yup 221 00:29:55,917 --> 00:29:59,542 Okay, that's it 222 00:29:59,625 --> 00:30:01,834 I should go 223 00:30:54,917 --> 00:30:56,709 What can we do? 224 00:30:56,750 --> 00:31:01,542 We should let him go if he loves Haneul… How can we only think of ourselves? 225 00:31:01,667 --> 00:31:04,001 Don't be talking nonsense 226 00:31:04,042 --> 00:31:07,499 Does it make sense for Haneul and Gun to be together? 227 00:31:07,500 --> 00:31:10,875 Come to think of it, you're very conservative for a young person 228 00:31:10,959 --> 00:31:13,875 They're not blood-related or legally related 229 00:31:13,917 --> 00:31:15,834 They are complete strangers 230 00:31:15,875 --> 00:31:24,625 Would you like me to fall in love with someone that killed you? 231 00:31:24,667 --> 00:31:25,792 Would you allow me? 232 00:31:25,834 --> 00:31:27,542 What? 233 00:31:27,567 --> 00:31:31,286 Did MJ's father want to have me killed because he's displeased with you? 234 00:31:31,471 --> 00:31:32,471 Can't you see…. 235 00:31:33,084 --> 00:31:38,042 Haneul is Jin-kwon Park's daughter! Jin-kwon Park's real daughter! 236 00:31:41,042 --> 00:31:42,122 What? 237 00:31:42,147 --> 00:31:45,668 Regardless of that, Gun wants to leave with Haneul to where nobody lives 238 00:31:45,693 --> 00:31:47,526 He's completely gone mad! 239 00:31:49,609 --> 00:31:53,943 Can you try to stop him, father? 240 00:31:54,300 --> 00:31:58,842 He doesn't listen to me at all because he's completely mad 241 00:32:21,625 --> 00:32:23,084 Hyo-joo! 242 00:32:25,792 --> 00:32:26,917 Hyo-joo! 243 00:32:26,959 --> 00:32:28,750 Hyo-joo! 244 00:32:28,834 --> 00:32:31,084 Hyo-joo! 245 00:32:31,667 --> 00:32:34,500 Hyo-joo! 246 00:32:35,917 --> 00:32:40,084 Hyo-joo! Wake up! 247 00:32:42,542 --> 00:32:45,084 Hyo-joo! 248 00:32:45,959 --> 00:32:48,625 Hyo-joo 249 00:32:50,084 --> 00:32:52,917 Hyo-joo 250 00:32:54,499 --> 00:32:56,001 Hyo-joo 251 00:33:12,583 --> 00:33:14,499 Gun, Hyo-joo is… 252 00:33:14,499 --> 00:33:17,001 What happened? Where's Hyo-joo? 253 00:33:42,583 --> 00:33:45,583 How is she, doctor? 254 00:33:47,042 --> 00:33:48,792 Her heart failure symptoms are pretty serious 255 00:33:48,792 --> 00:33:50,834 It must have been difficult for her to lead a daily life 256 00:33:50,834 --> 00:33:52,499 Didn't she say anything? 257 00:33:52,499 --> 00:33:56,667 I thought she was getting better because she would clean the house lately 258 00:33:56,667 --> 00:34:00,709 I cautioned her to take good care of herself to get surgery 259 00:34:00,792 --> 00:34:04,499 She didn't even take her medication 260 00:34:04,750 --> 00:34:08,500 It seems like she doesn't have any intentions to get the operation 261 00:34:08,542 --> 00:34:10,500 Pardon? 262 00:34:22,583 --> 00:34:27,499 How could she think she could leave for Australia in this condition? 263 00:34:27,792 --> 00:34:30,875 She probably didn't want to go willingly 264 00:34:30,875 --> 00:34:34,499 She decided to go because she didn't want to see this and that 265 00:34:34,667 --> 00:34:36,750 Such a stupid girl… 266 00:34:36,792 --> 00:34:40,583 Why didn't she tell us she was in pain? 267 00:34:44,001 --> 00:34:46,792 Hello 268 00:34:48,834 --> 00:34:50,917 You're here, MJ 269 00:34:53,625 --> 00:34:55,542 MJ! 270 00:34:55,583 --> 00:34:57,959 James... 271 00:34:59,792 --> 00:35:03,126 You must've been surprised 272 00:35:03,126 --> 00:35:04,750 How's Hyo-joo? 273 00:35:04,834 --> 00:35:10,500 She is still unconscious after she collapsed 274 00:35:10,583 --> 00:35:13,667 Our poor Hyo-joo 275 00:35:19,583 --> 00:35:22,499 Don't just stand there Come in 276 00:35:27,542 --> 00:35:30,667 She's not even welcomed… 277 00:35:43,001 --> 00:35:48,042 I'm only a burden to Gun 278 00:35:48,314 --> 00:35:53,272 I can't do anything for him 279 00:35:53,297 --> 00:35:57,756 You're the first person Gun has ever wanted in his life 280 00:35:58,042 --> 00:36:03,506 There's something you must not do 281 00:36:03,531 --> 00:36:06,197 You can never leave him… 282 00:36:06,346 --> 00:36:11,346 You can't die before him either 283 00:36:56,500 --> 00:36:58,500 How's Hyo-joo? 284 00:37:00,084 --> 00:37:02,334 She'll be okay 285 00:37:02,334 --> 00:37:04,959 Hyo-joo is a tough cookie 286 00:37:06,042 --> 00:37:09,667 Actually, she came to see me during the day 287 00:37:10,709 --> 00:37:15,750 She wanted me to promise that I'll never leave your side 288 00:37:17,834 --> 00:37:24,042 I wonder if I really should be by your side 289 00:37:24,500 --> 00:37:28,667 I wonder if I love you as much as Hyo-joo 290 00:37:28,667 --> 00:37:30,875 You do, Haneul 291 00:37:34,750 --> 00:37:38,917 It's correct that you love me that much 292 00:37:40,959 --> 00:37:49,099 If that's not the case, you should love me more and keep your promise with Hyo-joo 293 00:38:38,542 --> 00:38:41,418 You're embarrassed? 294 00:38:41,418 --> 00:38:43,917 I know you're embarrassed, so look at me 295 00:38:46,042 --> 00:38:49,001 Why didn't you tell me? 296 00:38:49,001 --> 00:38:51,917 Why didn't you tell me you were in pain? 297 00:38:51,959 --> 00:38:55,542 You acted so tough to let me go 298 00:38:55,625 --> 00:38:58,709 You wanted to let me go to die? 299 00:38:59,583 --> 00:39:01,917 Who said I was going to die? 300 00:39:01,959 --> 00:39:06,542 I'm going to live longer than you 301 00:39:06,583 --> 00:39:09,499 I'm going to keep an eye on how well you live 302 00:39:09,499 --> 00:39:11,499 Why didn't you take your medication? 303 00:39:11,500 --> 00:39:12,583 Why didn't you say you were in pain? 304 00:39:12,583 --> 00:39:15,792 Who do I ask now? 305 00:39:16,625 --> 00:39:19,557 I used to tell you when I wasn't feeling well 306 00:39:20,500 --> 00:39:23,745 and to remind me to take my medication 307 00:39:24,875 --> 00:39:27,792 Who do I ask now? 308 00:39:33,042 --> 00:39:35,084 It's none of your business 309 00:39:35,500 --> 00:39:37,959 I'll get used to it 310 00:39:38,583 --> 00:39:41,709 I'll be sure to take my medication without you 311 00:39:41,750 --> 00:39:46,917 I'll tell my dad or brother if I'm not feeling well 312 00:39:47,001 --> 00:39:50,209 I'm not deliberating doing this to hold you back 313 00:39:50,209 --> 00:39:52,209 Don't worry about me and leave 314 00:39:52,209 --> 00:39:55,499 You told me you were going to cut me some slack 315 00:39:55,834 --> 00:39:57,251 That I should be selfish 316 00:39:57,251 --> 00:39:59,334 Be selfish! I won't hold you back! 317 00:39:59,334 --> 00:40:02,418 How could I go if you're like this? 318 00:40:02,709 --> 00:40:06,499 Then don't go! 319 00:40:07,792 --> 00:40:09,001 What? 320 00:40:09,042 --> 00:40:13,001 I wanted to act tough and let you go… 321 00:40:13,001 --> 00:40:17,875 But my heart won't listen to me 322 00:40:17,875 --> 00:40:20,959 Should I be more honest? 323 00:40:21,042 --> 00:40:27,917 I don't want to live anymore 324 00:41:11,440 --> 00:41:17,440 I heard you were leaving with Gun 325 00:41:18,959 --> 00:41:21,917 Let me be upfront with you 326 00:41:22,834 --> 00:41:25,500 You can't be with Gun 327 00:41:27,084 --> 00:41:28,499 Pardon? 328 00:41:28,499 --> 00:41:35,834 Don't think that I'm saying this because of Hyo-joo 329 00:41:35,875 --> 00:41:38,792 Hyo-joo was the one who always had a crush 330 00:41:38,834 --> 00:41:45,126 Gun never had feelings for her 331 00:41:45,126 --> 00:41:51,209 What I'm going to tell you right now has nothing to do with Hyo-joo 332 00:41:51,583 --> 00:41:55,667 Gun is a really unfortunate person 333 00:41:55,709 --> 00:42:00,001 He lived in guilt his whole life for abandoning his sister 334 00:42:00,042 --> 00:42:06,499 His heart broke immensely when he had to use his abandoned sister 335 00:42:06,499 --> 00:42:10,834 because of Hyo-joo 336 00:42:12,917 --> 00:42:21,792 I know I don't have any right to say this being a burden on that poor kid all my life 337 00:42:21,834 --> 00:42:30,583 We may have been a burden to him, but you're a deathblow to him 338 00:42:32,042 --> 00:42:35,500 Do you know why Gun led such a wretched life? 339 00:42:35,542 --> 00:42:41,084 It's because of that person who killed Gun's father and messed up his life 340 00:42:44,583 --> 00:42:49,750 And that person is your father 341 00:42:53,750 --> 00:42:56,959 Your father messed up half of Gun's life 342 00:42:57,001 --> 00:43:00,750 Are you going to mess up the remainder of his life? 343 00:43:00,792 --> 00:43:05,042 How dare you, the daughter of a murder, think such a thing? 344 00:43:06,084 --> 00:43:11,792 If you were human, you should be the one to make the decision 345 00:43:11,792 --> 00:43:17,334 Don't idly be by Gun's side when he's completely out of his mind 346 00:43:17,583 --> 00:43:23,542 I hope you have at least that much conscience 347 00:44:32,084 --> 00:44:35,625 Your father messed up half of Gun's life 348 00:44:35,709 --> 00:44:39,499 Are you going to mess up the remainder of his life? 349 00:44:39,500 --> 00:44:42,834 How dare you, the daughter of a murder, think such a thing? 350 00:44:42,875 --> 00:44:48,500 Don't idly be by Gun's side when he's completely out of his mind 351 00:44:48,583 --> 00:44:54,583 I hope you have at least that much conscience 352 00:45:59,667 --> 00:46:02,583 What's wrong? What's wrong this time? 353 00:46:08,667 --> 00:46:13,625 You were so cocky when you left me Why are you in pain? 354 00:46:25,001 --> 00:46:31,499 I told you it wasn't going to be easy, Haneul 355 00:46:31,500 --> 00:46:33,875 That's why I tried to restrain you 356 00:46:33,917 --> 00:46:36,750 Who's in pain? 357 00:46:37,542 --> 00:46:40,500 I'm not in pain 358 00:46:42,084 --> 00:46:46,042 I don't have a right to be in pain 359 00:46:48,500 --> 00:46:55,342 This is nothing compared to the pain my brother had to endure 360 00:47:00,084 --> 00:47:05,042 My brother even loves the daughter of his parent's enemy 361 00:47:07,583 --> 00:47:14,001 How can I possibly be in pain? 362 00:47:22,709 --> 00:47:32,084 I'm the one who messed up Gun's life, Mr. Kang 363 00:47:37,750 --> 00:47:47,917 My father's the one who killed Gun's father 364 00:47:50,959 --> 00:47:59,583 But my brother still loves me 365 00:48:01,834 --> 00:48:04,583 What are you talking about? 366 00:48:05,792 --> 00:48:09,834 That's why I can't leave my brother's side 367 00:48:11,084 --> 00:48:17,917 How can I leave him knowing that he's embraced me through all that pain? 368 00:48:17,959 --> 00:48:20,834 How can I leave? 369 00:48:20,875 --> 00:48:22,499 Haneul 370 00:48:22,875 --> 00:48:26,583 I'll love him more 371 00:48:27,917 --> 00:48:35,792 I'll make him forget all the pain I've caused him 372 00:48:40,542 --> 00:48:44,001 Isn't that what I should do Mr. Kang? 373 00:48:47,084 --> 00:48:50,084 Isn't it? 374 00:49:13,500 --> 00:49:15,583 Hye-Won 375 00:49:19,917 --> 00:49:22,084 Hye-Won 376 00:49:23,834 --> 00:49:26,084 Please go back 377 00:49:27,834 --> 00:49:31,292 I'm sorry 378 00:49:31,292 --> 00:49:35,500 Can you forgive your father? 379 00:49:39,084 --> 00:49:41,875 Forgive what? 380 00:49:42,542 --> 00:49:44,792 That I was born? 381 00:49:44,875 --> 00:49:47,376 That you abandoned my mother and me? 382 00:49:47,542 --> 00:49:52,167 That you killed my mom? 383 00:49:52,167 --> 00:49:59,750 That you brought to raise me to cheat me of my life? 384 00:50:00,583 --> 00:50:03,292 That's fine 385 00:50:03,292 --> 00:50:05,667 I can forgive you for all that 386 00:50:05,709 --> 00:50:14,042 But to prevent me from loving the person I love 387 00:50:14,625 --> 00:50:16,629 I can't forgive you for that 388 00:51:53,750 --> 00:51:56,042 I'll go home and come right back 389 00:51:56,042 --> 00:51:59,667 Why? Because of Haneul? 390 00:52:01,347 --> 00:52:03,304 It will only take awhile 391 00:52:03,329 --> 00:52:05,329 Come to your senses! 392 00:52:06,503 --> 00:52:10,795 How can you face your father in heaven? 393 00:52:11,001 --> 00:52:16,001 How can you let an enemy's daughter prepare Mr. Suh's memorial ceremony? 394 00:52:16,042 --> 00:52:17,792 Why are you like this Mr. Ku? 395 00:52:17,834 --> 00:52:20,499 Hey, you crazy bastard! Come to your senses… 396 00:52:20,524 --> 00:52:22,982 How can you ignore your parents for a girl? 397 00:52:23,234 --> 00:52:25,233 You may forget, but I can't! 398 00:52:25,258 --> 00:52:29,468 If you won't do anything, I won't let Jin-kwon Park get away with this! 399 00:52:29,493 --> 00:52:37,383 How can you be so blind to fall in love with Jin-kwon Park's daughter? 400 00:52:37,709 --> 00:52:42,954 How can your father rest in peace? 401 00:52:44,917 --> 00:52:48,583 If you want to go crazy, do it in moderation, you bastard! 402 00:52:48,750 --> 00:52:53,000 You bastard... 403 00:53:33,834 --> 00:53:35,875 Hello? 404 00:53:35,875 --> 00:53:37,959 Welcome 405 00:53:55,500 --> 00:53:58,625 I heard about the lawyer… 406 00:53:59,959 --> 00:54:06,875 You should just keep the assets that have been returned to you 407 00:54:06,875 --> 00:54:07,834 It don't need it 408 00:54:07,917 --> 00:54:10,750 I would prefer you do 409 00:54:12,917 --> 00:54:17,084 Do you love Hye-Won? 410 00:54:30,834 --> 00:54:40,542 Everyone is in so much pain because I wasn't able to protect the person I love 411 00:54:41,234 --> 00:54:47,568 Don't follow in my footsteps 412 00:54:49,583 --> 00:54:57,917 I'm brazen but please take good care of my daughter 413 00:55:03,001 --> 00:55:06,084 I'm leaving 414 00:55:13,709 --> 00:55:15,542 She's not at home? 415 00:55:15,583 --> 00:55:17,792 You may have just missed her on the way to the hospital 416 00:55:17,834 --> 00:55:19,792 Call her cell phone 417 00:55:19,834 --> 00:55:22,042 She's not answering 418 00:55:22,042 --> 00:55:24,084 I wonder where she may be 419 00:55:25,583 --> 00:55:28,500 Like you said, she might be at the hospital 420 00:55:28,667 --> 00:55:30,500 I'm going to go 421 00:55:43,917 --> 00:55:47,499 She probably went to get some fresh air 422 00:55:47,583 --> 00:55:49,875 I acknowledge you love Haneul 423 00:55:49,917 --> 00:55:55,625 I acknowledge it, but it's time for you to let her go 424 00:55:55,667 --> 00:55:56,792 What do you mean? 425 00:55:56,834 --> 00:55:58,792 She knows everything 426 00:55:58,834 --> 00:56:01,500 Who her real father is 427 00:56:05,042 --> 00:56:07,499 Do you know where she is? 428 00:56:07,499 --> 00:56:08,500 Where did she go? 429 00:56:08,500 --> 00:56:11,750 Would she tell me where she's going? 430 00:56:13,750 --> 00:56:19,583 Think real hard what is good for Haneul 431 00:56:21,834 --> 00:56:26,875 Loving Haneul is in her best interest 432 00:58:58,667 --> 00:59:03,376 Why did you come all the way here to get fresh air to pestering me? 433 00:59:04,875 --> 00:59:08,418 You should've told me where you were going 434 00:59:11,583 --> 00:59:13,834 Did you eat? 435 00:59:22,544 --> 00:59:24,627 Get up, let's go eat 436 00:59:36,617 --> 00:59:39,784 Gun, I… 437 00:59:39,834 --> 00:59:42,875 Don't tell me you can't 438 00:59:45,042 --> 00:59:48,917 Don't tell me you want to quit Don't tell me you're going to leave me 439 00:59:48,917 --> 00:59:51,084 I know how you feel 440 00:59:51,500 --> 00:59:53,959 I know how unbearable it is 441 00:59:55,625 --> 00:59:58,792 But there's only one conclusion 442 01:00:00,001 --> 01:00:02,218 You can't leave me 443 01:00:03,289 --> 01:00:05,790 Because I couldn't leave you either 444 01:00:06,523 --> 01:00:12,062 I didn't know the purpose of living for the past 15 years 445 01:00:13,875 --> 01:00:17,667 I never wanted anything in life 446 01:00:17,709 --> 01:00:22,001 Compared to back then, I'm really happy now 447 01:00:22,084 --> 01:00:24,709 I can see you 448 01:00:24,750 --> 01:00:27,834 I can hug you 449 01:00:28,709 --> 01:00:32,542 I can love you 450 01:00:33,667 --> 01:00:40,583 But are you telling me to go back to the past? 451 01:00:45,084 --> 01:00:51,973 I may have abandoned you, but don't abandon me 452 01:01:21,372 --> 01:01:23,121 Taekwon V! 453 01:01:29,880 --> 01:01:32,879 I'll punish you in the name of justice! 454 01:01:35,622 --> 01:01:37,223 Tickle tickle! 455 01:01:38,794 --> 01:01:40,684 I'm a powerful robot! 456 01:01:50,020 --> 01:01:52,754 I'm Taekwon V, the fighter of justice! 32788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.