Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,109 --> 00:00:10,192
If you weren't my brother...
2
00:00:10,192 --> 00:00:18,570
I'd think I'm in love
3
00:00:26,109 --> 00:00:29,942
What's wrong?
I was just kidding
4
00:00:31,442 --> 00:00:34,859
Huh? Oh
5
00:00:37,791 --> 00:00:41,541
You shouldn't joke around
with your brother like that!
6
00:00:42,198 --> 00:00:44,323
That's strange…
7
00:00:44,348 --> 00:00:46,181
What is?
8
00:00:46,206 --> 00:00:50,248
That whole thing about being a player was just a bluff, right?
9
00:00:50,273 --> 00:00:54,007
You were lying about having
a lot of girls chase after you, huh?
10
00:00:54,032 --> 00:00:55,250
What are you talking about?
11
00:00:55,275 --> 00:01:01,107
What kind of a player gets
so stunned over his sister's joke?
12
00:01:01,132 --> 00:01:05,716
You looked as though it was your first time hearing that from a girl
13
00:01:05,826 --> 00:01:09,867
That's because you acted
so serious all of a sudden
14
00:01:13,409 --> 00:01:14,701
Tell me the truth
15
00:01:14,784 --> 00:01:18,742
- It was a lie, right?
- No, it's not!
16
00:01:18,784 --> 00:01:21,492
Come on, tell me the truth
17
00:01:22,534 --> 00:01:24,534
I can't take this anymore
18
00:01:24,575 --> 00:01:27,492
If you don't stop making fun of me,
I'm taking this phone away
19
00:01:27,575 --> 00:01:30,945
- That's not fair!
- No way!
20
00:01:30,970 --> 00:01:35,387
- You just gave it to me!
- You shouldn't have made fun of me!
21
00:01:42,492 --> 00:01:45,199
Isn't that Mr. Ku and Sung-chan?
22
00:01:55,492 --> 00:01:59,159
- Where's Hyo-joo?
- I thought you were with Hyo-joo!
23
00:01:59,184 --> 00:02:02,974
What are you talking about? I dropped her off somewhere near your place
24
00:02:03,065 --> 00:02:06,855
What are we going to do?
Something must've happened
25
00:02:06,978 --> 00:02:08,062
What's wrong?
26
00:02:08,221 --> 00:02:10,262
What is it?
27
00:02:10,350 --> 00:02:14,392
You blasted devil!
Why did you have to say that to her?
28
00:02:14,417 --> 00:02:16,708
I asked, what is it?
29
00:02:26,599 --> 00:02:29,808
- Here, drink this
- Okay
30
00:02:32,993 --> 00:02:34,493
What?
31
00:02:34,684 --> 00:02:38,392
You shouldn't have said that!
32
00:02:38,475 --> 00:02:40,434
I told you to watch your mouth!
33
00:02:40,517 --> 00:02:43,183
Let me go!
34
00:02:43,225 --> 00:02:47,559
What else can I do?
She threatened to tell Haneul everything!
35
00:02:47,642 --> 00:02:49,242
You should've just left after taking their money
36
00:02:49,267 --> 00:02:51,142
Why did you have
to take her out of the house?
37
00:02:51,183 --> 00:02:52,265
Gun
38
00:02:54,994 --> 00:02:56,286
Yes?
39
00:02:56,475 --> 00:02:59,142
What is it?
40
00:03:00,434 --> 00:03:03,100
What's wrong?
41
00:03:06,267 --> 00:03:08,475
What's wrong, Sung-chan?
42
00:03:08,517 --> 00:03:10,413
No, nothing's wrong
43
00:03:10,907 --> 00:03:15,449
Don't worry about us
Just go do your thing
44
00:03:15,684 --> 00:03:18,671
Did something happen to Hyo-joo?
45
00:03:18,909 --> 00:03:19,937
Huh?
46
00:03:20,905 --> 00:03:21,952
Well…
47
00:03:24,601 --> 00:03:26,642
Come on
48
00:03:32,392 --> 00:03:33,577
Hyo-joo!
49
00:03:33,602 --> 00:03:35,144
We were worried about you!
50
00:03:35,169 --> 00:03:36,835
Are you okay?
51
00:03:43,601 --> 00:03:45,684
What are you doing?
52
00:03:48,076 --> 00:03:49,410
Hyo-joo!
53
00:03:49,435 --> 00:03:51,477
Are you out of your mind?
54
00:03:58,601 --> 00:04:02,179
Hyo-joo!
55
00:04:11,450 --> 00:04:14,701
Hyo-joo, what are you doing?
Calm down, please?
56
00:04:14,726 --> 00:04:18,851
He's right! You're going
to break down again!
57
00:04:20,601 --> 00:04:21,820
Come outside
58
00:04:22,045 --> 00:04:23,919
Let's talk first
59
00:04:24,392 --> 00:04:26,183
I said, let's talk
60
00:04:26,350 --> 00:04:27,684
I have nothing to talk about
61
00:04:27,684 --> 00:04:29,309
What do you want, then?
62
00:04:29,350 --> 00:04:33,684
I'll just leave this house
And I'll get out of your sight
63
00:04:33,684 --> 00:04:35,350
Hyo-joo!
64
00:04:36,888 --> 00:04:40,305
From now on, I don't know you
65
00:04:40,559 --> 00:04:46,523
So don't ever do anything
and say it was for me!
66
00:04:48,086 --> 00:04:49,378
What are we going to do, now?
67
00:04:49,403 --> 00:04:52,111
Hyo-joo!
68
00:04:55,392 --> 00:04:58,100
What's going on, Gun?
69
00:05:05,684 --> 00:05:09,309
Hyo-joo! Wait!
Just listen to me for a minute
70
00:05:09,309 --> 00:05:11,820
- Let me go! Let me go!
- Hyo-joo!
71
00:05:11,845 --> 00:05:14,178
Let me go, you jerk!
72
00:05:14,995 --> 00:05:17,579
You're such a jerk!
73
00:05:17,782 --> 00:05:20,407
How much lower do I have to go?
74
00:05:20,434 --> 00:05:23,460
How much more miserable
do I have to be?
75
00:05:23,993 --> 00:05:28,312
Is this all for me this time, too?
76
00:05:29,482 --> 00:05:35,749
Did you think I'll like it
if you throw your life, your conscience,
77
00:05:35,904 --> 00:05:38,196
and even your sister away for me?
78
00:05:38,517 --> 00:05:41,517
Did you think I'll be touched?
79
00:05:43,183 --> 00:05:44,434
That's not true
80
00:05:44,475 --> 00:05:46,100
Calm down, and listen to me!
81
00:05:46,125 --> 00:05:48,543
I said, I don't want to!
82
00:05:48,642 --> 00:05:53,116
I told you I don't want to see you
get hurt because of me!
83
00:05:55,309 --> 00:05:58,392
I'd rather see you hurt your body
84
00:05:58,434 --> 00:06:01,684
This time, you're hurting your heart
85
00:06:01,904 --> 00:06:03,937
Hyo-joo, please
86
00:06:03,962 --> 00:06:06,129
Do I really have to go on living like this?
87
00:06:06,559 --> 00:06:09,517
Do I need that surgery that bad?
88
00:06:10,559 --> 00:06:13,968
What about Haneul?
She doesn't know anything!
89
00:06:15,034 --> 00:06:17,201
She didn't do anything wrong!
90
00:06:17,392 --> 00:06:20,350
Why don't you just tell her
she's not your real…
91
00:06:27,559 --> 00:06:29,632
What are you doing?
92
00:06:30,350 --> 00:06:35,267
Are you telling me to pretend nothing's wrong with a kiss and a hug?
93
00:06:35,350 --> 00:06:36,648
Hyo-joo
94
00:06:37,008 --> 00:06:39,898
Is that what you think of me?
95
00:06:47,601 --> 00:06:50,392
Let me go! Let me go, you jerk!
96
00:06:50,392 --> 00:06:51,517
I'm sorry
97
00:06:51,559 --> 00:06:53,099
I'm sorry, Hyo-joo
98
00:06:53,267 --> 00:06:55,767
I said, let me go
99
00:06:55,767 --> 00:06:58,767
I had no choice
I had no other way
100
00:06:58,767 --> 00:07:01,099
I said, let me go
101
00:07:01,100 --> 00:07:04,475
Don't think that I'm ruining myself for you
102
00:07:04,475 --> 00:07:07,100
It was because
I didn't want to ruin myself
103
00:07:07,142 --> 00:07:10,781
I wasn't doing it for you
I was doing it for myself
104
00:07:10,983 --> 00:07:13,982
I need you to stay alive
if I want to stay alive!
105
00:07:14,309 --> 00:07:17,281
I'm doing this for my own good!
106
00:08:36,309 --> 00:08:38,225
How's Hyo-joo?
107
00:08:39,350 --> 00:08:42,684
I think she's sleeping
108
00:08:42,684 --> 00:08:45,100
It must've been a big shock for you
109
00:08:47,475 --> 00:08:50,434
You should go to bed, too
110
00:08:53,071 --> 00:08:58,321
Can I ask you what that was about?
111
00:09:00,891 --> 00:09:02,373
No
112
00:09:07,183 --> 00:09:10,267
Let's talk about it later
113
00:09:11,392 --> 00:09:15,726
It's nothing serious
Don't worry about it
114
00:09:30,350 --> 00:09:32,392
Hyo-joo?
115
00:09:32,434 --> 00:09:35,559
Well, it's not like I lived with them
116
00:09:35,642 --> 00:09:39,475
I only pretended to be married to him whenever the immigrations came by
117
00:09:39,559 --> 00:09:42,475
I don't know anything
118
00:09:42,475 --> 00:09:46,475
Did you hear anything
about a heart problem?
119
00:09:46,601 --> 00:09:50,267
You're right!
She has a malformed heart
120
00:09:50,267 --> 00:09:52,726
I heard she had surgery as a kid,
but she needs another one
121
00:09:52,726 --> 00:09:54,642
If not, she might die
122
00:09:58,225 --> 00:10:02,350
That's why all the men in that family
are into marriage frauds
123
00:10:02,434 --> 00:10:06,142
They steal, they cheat…
124
00:10:06,309 --> 00:10:09,684
Anyways, I think they do
anything to make money
125
00:10:09,684 --> 00:10:13,225
I heard your brother almost
got killed a few times
126
00:10:17,684 --> 00:10:22,601
By the way, why are you asking me this?
You can just ask your brother
127
00:10:24,183 --> 00:10:25,797
You're right
128
00:10:26,118 --> 00:10:29,035
You're so strange
129
00:10:29,350 --> 00:10:33,183
Not only you guys have different last times, you don't even know his past
130
00:10:33,183 --> 00:10:35,392
What's the story?
131
00:10:48,517 --> 00:10:50,642
Is she still sleeping?
132
00:10:52,684 --> 00:10:55,475
You know what?
133
00:10:55,517 --> 00:11:01,183
We should just finish this off,
before Hyo-joo ruins everything
134
00:11:01,642 --> 00:11:06,099
We didn't do anything,
but they came with their money
135
00:11:06,100 --> 00:11:08,350
I think they're really nervous
136
00:11:08,434 --> 00:11:12,099
We should take action
while they're on their toes
137
00:11:12,642 --> 00:11:14,309
Think about it
138
00:11:14,350 --> 00:11:18,309
They'd have to pay us
if we threaten to throw him in jail!
139
00:11:18,350 --> 00:11:22,099
They can't refuse us
140
00:11:22,392 --> 00:11:24,100
Let's be tough of them
141
00:11:24,183 --> 00:11:28,225
Don't go easy on him just
because he's your father's friend
142
00:11:28,309 --> 00:11:31,100
Let's be tough on them. Got that?
143
00:11:34,183 --> 00:11:38,099
- You got it or not?
- Just quit yakking, and get out
144
00:11:38,100 --> 00:11:40,434
My ears are ringing because of you
145
00:11:43,434 --> 00:11:44,976
Dork
146
00:11:45,142 --> 00:11:47,225
Take me with you!
147
00:11:49,559 --> 00:11:52,475
I said, take me with you!
148
00:12:33,309 --> 00:12:36,434
Your school and room are ready
149
00:12:36,517 --> 00:12:39,099
My staff in America will
take care of everything
150
00:12:39,099 --> 00:12:43,099
I already told you,
I'm not going there by myself
151
00:12:43,142 --> 00:12:45,517
You don't need to stop by our house
Just go straight to the airport
152
00:12:45,517 --> 00:12:47,309
Father!
153
00:12:48,309 --> 00:12:50,457
Her brother saw everything
you did you Hye-Won
154
00:12:50,482 --> 00:12:52,984
He's not going to stand around
and do nothing about it
155
00:12:54,517 --> 00:12:58,309
Don't make a big fuss about it,
and do as I say
156
00:13:00,517 --> 00:13:02,267
There's a car waiting for you outside
157
00:13:02,309 --> 00:13:03,601
Go
158
00:13:06,559 --> 00:13:08,099
What is it?
159
00:13:08,183 --> 00:13:10,350
You have a guest
160
00:13:46,475 --> 00:13:50,267
Your company's biggest than I expected
161
00:13:51,183 --> 00:13:55,517
You should've called ahead
162
00:13:55,559 --> 00:13:57,894
I could've had lunch with you guys
163
00:13:58,138 --> 00:14:01,097
You don't have to do that
164
00:14:01,350 --> 00:14:06,100
Sorry for being rude last time
I didn't know you were my father's friend
165
00:14:10,267 --> 00:14:13,601
You must've heard from Mr. Ku
166
00:14:13,684 --> 00:14:18,267
To be honest, I've been waiting for you
167
00:14:28,475 --> 00:14:30,350
What are you doing?
168
00:14:30,350 --> 00:14:31,601
It's time!
169
00:14:31,684 --> 00:14:34,392
Okay, coming!
170
00:14:40,601 --> 00:14:45,642
I was taken back at first
171
00:14:47,434 --> 00:14:51,517
I never told this to my wife or Hye-Won
172
00:14:53,491 --> 00:14:56,395
I thought it'd be weird to let them
know after all this time
173
00:14:56,420 --> 00:14:59,337
No, that's not the reason why we're…
174
00:15:01,715 --> 00:15:05,684
Did you have a reason to keep
that a secret from them?
175
00:15:05,684 --> 00:15:08,100
I don't know
176
00:15:08,142 --> 00:15:11,392
I didn't have a reason to hide it
177
00:15:11,434 --> 00:15:15,225
But I didn't have a reason
to let them know, either
178
00:15:19,517 --> 00:15:22,976
When I brought Hye-Won home,
179
00:15:23,099 --> 00:15:28,267
my wife was still in shock
after losing her daughter
180
00:15:28,267 --> 00:15:37,475
She thought Hye-Won was a gift from heaven in place of her dead daughter
181
00:15:37,475 --> 00:15:41,099
I couldn't bear to tell her that
she was my friend's daughter
182
00:15:41,267 --> 00:15:44,142
I guess you can say that was my reason
183
00:15:44,183 --> 00:15:51,142
This might sound like an excuse, but I thought this was best for Hye-Won as well
184
00:15:51,225 --> 00:15:58,767
She needed to adjust to her new family more than remember her old one
185
00:15:58,767 --> 00:16:01,392
I see. Anyways…
186
00:16:01,392 --> 00:16:06,099
Although I can't understand your reasons,
187
00:16:06,099 --> 00:16:10,642
I'm sure you had circumstances
of your own
188
00:16:10,642 --> 00:16:13,225
But that's not why I'm here today
189
00:16:13,309 --> 00:16:15,559
I have a favor to ask you
190
00:16:20,267 --> 00:16:23,350
Can you find me a job?
191
00:16:24,601 --> 00:16:27,142
You're giving me a lot of money
192
00:16:27,183 --> 00:16:30,475
I'm sure you'll be helping
me a lot from now on
193
00:16:30,475 --> 00:16:34,183
I'd be shameless
if I just bum around, doing nothing
194
00:16:35,309 --> 00:16:41,309
I'm sure you wouldn't have trouble finding me a job at a company this big
195
00:16:41,350 --> 00:16:44,434
Uh… I think there's a faster way
196
00:16:44,434 --> 00:16:46,100
Of course
197
00:16:46,142 --> 00:16:48,767
We have a branch
in Australia as well I can…
198
00:16:48,767 --> 00:16:53,225
No I'm not planning
on going back to Australia
199
00:16:54,970 --> 00:16:57,137
What are you talking about?
200
00:16:57,228 --> 00:17:00,186
I have nothing better to do there
201
00:17:01,107 --> 00:17:04,149
I should just live here with Haneul
202
00:17:04,267 --> 00:17:08,601
But I'm sure you have
your foundations there
203
00:17:08,642 --> 00:17:12,851
I was living like a loser there
I have no foundations
204
00:17:14,642 --> 00:17:17,267
Since you're my father's friend
205
00:17:17,350 --> 00:17:21,309
Just consider me as your son,
and teach me
206
00:17:28,475 --> 00:17:30,392
Hey!
207
00:17:31,642 --> 00:17:33,183
You jerk!
208
00:17:33,225 --> 00:17:34,684
Is this what you wanted?
209
00:17:34,684 --> 00:17:37,100
After all that crap about being
Hye-Won's brother and all
210
00:17:37,142 --> 00:17:38,475
You only did it for money?
211
00:17:38,517 --> 00:17:41,809
What do you think you're doing?
Let him go!
212
00:17:41,809 --> 00:17:43,100
What are you doing right now?
213
00:17:43,142 --> 00:17:46,601
Father, I can't let Hye-Won
be with a jerk like him
214
00:17:46,601 --> 00:17:48,601
What are you so afraid of?
Why are you letting him be with her?
215
00:17:48,601 --> 00:17:50,099
Take your hands off him!
216
00:17:50,099 --> 00:17:53,559
Where's Hye-Won!
Bring her here!
217
00:17:58,183 --> 00:18:00,392
I'm warning you
218
00:18:00,434 --> 00:18:03,475
Starting from today, forget that name
219
00:18:03,517 --> 00:18:05,392
If you don't, I'm going to kill you
220
00:18:05,392 --> 00:18:08,475
Let me go!
221
00:18:10,517 --> 00:18:12,862
I'm sorry for being rude
222
00:18:12,887 --> 00:18:15,512
I'll come visit you some other time
223
00:18:19,601 --> 00:18:20,838
Stop it right there!
224
00:18:20,863 --> 00:18:22,655
Tae-Won!
225
00:18:26,617 --> 00:18:31,260
If this is how you're going to do it,
we won't tolerate it any longer
226
00:18:31,285 --> 00:18:33,159
And we were trying to be gentlemen
227
00:18:46,309 --> 00:18:48,612
Gun…
228
00:19:15,142 --> 00:19:17,225
Hey breadwinner!
229
00:19:21,601 --> 00:19:23,684
I want you in my office
230
00:19:31,099 --> 00:19:33,099
Resume
231
00:19:49,642 --> 00:19:52,309
Do it over
232
00:19:53,434 --> 00:19:58,099
Even though you're a newbie, you should at least write a proper resume
233
00:19:58,684 --> 00:20:00,309
Okay
234
00:20:00,350 --> 00:20:03,099
Don't make anything up this time
235
00:20:04,183 --> 00:20:05,684
Okay
236
00:20:11,267 --> 00:20:13,350
Is something wrong?
237
00:20:14,642 --> 00:20:16,099
No
238
00:20:16,100 --> 00:20:18,601
You look like something's wrong
239
00:20:20,517 --> 00:20:23,142
Nothing's wrong
240
00:20:27,475 --> 00:20:30,350
Don't be depressed
241
00:20:31,517 --> 00:20:36,517
If the diver's depressed,
then the fishes become depressed, too
242
00:20:36,601 --> 00:20:40,559
You know they cost more than
your month's pay, right?
243
00:20:41,392 --> 00:20:42,605
Yes
244
00:20:44,967 --> 00:20:49,134
By the way, do you have
time this evening?
245
00:20:50,718 --> 00:20:51,698
Huh?
246
00:20:53,142 --> 00:20:55,684
Let's have dinner
247
00:20:58,659 --> 00:21:02,784
The two of us?
248
00:21:02,817 --> 00:21:08,567
Who else do we have here,
except for the two of us?
249
00:21:11,309 --> 00:21:14,517
I already made plans
250
00:21:15,225 --> 00:21:16,566
What plans?
251
00:21:18,684 --> 00:21:21,511
Uh…
252
00:21:24,142 --> 00:21:26,517
Cancel it! I already made reservations
253
00:21:27,642 --> 00:21:29,019
Mr. Kang…
254
00:21:29,044 --> 00:21:31,919
We need the guest of honor
255
00:21:33,392 --> 00:21:34,475
What?
256
00:21:34,517 --> 00:21:38,191
We're having a company dinner
because you passed the test
257
00:21:39,482 --> 00:21:43,149
Oh, I see
258
00:21:48,434 --> 00:21:51,601
Did you think it'd be something else?
259
00:21:51,684 --> 00:21:53,601
Huh?
260
00:21:53,642 --> 00:21:57,392
- No
- I think you did
261
00:21:59,392 --> 00:22:06,099
I mean, did you think I was asking
you out on a date or something?
262
00:22:07,392 --> 00:22:11,267
Oh my, you're so funny
263
00:22:11,309 --> 00:22:14,099
Snap out of it, and go outside
264
00:22:14,100 --> 00:22:16,267
Okay
265
00:22:56,392 --> 00:22:58,100
What's wrong with you?
266
00:22:58,142 --> 00:22:59,809
I told you to get it over fast
267
00:22:59,809 --> 00:23:02,434
Are you really going to get a job?
268
00:23:03,142 --> 00:23:05,099
- Don't you think this is strange?
- What is?
269
00:23:05,225 --> 00:23:08,100
He sounded like he was
prepared for everything
270
00:23:08,183 --> 00:23:11,099
And I think I saw him before
271
00:23:11,099 --> 00:23:15,099
I thought he was your father's friend
Maybe that's how you saw him
272
00:23:15,475 --> 00:23:19,099
Don't worry! I'll get you your internet cafe
273
00:23:19,309 --> 00:23:22,225
Who wants an internet cafe?
274
00:23:23,559 --> 00:23:27,350
I want you in front of
the aquarium by 1pm! -haneul-
275
00:23:27,434 --> 00:23:29,517
I think this is from Haneul
276
00:24:08,267 --> 00:24:10,100
Let's go
277
00:24:16,475 --> 00:24:18,601
Where are we going?
278
00:24:18,601 --> 00:24:20,642
You'll find out when we get there
279
00:24:57,684 --> 00:24:59,475
What do you think?
280
00:25:00,309 --> 00:25:02,267
You look pretty
281
00:25:02,392 --> 00:25:04,475
I guess you don't like it
282
00:25:11,225 --> 00:25:12,601
Then how about this?
283
00:25:12,642 --> 00:25:14,809
It's alright
284
00:25:14,809 --> 00:25:17,392
I guess you don't like this one either
285
00:25:17,434 --> 00:25:21,309
What's going on?
286
00:25:21,434 --> 00:25:26,519
Don't just stand there
Pick a color you like
287
00:25:27,102 --> 00:25:30,144
Did you bring me out here
just to pick these?
288
00:25:30,475 --> 00:25:34,559
I thought you said you'll come
even if I call you for no reason
289
00:25:38,183 --> 00:25:40,601
Okay then
290
00:25:41,225 --> 00:25:43,642
Let's see…
291
00:25:44,309 --> 00:25:47,100
Which color looks good on Haneul?
292
00:25:47,517 --> 00:25:50,099
It's not for me
293
00:25:50,267 --> 00:25:52,142
What?
294
00:25:52,183 --> 00:25:54,475
It's for Hyo-joo
295
00:25:57,100 --> 00:25:59,809
She only puts on red
296
00:25:59,809 --> 00:26:02,726
That color's outdated
297
00:26:02,726 --> 00:26:05,392
If it's not for you, forget it
298
00:26:05,392 --> 00:26:07,601
Why?
299
00:26:10,267 --> 00:26:15,183
She's doing it on purpose
because of cyanosis
300
00:26:16,642 --> 00:26:19,517
Cyanosis?
301
00:26:19,601 --> 00:26:23,892
You know, people with
heart problems have bluish lips
302
00:26:38,309 --> 00:26:43,267
Hiring: Healthy and hard-working
with a cheerful smile
303
00:26:57,350 --> 00:27:01,392
Welcome to our restaurant
304
00:27:02,225 --> 00:27:05,892
- You're hiring part-timers, right?
- What?
305
00:27:06,225 --> 00:27:08,309
I'm healthy!
306
00:27:15,267 --> 00:27:18,350
I said, don't worry about it
307
00:27:18,350 --> 00:27:21,099
She'll get better after the surgery
308
00:27:24,475 --> 00:27:27,183
I said, don't worry about it
309
00:27:29,100 --> 00:27:33,434
When is she going to have her surgery?
310
00:27:35,467 --> 00:27:37,471
Well, soon
311
00:27:40,309 --> 00:27:43,276
Do you have the money?
312
00:27:45,642 --> 00:27:49,099
That's not for you to worry about
313
00:27:50,350 --> 00:27:52,690
How much do you need?
314
00:27:52,923 --> 00:27:55,006
Quit yapping
315
00:27:55,267 --> 00:27:57,565
I said, don't worry about
316
00:27:58,684 --> 00:28:02,018
If you're done eating, get up. Let's go!
317
00:28:02,225 --> 00:28:06,934
How do you expect me not to worry about something you're so worried about?
318
00:28:09,104 --> 00:28:11,934
I'll take care of it soon
319
00:28:12,267 --> 00:28:14,475
How?
320
00:28:14,517 --> 00:28:19,684
By stealing, cheating,
and marriage frauds?
321
00:28:23,267 --> 00:28:29,225
I'm sure Hyo-joo hated it too, but I hate
to see you do something like that
322
00:28:29,434 --> 00:28:33,142
- Who told you that?
- Does it matter?
323
00:28:33,142 --> 00:28:35,475
Will it make it not true?
324
00:28:38,475 --> 00:28:41,142
Stop it now
325
00:28:41,309 --> 00:28:46,099
I'll try to come up with the surgery costs
326
00:28:46,601 --> 00:28:49,183
What?
327
00:28:52,642 --> 00:28:58,434
I'm sure my mother will help if I ask her
328
00:28:58,434 --> 00:29:00,517
My mother's into things like that
329
00:29:00,601 --> 00:29:03,392
She donates to children
with cancer or orphanages
330
00:29:03,434 --> 00:29:06,099
I'll pretend I didn't hear that
331
00:29:06,559 --> 00:29:09,225
But I heard she might die
if she doesn't get a surgery
332
00:29:09,267 --> 00:29:11,642
She's been taking care of you
all this time in my place
333
00:29:11,684 --> 00:29:13,684
I want to do something for her too
334
00:29:13,684 --> 00:29:15,475
Stop it
335
00:29:15,517 --> 00:29:19,225
I know I'm offending you, but this is better than doing something dangerous
336
00:29:19,225 --> 00:29:21,267
I heard you almost got killed a few times!
337
00:29:21,267 --> 00:29:23,225
I said, stop it!
338
00:29:23,267 --> 00:29:27,099
Why? I'm asking my own mother
339
00:29:27,225 --> 00:29:28,559
It's not like I'm asking a stranger
340
00:29:28,601 --> 00:29:32,099
I'd rather ask a stranger!
341
00:29:32,225 --> 00:29:35,142
I've left you alone for 15 years
342
00:29:35,183 --> 00:29:40,183
And now you expect me
to make you beg them?
343
00:29:40,225 --> 00:29:44,100
I saw with my own two eyes
how you've been living in that house!
344
00:29:44,100 --> 00:29:46,934
Why do you have to think that way?
They're good people!
345
00:29:46,934 --> 00:29:49,100
Anyways, I said, no!
346
00:29:49,142 --> 00:29:50,642
That's my job
347
00:29:50,684 --> 00:29:53,726
I can beg, steal, or cheat
348
00:29:53,726 --> 00:29:56,392
You stay out of it
349
00:29:56,392 --> 00:29:59,099
- Gun
- Listen!
350
00:29:59,225 --> 00:30:03,350
This is Hyo-joo's problem, and mine
351
00:30:03,434 --> 00:30:06,142
This is none of your business
352
00:31:10,267 --> 00:31:12,517
Cheer, to Hye-Won's entrance
to the water world!
353
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
Cheers!
354
00:31:13,684 --> 00:31:16,099
Congratulations
355
00:31:16,142 --> 00:31:17,392
Mr. Kang, are you drinking cola, again?
356
00:31:17,601 --> 00:31:22,059
Miss Hye-Won, will you be
dancing with sharks now?
357
00:31:22,642 --> 00:31:26,099
You know you have a long way to go before you're off probation, right?
358
00:31:26,309 --> 00:31:28,142
Yes
359
00:31:29,142 --> 00:31:32,099
Today's your day
What's wrong with you?
360
00:31:32,100 --> 00:31:34,517
You don't look happy at all
361
00:31:34,601 --> 00:31:36,099
No
362
00:31:36,183 --> 00:31:39,475
Excuse me, when's our food coming?
363
00:31:39,475 --> 00:31:41,601
It's coming!
364
00:31:44,684 --> 00:31:48,475
- Right here!
- This is very fresh
365
00:31:48,601 --> 00:31:52,099
- Enjoy your food
- Thank you!
366
00:31:52,267 --> 00:31:54,434
Eww, this is so sick!
367
00:31:57,517 --> 00:32:00,726
Just look at its mouth!
368
00:32:00,726 --> 00:32:03,642
How can anyone eat that?
369
00:32:04,684 --> 00:32:07,834
We work in an aquarium!
370
00:32:07,859 --> 00:32:10,534
How can we eat sushi
when we take care of fish for a living?
371
00:32:10,559 --> 00:32:12,309
What's wrong with sushi?
372
00:32:12,350 --> 00:32:16,169
Does that mean we can't
eat anchovies, either?
373
00:32:16,970 --> 00:32:19,512
That's not my point here
374
00:32:19,537 --> 00:32:25,952
People who catch and eat a lot of fish tend to be good at taking care of them
375
00:32:26,100 --> 00:32:29,099
You should get your facts straight
before you make a fuss
376
00:32:29,309 --> 00:32:32,934
- What are you guys doing? Let's eat
- Okay
377
00:32:35,309 --> 00:32:41,601
Wow, I don't know where this came from, but it's so chewy and tasty
378
00:32:41,601 --> 00:32:44,517
It's melting in my mouth!
379
00:32:44,559 --> 00:32:48,100
This is so good!
380
00:32:53,142 --> 00:32:55,767
Miss Mal-ja, should I order
something else for you?
381
00:32:55,767 --> 00:32:59,100
I think they have fish stew
and grilled fish as well
382
00:32:59,183 --> 00:33:02,350
Oh, don't trouble yourself
383
00:33:02,434 --> 00:33:06,350
I'm not that picky with my food
384
00:33:19,225 --> 00:33:22,559
Wow, it's really fresh
385
00:33:45,684 --> 00:33:49,642
- Help yourselves
- That looks so good!
386
00:33:54,392 --> 00:33:58,309
How come you're not eating?
You've been drinking the whole time
387
00:33:58,309 --> 00:34:01,099
Sushi is good for you
388
00:34:01,434 --> 00:34:04,684
I've had enough
389
00:34:07,517 --> 00:34:10,100
Give it to me
I'll pour it for you
390
00:34:12,225 --> 00:34:16,559
But then again, pretty faces
like you tend to be heavy drinkers
391
00:34:33,142 --> 00:34:35,559
Gun
392
00:34:42,142 --> 00:34:45,434
Aren't you going to answer it?
It's been ringing for some time
393
00:34:46,225 --> 00:34:48,392
It's okay
394
00:34:52,225 --> 00:34:54,434
I'll pour it for you
395
00:35:02,309 --> 00:35:06,559
Just answer it
It's bugging me
396
00:35:09,642 --> 00:35:11,684
Gun
397
00:35:16,242 --> 00:35:20,367
You had a fight with your boyfriend, right?
398
00:35:20,392 --> 00:35:23,103
My glass is empty
399
00:35:23,809 --> 00:35:26,517
You really are a heavy drinker
400
00:35:47,517 --> 00:35:54,225
The mobile unit you are
calling is not responding…
401
00:36:01,684 --> 00:36:04,059
Where have you been all this time?
402
00:36:04,553 --> 00:36:06,804
Somewhere
403
00:36:10,601 --> 00:36:13,475
Go and get some rest
404
00:36:42,309 --> 00:36:45,434
I'll just do as you say
405
00:36:47,100 --> 00:36:50,267
I decided not to think about it
406
00:36:50,350 --> 00:36:54,099
I can pay the price later
407
00:36:55,183 --> 00:37:01,392
I'll pay the price for both of us
408
00:37:02,601 --> 00:37:10,142
So please don't get hurt
409
00:37:14,100 --> 00:37:20,225
I'm sorry for being this way
410
00:37:28,225 --> 00:37:30,350
You!
411
00:37:30,350 --> 00:37:35,434
You're the one I love
412
00:37:35,559 --> 00:37:41,392
There's no one, two, three, or four like you
413
00:37:41,392 --> 00:37:43,642
I really love you
414
00:37:43,642 --> 00:37:57,809
This world is meaningless,
meaningless without you
415
00:37:57,809 --> 00:38:03,100
On first train at the break of dawn
I'm placing myself, my dreams...
416
00:38:03,225 --> 00:38:10,475
To leave you and
go someplace far, far away
417
00:38:10,559 --> 00:38:18,267
If we can't be together,
then I guess I'll just have to leave you first
418
00:38:18,350 --> 00:38:25,684
I'm sure I'll often think of our days together and the happiness we shared
419
00:38:25,684 --> 00:38:32,099
I'm just a foolish woman
With just one memory of you
420
00:38:32,225 --> 00:38:41,350
But you, you're the only one I love
421
00:38:41,392 --> 00:38:51,559
I can only blame
the promise you made me
422
00:38:53,267 --> 00:38:55,475
I'll get going now! See you tomorrow!
423
00:38:55,475 --> 00:39:00,851
- Goodbye
- Don't be late to work tomorrow
424
00:39:00,851 --> 00:39:02,559
Taxi!
425
00:39:03,559 --> 00:39:06,100
Mr. Kang, I'll take her home
426
00:39:06,225 --> 00:39:08,559
I'm fine. You can just go home
427
00:39:08,559 --> 00:39:10,517
Okay then
428
00:39:10,517 --> 00:39:13,726
My goodness, you're drunk!
429
00:39:13,726 --> 00:39:17,267
What are we going to do?
Do you think you can stand up?
430
00:39:17,267 --> 00:39:20,976
- Yes
- Stand up
431
00:39:22,434 --> 00:39:25,309
Hey Hon, are you sure you're okay?
432
00:39:25,350 --> 00:39:27,767
I'm okay
433
00:39:27,767 --> 00:39:30,099
Should I call Mr. James Ku?
434
00:39:30,100 --> 00:39:32,434
I'm okay
435
00:39:32,517 --> 00:39:38,475
- Goodbye
- Goodbye
436
00:39:38,475 --> 00:39:41,099
- I wonder if she's really going to be okay - Bangbae-dong!
437
00:39:41,225 --> 00:39:42,517
Bangbae-dong?
438
00:39:42,559 --> 00:39:46,434
Sorry. Wait for me!
439
00:39:46,475 --> 00:39:48,350
Hold on
440
00:39:50,601 --> 00:39:54,267
Goodbye. Drive safely
441
00:40:25,267 --> 00:40:32,100
Fly to the sky, Taekwon V
442
00:40:39,601 --> 00:40:43,102
Hey breadwinner! Breadwinner!
443
00:40:46,350 --> 00:40:49,767
What are you doing here, man?
444
00:40:49,767 --> 00:40:52,642
Who are you?
445
00:40:52,642 --> 00:40:55,434
You've lost it, haven't you?
446
00:40:55,475 --> 00:40:58,559
Hey!
447
00:41:02,225 --> 00:41:06,684
Oh! It's Mr. Kang!
448
00:41:09,100 --> 00:41:17,100
Mr. Kang the jerk
449
00:41:19,225 --> 00:41:23,309
Quit being a bad drunk and let's go
450
00:41:23,392 --> 00:41:25,559
Let go!
451
00:41:25,601 --> 00:41:28,559
I said, let's go home
452
00:41:28,559 --> 00:41:33,434
Let go!
453
00:41:37,601 --> 00:41:42,601
Guess what? I have Taekwon V
454
00:41:45,267 --> 00:41:47,225
What?
455
00:41:47,267 --> 00:41:49,601
You know
456
00:41:49,684 --> 00:41:53,100
Fly to the sky, Taekwon V!
457
00:41:55,267 --> 00:42:02,559
He's just a phone call away
458
00:42:03,475 --> 00:42:06,267
You have that look on your face
459
00:42:06,350 --> 00:42:09,183
You don't believe me, don't you?
460
00:42:12,225 --> 00:42:15,934
Should I call him up, then?
461
00:42:19,267 --> 00:42:22,475
Where's my cell phone?
462
00:42:23,517 --> 00:42:28,684
Pretty, huh?
Taekwon V bought this for me
463
00:42:28,684 --> 00:42:32,183
I like it
464
00:42:34,684 --> 00:42:39,183
- Hello?
- See? He picked up!
465
00:42:39,183 --> 00:42:41,392
Haneul! Haneul!
466
00:42:41,434 --> 00:42:45,309
Get over here, Taekwon V!
467
00:42:47,601 --> 00:42:50,100
Over there
468
00:42:50,142 --> 00:42:53,559
He'll start flying from over there
469
00:42:54,392 --> 00:42:57,684
He should be here any minute
470
00:43:10,475 --> 00:43:13,267
Hello?
471
00:43:13,309 --> 00:43:15,684
Haneul! Haneul!
472
00:43:15,684 --> 00:43:17,267
What? Is it Haneul?
473
00:43:17,267 --> 00:43:21,099
Hello? Haneul!
474
00:43:33,142 --> 00:43:36,475
You dork! You can't leave me
alone, can't you?
475
00:44:12,309 --> 00:44:16,434
Hello? Haneul!
476
00:44:19,142 --> 00:44:21,517
Are you the Taekwon V?
477
00:44:21,517 --> 00:44:24,475
Who are you?
478
00:44:25,225 --> 00:44:34,684
I'm the breadwinner… I mean Hye-Won Park… I mean, was it Haneul Suh?
479
00:44:34,684 --> 00:44:38,100
Anyways, I'm her boss
480
00:44:38,183 --> 00:44:42,267
She's really drunk right now
Where should I take her to?
481
00:44:43,183 --> 00:44:47,183
No, I have a car, so…
482
00:44:47,267 --> 00:44:49,392
I see
483
00:44:52,517 --> 00:44:54,434
Where are you going?
484
00:44:54,434 --> 00:44:56,309
I'll be right back!
485
00:45:15,183 --> 00:45:19,517
I don't know either
You started it first
486
00:46:16,517 --> 00:46:21,142
He really must be Taekwon V
He came flying here
487
00:46:34,517 --> 00:46:36,099
What happened?
488
00:46:36,099 --> 00:46:40,559
Well… we had a company dinner today
489
00:46:49,225 --> 00:46:50,559
Oh, that?
490
00:46:50,642 --> 00:46:54,099
That's not me. She fell down
491
00:46:54,392 --> 00:46:56,559
I only tied that for her
492
00:47:01,267 --> 00:47:06,183
Haneul! Haneul!
493
00:47:12,267 --> 00:47:15,851
How come she's so drunk from the company dinner, and you're okay?
494
00:47:15,851 --> 00:47:21,267
That's because your sister
had a lot to drink, and I didn't
495
00:47:22,350 --> 00:47:26,100
I think she was in a bad mood today
496
00:47:51,559 --> 00:47:54,100
I'll get the door
497
00:48:10,183 --> 00:48:12,517
Thanks, anyways
498
00:48:14,267 --> 00:48:18,767
I'd be even more thankful if I don't see you for things like this anymore
499
00:48:22,684 --> 00:48:25,142
Too bad
500
00:48:27,350 --> 00:48:31,059
I think we'll be seeing a lot of
each other from now on
501
00:48:57,309 --> 00:49:00,350
Why is she so drunk?
502
00:49:06,642 --> 00:49:09,934
What happened?
503
00:49:10,225 --> 00:49:12,559
Let me go
504
00:49:12,559 --> 00:49:16,142
You told me to stay out of
your business, right?
505
00:49:16,183 --> 00:49:19,004
Fine! You stay out of mine too, then
506
00:50:02,475 --> 00:50:04,225
A birthday party?
507
00:50:04,309 --> 00:50:07,392
Gun's really excited because
this is the first birthday party
508
00:50:07,392 --> 00:50:09,309
he's throwing her in 15 years
509
00:50:09,309 --> 00:50:11,475
Come celebrate with us
510
00:50:11,517 --> 00:50:14,392
Why should I go there?
I have no reason to go
511
00:50:14,392 --> 00:50:16,559
Of course you do!
512
00:50:16,601 --> 00:50:21,934
You're Haneul's co-worker, and my wife
513
00:50:24,225 --> 00:50:27,392
It'll be nice if we have
more people to celebrate
514
00:50:27,475 --> 00:50:29,099
Don't you feel sorry for her?
515
00:50:29,099 --> 00:50:32,434
She didn't even know
her real birthday for 15 years
516
00:50:32,434 --> 00:50:34,642
So that's why they had
different last names,
517
00:50:34,642 --> 00:50:38,142
and she didn't know how
her brother made his living
518
00:50:38,142 --> 00:50:40,892
How did this all happen?
519
00:50:40,892 --> 00:50:46,392
It's a long story
Anyways, you'll be there, right?
520
00:50:46,434 --> 00:50:49,601
- I'll think about it
- What?
521
00:50:49,601 --> 00:50:53,392
Oh yeah, don't tell Haneul
522
00:50:53,475 --> 00:50:55,517
It's a surprise party
523
00:50:55,559 --> 00:50:57,183
Got it?
524
00:51:01,642 --> 00:51:06,183
This is Hyo-joo's problem, and mine
525
00:51:06,225 --> 00:51:09,142
This is none of your business
526
00:51:26,475 --> 00:51:29,225
Hey breadwinner!
527
00:51:37,392 --> 00:51:39,601
Do you think you're our guest?
528
00:51:39,684 --> 00:51:42,601
How come you're here
instead of working?
529
00:51:45,818 --> 00:51:47,817
Did you have your seaweed soup yet?
530
00:51:48,434 --> 00:51:50,434
Huh?
531
00:51:51,392 --> 00:51:55,309
I mean, did you have something
to chase that hangover?
532
00:51:56,517 --> 00:51:59,434
You seemed pretty mad yesterday
533
00:51:59,517 --> 00:52:03,099
I guess Taekwon V didn't help
you chase that hangover
534
00:52:03,392 --> 00:52:07,099
- Taekwon V?
- You don't remember?
535
00:52:12,225 --> 00:52:16,475
Fly to the sky, Taekwon V!
536
00:52:16,475 --> 00:52:21,100
Did I… do something stupid yesterday?
537
00:52:21,142 --> 00:52:24,099
I guess you really don't remember
538
00:52:24,142 --> 00:52:26,517
It was quite a show
539
00:52:26,517 --> 00:52:30,309
You cried, you barf, and you begged me to go drink some more
540
00:52:31,309 --> 00:52:34,684
Where's my handkerchief?
541
00:52:37,100 --> 00:52:38,559
Your handkerchief?
542
00:52:38,601 --> 00:52:43,099
You borrowed it yesterday
You didn't bring it back?
543
00:52:43,684 --> 00:52:47,142
Oh no
544
00:52:47,183 --> 00:52:49,726
I'm sorry. I'll bring it tomorrow
545
00:52:49,726 --> 00:52:52,434
- No!
- Huh?
546
00:52:52,434 --> 00:52:55,475
I really need it by today
547
00:52:57,642 --> 00:53:01,601
I'll just go to your house
with you after work
548
00:53:03,392 --> 00:53:06,100
Huh?
549
00:53:08,434 --> 00:53:10,267
Goodness gracious, what's going on?
550
00:53:10,392 --> 00:53:12,726
What's the matter?
551
00:53:12,726 --> 00:53:15,559
Tae-Won's not in America yet
552
00:53:15,601 --> 00:53:18,309
What do you mean?
He should be there by now
553
00:53:18,309 --> 00:53:21,350
I don't think he even got on the plane
554
00:53:25,642 --> 00:53:29,099
- We're finally done for the day
- It was so hard
555
00:53:29,225 --> 00:53:31,099
How was it?
556
00:53:31,142 --> 00:53:33,225
It was fun
557
00:53:33,225 --> 00:53:37,018
She thinks it's fun
It was so boring
558
00:54:28,267 --> 00:54:30,517
- Mr. Kang!
- Hey man
559
00:54:30,517 --> 00:54:33,350
I told you I'm going home with you
Why'd you go without me?
560
00:54:33,392 --> 00:54:36,267
You actually meant that?
561
00:54:43,183 --> 00:54:47,350
Do you think I'm wasting my breath, kidding around with you?
562
00:54:47,475 --> 00:54:50,099
Hurry up and get in
563
00:54:52,517 --> 00:54:56,392
If you really need it,
I'll just buy one for you right now
564
00:54:56,392 --> 00:55:00,059
Hey man, that's not just any handkerchief
565
00:55:01,225 --> 00:55:07,142
That handkerchief means
something to me
566
00:55:09,434 --> 00:55:12,642
I'm not lying
567
00:55:12,642 --> 00:55:16,099
I really need it by today
568
00:55:16,225 --> 00:55:18,559
I'm not lying!
569
00:56:17,912 --> 00:56:22,911
If we only had the beach over there,
we could've had a barbecue party,
570
00:56:22,936 --> 00:56:24,979
drinking vodka with the ocean breeze
571
00:56:25,004 --> 00:56:26,759
Don't you agree, Gun?
572
00:56:26,891 --> 00:56:29,725
Today's Haneul's birthday, not yours!
573
00:56:29,750 --> 00:56:31,792
I know that too!
574
00:56:32,309 --> 00:56:35,492
I already prepared everything on the roof
We can have a barbecue party
575
00:56:35,517 --> 00:56:38,475
Really? What kind of meat do we have?
576
00:56:38,475 --> 00:56:41,559
Ta-dah! We're here!
577
00:56:42,225 --> 00:56:44,309
MJ?
578
00:56:44,392 --> 00:56:46,392
Mal-ja!
579
00:56:46,475 --> 00:56:49,475
- How have you been?
- Good
580
00:56:49,642 --> 00:56:53,392
What happened after you got
kicked out of Australia?
581
00:56:53,434 --> 00:56:58,393
- You look so pale
- Come on, Father It's all in the past!
582
00:56:58,418 --> 00:57:01,085
This is Miss Mal-ja's present
583
00:57:01,517 --> 00:57:04,099
It's really expensive!
584
00:57:04,309 --> 00:57:07,350
Thank you. We're glad to have you here
585
00:57:07,517 --> 00:57:10,183
But we already have a cake
586
00:57:10,208 --> 00:57:11,485
What?
587
00:57:11,767 --> 00:57:14,225
You should've told me sooner
588
00:57:14,309 --> 00:57:17,183
- What should we do, then?
- Don't worry
589
00:57:17,350 --> 00:57:19,642
- We can use one for something else
- For what?
590
00:57:19,642 --> 00:57:22,601
You know…
591
00:57:22,601 --> 00:57:25,684
Oh, that!
592
00:57:25,912 --> 00:57:28,246
Is everything ready?
593
00:57:28,559 --> 00:57:32,309
Oh yeah! Champagne!
We don't have champagne
594
00:57:32,309 --> 00:57:36,099
It's okay We'll just drink what we have
We have plenty of wine
595
00:57:36,099 --> 00:57:40,309
No! This is her first birthday party in 15 years! Of course we need champagne!
596
00:57:40,309 --> 00:57:44,100
She's right Birthdays are no fun
without champagnes
597
00:57:44,309 --> 00:57:47,392
I'll just go buy one then
I'll be back soon
598
00:58:27,902 --> 00:58:29,452
She's coming!
599
00:58:30,209 --> 00:58:31,958
But she's with someone!
600
00:58:32,183 --> 00:58:33,309
Then what?
601
00:58:33,350 --> 00:58:37,350
Hurry, we'll be late
That's not the problem here!
602
00:58:47,684 --> 00:58:50,142
Wait right here
603
00:58:50,225 --> 00:58:52,225
I'll bring it out for you
604
00:58:56,309 --> 00:58:58,142
Hey man!
605
00:58:58,225 --> 00:59:01,099
Why do you need to be so stingy?
606
00:59:01,267 --> 00:59:05,099
I'm a guest here. You should at least offer me some water to drink
607
00:59:05,676 --> 00:59:08,434
Mr. Kang! Mr. Kang!
608
00:59:21,043 --> 00:59:29,251
6, 5, 4, 3, 2, 1… 0!
609
00:59:29,559 --> 00:59:32,100
Surprise!
610
01:00:02,475 --> 01:00:05,099
We're so sorry!
611
01:00:06,576 --> 01:00:11,738
You should be. You must really be sorry for the birthday girl
612
01:00:11,763 --> 01:00:15,431
Sung-chan! You should've looked first
613
01:00:15,602 --> 01:00:19,934
Well, I of course thought
Haneul was coming by herself
614
01:00:21,183 --> 01:00:25,183
You know what? Haneul, get some clothes from Gun's room
615
01:00:25,183 --> 01:00:27,018
Okay
43760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.