Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,101 --> 00:00:17,101
What are you doing?
2
00:00:17,101 --> 00:00:19,975
Were you that sick of this house?
3
00:00:20,850 --> 00:00:23,226
You have your real brother now
4
00:00:23,226 --> 00:00:25,142
We're not related anymore, right?
5
00:00:25,540 --> 00:00:27,707
I'm going to scream!
6
00:00:28,468 --> 00:00:30,600
Do whatever you want
7
00:00:30,934 --> 00:00:34,101
No one's here anyways
8
00:00:55,642 --> 00:00:57,767
Hye-Won!
9
00:01:03,161 --> 00:01:05,080
Son of a bitch!
10
00:01:13,059 --> 00:01:16,809
Die! You son of a bitch!
11
00:01:21,139 --> 00:01:23,389
Stop it! Stop it!
12
00:01:23,884 --> 00:01:25,734
You might kill him!
13
00:01:25,850 --> 00:01:29,809
Stop it! Gun!
14
00:01:30,975 --> 00:01:33,101
Stop it! Gun!
15
00:01:33,809 --> 00:01:37,642
- I'm going to kill him!
- Gun! Stop it
16
00:02:54,987 --> 00:02:56,405
Hey Gun! Gun!
17
00:02:56,901 --> 00:02:58,775
Gun Suh!
18
00:03:02,859 --> 00:03:06,775
Hey Gun! Gun Suh!
19
00:03:07,400 --> 00:03:09,734
Gun!
20
00:03:40,399 --> 00:03:42,650
You don't need to me hold your hand?
21
00:03:43,148 --> 00:03:44,398
What?
22
00:03:44,942 --> 00:03:47,399
I guess you're not scared anymore
23
00:03:47,609 --> 00:03:49,817
You don't remember me?
24
00:03:49,901 --> 00:03:54,179
You really don't know who I am?
25
00:03:59,933 --> 00:04:09,007
I grew up in abundance and of course was loved, but it was only halfway
26
00:04:10,867 --> 00:04:14,483
I couldn't be my complete self
27
00:04:15,817 --> 00:04:20,984
My brother didn't abandon me!
28
00:04:21,859 --> 00:04:26,525
He said he'll come back for me,
and he will!
29
00:04:29,445 --> 00:04:32,567
Are you Gun?
30
00:04:36,400 --> 00:04:39,812
Are you really Gun?
31
00:04:46,442 --> 00:04:48,203
Gun!
32
00:04:56,734 --> 00:04:59,400
Why?
33
00:05:02,226 --> 00:05:05,695
Why didn't you get out of there sooner?
34
00:05:07,916 --> 00:05:09,336
Why…
35
00:05:10,483 --> 00:05:11,875
Why?
36
00:05:20,483 --> 00:05:26,031
You really are Gun
37
00:05:46,781 --> 00:05:48,765
That son of a bitch
38
00:05:49,692 --> 00:05:52,901
I should've killed him
39
00:06:28,442 --> 00:06:30,101
Thank you…
40
00:06:33,109 --> 00:06:39,442
For remembering me,
and coming back for me
41
00:07:10,400 --> 00:07:12,901
I told you to stay in the hospital
42
00:07:12,984 --> 00:07:15,942
How can I?
43
00:07:16,525 --> 00:07:19,429
Hye-Won might've come back home
44
00:07:43,692 --> 00:07:45,525
Who are you?
45
00:07:45,609 --> 00:07:47,817
You'll find out in time
46
00:07:47,979 --> 00:07:51,645
You should take your son
to the hospital for now
47
00:07:54,692 --> 00:07:59,234
You should be thankful we didn't kill him
48
00:07:59,234 --> 00:08:03,609
We were so ready to kill him today
49
00:08:03,692 --> 00:08:05,442
What do you mean?
50
00:08:05,525 --> 00:08:09,400
Why don't you go ask your son?
51
00:08:09,483 --> 00:08:12,650
Ask him what he's done to his sister
52
00:08:18,442 --> 00:08:23,400
Bad parenting
What a way to raise a son
53
00:09:02,901 --> 00:09:05,901
That son of a bitch…
54
00:09:13,137 --> 00:09:15,512
Since when was he like this?
55
00:09:16,859 --> 00:09:21,918
You tried to run away…
because of him, right?
56
00:09:29,770 --> 00:09:31,457
Why?
57
00:09:32,192 --> 00:09:34,775
How strange
58
00:09:35,775 --> 00:09:40,984
How come I didn't recognize you?
59
00:09:42,609 --> 00:09:47,692
You haven't changed a bit
60
00:09:52,442 --> 00:09:54,984
Really?
61
00:09:56,984 --> 00:10:05,505
Your eyes, your nose,
and the way you smile
62
00:10:13,775 --> 00:10:19,525
Did you recognize me from the first time?
63
00:10:24,560 --> 00:10:26,901
Of course!
64
00:10:28,782 --> 00:10:33,248
I could recognize you
in an instant from faraway
65
00:10:36,809 --> 00:10:42,005
Then why didn't you say so?
66
00:10:44,609 --> 00:10:45,638
Well…
67
00:10:45,663 --> 00:10:50,146
Were you mad because
I didn't recognize you?
68
00:10:54,449 --> 00:11:02,591
Well… I was just afraid
69
00:11:08,692 --> 00:11:11,984
I thought you were happy
70
00:11:12,775 --> 00:11:14,998
And forgot about me
71
00:11:22,365 --> 00:11:27,263
You're so stupid
72
00:11:32,310 --> 00:11:36,400
Not a day went by
without thinking about you
73
00:11:36,533 --> 00:11:40,825
Not a day went by without waiting for you
74
00:11:41,483 --> 00:11:50,427
And not a day went by without believing that you'll come back for me
75
00:11:56,775 --> 00:12:03,609
But I was a little scared
76
00:12:03,942 --> 00:12:09,942
I thought maybe I'll never find you
77
00:12:11,442 --> 00:12:15,650
I lost your picture a few days ago
78
00:12:16,650 --> 00:12:20,692
That was the only picture I had of you
79
00:12:20,692 --> 00:12:27,942
I had it in my wallet so I can look at it everyday in case I forget how you look
80
00:12:27,984 --> 00:12:32,734
But I think my wallet got stolen
81
00:12:36,734 --> 00:12:39,734
What are you worried about?
82
00:12:39,942 --> 00:12:45,692
You'll be seeing me
everyday from now on
83
00:12:46,901 --> 00:12:51,609
Just don't get sick of me
84
00:13:01,775 --> 00:13:03,483
Get up
85
00:13:03,525 --> 00:13:05,984
Let's go
86
00:13:07,901 --> 00:13:11,567
Really?
87
00:13:12,901 --> 00:13:21,775
Can I really see you
everyday from now on?
88
00:13:23,984 --> 00:13:30,399
Can we really live together,
without being apart?
89
00:13:31,946 --> 00:13:33,782
Of course
90
00:13:34,376 --> 00:13:38,809
Were you thinking of saying
goodbye to me again?
91
00:13:39,609 --> 00:13:41,205
No, but…
92
00:13:43,775 --> 00:13:47,817
You don't live here…
93
00:13:47,909 --> 00:13:54,742
And you have a new family
94
00:14:04,095 --> 00:14:08,262
That's ridiculous
95
00:14:11,483 --> 00:14:16,692
What's your name?
96
00:14:16,692 --> 00:14:18,400
Huh?
97
00:14:18,442 --> 00:14:21,442
What's your name?
98
00:14:21,567 --> 00:14:23,984
Haneul
99
00:14:25,567 --> 00:14:27,541
What's my name?
100
00:14:28,538 --> 00:14:29,538
Gun
101
00:14:29,901 --> 00:14:33,567
Do you know what they mean?
102
00:14:35,609 --> 00:14:38,399
They both mean "sky"
103
00:14:40,859 --> 00:14:41,916
Right
104
00:14:44,942 --> 00:14:47,619
That's why we can never be apart
105
00:14:48,959 --> 00:14:54,417
We can't be apart anymore
We need to make up for the last 15 years
106
00:14:54,442 --> 00:14:58,697
Do you understand?
107
00:15:15,901 --> 00:15:21,369
I'm sorry I took so long
108
00:15:39,316 --> 00:15:40,983
A businessman?
109
00:15:41,008 --> 00:15:44,758
Why are you lying to her?
He's not a businessman
110
00:15:44,859 --> 00:15:48,399
Do you want your estranged brother came back 15 years later as
111
00:15:48,399 --> 00:15:53,799
a fish delivery man who sells citizenships to illegal immigrants by marriage frauds?
112
00:15:54,866 --> 00:15:59,866
So let's save him some face
113
00:16:01,567 --> 00:16:03,650
I'd be excited
114
00:16:04,221 --> 00:16:05,166
What?
115
00:16:05,191 --> 00:16:06,274
Think about it
116
00:16:06,567 --> 00:16:09,399
If I met my estranged brother
after 15 years,
117
00:16:09,399 --> 00:16:13,692
I wouldn't care if he delivers fish
or does marriage frauds
118
00:16:13,692 --> 00:16:16,609
Besides, he's my Gun
119
00:16:16,650 --> 00:16:18,734
None other than my Gun!
120
00:16:19,043 --> 00:16:19,994
Gun!
121
00:16:20,019 --> 00:16:24,976
Get real! Do you know
how rich she is right now?
122
00:16:25,250 --> 00:16:29,299
If she finds out exactly who we are…
123
00:16:30,616 --> 00:16:37,782
She might think we're here
to bilk her or something
124
00:16:37,817 --> 00:16:39,734
No way!
125
00:16:39,817 --> 00:16:42,859
Get real! Can't you see?
126
00:16:42,859 --> 00:16:46,567
He's right! This ain't something
to boast about
127
00:16:46,692 --> 00:16:50,692
Let's just make something up! Why not?
128
00:16:50,817 --> 00:16:55,859
Besides, Gun and we won't
be staying here much longer
129
00:16:55,859 --> 00:16:57,817
What about her?
130
00:16:57,817 --> 00:16:59,817
We're not taking her?
131
00:17:27,609 --> 00:17:31,399
Why would we take her?
Would you follow us, if you were her?
132
00:17:31,525 --> 00:17:35,276
Why leave that palace-like house behind for a hardship-filled life in Australia?
133
00:17:35,276 --> 00:17:36,399
Yes!
134
00:17:38,400 --> 00:17:40,942
What's wrong with you?
Don't you have a brain in there?
135
00:17:40,942 --> 00:17:44,901
You took after our dad!
Think about it!
136
00:17:47,483 --> 00:17:49,859
It's Gun!
137
00:18:01,734 --> 00:18:06,567
Do you remember me, kid?
138
00:18:06,650 --> 00:18:14,400
I used to carry you on my back and bought you lots of cookies, remember?
139
00:18:20,650 --> 00:18:24,151
I don't think she remembers
140
00:18:24,151 --> 00:18:25,859
He's from our father's hometown
141
00:18:25,984 --> 00:18:29,901
They worked together
when our father was alive
142
00:18:29,901 --> 00:18:33,399
And he's the one who took me
to Australia and raised me
143
00:18:33,650 --> 00:18:37,817
In other words, he's the one
who separated you two
144
00:18:38,878 --> 00:18:40,050
What?
145
00:18:40,075 --> 00:18:43,950
This tragedy wouldn't have happened
if Dad brought both of them,
146
00:18:43,975 --> 00:18:47,223
instead of leaving her behind
147
00:18:48,425 --> 00:18:51,650
Sorry! I'll apologize on behalf of my dad
148
00:18:51,817 --> 00:18:53,901
I didn't abandon her!
149
00:18:53,984 --> 00:18:56,901
That's not the case, kid
150
00:18:56,984 --> 00:19:02,192
I didn't leave you because I wanted to, but I was so bad off back then
151
00:19:02,567 --> 00:19:05,734
Like they say,
poverty is the mother of crime
152
00:19:05,901 --> 00:19:11,399
I had to fight my tears
to make that decision
153
00:19:11,442 --> 00:19:18,399
So if you're upset at me for that,
then that'll upset me too
154
00:19:18,692 --> 00:19:22,942
Understand?
155
00:19:23,567 --> 00:19:24,400
Yes
156
00:19:24,525 --> 00:19:25,859
He's right
157
00:19:25,859 --> 00:19:31,399
Thanks to him, you got adopted
to a rich family, and lived in luxury
158
00:19:31,942 --> 00:19:35,525
We really had it tough back then
159
00:19:35,525 --> 00:19:38,650
Just one meal a day would make us say, "Thank you, God!"
160
00:19:38,692 --> 00:19:41,984
Gun and I had to dig
through trash just to…
161
00:19:50,400 --> 00:19:51,775
But that's all in the past
162
00:19:51,859 --> 00:19:56,399
But now, he's made it big
as a self-made man
163
00:19:56,442 --> 00:19:58,525
In the marine products industry
164
00:19:58,525 --> 00:20:03,399
That's right! He made it big
165
00:20:03,483 --> 00:20:06,525
Everyone in Australia knows who Gun is
Ain't that right, Father?
166
00:20:06,525 --> 00:20:10,399
That's right! Everyone knows who Gun is
167
00:20:14,692 --> 00:20:17,026
Hyo-joo! Did you take your medications?
168
00:20:17,026 --> 00:20:20,399
Uh…well…
169
00:20:20,859 --> 00:20:22,567
She didn't
170
00:20:22,650 --> 00:20:25,567
I don't know who she took after,
but she's so stubborn
171
00:20:25,734 --> 00:20:27,525
Come on!
172
00:20:27,609 --> 00:20:31,399
But I'm not in pain anymore, really!
I'm telling the truth
173
00:20:36,775 --> 00:20:42,399
See? I don't even have a fever anymore
174
00:20:42,400 --> 00:20:45,859
Come on, listen to me!
Take your medicine out
175
00:20:52,442 --> 00:20:55,442
I'll take them if you give me a kiss
176
00:20:55,442 --> 00:20:57,442
Stop messing around
177
00:20:57,525 --> 00:20:58,692
But they're too bitter!
178
00:20:58,817 --> 00:21:00,817
Medicines are supposed to taste bad
179
00:21:00,859 --> 00:21:03,483
Then blow me a kiss
180
00:21:03,567 --> 00:21:06,609
Fine, here's your kiss
181
00:21:06,692 --> 00:21:08,775
Stop messing around
and take your medicine
182
00:21:08,901 --> 00:21:11,442
Fine, then feed me
183
00:21:11,483 --> 00:21:14,442
Come on now!
184
00:21:16,984 --> 00:21:20,399
You were shocked
to see Gun at first, right?
185
00:21:20,859 --> 00:21:22,650
A little
186
00:21:22,734 --> 00:21:24,859
But you must be a little disappointed
187
00:21:24,859 --> 00:21:26,063
Huh?
188
00:21:26,395 --> 00:21:29,186
Gun's too sexy
189
00:21:29,567 --> 00:21:34,026
Hot and sexy guys like
Gun don't come around often
190
00:21:34,026 --> 00:21:37,734
If he wasn't your brother, you could've seduced him to make him your boyfriend
191
00:21:37,918 --> 00:21:38,876
What?
192
00:21:38,901 --> 00:21:43,399
But Gun's too much into me
193
00:21:43,442 --> 00:21:47,399
He doesn't even look at other girls
194
00:21:48,984 --> 00:21:53,067
By the way, are you sick?
195
00:21:53,067 --> 00:21:55,399
Huh?
196
00:21:56,400 --> 00:22:02,734
I had a little problem in here because Gun was getting into too much trouble
197
00:22:02,817 --> 00:22:05,483
It's nothing serious
198
00:22:11,400 --> 00:22:14,234
Anyways, I'm relieved
199
00:22:15,567 --> 00:22:22,525
Gun was in big pain because of you
200
00:22:23,567 --> 00:22:32,984
When we first come to Australia, he used to jump into the sea everyday to get you
201
00:22:33,984 --> 00:22:44,901
He kept jumping in even after
he found out you were adopted
202
00:22:46,942 --> 00:22:50,525
I think he wanted to cry
203
00:22:50,525 --> 00:22:56,442
He couldn't bear to cry in front of us
204
00:22:57,567 --> 00:23:04,901
I think he was in the ocean
until he stopped crying
205
00:23:08,859 --> 00:23:17,734
I think that's when I started
having heart problems
206
00:23:37,692 --> 00:23:40,901
What should we do now?
We beat him up
207
00:23:41,942 --> 00:23:44,859
I told you not to go see them
208
00:23:44,901 --> 00:23:47,609
We can't go with our plan anymore
209
00:23:47,734 --> 00:23:52,399
Oh well! I guess we'll have
to threaten them with that
210
00:23:53,567 --> 00:23:55,067
There's more?
211
00:23:55,067 --> 00:23:58,318
Huh? What?
212
00:23:58,525 --> 00:24:02,399
Tell me everything you've been
holding back from me
213
00:24:02,567 --> 00:24:05,400
That's all I know
214
00:24:06,942 --> 00:24:13,692
I think her mom's really attached to her
215
00:24:14,567 --> 00:24:19,399
She raised her as if she was her dead daughter. Even her name and age
216
00:24:19,692 --> 00:24:23,525
She should be a college
sophomore or junior by now
217
00:24:23,650 --> 00:24:27,404
But she just graduated from high school
218
00:24:28,243 --> 00:24:31,494
because she went to school
with her dead daughter's age
219
00:24:33,942 --> 00:24:37,942
But isn't that better for her?
220
00:24:38,400 --> 00:24:41,734
The mom raised her with
much more care than her real son
221
00:24:41,817 --> 00:24:46,483
Her own son was treated like crap, compared to her
222
00:24:48,609 --> 00:24:50,734
Find us a house
223
00:24:51,092 --> 00:24:52,567
What?
224
00:24:52,650 --> 00:24:56,984
Something suitable for Haneul, not you
225
00:24:58,734 --> 00:25:02,067
What are you going to do, man?
226
00:25:02,067 --> 00:25:03,942
Are you really going to live with her?
227
00:25:03,984 --> 00:25:05,609
What about them?
228
00:25:05,692 --> 00:25:09,109
Do you think they'll give up both
their daughter and their money?
229
00:25:09,109 --> 00:25:12,942
No one's going to pay for
a broken relationship!
230
00:25:12,984 --> 00:25:18,525
Any trade or business needs connection!
231
00:25:19,650 --> 00:25:20,942
I'll take care of it
232
00:25:20,984 --> 00:25:23,775
Take care of what?
233
00:25:23,859 --> 00:25:27,650
She won't stay long,
so don't worry about the rent
234
00:25:33,901 --> 00:25:41,692
Good, I knew it
Very smart!
235
00:26:32,567 --> 00:26:34,692
You're still up?
236
00:26:37,525 --> 00:26:39,901
Would you like a drink?
237
00:26:44,984 --> 00:26:48,525
Maybe it's too late in the night
238
00:26:48,650 --> 00:26:54,109
Gosh, maybe it'll rain tomorrow
I'm aching all over! I'm going to bed!
239
00:27:09,567 --> 00:27:11,692
Why aren't you sleeping?
240
00:27:11,692 --> 00:27:13,399
Is Hyo-joo snoring?
241
00:27:13,650 --> 00:27:15,901
No
242
00:27:19,775 --> 00:27:22,775
I think she's really pretty
243
00:27:22,901 --> 00:27:25,734
I mean, Hyo-joo
244
00:27:26,442 --> 00:27:28,609
She's spoiled, huh?
245
00:27:28,817 --> 00:27:31,859
The three of us spoiled her too much
246
00:27:32,400 --> 00:27:34,984
Try to understand
247
00:27:38,442 --> 00:27:41,442
I think you grew up with a lot of love
248
00:27:46,525 --> 00:27:49,775
You have a nice family
249
00:27:51,984 --> 00:27:56,817
I'm happy for you
250
00:28:02,483 --> 00:28:11,483
You said you were raised
in abundance and love,
251
00:28:11,483 --> 00:28:15,026
but couldn't be your complete self
252
00:28:19,734 --> 00:28:22,775
Same here
253
00:28:24,609 --> 00:28:30,923
I was never complete
because you weren't there
254
00:28:44,567 --> 00:28:46,650
Don't ever touch me again!
255
00:28:46,692 --> 00:28:49,817
How can you do this to our family?
256
00:28:49,817 --> 00:28:52,609
Do you know your real brother's here?
257
00:28:53,891 --> 00:28:58,032
Really?
258
00:29:04,173 --> 00:29:06,567
What are you doing?
259
00:29:10,442 --> 00:29:11,483
What's this?
260
00:29:11,525 --> 00:29:13,650
Candidates for a new diver
261
00:29:21,567 --> 00:29:22,775
Why?
262
00:29:22,859 --> 00:29:25,525
Do you think I'm sexy?
263
00:29:25,609 --> 00:29:26,817
What?
264
00:29:26,817 --> 00:29:29,525
Do you think I'm sexy?
265
00:29:29,567 --> 00:29:34,400
You don't have any feelings
toward me, right?
266
00:29:34,442 --> 00:29:36,901
Are you drunk?
267
00:29:36,984 --> 00:29:39,399
You seem to be normal
268
00:29:39,399 --> 00:29:44,984
I was just testing because
you've been acting strange lately
269
00:29:45,817 --> 00:29:47,984
Good thing you're normal
270
00:29:48,400 --> 00:29:51,734
- About her…
- Huh?
271
00:29:51,775 --> 00:29:53,942
The breadwinner you brought here…
272
00:29:53,984 --> 00:29:55,734
Hye-Won
273
00:29:58,942 --> 00:30:00,859
She didn't come to work today either?
274
00:30:00,901 --> 00:30:03,026
No, she didn't
275
00:30:03,026 --> 00:30:06,901
Maybe she's not coming anymore because of all that commotion
276
00:30:09,650 --> 00:30:11,442
Hey!
277
00:30:11,525 --> 00:30:13,859
What's wrong with you?
278
00:30:13,942 --> 00:30:15,859
What?
279
00:30:15,859 --> 00:30:18,734
Shouldn't you find out why your employee's missing work
280
00:30:18,734 --> 00:30:20,609
and what's going on with her?
281
00:30:20,609 --> 00:30:23,525
Isn't that the supervisor's job?
282
00:30:23,775 --> 00:30:26,775
You're the one who told me to fire her!
283
00:30:26,859 --> 00:30:29,399
I thought you fired her
without telling me or something
284
00:30:29,399 --> 00:30:32,399
You're so ridiculous
285
00:30:32,399 --> 00:30:34,399
Forget it
Get out!
286
00:30:40,775 --> 00:30:43,399
You're having PMS, right?
287
00:31:08,525 --> 00:31:11,734
Remember Mr. Han the immigration consultant from Sydney?
288
00:31:11,734 --> 00:31:16,859
He stays here whenever he comes to Korea. But he won't be back for a while
289
00:31:16,901 --> 00:31:19,525
Why do you have the keys to his house?
290
00:31:19,609 --> 00:31:21,817
Houses can get bad too
if they're not used for a long time
291
00:31:21,817 --> 00:31:25,734
I'm managing this place
as a part-time job
292
00:31:33,734 --> 00:31:39,400
My main job is to feed these guys
293
00:31:39,442 --> 00:31:42,026
This is your job from now on
294
00:31:42,026 --> 00:31:44,775
But don't touch anything, okay?
295
00:31:44,859 --> 00:31:50,318
We're doomed if we get caught
Just sleep and eat here
296
00:31:50,859 --> 00:31:53,942
Are you listening to me?
297
00:32:04,692 --> 00:32:07,399
What are you doing?
298
00:32:07,399 --> 00:32:10,817
I told you not to touch anything!
299
00:32:11,609 --> 00:32:15,483
How can I work when all I
can do is eat and sleep?
300
00:32:16,692 --> 00:32:19,942
Remember why I came here?
301
00:32:21,942 --> 00:32:24,567
Eat it
302
00:32:24,650 --> 00:32:27,901
I said, eat it
303
00:32:27,942 --> 00:32:32,567
If you can't chew, then drink this at least
304
00:32:34,442 --> 00:32:37,567
I can't take this anymore, Honey
305
00:32:37,650 --> 00:32:42,692
Let's hire someone to find Hye-Won
306
00:32:43,483 --> 00:32:47,525
Tae-Won didn't do anything wrong,
but look at what he's done to him!
307
00:32:47,525 --> 00:32:49,901
I think Hye-Won's brother
is a weird person
308
00:32:49,984 --> 00:32:53,775
Who knows what he'll do to Hye-Won?
309
00:32:53,859 --> 00:32:58,817
Even though he's her brother, they've been strangers for over 15 years
310
00:32:58,817 --> 00:33:02,442
Think of how scared my little must be!
311
00:33:03,650 --> 00:33:08,483
Come on, Honey
Find Hye-Won
312
00:33:45,692 --> 00:33:47,942
Let me introduce myself
313
00:33:48,400 --> 00:33:51,399
I'm Haneul's brother
My name is Gun Suh
314
00:33:53,525 --> 00:33:56,399
Where's Hye-Won?
315
00:33:56,400 --> 00:33:58,692
Where is she?
316
00:33:59,525 --> 00:34:03,483
From now on, call her Haneul
317
00:34:04,692 --> 00:34:07,859
Fine then, forget the name
My daughter!
318
00:34:07,984 --> 00:34:09,942
Where's my daughter?
319
00:34:09,984 --> 00:34:15,650
Give me my daughter back
I can't live without her
320
00:34:32,264 --> 00:34:33,930
Mr. Suh
321
00:34:35,151 --> 00:34:38,483
That's your name, right?
322
00:34:42,901 --> 00:34:45,984
You took after your father
323
00:34:47,962 --> 00:34:49,243
What?
324
00:34:49,859 --> 00:34:52,901
I saw your parents in the picture
325
00:34:52,942 --> 00:34:56,442
The one Hye-Won had
326
00:34:58,775 --> 00:35:03,609
You must've had it tough until now
327
00:35:06,442 --> 00:35:10,775
I think there has been
a misunderstanding
328
00:35:10,984 --> 00:35:15,942
I'd like to apologize on behalf of Tae-Won
329
00:35:16,400 --> 00:35:19,525
What misunderstanding?
330
00:35:19,567 --> 00:35:26,734
As you can see, Tae-Won feels
remorseful for what he's done
331
00:35:26,901 --> 00:35:29,109
And my wife can't live without…
332
00:35:29,109 --> 00:35:36,399
I'd like to know whether you
and your wife knew
333
00:35:36,399 --> 00:35:40,399
what your son has been
doing to my sister
334
00:35:40,775 --> 00:35:43,942
Did you?
335
00:35:44,775 --> 00:35:46,859
I said, it was a misunderstanding
336
00:35:46,942 --> 00:35:48,692
Did you?
337
00:35:48,734 --> 00:35:49,650
Mr. Suh
338
00:35:49,817 --> 00:35:53,399
Did you?
339
00:35:55,817 --> 00:36:00,442
My wife doesn't know
340
00:36:01,901 --> 00:36:06,525
So that means you knew
341
00:36:08,775 --> 00:36:13,609
And you've been tolerating all this time?
342
00:36:13,692 --> 00:36:19,483
Tae-Won and Hye-Won have been
siblings for the past 15 years
343
00:36:19,525 --> 00:36:21,817
How can they…
344
00:36:21,859 --> 00:36:26,026
That's absurd
345
00:36:26,026 --> 00:36:32,109
There might've been misunderstandings because the two are so close,
346
00:36:32,109 --> 00:36:37,399
but Tae-Won has been
a great brother to Hye-Won
347
00:36:37,400 --> 00:36:43,400
How can a great brother
beat his sister and…
348
00:36:43,483 --> 00:36:46,629
Tell me what you want
349
00:36:49,113 --> 00:36:53,942
If you're Hye-Won's brother,
you're like a son to me
350
00:36:54,275 --> 00:36:55,650
You're still young
351
00:36:55,817 --> 00:37:01,434
I want to help you
if you have any ambitions
352
00:37:12,020 --> 00:37:13,996
Look here!
353
00:37:15,207 --> 00:37:19,399
Is this how you've tried
to please Haneul until now?
354
00:37:19,483 --> 00:37:22,692
With a nice house, nice clothes,
and a nice recital
355
00:37:22,775 --> 00:37:27,387
So she can be your dead daughter,
and your son's toy?
356
00:37:27,984 --> 00:37:31,731
I could've killed him on the spot
without taking him to the police
357
00:37:31,952 --> 00:37:34,452
But I didn't, because…
358
00:37:34,901 --> 00:37:42,902
Because you were my sister's family!
359
00:37:46,609 --> 00:37:51,859
Don't you dare mock me
with your money!
360
00:39:32,734 --> 00:39:35,400
You're here!
361
00:39:36,734 --> 00:39:39,775
By the way…
362
00:39:40,901 --> 00:39:44,775
How do you know Mr. James Ku?
363
00:39:44,775 --> 00:39:45,817
Huh?
364
00:39:45,901 --> 00:39:49,525
When you left after a commotion,
He asked me where you went
365
00:39:49,692 --> 00:39:51,901
I thought you knew him
366
00:39:51,984 --> 00:39:54,692
You mean, Sung-chan?
367
00:39:54,817 --> 00:39:59,734
Yes, Mr. James Ku
How do you know him?
368
00:39:59,775 --> 00:40:01,865
Well…
369
00:40:04,901 --> 00:40:09,442
Did he say anything weird about me?
370
00:40:10,650 --> 00:40:17,734
Like, that I'm a divorcee,
or that I married him in Australia…
371
00:40:17,817 --> 00:40:20,399
Or that he ruined my chance
for a citizenship there,
372
00:40:20,399 --> 00:40:22,442
so I had to come back to Korea
373
00:40:22,442 --> 00:40:25,399
Did he say anything absurd like that?
374
00:40:25,965 --> 00:40:27,325
No
375
00:40:27,775 --> 00:40:30,692
No?
376
00:40:30,817 --> 00:40:33,775
Okay then
377
00:40:34,483 --> 00:40:39,901
But if he ever does, it's not true
378
00:40:39,984 --> 00:40:44,525
So don't tell the other people at the aquarium, okay?
379
00:40:46,817 --> 00:40:50,609
If you have anything…
380
00:41:02,399 --> 00:41:04,399
Can I talk to you for a minute?
381
00:41:23,692 --> 00:41:27,067
What happened?
How come you didn't come to work?
382
00:41:27,400 --> 00:41:29,859
I'm sorry
383
00:41:31,734 --> 00:41:35,567
I thought you're the only who said…
384
00:41:37,442 --> 00:41:39,817
What's this?
385
00:41:39,984 --> 00:41:43,399
The paycheck I got in advance
386
00:41:43,859 --> 00:41:46,400
And?
387
00:41:46,483 --> 00:41:49,734
I'm not that shameless
388
00:41:49,817 --> 00:41:53,400
I won't bother you anymore
389
00:41:53,525 --> 00:41:57,984
Thank you for everything
390
00:42:00,817 --> 00:42:04,942
I guess you found your real brother then
391
00:42:08,400 --> 00:42:13,817
So you don't need to work here anymore?
392
00:42:35,525 --> 00:42:38,692
Hey breadwinner!
393
00:42:46,984 --> 00:42:50,859
Um…you see…
394
00:42:54,775 --> 00:42:59,442
Um… well…
395
00:43:02,942 --> 00:43:05,399
Is it that time of the month?
396
00:43:06,798 --> 00:43:08,228
Huh?
397
00:43:08,567 --> 00:43:18,859
You know, what women
go through once a month…
398
00:43:21,290 --> 00:43:23,432
What I meant was…
399
00:43:25,567 --> 00:43:28,650
Can you go underwater today?
400
00:43:30,901 --> 00:43:33,692
You said you wanted
to take a test for divers
401
00:43:33,775 --> 00:43:36,525
Today's the test date
402
00:43:44,734 --> 00:43:47,775
The fish here are different
from back home
403
00:43:50,901 --> 00:43:52,483
Hi
404
00:43:52,525 --> 00:43:54,859
What's the most delicious fish you have?
405
00:43:54,942 --> 00:43:56,901
They're all good
406
00:43:56,984 --> 00:44:00,567
The hairtails are good,
and so are the mackerels
407
00:44:00,609 --> 00:44:01,442
For what?
408
00:44:01,609 --> 00:44:03,734
To make fish stew!
409
00:44:03,775 --> 00:44:05,984
Then this will do
410
00:44:05,984 --> 00:44:07,775
For your husband?
411
00:44:07,859 --> 00:44:09,901
Yes!
412
00:44:19,692 --> 00:44:21,483
But Father…
413
00:44:21,567 --> 00:44:25,399
I guess Haneul's mother was really pretty
I mean, look at Haneul
414
00:44:25,525 --> 00:44:27,525
Of course
415
00:44:28,692 --> 00:44:31,984
She was so fine
416
00:44:31,984 --> 00:44:38,442
So that's why Mr. Suh fell for
a single mom, and married her
417
00:44:38,483 --> 00:44:41,399
A pretty face takes care of everything
418
00:44:41,609 --> 00:44:43,942
What are you talking about?
419
00:44:44,525 --> 00:44:46,525
When did you get here?
420
00:44:46,567 --> 00:44:48,734
What are you talking about?
421
00:44:48,775 --> 00:44:50,442
Single mom?
422
00:44:50,525 --> 00:44:53,692
Haneul's mom was a single mom?
423
00:44:53,692 --> 00:44:55,692
Hey! What's this smell?
424
00:44:55,859 --> 00:44:57,984
You bought fish?
425
00:44:57,984 --> 00:45:01,567
What? Fish?
Good job!
426
00:45:01,567 --> 00:45:06,859
I've been feeling sick because I've been eating nothing but ramen since I got here
427
00:45:06,859 --> 00:45:13,775
Does that mean Gun and Haneul
are really strangers?
428
00:45:13,859 --> 00:45:16,026
They're not strangers
429
00:45:16,026 --> 00:45:19,483
Even though they're not related,
they're legally siblings
430
00:45:19,525 --> 00:45:20,859
Of course!
431
00:45:20,901 --> 00:45:25,692
Don't say anything to Haneul
She doesn't know anything
432
00:45:25,734 --> 00:45:27,567
Let's cut the crap
433
00:45:27,609 --> 00:45:30,399
And Sung-chan, take this to Gun
434
00:45:30,399 --> 00:45:32,399
Okay
435
00:45:33,901 --> 00:45:36,567
To Gun?
436
00:45:44,817 --> 00:45:46,483
What are you guys doing?
437
00:45:46,567 --> 00:45:49,276
Why are you taking this to Gun?
438
00:45:50,189 --> 00:45:52,406
Gun's moving out
439
00:45:52,442 --> 00:45:54,579
Why? Why isn't he living with us?
440
00:45:54,604 --> 00:45:57,479
This place is too small to
house five people!
441
00:45:57,775 --> 00:46:01,442
Besides, it's too humble for
a successful businessman
442
00:46:01,483 --> 00:46:02,442
What about Haneul?
443
00:46:02,525 --> 00:46:06,399
Of course she's living with Gun!
We're doing this because of her
444
00:46:07,817 --> 00:46:09,483
I'll be back
445
00:46:09,567 --> 00:46:11,026
No!
446
00:46:11,026 --> 00:46:13,984
But they're strangers!
447
00:46:13,984 --> 00:46:16,442
No way!
448
00:46:23,567 --> 00:46:26,859
I don't know what his problem is
449
00:46:26,942 --> 00:46:29,399
Now he wants a test
450
00:46:29,567 --> 00:46:30,525
Huh?
451
00:46:30,609 --> 00:46:32,399
Don't be nervous
452
00:46:32,442 --> 00:46:35,442
Just do the same thing you do
when you're vacuuming, okay?
453
00:46:35,483 --> 00:46:36,775
Okay
454
00:46:36,775 --> 00:46:39,692
Alright, go inside
455
00:47:09,650 --> 00:47:13,942
In a few minutes, our divers
will go inside this aquarium
456
00:47:14,067 --> 00:47:17,650
to feed the sharks and
other marine creatures
457
00:47:17,650 --> 00:47:21,609
As we're speaking,
please look to your right
458
00:47:21,692 --> 00:47:25,567
A diver is slowly diving down
with a feed bucket
459
00:47:25,650 --> 00:47:30,483
I think the fish already
smelled the feed bucket
460
00:47:30,567 --> 00:47:35,234
The diver is now giving us a sign to let us know she's at the right place
461
00:47:35,234 --> 00:47:40,399
She's saying hello to everyone. Why don't we give her a round of applause?
462
00:47:40,775 --> 00:47:45,400
We have a female diver from
our aquarium for you today
463
00:47:45,483 --> 00:47:47,609
I think we'll have a marvelous time
464
00:47:47,692 --> 00:47:51,859
The diver is slowly taking
the feed out of the feed bucket
465
00:47:51,942 --> 00:47:55,567
Who will get the first feed?
466
00:47:55,609 --> 00:47:58,734
Please look to your left
467
00:47:59,483 --> 00:48:01,734
Watch carefully
468
00:48:01,817 --> 00:48:03,901
She's stretching her arm out
469
00:48:03,984 --> 00:48:06,734
What'll happen?
470
00:48:07,483 --> 00:48:09,567
Will he eat it?
471
00:48:09,692 --> 00:48:12,734
Wow!
472
00:48:12,817 --> 00:48:16,567
Yes, he did!
473
00:48:17,483 --> 00:48:21,901
The diver wants to feed the sharks
Look to your left!
474
00:48:25,817 --> 00:48:29,483
She's letting him sniff the feed first
475
00:48:31,483 --> 00:48:37,399
The diver swiftly hides the feed in
her hands. Where is she going?
476
00:48:37,650 --> 00:48:42,525
A Grey Nurse was coming
from the right side
477
00:48:42,609 --> 00:48:46,817
She's walking towards the shark
478
00:48:47,400 --> 00:48:51,399
Will he eat it?
479
00:48:51,399 --> 00:48:53,984
He stopped!
480
00:48:54,483 --> 00:48:57,734
Will he open his mouth?
481
00:48:57,734 --> 00:49:01,399
She's embarrassed
What should we do?
482
00:49:01,901 --> 00:49:07,817
In a minute, a stingray will appear
from the other side
483
00:49:07,859 --> 00:49:13,901
Wow, what big feed for a small mouth!
Please give them a round of applause!
484
00:49:17,525 --> 00:49:22,442
Wow, he seems to be enjoying his food
485
00:49:24,567 --> 00:49:34,567
That stingray is huge, huh?
Our brave diver is flashing a peace sign
486
00:49:34,734 --> 00:49:37,650
Let's give her another round of applause!
487
00:49:53,650 --> 00:49:56,399
Pretty impressive!
Good job!
488
00:49:56,984 --> 00:50:01,734
Does that mean I'm now
a full-time employee?
489
00:50:01,817 --> 00:50:03,442
I don't know…
490
00:50:03,483 --> 00:50:07,859
That's out of my jurisdiction
We need the curator's approval
491
00:50:07,984 --> 00:50:10,609
By the way, your brother was here
492
00:50:10,692 --> 00:50:11,859
Huh?
493
00:50:11,901 --> 00:50:15,026
He's waiting outside. He wants you
to come after you take your shower
494
00:50:15,026 --> 00:50:16,567
Okay
495
00:50:16,692 --> 00:50:19,609
Your brother's pretty good-looking
496
00:50:37,692 --> 00:50:39,984
Good job
497
00:50:43,775 --> 00:50:49,399
Since you're a full-time employee now,
I can't have you make any more mistakes
498
00:50:49,400 --> 00:50:53,399
And of course, no more absences
without a notice
499
00:50:53,775 --> 00:50:56,318
Then…
500
00:50:56,318 --> 00:50:57,984
And…
501
00:51:02,609 --> 00:51:04,859
I'm sorry
502
00:51:05,901 --> 00:51:07,942
Huh?
503
00:51:08,442 --> 00:51:13,399
I went too far last time
And today, too
504
00:51:17,400 --> 00:51:20,399
Anyways, I'd like to apologize
505
00:51:21,692 --> 00:51:25,442
It's okay
506
00:51:27,984 --> 00:51:31,399
By the way, what are
your family relations?
507
00:51:32,398 --> 00:51:33,525
Huh?
508
00:51:33,608 --> 00:51:35,691
Don't take it the wrong way,
509
00:51:35,901 --> 00:51:39,241
but I think I should know if I don't want
to make any more mistakes
510
00:51:39,266 --> 00:51:43,399
And I do need to know
who my employees are
511
00:51:43,609 --> 00:51:45,570
Well…
512
00:51:47,383 --> 00:51:50,492
Were you adopted, by any chance?
513
00:51:51,817 --> 00:51:54,775
What's your problem?
514
00:51:55,483 --> 00:51:57,023
Gun…
515
00:51:57,901 --> 00:52:01,399
Why are you always so rude to my sister?
516
00:52:01,442 --> 00:52:02,523
What?
517
00:52:03,400 --> 00:52:09,399
It was our fault last time,
and you were her boss back then
518
00:52:09,859 --> 00:52:12,942
But not anymore
519
00:52:13,391 --> 00:52:16,390
Starting today, my sister's quitting
520
00:52:16,922 --> 00:52:17,901
Gun…
521
00:52:17,942 --> 00:52:23,399
So stop butting into someone else's family matters because you're her boss
522
00:52:23,399 --> 00:52:26,109
Stop, okay?
523
00:52:26,109 --> 00:52:27,692
Gun…
524
00:52:29,525 --> 00:52:30,400
Let's go
525
00:52:30,525 --> 00:52:31,942
Gun…
526
00:52:32,525 --> 00:52:33,775
I said, let's go
527
00:52:33,942 --> 00:52:36,609
I decided to keep working here
528
00:52:37,400 --> 00:52:38,442
What?
529
00:52:38,483 --> 00:52:41,067
I've just been selected as a new diver
530
00:52:41,067 --> 00:52:44,567
Why do you want to work here?
You have your brother now
531
00:52:44,567 --> 00:52:47,567
Forget it! Quit!
532
00:52:58,942 --> 00:53:01,817
You want to do this?
533
00:53:06,734 --> 00:53:10,400
Are you really going to do it?
534
00:53:15,483 --> 00:53:19,442
That means you'll need to be
more careful from now
535
00:53:19,525 --> 00:53:21,775
Because I'm watching you
536
00:53:23,483 --> 00:53:28,192
And she needs to leave work early today because of personal reasons
537
00:53:28,192 --> 00:53:30,399
I hope you'll understand
538
00:53:50,525 --> 00:53:52,609
Why?
539
00:53:53,567 --> 00:53:55,901
I'm in so much trouble because of you
540
00:53:55,984 --> 00:53:59,817
As if Mr. Kang doesn't like me already
541
00:53:59,942 --> 00:54:03,525
If bothers you again, just tell me
542
00:54:03,567 --> 00:54:06,399
I'll beat the heck out of him
543
00:54:07,859 --> 00:54:09,692
Now what?
544
00:54:09,734 --> 00:54:13,399
I'm just happy
545
00:54:14,775 --> 00:54:18,483
You were pretty tough today
546
00:54:18,609 --> 00:54:21,817
And really sexy!
547
00:54:21,984 --> 00:54:23,775
What?
548
00:54:23,859 --> 00:54:26,692
Oh, nothing
549
00:54:28,483 --> 00:54:30,483
Where are we going?
550
00:54:30,567 --> 00:54:35,192
We have to go there
if we want to take the bus home
551
00:54:35,192 --> 00:54:37,817
- We need to go somewhere
- Huh?
552
00:54:37,942 --> 00:54:40,692
Just be quiet and follow me
553
00:54:43,609 --> 00:54:47,026
What did he say?
Is he sending Hye-Won back?
554
00:54:47,026 --> 00:54:51,399
What did he say, Honey?
555
00:54:51,483 --> 00:54:55,359
I asked my secretary
to find a school for you
556
00:54:55,650 --> 00:54:59,942
Go to America immediately
after you get out of the hospital
557
00:54:59,942 --> 00:55:03,026
What are you talking about? America?
558
00:55:03,026 --> 00:55:06,399
He was planning to go
after graduation anyways
559
00:55:06,399 --> 00:55:07,942
I'm just moving the schedule in advance
560
00:55:07,984 --> 00:55:12,400
I'm already going crazy as it is because
of Hye-Won. Why are you doing this?
561
00:55:12,483 --> 00:55:15,692
Just do as I say,
if you want to see Hye-Won again
562
00:55:15,859 --> 00:55:17,067
Honey…
563
00:55:17,067 --> 00:55:21,650
Then I'll go with Hye-Won
564
00:55:23,525 --> 00:55:24,650
What?
565
00:55:24,734 --> 00:55:27,400
I can't leave without her
566
00:55:27,400 --> 00:55:30,692
Please?
567
00:55:30,692 --> 00:55:35,442
You… you…
568
00:55:35,483 --> 00:55:38,151
I have nothing to do
with Hye-Won anymore
569
00:55:38,151 --> 00:55:41,399
We can be in love now!
570
00:55:42,525 --> 00:55:43,734
Tae-Won!
571
00:55:43,817 --> 00:55:51,400
I love Hye-Won!
572
00:55:55,692 --> 00:55:59,775
Why you…
573
00:56:46,483 --> 00:56:48,567
Remember this?
574
00:56:51,873 --> 00:56:53,775
Yes
575
00:56:57,483 --> 00:57:00,567
This place hasn't changed a bit
576
00:57:05,984 --> 00:57:08,692
Ta-dah!
577
00:57:09,483 --> 00:57:11,942
Sit down
578
00:57:15,942 --> 00:57:18,609
- Pretty, huh?
- Yes
579
00:57:19,650 --> 00:57:22,483
- Take a pick
- Huh?
580
00:57:22,650 --> 00:57:25,650
Pick what you like
581
00:57:27,567 --> 00:57:29,817
I like that one over there!
582
00:57:29,817 --> 00:57:31,775
- The lone cow?
- Yes
583
00:57:31,901 --> 00:57:33,734
But it's ugly, just like you
584
00:57:33,775 --> 00:57:35,650
No, it's cute!
585
00:57:35,734 --> 00:57:37,609
Pick another one
586
00:57:37,692 --> 00:57:40,942
Let's see… What should I pick?
587
00:57:42,775 --> 00:57:45,399
Remember this?
588
00:57:46,442 --> 00:57:49,525
Blue velvet?
589
00:57:54,400 --> 00:57:56,442
Which one would you like?
590
00:57:56,525 --> 00:57:59,192
I'd like the blue velvet
591
00:57:59,192 --> 00:58:01,400
- Take this instead
- No, the blue velvet
592
00:58:01,525 --> 00:58:04,483
- The blue one! The blue one!
- This one?
593
00:58:14,859 --> 00:58:17,775
Be careful Watch out
594
00:58:31,525 --> 00:58:34,692
Were you married?
595
00:58:35,901 --> 00:58:40,234
- Huh? Who says?
- Hyo-joo did
596
00:58:40,901 --> 00:58:44,318
She even said you got divorced
597
00:58:44,734 --> 00:58:46,609
You see, that's…
598
00:58:46,650 --> 00:58:48,775
You were a player, right?
599
00:58:48,775 --> 00:58:49,817
What?
600
00:58:49,901 --> 00:58:52,859
She said you had lots of girls
601
00:58:52,942 --> 00:58:56,942
What the… Don't listen to her
602
00:58:56,984 --> 00:59:01,775
We spoiled her too much
She does and says whatever she wants
603
00:59:01,775 --> 00:59:03,650
And she's so stubborn
604
00:59:03,734 --> 00:59:06,442
She gives me a headache!
605
00:59:08,692 --> 00:59:11,442
I think she really likes you
606
00:59:12,775 --> 00:59:16,399
She says she's going to marry you
607
00:59:16,775 --> 00:59:22,775
No way! She's like a sister to me!
Just like you
608
00:59:27,775 --> 00:59:33,567
But… to be honest, I like you a little more
609
00:59:34,817 --> 00:59:37,942
About this much
610
00:59:41,400 --> 00:59:43,442
Only this much?
611
00:59:43,442 --> 00:59:46,567
Huh? No…
612
00:59:46,817 --> 00:59:48,431
This much!
613
01:00:21,775 --> 01:00:24,609
Goodbye, fish! Goodbye!
614
01:00:24,775 --> 01:00:28,567
Goodbye, fish!
615
01:00:28,692 --> 01:00:31,942
Goodbye, fish!
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.