All language subtitles for One fine day E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,101 --> 00:00:17,101 What are you doing? 2 00:00:17,101 --> 00:00:19,975 Were you that sick of this house? 3 00:00:20,850 --> 00:00:23,226 You have your real brother now 4 00:00:23,226 --> 00:00:25,142 We're not related anymore, right? 5 00:00:25,540 --> 00:00:27,707 I'm going to scream! 6 00:00:28,468 --> 00:00:30,600 Do whatever you want 7 00:00:30,934 --> 00:00:34,101 No one's here anyways 8 00:00:55,642 --> 00:00:57,767 Hye-Won! 9 00:01:03,161 --> 00:01:05,080 Son of a bitch! 10 00:01:13,059 --> 00:01:16,809 Die! You son of a bitch! 11 00:01:21,139 --> 00:01:23,389 Stop it! Stop it! 12 00:01:23,884 --> 00:01:25,734 You might kill him! 13 00:01:25,850 --> 00:01:29,809 Stop it! Gun! 14 00:01:30,975 --> 00:01:33,101 Stop it! Gun! 15 00:01:33,809 --> 00:01:37,642 - I'm going to kill him! - Gun! Stop it 16 00:02:54,987 --> 00:02:56,405 Hey Gun! Gun! 17 00:02:56,901 --> 00:02:58,775 Gun Suh! 18 00:03:02,859 --> 00:03:06,775 Hey Gun! Gun Suh! 19 00:03:07,400 --> 00:03:09,734 Gun! 20 00:03:40,399 --> 00:03:42,650 You don't need to me hold your hand? 21 00:03:43,148 --> 00:03:44,398 What? 22 00:03:44,942 --> 00:03:47,399 I guess you're not scared anymore 23 00:03:47,609 --> 00:03:49,817 You don't remember me? 24 00:03:49,901 --> 00:03:54,179 You really don't know who I am? 25 00:03:59,933 --> 00:04:09,007 I grew up in abundance and of course was loved, but it was only halfway 26 00:04:10,867 --> 00:04:14,483 I couldn't be my complete self 27 00:04:15,817 --> 00:04:20,984 My brother didn't abandon me! 28 00:04:21,859 --> 00:04:26,525 He said he'll come back for me, and he will! 29 00:04:29,445 --> 00:04:32,567 Are you Gun? 30 00:04:36,400 --> 00:04:39,812 Are you really Gun? 31 00:04:46,442 --> 00:04:48,203 Gun! 32 00:04:56,734 --> 00:04:59,400 Why? 33 00:05:02,226 --> 00:05:05,695 Why didn't you get out of there sooner? 34 00:05:07,916 --> 00:05:09,336 Why… 35 00:05:10,483 --> 00:05:11,875 Why? 36 00:05:20,483 --> 00:05:26,031 You really are Gun 37 00:05:46,781 --> 00:05:48,765 That son of a bitch 38 00:05:49,692 --> 00:05:52,901 I should've killed him 39 00:06:28,442 --> 00:06:30,101 Thank you… 40 00:06:33,109 --> 00:06:39,442 For remembering me, and coming back for me 41 00:07:10,400 --> 00:07:12,901 I told you to stay in the hospital 42 00:07:12,984 --> 00:07:15,942 How can I? 43 00:07:16,525 --> 00:07:19,429 Hye-Won might've come back home 44 00:07:43,692 --> 00:07:45,525 Who are you? 45 00:07:45,609 --> 00:07:47,817 You'll find out in time 46 00:07:47,979 --> 00:07:51,645 You should take your son to the hospital for now 47 00:07:54,692 --> 00:07:59,234 You should be thankful we didn't kill him 48 00:07:59,234 --> 00:08:03,609 We were so ready to kill him today 49 00:08:03,692 --> 00:08:05,442 What do you mean? 50 00:08:05,525 --> 00:08:09,400 Why don't you go ask your son? 51 00:08:09,483 --> 00:08:12,650 Ask him what he's done to his sister 52 00:08:18,442 --> 00:08:23,400 Bad parenting What a way to raise a son 53 00:09:02,901 --> 00:09:05,901 That son of a bitch… 54 00:09:13,137 --> 00:09:15,512 Since when was he like this? 55 00:09:16,859 --> 00:09:21,918 You tried to run away… because of him, right? 56 00:09:29,770 --> 00:09:31,457 Why? 57 00:09:32,192 --> 00:09:34,775 How strange 58 00:09:35,775 --> 00:09:40,984 How come I didn't recognize you? 59 00:09:42,609 --> 00:09:47,692 You haven't changed a bit 60 00:09:52,442 --> 00:09:54,984 Really? 61 00:09:56,984 --> 00:10:05,505 Your eyes, your nose, and the way you smile 62 00:10:13,775 --> 00:10:19,525 Did you recognize me from the first time? 63 00:10:24,560 --> 00:10:26,901 Of course! 64 00:10:28,782 --> 00:10:33,248 I could recognize you in an instant from faraway 65 00:10:36,809 --> 00:10:42,005 Then why didn't you say so? 66 00:10:44,609 --> 00:10:45,638 Well… 67 00:10:45,663 --> 00:10:50,146 Were you mad because I didn't recognize you? 68 00:10:54,449 --> 00:11:02,591 Well… I was just afraid 69 00:11:08,692 --> 00:11:11,984 I thought you were happy 70 00:11:12,775 --> 00:11:14,998 And forgot about me 71 00:11:22,365 --> 00:11:27,263 You're so stupid 72 00:11:32,310 --> 00:11:36,400 Not a day went by without thinking about you 73 00:11:36,533 --> 00:11:40,825 Not a day went by without waiting for you 74 00:11:41,483 --> 00:11:50,427 And not a day went by without believing that you'll come back for me 75 00:11:56,775 --> 00:12:03,609 But I was a little scared 76 00:12:03,942 --> 00:12:09,942 I thought maybe I'll never find you 77 00:12:11,442 --> 00:12:15,650 I lost your picture a few days ago 78 00:12:16,650 --> 00:12:20,692 That was the only picture I had of you 79 00:12:20,692 --> 00:12:27,942 I had it in my wallet so I can look at it everyday in case I forget how you look 80 00:12:27,984 --> 00:12:32,734 But I think my wallet got stolen 81 00:12:36,734 --> 00:12:39,734 What are you worried about? 82 00:12:39,942 --> 00:12:45,692 You'll be seeing me everyday from now on 83 00:12:46,901 --> 00:12:51,609 Just don't get sick of me 84 00:13:01,775 --> 00:13:03,483 Get up 85 00:13:03,525 --> 00:13:05,984 Let's go 86 00:13:07,901 --> 00:13:11,567 Really? 87 00:13:12,901 --> 00:13:21,775 Can I really see you everyday from now on? 88 00:13:23,984 --> 00:13:30,399 Can we really live together, without being apart? 89 00:13:31,946 --> 00:13:33,782 Of course 90 00:13:34,376 --> 00:13:38,809 Were you thinking of saying goodbye to me again? 91 00:13:39,609 --> 00:13:41,205 No, but… 92 00:13:43,775 --> 00:13:47,817 You don't live here… 93 00:13:47,909 --> 00:13:54,742 And you have a new family 94 00:14:04,095 --> 00:14:08,262 That's ridiculous 95 00:14:11,483 --> 00:14:16,692 What's your name? 96 00:14:16,692 --> 00:14:18,400 Huh? 97 00:14:18,442 --> 00:14:21,442 What's your name? 98 00:14:21,567 --> 00:14:23,984 Haneul 99 00:14:25,567 --> 00:14:27,541 What's my name? 100 00:14:28,538 --> 00:14:29,538 Gun 101 00:14:29,901 --> 00:14:33,567 Do you know what they mean? 102 00:14:35,609 --> 00:14:38,399 They both mean "sky" 103 00:14:40,859 --> 00:14:41,916 Right 104 00:14:44,942 --> 00:14:47,619 That's why we can never be apart 105 00:14:48,959 --> 00:14:54,417 We can't be apart anymore We need to make up for the last 15 years 106 00:14:54,442 --> 00:14:58,697 Do you understand? 107 00:15:15,901 --> 00:15:21,369 I'm sorry I took so long 108 00:15:39,316 --> 00:15:40,983 A businessman? 109 00:15:41,008 --> 00:15:44,758 Why are you lying to her? He's not a businessman 110 00:15:44,859 --> 00:15:48,399 Do you want your estranged brother came back 15 years later as 111 00:15:48,399 --> 00:15:53,799 a fish delivery man who sells citizenships to illegal immigrants by marriage frauds? 112 00:15:54,866 --> 00:15:59,866 So let's save him some face 113 00:16:01,567 --> 00:16:03,650 I'd be excited 114 00:16:04,221 --> 00:16:05,166 What? 115 00:16:05,191 --> 00:16:06,274 Think about it 116 00:16:06,567 --> 00:16:09,399 If I met my estranged brother after 15 years, 117 00:16:09,399 --> 00:16:13,692 I wouldn't care if he delivers fish or does marriage frauds 118 00:16:13,692 --> 00:16:16,609 Besides, he's my Gun 119 00:16:16,650 --> 00:16:18,734 None other than my Gun! 120 00:16:19,043 --> 00:16:19,994 Gun! 121 00:16:20,019 --> 00:16:24,976 Get real! Do you know how rich she is right now? 122 00:16:25,250 --> 00:16:29,299 If she finds out exactly who we are… 123 00:16:30,616 --> 00:16:37,782 She might think we're here to bilk her or something 124 00:16:37,817 --> 00:16:39,734 No way! 125 00:16:39,817 --> 00:16:42,859 Get real! Can't you see? 126 00:16:42,859 --> 00:16:46,567 He's right! This ain't something to boast about 127 00:16:46,692 --> 00:16:50,692 Let's just make something up! Why not? 128 00:16:50,817 --> 00:16:55,859 Besides, Gun and we won't be staying here much longer 129 00:16:55,859 --> 00:16:57,817 What about her? 130 00:16:57,817 --> 00:16:59,817 We're not taking her? 131 00:17:27,609 --> 00:17:31,399 Why would we take her? Would you follow us, if you were her? 132 00:17:31,525 --> 00:17:35,276 Why leave that palace-like house behind for a hardship-filled life in Australia? 133 00:17:35,276 --> 00:17:36,399 Yes! 134 00:17:38,400 --> 00:17:40,942 What's wrong with you? Don't you have a brain in there? 135 00:17:40,942 --> 00:17:44,901 You took after our dad! Think about it! 136 00:17:47,483 --> 00:17:49,859 It's Gun! 137 00:18:01,734 --> 00:18:06,567 Do you remember me, kid? 138 00:18:06,650 --> 00:18:14,400 I used to carry you on my back and bought you lots of cookies, remember? 139 00:18:20,650 --> 00:18:24,151 I don't think she remembers 140 00:18:24,151 --> 00:18:25,859 He's from our father's hometown 141 00:18:25,984 --> 00:18:29,901 They worked together when our father was alive 142 00:18:29,901 --> 00:18:33,399 And he's the one who took me to Australia and raised me 143 00:18:33,650 --> 00:18:37,817 In other words, he's the one who separated you two 144 00:18:38,878 --> 00:18:40,050 What? 145 00:18:40,075 --> 00:18:43,950 This tragedy wouldn't have happened if Dad brought both of them, 146 00:18:43,975 --> 00:18:47,223 instead of leaving her behind 147 00:18:48,425 --> 00:18:51,650 Sorry! I'll apologize on behalf of my dad 148 00:18:51,817 --> 00:18:53,901 I didn't abandon her! 149 00:18:53,984 --> 00:18:56,901 That's not the case, kid 150 00:18:56,984 --> 00:19:02,192 I didn't leave you because I wanted to, but I was so bad off back then 151 00:19:02,567 --> 00:19:05,734 Like they say, poverty is the mother of crime 152 00:19:05,901 --> 00:19:11,399 I had to fight my tears to make that decision 153 00:19:11,442 --> 00:19:18,399 So if you're upset at me for that, then that'll upset me too 154 00:19:18,692 --> 00:19:22,942 Understand? 155 00:19:23,567 --> 00:19:24,400 Yes 156 00:19:24,525 --> 00:19:25,859 He's right 157 00:19:25,859 --> 00:19:31,399 Thanks to him, you got adopted to a rich family, and lived in luxury 158 00:19:31,942 --> 00:19:35,525 We really had it tough back then 159 00:19:35,525 --> 00:19:38,650 Just one meal a day would make us say, "Thank you, God!" 160 00:19:38,692 --> 00:19:41,984 Gun and I had to dig through trash just to… 161 00:19:50,400 --> 00:19:51,775 But that's all in the past 162 00:19:51,859 --> 00:19:56,399 But now, he's made it big as a self-made man 163 00:19:56,442 --> 00:19:58,525 In the marine products industry 164 00:19:58,525 --> 00:20:03,399 That's right! He made it big 165 00:20:03,483 --> 00:20:06,525 Everyone in Australia knows who Gun is Ain't that right, Father? 166 00:20:06,525 --> 00:20:10,399 That's right! Everyone knows who Gun is 167 00:20:14,692 --> 00:20:17,026 Hyo-joo! Did you take your medications? 168 00:20:17,026 --> 00:20:20,399 Uh…well… 169 00:20:20,859 --> 00:20:22,567 She didn't 170 00:20:22,650 --> 00:20:25,567 I don't know who she took after, but she's so stubborn 171 00:20:25,734 --> 00:20:27,525 Come on! 172 00:20:27,609 --> 00:20:31,399 But I'm not in pain anymore, really! I'm telling the truth 173 00:20:36,775 --> 00:20:42,399 See? I don't even have a fever anymore 174 00:20:42,400 --> 00:20:45,859 Come on, listen to me! Take your medicine out 175 00:20:52,442 --> 00:20:55,442 I'll take them if you give me a kiss 176 00:20:55,442 --> 00:20:57,442 Stop messing around 177 00:20:57,525 --> 00:20:58,692 But they're too bitter! 178 00:20:58,817 --> 00:21:00,817 Medicines are supposed to taste bad 179 00:21:00,859 --> 00:21:03,483 Then blow me a kiss 180 00:21:03,567 --> 00:21:06,609 Fine, here's your kiss 181 00:21:06,692 --> 00:21:08,775 Stop messing around and take your medicine 182 00:21:08,901 --> 00:21:11,442 Fine, then feed me 183 00:21:11,483 --> 00:21:14,442 Come on now! 184 00:21:16,984 --> 00:21:20,399 You were shocked to see Gun at first, right? 185 00:21:20,859 --> 00:21:22,650 A little 186 00:21:22,734 --> 00:21:24,859 But you must be a little disappointed 187 00:21:24,859 --> 00:21:26,063 Huh? 188 00:21:26,395 --> 00:21:29,186 Gun's too sexy 189 00:21:29,567 --> 00:21:34,026 Hot and sexy guys like Gun don't come around often 190 00:21:34,026 --> 00:21:37,734 If he wasn't your brother, you could've seduced him to make him your boyfriend 191 00:21:37,918 --> 00:21:38,876 What? 192 00:21:38,901 --> 00:21:43,399 But Gun's too much into me 193 00:21:43,442 --> 00:21:47,399 He doesn't even look at other girls 194 00:21:48,984 --> 00:21:53,067 By the way, are you sick? 195 00:21:53,067 --> 00:21:55,399 Huh? 196 00:21:56,400 --> 00:22:02,734 I had a little problem in here because Gun was getting into too much trouble 197 00:22:02,817 --> 00:22:05,483 It's nothing serious 198 00:22:11,400 --> 00:22:14,234 Anyways, I'm relieved 199 00:22:15,567 --> 00:22:22,525 Gun was in big pain because of you 200 00:22:23,567 --> 00:22:32,984 When we first come to Australia, he used to jump into the sea everyday to get you 201 00:22:33,984 --> 00:22:44,901 He kept jumping in even after he found out you were adopted 202 00:22:46,942 --> 00:22:50,525 I think he wanted to cry 203 00:22:50,525 --> 00:22:56,442 He couldn't bear to cry in front of us 204 00:22:57,567 --> 00:23:04,901 I think he was in the ocean until he stopped crying 205 00:23:08,859 --> 00:23:17,734 I think that's when I started having heart problems 206 00:23:37,692 --> 00:23:40,901 What should we do now? We beat him up 207 00:23:41,942 --> 00:23:44,859 I told you not to go see them 208 00:23:44,901 --> 00:23:47,609 We can't go with our plan anymore 209 00:23:47,734 --> 00:23:52,399 Oh well! I guess we'll have to threaten them with that 210 00:23:53,567 --> 00:23:55,067 There's more? 211 00:23:55,067 --> 00:23:58,318 Huh? What? 212 00:23:58,525 --> 00:24:02,399 Tell me everything you've been holding back from me 213 00:24:02,567 --> 00:24:05,400 That's all I know 214 00:24:06,942 --> 00:24:13,692 I think her mom's really attached to her 215 00:24:14,567 --> 00:24:19,399 She raised her as if she was her dead daughter. Even her name and age 216 00:24:19,692 --> 00:24:23,525 She should be a college sophomore or junior by now 217 00:24:23,650 --> 00:24:27,404 But she just graduated from high school 218 00:24:28,243 --> 00:24:31,494 because she went to school with her dead daughter's age 219 00:24:33,942 --> 00:24:37,942 But isn't that better for her? 220 00:24:38,400 --> 00:24:41,734 The mom raised her with much more care than her real son 221 00:24:41,817 --> 00:24:46,483 Her own son was treated like crap, compared to her 222 00:24:48,609 --> 00:24:50,734 Find us a house 223 00:24:51,092 --> 00:24:52,567 What? 224 00:24:52,650 --> 00:24:56,984 Something suitable for Haneul, not you 225 00:24:58,734 --> 00:25:02,067 What are you going to do, man? 226 00:25:02,067 --> 00:25:03,942 Are you really going to live with her? 227 00:25:03,984 --> 00:25:05,609 What about them? 228 00:25:05,692 --> 00:25:09,109 Do you think they'll give up both their daughter and their money? 229 00:25:09,109 --> 00:25:12,942 No one's going to pay for a broken relationship! 230 00:25:12,984 --> 00:25:18,525 Any trade or business needs connection! 231 00:25:19,650 --> 00:25:20,942 I'll take care of it 232 00:25:20,984 --> 00:25:23,775 Take care of what? 233 00:25:23,859 --> 00:25:27,650 She won't stay long, so don't worry about the rent 234 00:25:33,901 --> 00:25:41,692 Good, I knew it Very smart! 235 00:26:32,567 --> 00:26:34,692 You're still up? 236 00:26:37,525 --> 00:26:39,901 Would you like a drink? 237 00:26:44,984 --> 00:26:48,525 Maybe it's too late in the night 238 00:26:48,650 --> 00:26:54,109 Gosh, maybe it'll rain tomorrow I'm aching all over! I'm going to bed! 239 00:27:09,567 --> 00:27:11,692 Why aren't you sleeping? 240 00:27:11,692 --> 00:27:13,399 Is Hyo-joo snoring? 241 00:27:13,650 --> 00:27:15,901 No 242 00:27:19,775 --> 00:27:22,775 I think she's really pretty 243 00:27:22,901 --> 00:27:25,734 I mean, Hyo-joo 244 00:27:26,442 --> 00:27:28,609 She's spoiled, huh? 245 00:27:28,817 --> 00:27:31,859 The three of us spoiled her too much 246 00:27:32,400 --> 00:27:34,984 Try to understand 247 00:27:38,442 --> 00:27:41,442 I think you grew up with a lot of love 248 00:27:46,525 --> 00:27:49,775 You have a nice family 249 00:27:51,984 --> 00:27:56,817 I'm happy for you 250 00:28:02,483 --> 00:28:11,483 You said you were raised in abundance and love, 251 00:28:11,483 --> 00:28:15,026 but couldn't be your complete self 252 00:28:19,734 --> 00:28:22,775 Same here 253 00:28:24,609 --> 00:28:30,923 I was never complete because you weren't there 254 00:28:44,567 --> 00:28:46,650 Don't ever touch me again! 255 00:28:46,692 --> 00:28:49,817 How can you do this to our family? 256 00:28:49,817 --> 00:28:52,609 Do you know your real brother's here? 257 00:28:53,891 --> 00:28:58,032 Really? 258 00:29:04,173 --> 00:29:06,567 What are you doing? 259 00:29:10,442 --> 00:29:11,483 What's this? 260 00:29:11,525 --> 00:29:13,650 Candidates for a new diver 261 00:29:21,567 --> 00:29:22,775 Why? 262 00:29:22,859 --> 00:29:25,525 Do you think I'm sexy? 263 00:29:25,609 --> 00:29:26,817 What? 264 00:29:26,817 --> 00:29:29,525 Do you think I'm sexy? 265 00:29:29,567 --> 00:29:34,400 You don't have any feelings toward me, right? 266 00:29:34,442 --> 00:29:36,901 Are you drunk? 267 00:29:36,984 --> 00:29:39,399 You seem to be normal 268 00:29:39,399 --> 00:29:44,984 I was just testing because you've been acting strange lately 269 00:29:45,817 --> 00:29:47,984 Good thing you're normal 270 00:29:48,400 --> 00:29:51,734 - About her… - Huh? 271 00:29:51,775 --> 00:29:53,942 The breadwinner you brought here… 272 00:29:53,984 --> 00:29:55,734 Hye-Won 273 00:29:58,942 --> 00:30:00,859 She didn't come to work today either? 274 00:30:00,901 --> 00:30:03,026 No, she didn't 275 00:30:03,026 --> 00:30:06,901 Maybe she's not coming anymore because of all that commotion 276 00:30:09,650 --> 00:30:11,442 Hey! 277 00:30:11,525 --> 00:30:13,859 What's wrong with you? 278 00:30:13,942 --> 00:30:15,859 What? 279 00:30:15,859 --> 00:30:18,734 Shouldn't you find out why your employee's missing work 280 00:30:18,734 --> 00:30:20,609 and what's going on with her? 281 00:30:20,609 --> 00:30:23,525 Isn't that the supervisor's job? 282 00:30:23,775 --> 00:30:26,775 You're the one who told me to fire her! 283 00:30:26,859 --> 00:30:29,399 I thought you fired her without telling me or something 284 00:30:29,399 --> 00:30:32,399 You're so ridiculous 285 00:30:32,399 --> 00:30:34,399 Forget it Get out! 286 00:30:40,775 --> 00:30:43,399 You're having PMS, right? 287 00:31:08,525 --> 00:31:11,734 Remember Mr. Han the immigration consultant from Sydney? 288 00:31:11,734 --> 00:31:16,859 He stays here whenever he comes to Korea. But he won't be back for a while 289 00:31:16,901 --> 00:31:19,525 Why do you have the keys to his house? 290 00:31:19,609 --> 00:31:21,817 Houses can get bad too if they're not used for a long time 291 00:31:21,817 --> 00:31:25,734 I'm managing this place as a part-time job 292 00:31:33,734 --> 00:31:39,400 My main job is to feed these guys 293 00:31:39,442 --> 00:31:42,026 This is your job from now on 294 00:31:42,026 --> 00:31:44,775 But don't touch anything, okay? 295 00:31:44,859 --> 00:31:50,318 We're doomed if we get caught Just sleep and eat here 296 00:31:50,859 --> 00:31:53,942 Are you listening to me? 297 00:32:04,692 --> 00:32:07,399 What are you doing? 298 00:32:07,399 --> 00:32:10,817 I told you not to touch anything! 299 00:32:11,609 --> 00:32:15,483 How can I work when all I can do is eat and sleep? 300 00:32:16,692 --> 00:32:19,942 Remember why I came here? 301 00:32:21,942 --> 00:32:24,567 Eat it 302 00:32:24,650 --> 00:32:27,901 I said, eat it 303 00:32:27,942 --> 00:32:32,567 If you can't chew, then drink this at least 304 00:32:34,442 --> 00:32:37,567 I can't take this anymore, Honey 305 00:32:37,650 --> 00:32:42,692 Let's hire someone to find Hye-Won 306 00:32:43,483 --> 00:32:47,525 Tae-Won didn't do anything wrong, but look at what he's done to him! 307 00:32:47,525 --> 00:32:49,901 I think Hye-Won's brother is a weird person 308 00:32:49,984 --> 00:32:53,775 Who knows what he'll do to Hye-Won? 309 00:32:53,859 --> 00:32:58,817 Even though he's her brother, they've been strangers for over 15 years 310 00:32:58,817 --> 00:33:02,442 Think of how scared my little must be! 311 00:33:03,650 --> 00:33:08,483 Come on, Honey Find Hye-Won 312 00:33:45,692 --> 00:33:47,942 Let me introduce myself 313 00:33:48,400 --> 00:33:51,399 I'm Haneul's brother My name is Gun Suh 314 00:33:53,525 --> 00:33:56,399 Where's Hye-Won? 315 00:33:56,400 --> 00:33:58,692 Where is she? 316 00:33:59,525 --> 00:34:03,483 From now on, call her Haneul 317 00:34:04,692 --> 00:34:07,859 Fine then, forget the name My daughter! 318 00:34:07,984 --> 00:34:09,942 Where's my daughter? 319 00:34:09,984 --> 00:34:15,650 Give me my daughter back I can't live without her 320 00:34:32,264 --> 00:34:33,930 Mr. Suh 321 00:34:35,151 --> 00:34:38,483 That's your name, right? 322 00:34:42,901 --> 00:34:45,984 You took after your father 323 00:34:47,962 --> 00:34:49,243 What? 324 00:34:49,859 --> 00:34:52,901 I saw your parents in the picture 325 00:34:52,942 --> 00:34:56,442 The one Hye-Won had 326 00:34:58,775 --> 00:35:03,609 You must've had it tough until now 327 00:35:06,442 --> 00:35:10,775 I think there has been a misunderstanding 328 00:35:10,984 --> 00:35:15,942 I'd like to apologize on behalf of Tae-Won 329 00:35:16,400 --> 00:35:19,525 What misunderstanding? 330 00:35:19,567 --> 00:35:26,734 As you can see, Tae-Won feels remorseful for what he's done 331 00:35:26,901 --> 00:35:29,109 And my wife can't live without… 332 00:35:29,109 --> 00:35:36,399 I'd like to know whether you and your wife knew 333 00:35:36,399 --> 00:35:40,399 what your son has been doing to my sister 334 00:35:40,775 --> 00:35:43,942 Did you? 335 00:35:44,775 --> 00:35:46,859 I said, it was a misunderstanding 336 00:35:46,942 --> 00:35:48,692 Did you? 337 00:35:48,734 --> 00:35:49,650 Mr. Suh 338 00:35:49,817 --> 00:35:53,399 Did you? 339 00:35:55,817 --> 00:36:00,442 My wife doesn't know 340 00:36:01,901 --> 00:36:06,525 So that means you knew 341 00:36:08,775 --> 00:36:13,609 And you've been tolerating all this time? 342 00:36:13,692 --> 00:36:19,483 Tae-Won and Hye-Won have been siblings for the past 15 years 343 00:36:19,525 --> 00:36:21,817 How can they… 344 00:36:21,859 --> 00:36:26,026 That's absurd 345 00:36:26,026 --> 00:36:32,109 There might've been misunderstandings because the two are so close, 346 00:36:32,109 --> 00:36:37,399 but Tae-Won has been a great brother to Hye-Won 347 00:36:37,400 --> 00:36:43,400 How can a great brother beat his sister and… 348 00:36:43,483 --> 00:36:46,629 Tell me what you want 349 00:36:49,113 --> 00:36:53,942 If you're Hye-Won's brother, you're like a son to me 350 00:36:54,275 --> 00:36:55,650 You're still young 351 00:36:55,817 --> 00:37:01,434 I want to help you if you have any ambitions 352 00:37:12,020 --> 00:37:13,996 Look here! 353 00:37:15,207 --> 00:37:19,399 Is this how you've tried to please Haneul until now? 354 00:37:19,483 --> 00:37:22,692 With a nice house, nice clothes, and a nice recital 355 00:37:22,775 --> 00:37:27,387 So she can be your dead daughter, and your son's toy? 356 00:37:27,984 --> 00:37:31,731 I could've killed him on the spot without taking him to the police 357 00:37:31,952 --> 00:37:34,452 But I didn't, because… 358 00:37:34,901 --> 00:37:42,902 Because you were my sister's family! 359 00:37:46,609 --> 00:37:51,859 Don't you dare mock me with your money! 360 00:39:32,734 --> 00:39:35,400 You're here! 361 00:39:36,734 --> 00:39:39,775 By the way… 362 00:39:40,901 --> 00:39:44,775 How do you know Mr. James Ku? 363 00:39:44,775 --> 00:39:45,817 Huh? 364 00:39:45,901 --> 00:39:49,525 When you left after a commotion, He asked me where you went 365 00:39:49,692 --> 00:39:51,901 I thought you knew him 366 00:39:51,984 --> 00:39:54,692 You mean, Sung-chan? 367 00:39:54,817 --> 00:39:59,734 Yes, Mr. James Ku How do you know him? 368 00:39:59,775 --> 00:40:01,865 Well… 369 00:40:04,901 --> 00:40:09,442 Did he say anything weird about me? 370 00:40:10,650 --> 00:40:17,734 Like, that I'm a divorcee, or that I married him in Australia… 371 00:40:17,817 --> 00:40:20,399 Or that he ruined my chance for a citizenship there, 372 00:40:20,399 --> 00:40:22,442 so I had to come back to Korea 373 00:40:22,442 --> 00:40:25,399 Did he say anything absurd like that? 374 00:40:25,965 --> 00:40:27,325 No 375 00:40:27,775 --> 00:40:30,692 No? 376 00:40:30,817 --> 00:40:33,775 Okay then 377 00:40:34,483 --> 00:40:39,901 But if he ever does, it's not true 378 00:40:39,984 --> 00:40:44,525 So don't tell the other people at the aquarium, okay? 379 00:40:46,817 --> 00:40:50,609 If you have anything… 380 00:41:02,399 --> 00:41:04,399 Can I talk to you for a minute? 381 00:41:23,692 --> 00:41:27,067 What happened? How come you didn't come to work? 382 00:41:27,400 --> 00:41:29,859 I'm sorry 383 00:41:31,734 --> 00:41:35,567 I thought you're the only who said… 384 00:41:37,442 --> 00:41:39,817 What's this? 385 00:41:39,984 --> 00:41:43,399 The paycheck I got in advance 386 00:41:43,859 --> 00:41:46,400 And? 387 00:41:46,483 --> 00:41:49,734 I'm not that shameless 388 00:41:49,817 --> 00:41:53,400 I won't bother you anymore 389 00:41:53,525 --> 00:41:57,984 Thank you for everything 390 00:42:00,817 --> 00:42:04,942 I guess you found your real brother then 391 00:42:08,400 --> 00:42:13,817 So you don't need to work here anymore? 392 00:42:35,525 --> 00:42:38,692 Hey breadwinner! 393 00:42:46,984 --> 00:42:50,859 Um…you see… 394 00:42:54,775 --> 00:42:59,442 Um… well… 395 00:43:02,942 --> 00:43:05,399 Is it that time of the month? 396 00:43:06,798 --> 00:43:08,228 Huh? 397 00:43:08,567 --> 00:43:18,859 You know, what women go through once a month… 398 00:43:21,290 --> 00:43:23,432 What I meant was… 399 00:43:25,567 --> 00:43:28,650 Can you go underwater today? 400 00:43:30,901 --> 00:43:33,692 You said you wanted to take a test for divers 401 00:43:33,775 --> 00:43:36,525 Today's the test date 402 00:43:44,734 --> 00:43:47,775 The fish here are different from back home 403 00:43:50,901 --> 00:43:52,483 Hi 404 00:43:52,525 --> 00:43:54,859 What's the most delicious fish you have? 405 00:43:54,942 --> 00:43:56,901 They're all good 406 00:43:56,984 --> 00:44:00,567 The hairtails are good, and so are the mackerels 407 00:44:00,609 --> 00:44:01,442 For what? 408 00:44:01,609 --> 00:44:03,734 To make fish stew! 409 00:44:03,775 --> 00:44:05,984 Then this will do 410 00:44:05,984 --> 00:44:07,775 For your husband? 411 00:44:07,859 --> 00:44:09,901 Yes! 412 00:44:19,692 --> 00:44:21,483 But Father… 413 00:44:21,567 --> 00:44:25,399 I guess Haneul's mother was really pretty I mean, look at Haneul 414 00:44:25,525 --> 00:44:27,525 Of course 415 00:44:28,692 --> 00:44:31,984 She was so fine 416 00:44:31,984 --> 00:44:38,442 So that's why Mr. Suh fell for a single mom, and married her 417 00:44:38,483 --> 00:44:41,399 A pretty face takes care of everything 418 00:44:41,609 --> 00:44:43,942 What are you talking about? 419 00:44:44,525 --> 00:44:46,525 When did you get here? 420 00:44:46,567 --> 00:44:48,734 What are you talking about? 421 00:44:48,775 --> 00:44:50,442 Single mom? 422 00:44:50,525 --> 00:44:53,692 Haneul's mom was a single mom? 423 00:44:53,692 --> 00:44:55,692 Hey! What's this smell? 424 00:44:55,859 --> 00:44:57,984 You bought fish? 425 00:44:57,984 --> 00:45:01,567 What? Fish? Good job! 426 00:45:01,567 --> 00:45:06,859 I've been feeling sick because I've been eating nothing but ramen since I got here 427 00:45:06,859 --> 00:45:13,775 Does that mean Gun and Haneul are really strangers? 428 00:45:13,859 --> 00:45:16,026 They're not strangers 429 00:45:16,026 --> 00:45:19,483 Even though they're not related, they're legally siblings 430 00:45:19,525 --> 00:45:20,859 Of course! 431 00:45:20,901 --> 00:45:25,692 Don't say anything to Haneul She doesn't know anything 432 00:45:25,734 --> 00:45:27,567 Let's cut the crap 433 00:45:27,609 --> 00:45:30,399 And Sung-chan, take this to Gun 434 00:45:30,399 --> 00:45:32,399 Okay 435 00:45:33,901 --> 00:45:36,567 To Gun? 436 00:45:44,817 --> 00:45:46,483 What are you guys doing? 437 00:45:46,567 --> 00:45:49,276 Why are you taking this to Gun? 438 00:45:50,189 --> 00:45:52,406 Gun's moving out 439 00:45:52,442 --> 00:45:54,579 Why? Why isn't he living with us? 440 00:45:54,604 --> 00:45:57,479 This place is too small to house five people! 441 00:45:57,775 --> 00:46:01,442 Besides, it's too humble for a successful businessman 442 00:46:01,483 --> 00:46:02,442 What about Haneul? 443 00:46:02,525 --> 00:46:06,399 Of course she's living with Gun! We're doing this because of her 444 00:46:07,817 --> 00:46:09,483 I'll be back 445 00:46:09,567 --> 00:46:11,026 No! 446 00:46:11,026 --> 00:46:13,984 But they're strangers! 447 00:46:13,984 --> 00:46:16,442 No way! 448 00:46:23,567 --> 00:46:26,859 I don't know what his problem is 449 00:46:26,942 --> 00:46:29,399 Now he wants a test 450 00:46:29,567 --> 00:46:30,525 Huh? 451 00:46:30,609 --> 00:46:32,399 Don't be nervous 452 00:46:32,442 --> 00:46:35,442 Just do the same thing you do when you're vacuuming, okay? 453 00:46:35,483 --> 00:46:36,775 Okay 454 00:46:36,775 --> 00:46:39,692 Alright, go inside 455 00:47:09,650 --> 00:47:13,942 In a few minutes, our divers will go inside this aquarium 456 00:47:14,067 --> 00:47:17,650 to feed the sharks and other marine creatures 457 00:47:17,650 --> 00:47:21,609 As we're speaking, please look to your right 458 00:47:21,692 --> 00:47:25,567 A diver is slowly diving down with a feed bucket 459 00:47:25,650 --> 00:47:30,483 I think the fish already smelled the feed bucket 460 00:47:30,567 --> 00:47:35,234 The diver is now giving us a sign to let us know she's at the right place 461 00:47:35,234 --> 00:47:40,399 She's saying hello to everyone. Why don't we give her a round of applause? 462 00:47:40,775 --> 00:47:45,400 We have a female diver from our aquarium for you today 463 00:47:45,483 --> 00:47:47,609 I think we'll have a marvelous time 464 00:47:47,692 --> 00:47:51,859 The diver is slowly taking the feed out of the feed bucket 465 00:47:51,942 --> 00:47:55,567 Who will get the first feed? 466 00:47:55,609 --> 00:47:58,734 Please look to your left 467 00:47:59,483 --> 00:48:01,734 Watch carefully 468 00:48:01,817 --> 00:48:03,901 She's stretching her arm out 469 00:48:03,984 --> 00:48:06,734 What'll happen? 470 00:48:07,483 --> 00:48:09,567 Will he eat it? 471 00:48:09,692 --> 00:48:12,734 Wow! 472 00:48:12,817 --> 00:48:16,567 Yes, he did! 473 00:48:17,483 --> 00:48:21,901 The diver wants to feed the sharks Look to your left! 474 00:48:25,817 --> 00:48:29,483 She's letting him sniff the feed first 475 00:48:31,483 --> 00:48:37,399 The diver swiftly hides the feed in her hands. Where is she going? 476 00:48:37,650 --> 00:48:42,525 A Grey Nurse was coming from the right side 477 00:48:42,609 --> 00:48:46,817 She's walking towards the shark 478 00:48:47,400 --> 00:48:51,399 Will he eat it? 479 00:48:51,399 --> 00:48:53,984 He stopped! 480 00:48:54,483 --> 00:48:57,734 Will he open his mouth? 481 00:48:57,734 --> 00:49:01,399 She's embarrassed What should we do? 482 00:49:01,901 --> 00:49:07,817 In a minute, a stingray will appear from the other side 483 00:49:07,859 --> 00:49:13,901 Wow, what big feed for a small mouth! Please give them a round of applause! 484 00:49:17,525 --> 00:49:22,442 Wow, he seems to be enjoying his food 485 00:49:24,567 --> 00:49:34,567 That stingray is huge, huh? Our brave diver is flashing a peace sign 486 00:49:34,734 --> 00:49:37,650 Let's give her another round of applause! 487 00:49:53,650 --> 00:49:56,399 Pretty impressive! Good job! 488 00:49:56,984 --> 00:50:01,734 Does that mean I'm now a full-time employee? 489 00:50:01,817 --> 00:50:03,442 I don't know… 490 00:50:03,483 --> 00:50:07,859 That's out of my jurisdiction We need the curator's approval 491 00:50:07,984 --> 00:50:10,609 By the way, your brother was here 492 00:50:10,692 --> 00:50:11,859 Huh? 493 00:50:11,901 --> 00:50:15,026 He's waiting outside. He wants you to come after you take your shower 494 00:50:15,026 --> 00:50:16,567 Okay 495 00:50:16,692 --> 00:50:19,609 Your brother's pretty good-looking 496 00:50:37,692 --> 00:50:39,984 Good job 497 00:50:43,775 --> 00:50:49,399 Since you're a full-time employee now, I can't have you make any more mistakes 498 00:50:49,400 --> 00:50:53,399 And of course, no more absences without a notice 499 00:50:53,775 --> 00:50:56,318 Then… 500 00:50:56,318 --> 00:50:57,984 And… 501 00:51:02,609 --> 00:51:04,859 I'm sorry 502 00:51:05,901 --> 00:51:07,942 Huh? 503 00:51:08,442 --> 00:51:13,399 I went too far last time And today, too 504 00:51:17,400 --> 00:51:20,399 Anyways, I'd like to apologize 505 00:51:21,692 --> 00:51:25,442 It's okay 506 00:51:27,984 --> 00:51:31,399 By the way, what are your family relations? 507 00:51:32,398 --> 00:51:33,525 Huh? 508 00:51:33,608 --> 00:51:35,691 Don't take it the wrong way, 509 00:51:35,901 --> 00:51:39,241 but I think I should know if I don't want to make any more mistakes 510 00:51:39,266 --> 00:51:43,399 And I do need to know who my employees are 511 00:51:43,609 --> 00:51:45,570 Well… 512 00:51:47,383 --> 00:51:50,492 Were you adopted, by any chance? 513 00:51:51,817 --> 00:51:54,775 What's your problem? 514 00:51:55,483 --> 00:51:57,023 Gun… 515 00:51:57,901 --> 00:52:01,399 Why are you always so rude to my sister? 516 00:52:01,442 --> 00:52:02,523 What? 517 00:52:03,400 --> 00:52:09,399 It was our fault last time, and you were her boss back then 518 00:52:09,859 --> 00:52:12,942 But not anymore 519 00:52:13,391 --> 00:52:16,390 Starting today, my sister's quitting 520 00:52:16,922 --> 00:52:17,901 Gun… 521 00:52:17,942 --> 00:52:23,399 So stop butting into someone else's family matters because you're her boss 522 00:52:23,399 --> 00:52:26,109 Stop, okay? 523 00:52:26,109 --> 00:52:27,692 Gun… 524 00:52:29,525 --> 00:52:30,400 Let's go 525 00:52:30,525 --> 00:52:31,942 Gun… 526 00:52:32,525 --> 00:52:33,775 I said, let's go 527 00:52:33,942 --> 00:52:36,609 I decided to keep working here 528 00:52:37,400 --> 00:52:38,442 What? 529 00:52:38,483 --> 00:52:41,067 I've just been selected as a new diver 530 00:52:41,067 --> 00:52:44,567 Why do you want to work here? You have your brother now 531 00:52:44,567 --> 00:52:47,567 Forget it! Quit! 532 00:52:58,942 --> 00:53:01,817 You want to do this? 533 00:53:06,734 --> 00:53:10,400 Are you really going to do it? 534 00:53:15,483 --> 00:53:19,442 That means you'll need to be more careful from now 535 00:53:19,525 --> 00:53:21,775 Because I'm watching you 536 00:53:23,483 --> 00:53:28,192 And she needs to leave work early today because of personal reasons 537 00:53:28,192 --> 00:53:30,399 I hope you'll understand 538 00:53:50,525 --> 00:53:52,609 Why? 539 00:53:53,567 --> 00:53:55,901 I'm in so much trouble because of you 540 00:53:55,984 --> 00:53:59,817 As if Mr. Kang doesn't like me already 541 00:53:59,942 --> 00:54:03,525 If bothers you again, just tell me 542 00:54:03,567 --> 00:54:06,399 I'll beat the heck out of him 543 00:54:07,859 --> 00:54:09,692 Now what? 544 00:54:09,734 --> 00:54:13,399 I'm just happy 545 00:54:14,775 --> 00:54:18,483 You were pretty tough today 546 00:54:18,609 --> 00:54:21,817 And really sexy! 547 00:54:21,984 --> 00:54:23,775 What? 548 00:54:23,859 --> 00:54:26,692 Oh, nothing 549 00:54:28,483 --> 00:54:30,483 Where are we going? 550 00:54:30,567 --> 00:54:35,192 We have to go there if we want to take the bus home 551 00:54:35,192 --> 00:54:37,817 - We need to go somewhere - Huh? 552 00:54:37,942 --> 00:54:40,692 Just be quiet and follow me 553 00:54:43,609 --> 00:54:47,026 What did he say? Is he sending Hye-Won back? 554 00:54:47,026 --> 00:54:51,399 What did he say, Honey? 555 00:54:51,483 --> 00:54:55,359 I asked my secretary to find a school for you 556 00:54:55,650 --> 00:54:59,942 Go to America immediately after you get out of the hospital 557 00:54:59,942 --> 00:55:03,026 What are you talking about? America? 558 00:55:03,026 --> 00:55:06,399 He was planning to go after graduation anyways 559 00:55:06,399 --> 00:55:07,942 I'm just moving the schedule in advance 560 00:55:07,984 --> 00:55:12,400 I'm already going crazy as it is because of Hye-Won. Why are you doing this? 561 00:55:12,483 --> 00:55:15,692 Just do as I say, if you want to see Hye-Won again 562 00:55:15,859 --> 00:55:17,067 Honey… 563 00:55:17,067 --> 00:55:21,650 Then I'll go with Hye-Won 564 00:55:23,525 --> 00:55:24,650 What? 565 00:55:24,734 --> 00:55:27,400 I can't leave without her 566 00:55:27,400 --> 00:55:30,692 Please? 567 00:55:30,692 --> 00:55:35,442 You… you… 568 00:55:35,483 --> 00:55:38,151 I have nothing to do with Hye-Won anymore 569 00:55:38,151 --> 00:55:41,399 We can be in love now! 570 00:55:42,525 --> 00:55:43,734 Tae-Won! 571 00:55:43,817 --> 00:55:51,400 I love Hye-Won! 572 00:55:55,692 --> 00:55:59,775 Why you… 573 00:56:46,483 --> 00:56:48,567 Remember this? 574 00:56:51,873 --> 00:56:53,775 Yes 575 00:56:57,483 --> 00:57:00,567 This place hasn't changed a bit 576 00:57:05,984 --> 00:57:08,692 Ta-dah! 577 00:57:09,483 --> 00:57:11,942 Sit down 578 00:57:15,942 --> 00:57:18,609 - Pretty, huh? - Yes 579 00:57:19,650 --> 00:57:22,483 - Take a pick - Huh? 580 00:57:22,650 --> 00:57:25,650 Pick what you like 581 00:57:27,567 --> 00:57:29,817 I like that one over there! 582 00:57:29,817 --> 00:57:31,775 - The lone cow? - Yes 583 00:57:31,901 --> 00:57:33,734 But it's ugly, just like you 584 00:57:33,775 --> 00:57:35,650 No, it's cute! 585 00:57:35,734 --> 00:57:37,609 Pick another one 586 00:57:37,692 --> 00:57:40,942 Let's see… What should I pick? 587 00:57:42,775 --> 00:57:45,399 Remember this? 588 00:57:46,442 --> 00:57:49,525 Blue velvet? 589 00:57:54,400 --> 00:57:56,442 Which one would you like? 590 00:57:56,525 --> 00:57:59,192 I'd like the blue velvet 591 00:57:59,192 --> 00:58:01,400 - Take this instead - No, the blue velvet 592 00:58:01,525 --> 00:58:04,483 - The blue one! The blue one! - This one? 593 00:58:14,859 --> 00:58:17,775 Be careful Watch out 594 00:58:31,525 --> 00:58:34,692 Were you married? 595 00:58:35,901 --> 00:58:40,234 - Huh? Who says? - Hyo-joo did 596 00:58:40,901 --> 00:58:44,318 She even said you got divorced 597 00:58:44,734 --> 00:58:46,609 You see, that's… 598 00:58:46,650 --> 00:58:48,775 You were a player, right? 599 00:58:48,775 --> 00:58:49,817 What? 600 00:58:49,901 --> 00:58:52,859 She said you had lots of girls 601 00:58:52,942 --> 00:58:56,942 What the… Don't listen to her 602 00:58:56,984 --> 00:59:01,775 We spoiled her too much She does and says whatever she wants 603 00:59:01,775 --> 00:59:03,650 And she's so stubborn 604 00:59:03,734 --> 00:59:06,442 She gives me a headache! 605 00:59:08,692 --> 00:59:11,442 I think she really likes you 606 00:59:12,775 --> 00:59:16,399 She says she's going to marry you 607 00:59:16,775 --> 00:59:22,775 No way! She's like a sister to me! Just like you 608 00:59:27,775 --> 00:59:33,567 But… to be honest, I like you a little more 609 00:59:34,817 --> 00:59:37,942 About this much 610 00:59:41,400 --> 00:59:43,442 Only this much? 611 00:59:43,442 --> 00:59:46,567 Huh? No… 612 00:59:46,817 --> 00:59:48,431 This much! 613 01:00:21,775 --> 01:00:24,609 Goodbye, fish! Goodbye! 614 01:00:24,775 --> 01:00:28,567 Goodbye, fish! 615 01:00:28,692 --> 01:00:31,942 Goodbye, fish! 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.