All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,860 --> 00:01:38,022 Mm-hmm. 2 00:01:38,089 --> 00:01:39,553 Get down! 3 00:01:39,620 --> 00:01:41,415 (gunfire) 4 00:01:44,409 --> 00:01:45,940 (tires screeching) 5 00:02:02,540 --> 00:02:04,536 Morning, boss. Morning. 6 00:02:04,603 --> 00:02:06,698 Thank you. What are we looking at? 7 00:02:06,765 --> 00:02:08,495 Shooting. Three victims. 8 00:02:08,562 --> 00:02:10,058 One of them is John Oyama. 9 00:02:10,125 --> 00:02:12,088 Former Gunner's Mate Third Class. 10 00:02:12,154 --> 00:02:13,518 Former? 11 00:02:13,585 --> 00:02:14,782 We don't usually get called in for people 12 00:02:14,849 --> 00:02:16,046 separated from service. 13 00:02:16,113 --> 00:02:17,843 Except this isn't exactly normal. 14 00:02:17,910 --> 00:02:19,739 John was the subject of an investigation 15 00:02:19,806 --> 00:02:22,534 out of the NCIS office in Yokosuka, Japan. 16 00:02:22,600 --> 00:02:24,929 What was he getting investigated for? 17 00:02:24,995 --> 00:02:26,825 Some kind of theft. 18 00:02:29,486 --> 00:02:31,482 What was John doing out here? 19 00:02:31,549 --> 00:02:33,545 HPD's questioning a witness. 20 00:02:33,612 --> 00:02:34,776 We're hoping to find out. 21 00:02:34,842 --> 00:02:36,173 The shooting took place around 3:00 a.m. 22 00:02:36,240 --> 00:02:38,734 I always say nothing good happens that late. 23 00:02:38,801 --> 00:02:40,630 I wouldn't know anymore. I'm normally passed out 24 00:02:40,697 --> 00:02:42,161 after bedtime stories. 25 00:02:42,228 --> 00:02:43,758 Hagrid impression takes it out of me. 26 00:02:43,824 --> 00:02:45,820 (raspy voice): You're a wizard, Harry. 27 00:02:45,887 --> 00:02:48,448 These are .223 casings. 28 00:02:48,515 --> 00:02:49,779 Likely from an assault rifle. 29 00:02:49,846 --> 00:02:50,976 Yeah, the tread suggests 30 00:02:51,043 --> 00:02:52,640 that the killer fled on motorcycle. 31 00:02:52,706 --> 00:02:55,966 Probably a sport bike based on the tire size and burnout. 32 00:02:56,033 --> 00:02:57,930 Forensics said the same thing. 33 00:02:57,996 --> 00:02:59,926 Dad hunted subs and he rode a Ducati 916. 34 00:02:59,992 --> 00:03:02,853 Badass. Like father, like daughter. 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,780 What are you thinking, boss? 36 00:03:05,847 --> 00:03:07,876 All this reads like a gangland murder. 37 00:03:07,942 --> 00:03:09,340 PIKE: I'm not answering any questions 38 00:03:09,406 --> 00:03:10,737 until I have my attorney present. 39 00:03:10,804 --> 00:03:12,467 You said they were interviewing a witness. 40 00:03:12,534 --> 00:03:14,030 Nobody told me it was Pike. 41 00:03:14,097 --> 00:03:15,594 Whoa, whoa, whoa. Excuse me, this is... 42 00:03:15,660 --> 00:03:16,991 Connor O'Shea, Port Manager. 43 00:03:17,058 --> 00:03:20,185 And I refuse to speak without counsel present. 44 00:03:21,050 --> 00:03:23,478 If you're done processing him, we'll take him 45 00:03:23,545 --> 00:03:26,073 for questioning, thank you. 46 00:03:26,140 --> 00:03:27,736 Are you okay? 47 00:03:27,803 --> 00:03:29,100 JESSE: Follow-up question. 48 00:03:29,167 --> 00:03:30,531 Why are you acting like an insane person? 49 00:03:30,597 --> 00:03:32,028 I really appreciate all your concern. 50 00:03:32,094 --> 00:03:33,791 But it is my constitutional right 51 00:03:33,858 --> 00:03:35,854 to have counsel present at all times. 52 00:03:37,051 --> 00:03:39,846 TENNANT: All right, you heard the man. 53 00:03:39,912 --> 00:03:42,008 Let's get him a lawyer. 54 00:03:42,074 --> 00:03:44,403 You have the right to remain silent. 55 00:03:44,470 --> 00:03:47,531 And please, for everyone's sake, do. 56 00:03:56,180 --> 00:03:57,743 Hey, boss. 57 00:03:57,810 --> 00:04:00,038 What's with the...? About to find out. 58 00:04:01,269 --> 00:04:02,766 (handcuffs clicking) 59 00:04:02,833 --> 00:04:04,562 Ow. Okay, start talking. 60 00:04:04,629 --> 00:04:06,259 Okay, as port manager, 61 00:04:06,326 --> 00:04:07,956 it's my right... As... 62 00:04:08,022 --> 00:04:10,518 Special Agent Neil Pike. 63 00:04:10,584 --> 00:04:12,481 Sorry, I apologize. 64 00:04:12,546 --> 00:04:14,177 It's habit. I was undercover. 65 00:04:14,243 --> 00:04:16,372 Yeah. I figured out that part. Deep under. 66 00:04:16,439 --> 00:04:17,570 Like, it's kind of hard to remember 67 00:04:17,636 --> 00:04:18,967 who Neil Pike is anymore. 68 00:04:19,034 --> 00:04:20,165 How long has it been? 69 00:04:20,231 --> 00:04:22,061 (exhales) Three days? 70 00:04:22,128 --> 00:04:23,558 Right. 71 00:04:23,624 --> 00:04:24,955 Neil? Yeah? 72 00:04:25,022 --> 00:04:26,386 Why were you in that room last night? 73 00:04:26,453 --> 00:04:28,614 Because a dock worker reported 74 00:04:28,681 --> 00:04:30,112 being greased by some Yakuza dudes 75 00:04:30,178 --> 00:04:32,474 about helping them smuggle in goods, so I went 76 00:04:32,540 --> 00:04:34,303 under to find out more. Yakuza? 77 00:04:34,370 --> 00:04:36,167 As in the organized crime syndicate out of Japan. 78 00:04:36,232 --> 00:04:38,927 Yes, but then that means that our former sailor 79 00:04:38,994 --> 00:04:40,358 was working for them. 80 00:04:40,425 --> 00:04:42,520 Any idea why somebody would ambush that meeting? 81 00:04:42,586 --> 00:04:45,115 They just said they were trying to smuggle in cigars. 82 00:04:45,181 --> 00:04:47,543 TENNANT: Okay, people don't usually kill other 83 00:04:47,610 --> 00:04:49,905 people for cigars. Well, it depends. 84 00:04:49,972 --> 00:04:52,001 I mean, some cigars are pretty nice. 85 00:04:52,068 --> 00:04:54,068 (computer chirps) 86 00:04:54,068 --> 00:04:54,895 DoD weapons. 87 00:04:55,594 --> 00:04:58,521 KAI: Gunner's Mate Third Class John Oyama 88 00:04:58,588 --> 00:05:00,550 was accused of stealing .50 cal machine guns 89 00:05:00,617 --> 00:05:02,280 destined for his ship. 90 00:05:02,347 --> 00:05:03,844 PIKE: Wow. 91 00:05:03,910 --> 00:05:06,172 That is a lot of heavy-duty firepower. 92 00:05:06,239 --> 00:05:07,737 KAI: NCIS at Yokosuka 93 00:05:07,802 --> 00:05:09,101 couldn't pin him for it, but they never 94 00:05:09,166 --> 00:05:10,597 found the weapons, either. 95 00:05:10,664 --> 00:05:12,859 He could've been trying to smuggle them here. 96 00:05:13,758 --> 00:05:17,085 Okay, even if this is about weapons, 97 00:05:17,150 --> 00:05:20,810 triple homicide seems... big. 98 00:05:21,874 --> 00:05:23,471 Any leads on who might've pulled that trigger? 99 00:05:23,538 --> 00:05:26,000 Not yet. I'll follow up with HPD. 100 00:05:26,067 --> 00:05:28,628 Thanks. Well, that still leaves the missing 101 00:05:28,695 --> 00:05:30,990 giant, scary machine guns. 102 00:05:33,419 --> 00:05:35,447 You think Connor O'Shea can set up 103 00:05:35,514 --> 00:05:37,643 another meeting and find out where they are? 104 00:05:40,271 --> 00:05:43,099 Connor O'Shea is a closer. 105 00:05:43,165 --> 00:05:44,696 Whoo! 106 00:05:44,763 --> 00:05:47,124 Okay. He's also kind of a "Whoo" guy. 107 00:05:47,190 --> 00:05:48,588 TENNANT: Yeah, okay, come on, let's 108 00:05:48,655 --> 00:05:50,218 get you to Ernie's office and set up that meeting. 109 00:05:50,285 --> 00:05:51,981 Okay. Sorry about the "Whoo." It's fine. 110 00:05:52,048 --> 00:05:54,908 (phone buzzing) 111 00:06:02,926 --> 00:06:04,888 Hey! 112 00:06:04,955 --> 00:06:06,518 Got extra if you like. 113 00:06:06,585 --> 00:06:09,412 This isn't a social call. I know. 114 00:06:09,479 --> 00:06:11,774 This is about you siccing the FBI on me. 115 00:06:11,841 --> 00:06:15,201 Because you're using local businesses to launder money. 116 00:06:15,268 --> 00:06:16,565 I'm helping local businesses survive. 117 00:06:16,632 --> 00:06:18,229 And you murdered the Koa brothers. 118 00:06:18,295 --> 00:06:19,792 You wearing a wire? 119 00:06:20,691 --> 00:06:23,252 Did you get my dad mixed up in this? 120 00:06:23,319 --> 00:06:25,049 The FBI's investigating him, too? 121 00:06:25,114 --> 00:06:27,577 Not quite sure what irony is, but I feel like we're there. 122 00:06:27,643 --> 00:06:29,439 Now is not the time for jokes. 123 00:06:29,506 --> 00:06:31,236 You really think Unko Wally would break the law? 124 00:06:31,303 --> 00:06:33,997 No. But you definitely did. 125 00:06:34,063 --> 00:06:36,724 You loaned him money, you took advantage of him. 126 00:06:36,791 --> 00:06:38,655 Think you're akamai, got it all figured out. 127 00:06:38,720 --> 00:06:40,051 And you think you're one step ahead. 128 00:06:40,118 --> 00:06:41,382 You find 129 00:06:41,448 --> 00:06:43,212 a local business that's struggling, 130 00:06:43,279 --> 00:06:46,106 and you worm your way in. He came to me. 131 00:06:47,137 --> 00:06:48,601 No. 132 00:06:48,668 --> 00:06:50,830 No, there's no way my pops shows up 133 00:06:50,897 --> 00:06:52,993 hat in hand asking for money. 134 00:06:53,058 --> 00:06:54,689 Asking for help. 135 00:06:54,755 --> 00:06:56,119 And I did. 136 00:06:56,186 --> 00:06:58,381 Because that's what friends do. 137 00:06:59,180 --> 00:07:01,708 You came here wanting to be mad at me, 138 00:07:01,774 --> 00:07:05,400 but maybe I'm not the one you should be mad at. 139 00:07:06,764 --> 00:07:08,794 (camera clicking) 140 00:07:10,357 --> 00:07:12,686 (phone ringing) 141 00:07:12,752 --> 00:07:15,081 And the meeting is... set. 142 00:07:15,148 --> 00:07:17,144 They're sending a location soon. 143 00:07:17,211 --> 00:07:18,674 Nice job, Pike. Who are you meeting with? 144 00:07:18,740 --> 00:07:21,169 The head honcho this time, Kenji Sato. 145 00:07:21,236 --> 00:07:23,631 Ikuzo. 146 00:07:25,161 --> 00:07:26,392 What? Nothing. 147 00:07:26,459 --> 00:07:28,388 Just the, uh, Japanese. 148 00:07:28,455 --> 00:07:30,085 You think it's strange I know Japanese? No. 149 00:07:30,151 --> 00:07:31,981 That's super cool. Mm-hmm. 150 00:07:32,047 --> 00:07:33,079 PIKE: But you think I only know. 151 00:07:33,145 --> 00:07:34,177 Japanese because I'm so 152 00:07:34,243 --> 00:07:35,541 into anime, don't you? 153 00:07:35,607 --> 00:07:37,769 Excuse me. Yeah, that sounds about right. 154 00:07:37,836 --> 00:07:39,998 Well, actually, it all started 155 00:07:40,065 --> 00:07:42,627 in the winter of '96 with a seminal home-stay 156 00:07:42,692 --> 00:07:44,223 in Niigata. 157 00:07:44,290 --> 00:07:46,219 The Kurota family welcomed me into their home, 158 00:07:46,286 --> 00:07:48,215 nestled deep in the valley next to Hakkaisan... 159 00:07:48,282 --> 00:07:51,409 Yada, yada, yada. Now you're testing fate a second time 160 00:07:51,475 --> 00:07:53,105 in two days to try to take down 161 00:07:53,172 --> 00:07:55,700 a Yakuza crime syndicate. It's funny how life works. 162 00:07:57,662 --> 00:07:59,160 Come again. 163 00:07:59,227 --> 00:08:00,923 Well, you narrowly escaped death less than 12 hours ago. 164 00:08:00,989 --> 00:08:02,520 And now you're going back in again. 165 00:08:02,587 --> 00:08:05,381 This time with the head of the gang. 166 00:08:05,447 --> 00:08:08,807 Someone I'm guessing you wouldn't want to meet. 167 00:08:08,874 --> 00:08:10,404 Kenji Sato. 168 00:08:10,471 --> 00:08:12,999 Been arrested for criminal mischief and aggravated assault. 169 00:08:13,065 --> 00:08:15,095 That's just the stuff he got caught for. 170 00:08:15,959 --> 00:08:18,588 You have guts, my friend. 171 00:08:19,852 --> 00:08:21,249 Okay. 172 00:08:21,315 --> 00:08:23,378 I am making a terrible mistake. 173 00:08:23,445 --> 00:08:24,975 JESSE: No, no, no. All you're doing is 174 00:08:25,041 --> 00:08:26,937 meeting and getting information about a shipment. 175 00:08:27,004 --> 00:08:28,834 And you'll have us 176 00:08:28,901 --> 00:08:30,464 with you. Right, Ernie? 177 00:08:30,531 --> 00:08:32,759 Yeah. 178 00:08:32,826 --> 00:08:35,487 Okay. Nano earbud. 179 00:08:35,554 --> 00:08:36,818 Button cam. 180 00:08:36,885 --> 00:08:38,448 As long as you have your Bluetooth signal 181 00:08:38,515 --> 00:08:39,745 and your shirt... 182 00:08:39,812 --> 00:08:41,509 we'll have eyes and ears on you at all times. 183 00:08:41,575 --> 00:08:42,939 See? 184 00:08:43,737 --> 00:08:45,737 Okay. 185 00:08:45,737 --> 00:08:46,997 Okay. (Phone rings) 186 00:08:47,064 --> 00:08:48,761 They send the location for the meet? 187 00:08:48,827 --> 00:08:50,058 Yep. 188 00:08:50,125 --> 00:08:51,821 JESSE: Great. Remember. 189 00:08:51,888 --> 00:08:53,485 Eyes and ears on you at all times. 190 00:08:53,551 --> 00:08:56,013 Yeah, um, about that... 191 00:09:02,866 --> 00:09:04,896 (exhales) 192 00:09:14,043 --> 00:09:15,874 Oh, please tell me you guys 193 00:09:15,939 --> 00:09:17,870 found a way to hear me. 194 00:09:17,935 --> 00:09:21,229 (static crackles) 195 00:09:22,959 --> 00:09:25,088 Hey, man. You okay? 196 00:09:25,155 --> 00:09:27,283 Yeah, I just never been good with these things. 197 00:09:27,350 --> 00:09:30,943 'Cause I am alone and it is very awkward. 198 00:09:34,836 --> 00:09:37,863 Like, where do I even wait? Okay, that's the best we're gonna get. 199 00:09:37,929 --> 00:09:40,192 I told Pike we'd be there for him. 200 00:09:40,257 --> 00:09:41,655 We have any way of knowing when to go in? 201 00:09:41,721 --> 00:09:43,019 I mean, how do you say 202 00:09:43,085 --> 00:09:44,782 "no clue" in Japanese? 203 00:10:18,880 --> 00:10:20,744 Not again. (Shouting) 204 00:10:21,409 --> 00:10:23,870 You know, Boom-Boom would've been able to make it work. 205 00:10:23,937 --> 00:10:25,600 Not all of us can be Boom-Boom. 206 00:10:25,667 --> 00:10:27,929 (grunting) 207 00:10:29,925 --> 00:10:31,954 Got it, got it. (grunting over radio) 208 00:10:32,021 --> 00:10:34,249 I think that's our cue to go in. 209 00:10:39,739 --> 00:10:41,867 (groans, shouts) 210 00:10:43,066 --> 00:10:45,062 (grunting) 211 00:10:48,455 --> 00:10:50,717 (muffled gunshots) 212 00:10:53,511 --> 00:10:56,073 Hey, Pike, you all right? 213 00:10:56,139 --> 00:10:57,569 You're all right, you're all right. 214 00:10:57,636 --> 00:10:59,499 I got you. (Gasps) 215 00:10:59,565 --> 00:11:01,295 Kenji's gone. 216 00:11:10,976 --> 00:11:13,138 It seems the assassin was waiting to take out Kenji Sato. 217 00:11:13,205 --> 00:11:14,868 Bathhouse is a pretty good spot 218 00:11:14,935 --> 00:11:16,531 to try to kill a Yakuza boss. Hmm. 219 00:11:16,598 --> 00:11:18,827 Hey, how's Pike? Uh... 220 00:11:18,893 --> 00:11:20,557 Pike is good, but, uh... 221 00:11:20,624 --> 00:11:23,285 Connor O'Shea has been scared into retirement. 222 00:11:23,352 --> 00:11:25,480 Okay, well, did he at least get any useful intel 223 00:11:25,547 --> 00:11:27,775 before the attack? Not exactly. 224 00:11:27,842 --> 00:11:30,171 But we did get one answer. 225 00:11:30,237 --> 00:11:32,267 Our bathhouse assassin 226 00:11:32,334 --> 00:11:34,196 is the same killer from the docks. 227 00:11:34,263 --> 00:11:36,159 MCRT searched his home. They found 228 00:11:36,225 --> 00:11:37,889 a G-36C that matches 229 00:11:37,956 --> 00:11:39,751 the bullet casings from the docks 230 00:11:39,818 --> 00:11:42,014 as well as a motorcycle, and you called it, too. 231 00:11:42,080 --> 00:11:44,609 600cc sport bike. 232 00:11:49,133 --> 00:11:50,597 Those are Yakuza tattoos. 233 00:11:50,664 --> 00:11:52,825 But he has no affiliation to Kenji Sato. 234 00:11:52,892 --> 00:11:56,252 So first the docks, then the bathhouse. 235 00:11:56,319 --> 00:11:58,548 Clearly he was coming after the Sato clan. 236 00:11:58,614 --> 00:12:01,242 Do we know if he has any affiliation with a rival family? 237 00:12:01,309 --> 00:12:03,837 I tried to get more intel, but... 238 00:12:03,904 --> 00:12:05,567 NCIS isn't exactly dialed 239 00:12:05,634 --> 00:12:08,161 into the world of the Yakuza. 240 00:12:08,228 --> 00:12:10,624 Well, good thing we know someone who might be. 241 00:12:10,690 --> 00:12:12,453 The Sato Yakuza Clan has long operated 242 00:12:12,520 --> 00:12:13,950 in the shadows of Hawai'i. 243 00:12:14,017 --> 00:12:17,210 Oda Sato was in charge until the FBI put together 244 00:12:17,277 --> 00:12:18,940 a case and several warrants against him. 245 00:12:19,007 --> 00:12:21,535 That sent him into hiding a few years back, leaving his son... 246 00:12:21,602 --> 00:12:23,032 Kenji Sato... 247 00:12:23,098 --> 00:12:24,330 to take his place. 248 00:12:24,395 --> 00:12:26,125 And now someone's gunning for them. 249 00:12:26,192 --> 00:12:27,789 WHISTLER: The Machidas. 250 00:12:27,856 --> 00:12:29,452 These two families have 251 00:12:29,519 --> 00:12:31,182 hated each other for decades. 252 00:12:31,249 --> 00:12:32,480 So all this is personal. 253 00:12:32,546 --> 00:12:34,210 Well, if there's such bad blood, why are we 254 00:12:34,276 --> 00:12:36,006 only seeing bodies drop now? 255 00:12:36,072 --> 00:12:39,200 Because Oda Sato negotiated a truce before he fled Hawai'i. 256 00:12:39,266 --> 00:12:40,729 What broke it? 257 00:12:40,796 --> 00:12:42,460 You mean who. Kenji Sato, 258 00:12:42,526 --> 00:12:44,223 after he dishonored the Machidas. 259 00:12:44,290 --> 00:12:46,485 What'd he, like, tease one of them or something? 260 00:12:46,552 --> 00:12:48,947 Allegedly broke someone's neck in a bar fight in Waikiki. 261 00:12:49,013 --> 00:12:51,075 Oh, okay, much worse. 262 00:12:51,142 --> 00:12:52,473 TENNANT: So Dad stops the war 263 00:12:52,540 --> 00:12:54,502 only for his son to start it all over again. 264 00:12:54,569 --> 00:12:56,864 Gang war explains why the Satos are trying 265 00:12:56,931 --> 00:12:58,162 to smuggle in .50 cals. 266 00:12:58,228 --> 00:13:00,258 I managed to pull all of our former sailor's 267 00:13:00,324 --> 00:13:01,721 encrypted text messages. 268 00:13:01,788 --> 00:13:03,418 Wow. Already? 269 00:13:03,484 --> 00:13:05,181 Sorry, FBI Cyber 270 00:13:05,248 --> 00:13:07,510 take, well... longer. 271 00:13:07,576 --> 00:13:09,838 Days? Weeks? 272 00:13:09,905 --> 00:13:12,134 I really shouldn't say. 273 00:13:12,200 --> 00:13:14,063 Ernie... what'd you find? Eh... 274 00:13:14,130 --> 00:13:17,257 Kenji and our former sailor had extensive text conversations 275 00:13:17,323 --> 00:13:19,519 about smuggling in the tools to seal their victory. 276 00:13:19,586 --> 00:13:20,816 JESSE: Sounds like Kenji himself 277 00:13:20,883 --> 00:13:22,313 organized the DoD weapons haul. 278 00:13:22,380 --> 00:13:24,076 ERNIE: And I may know where he is. 279 00:13:24,143 --> 00:13:26,804 The Sato family has a house in Kahala. 280 00:13:26,871 --> 00:13:28,667 Well, let's go pay them a visit. 281 00:13:28,734 --> 00:13:31,062 Ernie, in the meantime, see if you can locate those weapons. 282 00:13:34,156 --> 00:13:35,454 You got a plan? 283 00:13:35,520 --> 00:13:37,716 Convince Kenji that a holding cell 284 00:13:37,782 --> 00:13:39,412 at NCIS is better than the morgue. 285 00:13:39,479 --> 00:13:42,274 All right, assuming he doesn't want to cooperate? 286 00:13:42,340 --> 00:13:44,635 Backup's waiting if necessary. 287 00:13:45,600 --> 00:13:47,629 (doorbell rings) 288 00:13:49,260 --> 00:13:51,555 May I help you? Hi. 289 00:13:51,621 --> 00:13:53,484 I'm Special Agent in Charge Jane Tennant. 290 00:13:53,551 --> 00:13:56,611 This is Special Agent Jesse Boone, NCIS. 291 00:13:56,678 --> 00:13:59,406 We're looking for Kenji Sato. 292 00:13:59,472 --> 00:14:00,736 I'm sorry. 293 00:14:00,803 --> 00:14:02,200 My brother's not here. 294 00:14:02,267 --> 00:14:04,429 Do you know where he is? 295 00:14:06,592 --> 00:14:07,988 I'm afraid not. 296 00:14:08,055 --> 00:14:09,984 Please, come in. 297 00:14:11,515 --> 00:14:13,444 Thank you. 298 00:14:19,299 --> 00:14:21,594 TENNANT: You don't have to do this. 299 00:14:21,661 --> 00:14:22,892 Please allow me the honor. 300 00:14:22,958 --> 00:14:24,289 My father would insist. 301 00:14:24,356 --> 00:14:25,487 Thank you. 302 00:14:27,550 --> 00:14:29,412 So... 303 00:14:29,479 --> 00:14:31,874 when's the last time you heard from your brother? 304 00:14:31,940 --> 00:14:33,704 A few days ago. 305 00:14:33,770 --> 00:14:35,999 Is he okay? 306 00:14:36,898 --> 00:14:39,459 Someone tried to kill him this morning. 307 00:14:41,522 --> 00:14:43,817 Why? 308 00:14:46,278 --> 00:14:49,073 How much do you know about the family business? 309 00:14:49,140 --> 00:14:50,570 We work in imports. 310 00:14:50,636 --> 00:14:52,666 Goods from Japan. Porcelain, 311 00:14:52,732 --> 00:14:55,693 antiques. Military-grade weapons? 312 00:14:56,558 --> 00:14:58,620 We know your family is Yakuza. 313 00:14:58,687 --> 00:14:59,818 And that your brother's been working 314 00:14:59,884 --> 00:15:01,116 to smuggle in DoD weapons 315 00:15:01,183 --> 00:15:02,746 from Yokosuka with the help 316 00:15:02,812 --> 00:15:05,041 of a former sailor, John Oyama. 317 00:15:05,108 --> 00:15:07,104 John? No. 318 00:15:07,171 --> 00:15:08,667 He was recruited in Hiroshima 319 00:15:08,734 --> 00:15:10,198 to help in third-party logistics. 320 00:15:10,264 --> 00:15:11,828 JESSE: No, either you've been kept in the dark, 321 00:15:11,894 --> 00:15:14,688 or you're not telling us everything. 322 00:15:18,547 --> 00:15:20,843 Are you and your brother close? 323 00:15:22,206 --> 00:15:24,568 We have grown apart over the years. 324 00:15:24,635 --> 00:15:27,396 But still you must care about what happens to him. 325 00:15:28,594 --> 00:15:30,523 He will always be family. 326 00:15:30,590 --> 00:15:31,721 So help us find him. 327 00:15:31,788 --> 00:15:33,184 He's caught up in something, 328 00:15:33,251 --> 00:15:34,748 and he might not make it out alive. 329 00:15:34,815 --> 00:15:36,511 I wish I could tell you, but... 330 00:15:36,578 --> 00:15:38,807 I don't know. 331 00:15:43,730 --> 00:15:45,959 (elevator bell dings) 332 00:15:50,384 --> 00:15:54,110 Tell me it's not true, that you met with AJ Hale? 333 00:15:54,176 --> 00:15:55,640 How did you...? 334 00:15:55,706 --> 00:15:56,870 Of course we're surveilling him. 335 00:15:56,937 --> 00:15:59,067 You got to let this thing play out. 336 00:15:59,133 --> 00:16:01,096 Look, it's... 337 00:16:01,162 --> 00:16:03,358 it's not easy when your dad is wrapped up 338 00:16:03,425 --> 00:16:04,921 in an FBI investigation. 339 00:16:04,988 --> 00:16:06,518 I know. It's a lot. 340 00:16:06,584 --> 00:16:08,281 For both of you. 341 00:16:10,011 --> 00:16:12,773 My father, he didn't do anything illegal. 342 00:16:12,838 --> 00:16:14,968 AJ told you that? 343 00:16:15,035 --> 00:16:16,698 Yeah. 344 00:16:16,765 --> 00:16:18,294 Because it's the truth. 345 00:16:18,361 --> 00:16:20,690 But, Kai, the FBI and AUSA 346 00:16:20,757 --> 00:16:22,186 still have to do their due diligence. 347 00:16:22,253 --> 00:16:23,451 Okay, how much longer? 348 00:16:23,517 --> 00:16:25,214 A while. 349 00:16:25,280 --> 00:16:28,806 But there is something that can speed up the process. 350 00:16:28,873 --> 00:16:31,402 If Wally went and talked with the FBI. 351 00:16:31,468 --> 00:16:33,331 Walked us through all his books. 352 00:16:33,398 --> 00:16:35,560 A sign of good faith. 353 00:16:36,824 --> 00:16:39,053 You want to tell him that? 354 00:16:39,119 --> 00:16:40,550 (chuckles softly) 355 00:16:40,616 --> 00:16:43,012 It's probably better coming from his son. 356 00:16:44,309 --> 00:16:46,305 Yeah. 357 00:16:46,372 --> 00:16:48,268 PIKE: Are you tapped into 358 00:16:48,335 --> 00:16:50,796 the worldwide Automatic Identification System? Uh-huh. 359 00:16:50,862 --> 00:16:52,327 Because that's what we use 360 00:16:52,393 --> 00:16:55,154 to identify a ship's identity, class, position, et cetera. 361 00:16:55,220 --> 00:16:56,817 And the Coast Guard is the gold standard 362 00:16:56,884 --> 00:16:59,512 for tracking down ships. You mentioned that. A lot. 363 00:16:59,578 --> 00:17:00,976 Hey. 364 00:17:01,043 --> 00:17:02,838 Any luck finding the ship with the weapons on it? 365 00:17:02,905 --> 00:17:05,035 Uh, still looking, but we'll find it. 366 00:17:05,100 --> 00:17:07,762 I know he's been through a lot, but does he have to be here? 367 00:17:07,828 --> 00:17:09,293 Yes, the Coast Guard is the gold standard 368 00:17:09,359 --> 00:17:10,590 for finding vessels at sea. 369 00:17:10,657 --> 00:17:11,921 Yes, I've heard. 370 00:17:11,987 --> 00:17:13,052 Besides, I figured 371 00:17:13,118 --> 00:17:14,981 you two could help each other out. 372 00:17:15,048 --> 00:17:16,511 All right, what do we got? 373 00:17:16,578 --> 00:17:18,074 We were looking for container ships 374 00:17:18,141 --> 00:17:21,036 with anomalies in their schedules, manifests... 375 00:17:21,102 --> 00:17:23,065 Algorithm did a check on all ships bound to the U.S. 376 00:17:23,131 --> 00:17:25,826 from Japan. So far nothing's standing out. 377 00:17:25,893 --> 00:17:27,422 TENNANT: Okay, Yumi said 378 00:17:27,489 --> 00:17:28,953 the family does business in Hiroshima. 379 00:17:29,020 --> 00:17:31,780 Any ships heading to Hawai'i from there? 380 00:17:35,607 --> 00:17:36,971 Doesn't look like it. 381 00:17:37,037 --> 00:17:38,500 Mm, that's odd. 382 00:17:38,567 --> 00:17:41,428 That ship there is not near any normal shipping lanes. 383 00:17:41,494 --> 00:17:43,424 Um... 384 00:17:43,490 --> 00:17:45,553 tapping into the DoD's mesh network 385 00:17:45,620 --> 00:17:48,048 of satellites, pulling up the sat feed. 386 00:17:49,911 --> 00:17:52,772 That's because it's not actually there. 387 00:17:52,839 --> 00:17:54,203 Somebody spoofed the system. 388 00:17:54,269 --> 00:17:55,334 Fooled it into thinking 389 00:17:55,400 --> 00:17:57,400 the ship's somewhere it's not. 390 00:17:57,400 --> 00:17:58,161 Okay, well, where is it? 391 00:17:58,228 --> 00:17:59,858 Just a little geometry and physics magic... 392 00:17:59,925 --> 00:18:02,452 Factor in that a cargo ship travels around 24 knots. 393 00:18:02,519 --> 00:18:05,147 ERNIE: 24 knots. 394 00:18:05,214 --> 00:18:07,643 (computer blipping) There. 395 00:18:10,271 --> 00:18:11,734 Just off the coast of Kaua'i. 396 00:18:11,801 --> 00:18:14,096 Uh, at this rate, it's gonna make port in just a few hours. 397 00:18:14,163 --> 00:18:15,327 Not if we get to it first. 398 00:18:15,393 --> 00:18:16,891 Assuming the Coast Guard can lend a hand? 399 00:18:16,957 --> 00:18:18,155 Let's go. 400 00:18:18,221 --> 00:18:20,783 Special Agent Neil Pike is back, baby! 401 00:18:22,979 --> 00:18:25,007 (siren wailing) 402 00:18:26,072 --> 00:18:29,000 First time on a high-interest vessel boarding? 403 00:18:29,066 --> 00:18:30,563 Yeah. 404 00:18:30,630 --> 00:18:32,626 Oh, I wish I could be you right now. 405 00:18:32,692 --> 00:18:34,821 You never forget your first. 406 00:18:34,888 --> 00:18:36,784 Oh! 407 00:18:36,851 --> 00:18:38,347 He grows on you. 408 00:18:38,414 --> 00:18:39,678 Does he though? 409 00:18:39,745 --> 00:18:40,909 (chuckles) 410 00:18:45,366 --> 00:18:47,463 Coast Guard says... 411 00:18:47,529 --> 00:18:49,825 no one's talking and the captain's acting cagey. 412 00:18:49,891 --> 00:18:51,122 TENNANT: Follow their lead and keep 413 00:18:51,189 --> 00:18:53,189 searching the ship for weapons. 414 00:18:53,189 --> 00:18:53,517 Okay, you got it, boss. 415 00:18:53,584 --> 00:18:54,815 Hey, I think I got something. 416 00:18:54,881 --> 00:18:56,478 The generator room by the "foke-sul." 417 00:18:56,545 --> 00:18:58,541 The what? The "foke-sul." 418 00:18:58,607 --> 00:19:01,401 Well, "forecastle," but it's pronounced "foke-sul." 419 00:19:01,468 --> 00:19:03,165 Does this have to do with weapons? Maybe. 420 00:19:03,231 --> 00:19:05,726 The room's cordoned off-limits to all personnel. 421 00:19:05,793 --> 00:19:07,793 Is that normal? 422 00:19:07,793 --> 00:19:09,219 No, that's not normal at all. 423 00:19:23,025 --> 00:19:25,087 It's stuck. 424 00:19:25,154 --> 00:19:26,585 WHISTLER: Well, breach it. 425 00:19:26,651 --> 00:19:29,412 Well, normally I have tools for that. 426 00:19:36,199 --> 00:19:37,563 Oda Sato? 427 00:19:38,461 --> 00:19:40,656 You're not machine guns. 428 00:19:48,873 --> 00:19:50,836 Guess flying commercial was out of the question. 429 00:19:50,903 --> 00:19:53,763 The price for being a wanted man. 430 00:19:53,830 --> 00:19:55,659 Are the weapons on board with you? 431 00:19:55,726 --> 00:19:57,356 I don't know about any weapons. 432 00:19:57,423 --> 00:19:59,452 The weapons your son conspired to steal from the Navy. 433 00:19:59,519 --> 00:20:02,546 And the ones he intends to use against your rivals. 434 00:20:02,612 --> 00:20:05,141 My son is doing what he feels he must. 435 00:20:05,972 --> 00:20:07,802 But I assure you... 436 00:20:07,869 --> 00:20:09,865 that is not why I have come. 437 00:20:09,931 --> 00:20:12,825 You've come because the Machidas attacked your family. 438 00:20:12,892 --> 00:20:14,322 To retaliate. 439 00:20:14,389 --> 00:20:16,152 I'm here to bring peace. 440 00:20:17,117 --> 00:20:19,345 We Yakuza have ways to reconcile 441 00:20:19,412 --> 00:20:21,175 and end wars. 442 00:20:22,406 --> 00:20:24,934 A war your son started. 443 00:20:27,762 --> 00:20:30,423 He is impetuous, but... 444 00:20:30,490 --> 00:20:32,353 he is still my son. 445 00:20:33,850 --> 00:20:37,043 Do the Machidas know your intentions? 446 00:20:37,110 --> 00:20:39,904 We chose to keep it a secret until I arrived. 447 00:20:39,971 --> 00:20:43,563 To limit the risk of someone trying to intervene. 448 00:20:44,961 --> 00:20:47,988 I must perform the ritual reconciliation. 449 00:20:48,055 --> 00:20:50,749 Atone for my family's transgressions. 450 00:20:50,816 --> 00:20:52,413 If you arrest me, 451 00:20:52,480 --> 00:20:53,844 war will continue 452 00:20:53,909 --> 00:20:56,472 until only one family is left standing. 453 00:20:56,537 --> 00:20:59,066 If you let me complete my mission, 454 00:20:59,133 --> 00:21:01,594 peace will reign. 455 00:21:01,661 --> 00:21:03,690 And after that? 456 00:21:03,757 --> 00:21:05,719 You still have to answer for your own crimes. 457 00:21:05,786 --> 00:21:08,347 I shall atone for those, too. 458 00:21:08,414 --> 00:21:11,142 I will surrender to authorities. 459 00:21:18,926 --> 00:21:20,790 You believe his story? 460 00:21:20,855 --> 00:21:22,219 I believe he believes it. 461 00:21:22,286 --> 00:21:25,579 You're actually considering letting him go. 462 00:21:25,646 --> 00:21:28,374 He's wanted for smuggling, racketeering, coercion. 463 00:21:28,441 --> 00:21:30,703 And he might be the only way to keep more bodies from dropping. 464 00:21:30,770 --> 00:21:32,000 All right, we finished our sweep of the ship. 465 00:21:32,067 --> 00:21:33,530 And the DoD weapons are still out there. 466 00:21:33,597 --> 00:21:35,061 All the more reason to keep Oda. 467 00:21:35,128 --> 00:21:37,156 He could know where they are and isn't telling us. 468 00:21:37,223 --> 00:21:38,986 Look, when Oda lands, things will start to happen. 469 00:21:39,053 --> 00:21:40,716 Okay? You and Jesse stay on him. 470 00:21:40,783 --> 00:21:43,277 He could lead us to Kenji, the weapons, 471 00:21:43,344 --> 00:21:45,939 or maybe even the person who ordered the hit on his gang. 472 00:21:46,005 --> 00:21:48,434 So he's bait? 473 00:21:49,466 --> 00:21:51,462 I wouldn't tell him that, but... 474 00:21:51,527 --> 00:21:53,092 yes. 475 00:21:53,157 --> 00:21:54,954 "Risk a stain on your record if this plan doesn't work." 476 00:21:55,021 --> 00:21:56,352 That kind of bait. 477 00:21:56,418 --> 00:21:58,714 If you want to catch sharks. 478 00:22:02,539 --> 00:22:04,468 My bosses will never go for it. 479 00:22:04,535 --> 00:22:08,493 They will... if we both ask them nicely. 480 00:22:12,087 --> 00:22:14,249 Everything you asked for. 481 00:22:14,316 --> 00:22:15,845 Paystubs, quotes for equipment, 482 00:22:15,912 --> 00:22:18,207 bank statements, tax returns. 483 00:22:18,274 --> 00:22:21,036 Glad this is all gonna be pa... 484 00:22:24,495 --> 00:22:26,957 Pop, this isn't gonna make everything go away. 485 00:22:27,024 --> 00:22:28,553 So the FBI took me away from my work 486 00:22:28,620 --> 00:22:29,817 to get all this for nothing? 487 00:22:29,884 --> 00:22:32,545 No, it'll take time. Been long enough. 488 00:22:33,477 --> 00:22:35,173 They have to make sure that you didn't 489 00:22:35,240 --> 00:22:36,803 launder money for AJ. 490 00:22:36,870 --> 00:22:39,565 I've never done a crooked thing in my life. 491 00:22:41,295 --> 00:22:43,423 The FBI, they need proof. 492 00:22:43,490 --> 00:22:46,185 And now they have everything. 493 00:22:46,252 --> 00:22:48,348 Not everything. 494 00:22:51,342 --> 00:22:52,972 Look, you have to talk to them. 495 00:22:53,038 --> 00:22:55,700 Work with them, tell them what you know. 496 00:22:55,765 --> 00:22:57,761 I can't help, because I don't know anything. 497 00:22:57,828 --> 00:23:00,489 Yeah, well, you better think of something. 498 00:23:00,556 --> 00:23:02,552 You're a Fed, too. 499 00:23:02,619 --> 00:23:03,983 Can't you talk to them? 500 00:23:04,050 --> 00:23:05,446 I've tried. Fix this! 501 00:23:05,513 --> 00:23:07,276 I am not the one 502 00:23:07,343 --> 00:23:09,605 who took money from a criminal. 503 00:23:13,364 --> 00:23:15,593 Why'd you do it? 504 00:23:15,660 --> 00:23:18,221 I got a business to run, employees to pay. 505 00:23:18,288 --> 00:23:19,418 Why did you go to him? 506 00:23:19,485 --> 00:23:21,514 Because you weren't here. 507 00:23:26,671 --> 00:23:28,433 Dad... 508 00:23:28,500 --> 00:23:30,063 Let me know when the FBI wanna talk. 509 00:23:30,130 --> 00:23:32,260 I'll figure out how to be helpful. 510 00:23:37,882 --> 00:23:39,445 (beeps) 511 00:23:42,007 --> 00:23:43,769 What...? 512 00:23:43,836 --> 00:23:45,566 You're still here? 513 00:23:45,633 --> 00:23:47,828 Yeah, my pencil rolled under your desk. 514 00:23:47,895 --> 00:23:49,358 Oh, thanks. 515 00:23:49,425 --> 00:23:51,521 Maybe you should take a break. Come on. 516 00:23:51,588 --> 00:23:53,517 Half of the federal law enforcement on this island 517 00:23:53,584 --> 00:23:55,013 may be out tailing Oda Sato, 518 00:23:55,080 --> 00:23:57,576 but I bet we could find the weapons in the meantime. 519 00:23:57,642 --> 00:23:59,642 "We"? 520 00:23:59,642 --> 00:24:00,003 We found the boat Oda was on, 521 00:24:00,070 --> 00:24:01,202 didn't we? 522 00:24:01,268 --> 00:24:03,397 Combined, we are unstoppable. 523 00:24:03,464 --> 00:24:05,560 Like when Goten and Trunks did the fusion dance 524 00:24:05,626 --> 00:24:09,152 and became a single superior being in Dragon Ball Z. 525 00:24:10,184 --> 00:24:11,914 I know you know that reference. 526 00:24:12,711 --> 00:24:15,339 To take on Majin Buu in Chapter 480. 527 00:24:15,406 --> 00:24:17,735 Yes! Are we doing this dance or what? 528 00:24:17,802 --> 00:24:19,931 How about we do everything you're saying, 529 00:24:19,997 --> 00:24:23,024 minus the dancing? I mean, it won't be as fun. 530 00:24:23,091 --> 00:24:24,754 And yet... 531 00:24:24,821 --> 00:24:27,016 I built a deep learning algorithm to manually 532 00:24:27,083 --> 00:24:30,876 scan all satellite imagery of ships squawking at sea. 533 00:24:32,140 --> 00:24:33,936 The fusion is already happening. 534 00:24:34,002 --> 00:24:35,799 You're using nautical lingo. 535 00:24:35,866 --> 00:24:37,396 But the problem is... 536 00:24:37,462 --> 00:24:39,425 everything on the sea checks out. 537 00:24:39,492 --> 00:24:41,854 What about communication between Kenji and our former sailor? 538 00:24:41,920 --> 00:24:44,714 The only thing I found is this. 539 00:24:44,781 --> 00:24:46,212 Translated, it means.. 540 00:24:46,278 --> 00:24:49,771 "The expectation for the shipment is great." 541 00:24:50,635 --> 00:24:53,164 That is one way to translate it, yeah. 542 00:24:53,231 --> 00:24:56,058 You know better than the translation tool 543 00:24:56,125 --> 00:24:57,988 powered by sophisticated AI technology? 544 00:24:58,054 --> 00:24:59,617 Language is nuanced. 545 00:24:59,684 --> 00:25:02,512 Like this-this word here, "kitai." 546 00:25:02,579 --> 00:25:05,240 That word was used by the Japanese Army prior to 1945 547 00:25:05,306 --> 00:25:08,700 in reference to something else... airplanes. 548 00:25:11,228 --> 00:25:13,923 "The airplane for the shipment is great." 549 00:25:13,989 --> 00:25:15,420 They were using code. 550 00:25:15,486 --> 00:25:18,380 PIKE: What if we could track unconventional airplanes 551 00:25:18,447 --> 00:25:21,175 leaving Hiroshima that were contracted by... 552 00:25:21,242 --> 00:25:23,537 I don't know, LLCs or shell corps... Got it. 553 00:25:28,061 --> 00:25:29,891 Oh. 554 00:25:29,957 --> 00:25:32,519 That is not what I was expecting. 555 00:25:37,608 --> 00:25:38,840 Nice car. 556 00:25:38,906 --> 00:25:40,370 Thanks. 557 00:25:40,436 --> 00:25:42,466 I figured it leaned a little more "family excursion," 558 00:25:42,532 --> 00:25:44,362 a little less "Feds on surveillance" 559 00:25:44,428 --> 00:25:47,123 while we keep an eye on Oda Sato. 560 00:25:50,749 --> 00:25:52,379 (phone buzzing) 561 00:25:52,446 --> 00:25:54,475 Oda's off the ship, walking over for his pickup. 562 00:25:54,542 --> 00:25:56,604 You think his first stop is to meet with his son? 563 00:25:56,670 --> 00:25:58,300 Claims he's gonna meet with his rivals. 564 00:25:58,367 --> 00:26:00,596 But I'm not sure what to think. 565 00:26:01,594 --> 00:26:04,022 You're questioning whether we should've let Oda go? 566 00:26:04,089 --> 00:26:06,318 It doesn't matter now, because I did. 567 00:26:09,644 --> 00:26:11,807 How's our Agent Afloat doing? 568 00:26:11,873 --> 00:26:14,102 She's good. 569 00:26:14,169 --> 00:26:15,898 Yeah, Lucy's even comfortable 570 00:26:15,965 --> 00:26:17,961 standing on the flight deck now. Wow. 571 00:26:18,028 --> 00:26:19,890 Achievement unlocked. 572 00:26:19,957 --> 00:26:22,519 She's been sending me a lot of pictures but... 573 00:26:22,585 --> 00:26:25,579 Let me guess, they all kind of look the same? Yes. 574 00:26:25,646 --> 00:26:26,976 It turns out, the middle 575 00:26:27,043 --> 00:26:28,740 of the ocean looks like the middle of the ocean 576 00:26:28,807 --> 00:26:31,234 no matter what amazing country you're anchored near. 577 00:26:31,301 --> 00:26:32,898 You didn't have the heart to break it to her? 578 00:26:32,964 --> 00:26:34,594 She's just so proud of the selfies. 579 00:26:34,661 --> 00:26:36,258 (both laugh) 580 00:26:39,551 --> 00:26:41,481 (phone buzzing) 581 00:26:41,547 --> 00:26:43,177 What? 582 00:26:43,244 --> 00:26:45,007 Ernie and Pike tracked the .50 cals. 583 00:26:45,074 --> 00:26:47,602 They arrived on-island two weeks ago by plane. 584 00:26:47,668 --> 00:26:49,265 Any idea where they are now? 585 00:26:49,332 --> 00:26:52,259 No, he said he lost the trail when they got here. 586 00:26:52,326 --> 00:26:55,186 Oda said he didn't know anything about the weapons. 587 00:26:55,253 --> 00:26:57,682 I mean, he could be telling the truth. 588 00:26:57,749 --> 00:27:00,111 Or he's done nothing but lie to us. 589 00:27:00,176 --> 00:27:01,940 I've got a bad feeling about this. 590 00:27:02,006 --> 00:27:03,803 I'm pulling the plug. Whistler! 591 00:27:03,869 --> 00:27:05,599 Whistler, hold on! 592 00:27:05,666 --> 00:27:07,762 Whistler, we don't know. 593 00:27:07,828 --> 00:27:09,491 And I don't think we should... 594 00:27:22,067 --> 00:27:24,063 It doesn't make sense to attack now. Kenji's still in the wind. 595 00:27:24,129 --> 00:27:25,492 Oda was here to make peace. 596 00:27:25,559 --> 00:27:27,559 Not to mention no one was supposed 597 00:27:27,559 --> 00:27:27,722 to even know he was coming. 598 00:27:27,789 --> 00:27:29,419 What did we learn from Oda's car? 599 00:27:29,484 --> 00:27:30,982 MCRT's into it, but at first glance, 600 00:27:31,049 --> 00:27:32,811 it looks like the explosive was planted 601 00:27:32,878 --> 00:27:35,007 on the undercarriage and remotely detonated. 602 00:27:35,074 --> 00:27:37,336 So the killer had to have known he was coming ahead of time. 603 00:27:37,403 --> 00:27:39,265 And had access to the car. 604 00:27:39,332 --> 00:27:40,496 Seems unlikely the Machidas 605 00:27:40,562 --> 00:27:42,326 would've been able to pull this off. 606 00:27:43,357 --> 00:27:46,318 What if it wasn't the Machidas? 607 00:27:47,216 --> 00:27:49,777 Could be an inside job. 608 00:27:49,844 --> 00:27:51,341 Someone within the Sato organization 609 00:27:51,408 --> 00:27:53,536 orchestrating the hits, why? 610 00:27:53,603 --> 00:27:55,832 Guys, we found something. 611 00:27:55,898 --> 00:27:57,329 Where's Pike? Designing matching nameplates 612 00:27:57,396 --> 00:27:59,292 in my office. I wish I was joking. 613 00:27:59,359 --> 00:28:00,888 But while he was doing that, 614 00:28:00,955 --> 00:28:03,583 I was tracking phone calls Oda made from the ship. 615 00:28:03,650 --> 00:28:05,113 Who was he calling? He reached out 616 00:28:05,180 --> 00:28:07,774 several times to a cell phone here on the island. 617 00:28:08,673 --> 00:28:12,266 Kenji? Right family tree, wrong branch. 618 00:28:15,027 --> 00:28:16,957 How are you holding up after the explosion? 619 00:28:17,023 --> 00:28:19,085 Oh, it was nothing compared to the reaming I took 620 00:28:19,152 --> 00:28:21,081 from ASAC Curtis when I explained 621 00:28:21,148 --> 00:28:23,344 one of our most wanted fugitives was blown up on my watch. 622 00:28:23,410 --> 00:28:25,573 I'm meeting with him and the SAC later. That'll be worse. 623 00:28:25,639 --> 00:28:27,369 I'll talk to them. No need. 624 00:28:27,435 --> 00:28:29,531 It wasn't only your call. 625 00:28:29,598 --> 00:28:31,893 Don't worry about it. (Laughs) 626 00:28:31,960 --> 00:28:33,590 Just because you're FBI 627 00:28:33,657 --> 00:28:35,952 doesn't mean that we aren't on the same team. 628 00:28:36,019 --> 00:28:37,316 That's literally what it means. 629 00:28:37,383 --> 00:28:39,944 It was my choice as much as yours, 630 00:28:40,011 --> 00:28:42,572 and I won't hide behind you. 631 00:28:42,639 --> 00:28:44,867 Yumi Sato. 632 00:28:46,298 --> 00:28:51,521 Hi. This is FBI Special Agent Whistler. 633 00:28:52,818 --> 00:28:56,111 Yumi, we're sorry to hear about your father. 634 00:29:00,369 --> 00:29:04,062 My father had bought three koi before he left. 635 00:29:04,128 --> 00:29:07,189 For him, my brother and me. 636 00:29:08,420 --> 00:29:10,183 Asked that I always look after them 637 00:29:10,250 --> 00:29:12,479 as I would my own family. 638 00:29:14,374 --> 00:29:16,404 That's beautiful. 639 00:29:18,966 --> 00:29:21,726 We know your father called you before his death. 640 00:29:22,525 --> 00:29:25,020 I... I haven't spoken to him in years. 641 00:29:25,086 --> 00:29:27,016 We traced calls from his ship to your number, 642 00:29:27,082 --> 00:29:28,147 so please don't lie. 643 00:29:28,214 --> 00:29:29,411 Don't want to have to arrest you. 644 00:29:29,478 --> 00:29:30,708 I don't know anything. 645 00:29:30,775 --> 00:29:33,037 You knew your father was coming. Yumi... 646 00:29:34,202 --> 00:29:36,730 ...you must have known why. 647 00:29:41,288 --> 00:29:45,147 I do. I'm the one who asked him to come. 648 00:29:45,213 --> 00:29:46,777 My father was here 649 00:29:46,843 --> 00:29:49,338 to repair all the damage my brother has done, 650 00:29:49,405 --> 00:29:52,798 make peace with the Machidas, restore our family's honor. 651 00:29:52,865 --> 00:29:54,028 Well, why not 652 00:29:54,095 --> 00:29:55,559 let your brother do it? He's in charge. 653 00:29:58,187 --> 00:30:00,981 Because he wouldn't do it. 654 00:30:06,138 --> 00:30:07,868 Look, did Kenji know 655 00:30:07,935 --> 00:30:10,097 that your father was coming to clean up his mess? 656 00:30:10,163 --> 00:30:11,494 He found out when we set the meeting 657 00:30:11,561 --> 00:30:13,357 with the port manager at the docks. 658 00:30:13,423 --> 00:30:14,555 The meeting that was ambushed? 659 00:30:14,621 --> 00:30:15,785 WHISTLER: And you didn't feel 660 00:30:15,852 --> 00:30:17,382 you could tell Kenji before. 661 00:30:17,449 --> 00:30:20,143 Because you were too afraid of how he'd react. 662 00:30:21,507 --> 00:30:24,035 Where is your brother now, Ms. Sato? 663 00:30:24,102 --> 00:30:25,433 I don't know. 664 00:30:25,499 --> 00:30:28,593 My brother may not have liked my father's plan, 665 00:30:28,659 --> 00:30:31,421 but he couldn't have done... this. 666 00:30:31,487 --> 00:30:34,681 Then why isn't he here with you right now, 667 00:30:34,747 --> 00:30:37,209 mourning your father? 668 00:30:39,072 --> 00:30:40,702 KAI: Still no luck 669 00:30:40,769 --> 00:30:41,833 finding Kenji. 670 00:30:41,900 --> 00:30:43,264 Maybe he's gone for good. 671 00:30:43,330 --> 00:30:45,859 No. He wants to hold onto power. He'll stay. 672 00:30:45,925 --> 00:30:48,420 We're sitting on Yumi in case she tries to go after him. 673 00:30:48,487 --> 00:30:52,611 In the meantime, we found Kenji has multiple aliases 674 00:30:52,678 --> 00:30:54,341 on bank accounts and LLCs. 675 00:30:54,408 --> 00:30:56,238 Got proof he used one of them to hire 676 00:30:56,304 --> 00:30:58,533 the assassin who killed the people at the docks 677 00:30:58,599 --> 00:31:00,030 and tried to kill Pike. 678 00:31:00,097 --> 00:31:02,226 Trying to prevent his father from being smuggled in. 679 00:31:02,292 --> 00:31:04,953 While making it look like their rivals were responsible. 680 00:31:05,020 --> 00:31:07,681 A clever plan... Frame the Machidas 681 00:31:07,748 --> 00:31:10,908 and use war as a cover to consolidate his power. 682 00:31:10,975 --> 00:31:14,235 You go. You go. I'm gonna... 683 00:31:14,301 --> 00:31:17,329 (sighs) I found... 684 00:31:18,127 --> 00:31:20,889 We found the weapons. There was a warehouse. 685 00:31:20,955 --> 00:31:22,086 PIKE: With a personal guarantee signed 686 00:31:22,153 --> 00:31:24,182 to one of Kenji Sato's aliases. 687 00:31:24,248 --> 00:31:26,943 And we think that's where the weapons are being held. 688 00:31:28,373 --> 00:31:29,704 (phone buzzing) 689 00:31:29,771 --> 00:31:31,301 Guys, Yumi's on the move. 690 00:31:31,367 --> 00:31:32,798 Pike, you and I will go after her. Yeah. 691 00:31:32,865 --> 00:31:34,865 Jesse, Kai, you're on the warehouse. 692 00:31:34,865 --> 00:31:35,194 Find the weapons. 693 00:31:35,259 --> 00:31:36,357 Ernie. 694 00:31:36,424 --> 00:31:37,954 Great job. 695 00:31:38,021 --> 00:31:39,983 JESSE: NCIS! 696 00:31:47,036 --> 00:31:50,130 Kenji was here. 697 00:31:52,526 --> 00:31:54,821 Clear! 698 00:31:55,852 --> 00:31:57,748 Think we found the weapons. 699 00:32:02,239 --> 00:32:04,435 All these crates are .50 cals. 700 00:32:05,898 --> 00:32:08,427 I wish you didn't just say that. 701 00:32:09,724 --> 00:32:11,454 Because one's missing. 702 00:32:17,907 --> 00:32:19,371 (phone ringing) 703 00:32:19,438 --> 00:32:20,935 Hey, Kai. 704 00:32:21,001 --> 00:32:22,832 KAI: Kenji's at large with a .50 cal machine gun. 705 00:32:22,897 --> 00:32:24,893 No idea where he's headed. 706 00:32:26,092 --> 00:32:27,555 TENNANT: I think I have an idea. 707 00:32:27,621 --> 00:32:29,052 I'm sending you my location, 708 00:32:29,119 --> 00:32:30,715 but I need you to get here as fast as possible. 709 00:32:30,782 --> 00:32:33,111 Copy. On our way. 710 00:32:36,537 --> 00:32:39,564 (engine revving, siren wailing) 711 00:32:39,631 --> 00:32:41,128 Nakanaori Sakazuki. 712 00:32:41,194 --> 00:32:42,725 It's the reconciliation meeting. 713 00:32:42,792 --> 00:32:45,054 Yumi's not here to find Kenji. 714 00:32:45,120 --> 00:32:46,583 She's here meeting her rivals, trying 715 00:32:46,650 --> 00:32:48,579 to finish what her father started. 716 00:32:48,646 --> 00:32:49,910 Well, peace isn't gonna last long 717 00:32:49,977 --> 00:32:51,607 if Kenji shows up with a .50 cal. 718 00:32:51,673 --> 00:32:53,004 And they're gonna be sitting ducks, 'cause no one's supposed 719 00:32:53,071 --> 00:32:54,701 to be armed at these things. 720 00:32:55,831 --> 00:32:57,429 We're going inside, aren't we? 721 00:32:57,495 --> 00:32:59,158 Let's go. 722 00:33:17,322 --> 00:33:19,718 Want me to translate? 723 00:33:20,815 --> 00:33:23,476 Okay, cool. You got this. 724 00:33:23,543 --> 00:33:25,472 (shouting in Japanese) 725 00:33:25,539 --> 00:33:27,535 (loud, overlapping shouting) 726 00:33:27,601 --> 00:33:29,298 Machida clearly thinks he's been set up. 727 00:33:31,127 --> 00:33:33,656 Enough! You're all in danger here. 728 00:33:37,448 --> 00:33:39,577 We are here to make peace. 729 00:33:39,644 --> 00:33:41,839 Your brother is not. You have been set up. 730 00:33:41,906 --> 00:33:43,902 But only by one person. 731 00:33:45,034 --> 00:33:46,796 Kenji Sato. 732 00:33:48,892 --> 00:33:50,189 We need to go now. 733 00:33:50,256 --> 00:33:52,286 (clamoring) 734 00:33:52,352 --> 00:33:55,113 I'm trying to end this war. 735 00:33:55,179 --> 00:33:56,443 Survive first. 736 00:33:56,510 --> 00:33:59,537 (rapid gunfire) 737 00:34:10,982 --> 00:34:13,210 (rapid gunfire) 738 00:34:16,371 --> 00:34:17,767 Oh, we're too late. 739 00:34:17,834 --> 00:34:19,232 Maybe we can flank 'em. 740 00:34:23,257 --> 00:34:25,419 Oh, crap! Go, go, go! 741 00:34:26,883 --> 00:34:28,247 Come on, Jesse! 742 00:34:29,312 --> 00:34:31,208 Damn! (Gunfire continues) 743 00:34:36,564 --> 00:34:38,093 Hey, you guys have a plan up there? 744 00:34:38,160 --> 00:34:39,658 We're fielding ideas! 745 00:34:40,888 --> 00:34:43,616 (gunfire continues) 746 00:34:45,246 --> 00:34:47,342 PIKE: What do you think? 747 00:34:47,408 --> 00:34:51,134 Look, there's a way out the side of this building. 748 00:34:51,201 --> 00:34:52,731 You may not be able to flank him, but I can. 749 00:34:52,798 --> 00:34:55,492 Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant! You can't go alone. 750 00:34:55,559 --> 00:34:57,089 (gunfire continues) 751 00:34:59,518 --> 00:35:00,948 On my way! 752 00:35:01,014 --> 00:35:03,110 Stay with her. 753 00:35:04,740 --> 00:35:05,938 Wish me luck. 754 00:35:06,004 --> 00:35:07,502 Ganbatte. 755 00:35:07,568 --> 00:35:10,263 (gunfire continues) 756 00:35:21,340 --> 00:35:22,804 Cover us. 757 00:35:22,871 --> 00:35:24,700 Copy. (Gun clicks empty) 758 00:35:24,767 --> 00:35:26,530 JESSE: Now! Now! Now! 759 00:35:30,955 --> 00:35:33,084 (gunfire continues) 760 00:35:42,232 --> 00:35:44,594 (groans) 761 00:35:53,742 --> 00:35:55,971 (indistinct radio chatter) 762 00:35:57,834 --> 00:36:00,196 Thank you, Agent Tennant, for saving us. 763 00:36:00,263 --> 00:36:01,693 Well, 764 00:36:01,760 --> 00:36:04,521 it wasn't just me. 765 00:36:08,746 --> 00:36:10,076 You knew your brother did all this, 766 00:36:10,143 --> 00:36:13,170 yet you still tried to fix everything. Why? 767 00:36:13,237 --> 00:36:15,466 Because that's what my father would have wanted. 768 00:36:15,532 --> 00:36:17,761 It was my duty to try. 769 00:36:18,892 --> 00:36:21,254 This was all for duty? For family. 770 00:36:22,252 --> 00:36:25,346 A concept my brother never understood. 771 00:36:28,872 --> 00:36:31,833 Well, I hope you don't plan on continuing the family business. 772 00:36:31,900 --> 00:36:34,660 I was only here to honor my father. The business was his. 773 00:36:34,727 --> 00:36:36,656 Good. 774 00:36:36,723 --> 00:36:39,185 Because that would be... unwise. 775 00:36:50,762 --> 00:36:52,691 You're going to watch her, right? 776 00:36:52,758 --> 00:36:54,986 Hundred percent. 777 00:37:00,941 --> 00:37:03,537 Hey, you know you can, uh, take that off now? 778 00:37:03,602 --> 00:37:05,665 Oh, yeah, I know. I also know that I've been shot at 779 00:37:05,732 --> 00:37:08,759 kind of a lot over the last few days, so... Okay. 780 00:37:08,826 --> 00:37:11,354 So, you're just gonna keep it on every day now? 781 00:37:11,420 --> 00:37:14,082 Well, considering both Connor O'Shea and I are now both 782 00:37:14,148 --> 00:37:16,876 known entities to all the local Yakuza gangs... Well, the FBI 783 00:37:16,942 --> 00:37:19,304 took most of the Yakuza members in for questioning. 784 00:37:19,371 --> 00:37:21,034 TENNANT: And with all the intel that they've got on them, 785 00:37:21,101 --> 00:37:22,499 it's only a matter of time 786 00:37:22,564 --> 00:37:24,228 before they shut down their operations, so... 787 00:37:24,294 --> 00:37:27,089 Well, it does not hurt to be cautious, so... 788 00:37:28,386 --> 00:37:29,817 I come bearing gifts. 789 00:37:29,883 --> 00:37:31,414 PIKE: Hey. 790 00:37:31,481 --> 00:37:34,873 I know that we're buds now, but you did not have to. 791 00:37:34,940 --> 00:37:37,768 I-I didn't. It's-it's for all of us. 792 00:37:37,835 --> 00:37:40,063 From the Yokosuka NCIS office. 793 00:37:40,130 --> 00:37:41,892 Awesome. TENNANT: Oh, that's nice. 794 00:37:41,959 --> 00:37:44,321 Like a "thank you" for closing their stolen weapons case? 795 00:37:44,388 --> 00:37:45,918 Yup. Ooh. 796 00:37:46,783 --> 00:37:49,211 Take it. Uh... 797 00:37:49,278 --> 00:37:51,606 No, please take it. Like, consider it a thanks. 798 00:37:51,673 --> 00:37:53,602 For what? 799 00:37:53,669 --> 00:37:54,966 For letting me team up with you. 800 00:37:55,033 --> 00:37:57,761 You know, catch come killers, find some weapons. 801 00:37:57,828 --> 00:37:59,856 Rediscover who Neil Pike really is, you know? 802 00:37:59,923 --> 00:38:03,151 I... I really appreciate it. 803 00:38:04,747 --> 00:38:05,779 JESSE: All right, you were 804 00:38:05,844 --> 00:38:07,840 undercover for three days. 805 00:38:07,907 --> 00:38:09,139 You're talking about objective time. 806 00:38:09,204 --> 00:38:10,568 I'm talking more about 807 00:38:10,635 --> 00:38:13,131 what Henri Bergson would call "la durée," 808 00:38:13,196 --> 00:38:16,989 which is the time of subjective experience. 809 00:38:19,418 --> 00:38:21,048 Bergson said that. 810 00:38:21,115 --> 00:38:22,478 Did he? 811 00:38:22,544 --> 00:38:24,544 (laughing) 812 00:38:24,544 --> 00:38:25,605 Yeah. TENNANT: Mm-hmm. 813 00:38:34,188 --> 00:38:37,415 (quiet chatter) 814 00:38:37,481 --> 00:38:39,677 Thought you was bringing people. 815 00:38:39,744 --> 00:38:41,906 Yeah, they're outside, but, um, 816 00:38:41,972 --> 00:38:44,966 look, I just wanted to talk to you first. 817 00:38:47,362 --> 00:38:49,490 Look, I shouldn't have judged you 818 00:38:49,557 --> 00:38:53,417 for taking money from AJ when I... 819 00:38:53,482 --> 00:38:56,443 when I wasn't even around to help. 820 00:39:00,669 --> 00:39:02,598 Pop, I just... I... 821 00:39:02,665 --> 00:39:05,393 I have so many regrets. 822 00:39:05,458 --> 00:39:09,251 Son, I don't know everything, 823 00:39:09,318 --> 00:39:11,281 but there's one thing I learned. 824 00:39:11,347 --> 00:39:14,141 Life's too short for regret. 825 00:39:15,605 --> 00:39:18,400 What matters is right now. 826 00:39:20,428 --> 00:39:22,125 Yeah? 827 00:39:23,955 --> 00:39:25,685 Yeah. 828 00:39:25,751 --> 00:39:28,579 Now, where your friends stay? 829 00:39:37,095 --> 00:39:39,424 (sighs) They'll, uh, talk to you privately. 830 00:39:39,490 --> 00:39:41,420 Yeah, uh, 831 00:39:41,486 --> 00:39:42,951 I don't think that's gonna work. 832 00:39:43,017 --> 00:39:45,279 You said you would talk to them. 833 00:39:45,346 --> 00:39:49,071 Yes. We all are. (speaks Hawaiian) 834 00:39:51,400 --> 00:39:53,596 All these people 835 00:39:53,663 --> 00:39:55,858 done business with AJ. 836 00:39:57,122 --> 00:40:00,017 Found a way to be helpful. 837 00:40:00,082 --> 00:40:02,844 So, what you think? 838 00:40:06,903 --> 00:40:09,531 I think we're going to need more agents. 839 00:40:17,016 --> 00:40:18,579 (door opens, closes) 840 00:40:18,646 --> 00:40:21,008 Hey. Got your invite. What's up? 841 00:40:21,074 --> 00:40:23,436 Oh, yeah. Please. (Laughs) 842 00:40:23,503 --> 00:40:25,599 Thank you. You're welcome. 843 00:40:25,665 --> 00:40:27,760 How'd the talk with your SAC go? 844 00:40:27,827 --> 00:40:31,420 Good. He, uh... he wants to give me a medal. 845 00:40:31,487 --> 00:40:33,682 First of many. I wasn't expecting it 846 00:40:33,748 --> 00:40:36,410 after what happened to Oda Sato. 847 00:40:36,477 --> 00:40:38,473 Look, calls you make in the field 848 00:40:38,539 --> 00:40:40,701 sometimes don't cut our way. 849 00:40:40,768 --> 00:40:43,396 And sometimes, they still work out. 850 00:40:43,463 --> 00:40:46,623 The only thing we can rely on is each other. 851 00:40:49,417 --> 00:40:51,181 I'm sorry... 852 00:40:51,247 --> 00:40:54,740 for not accepting your offer to help with my bosses. 853 00:40:54,807 --> 00:40:56,104 It just 854 00:40:56,171 --> 00:40:57,700 felt like I had to handle it alone. 855 00:40:57,767 --> 00:41:00,296 But you're not alone is what I'm saying. 856 00:41:00,362 --> 00:41:01,959 You're part of a team. 857 00:41:02,025 --> 00:41:04,288 Two teams, I guess. 858 00:41:04,354 --> 00:41:06,184 Look, I can't speak for the FBI, 859 00:41:06,251 --> 00:41:08,945 but I will always have your back. 860 00:41:10,043 --> 00:41:12,538 Just like you had mine running towards a .50 cal. 861 00:41:12,605 --> 00:41:14,367 (laughs) 862 00:41:14,434 --> 00:41:16,363 That's deeper than a team. 863 00:41:16,430 --> 00:41:18,825 That's a family. 864 00:41:20,389 --> 00:41:22,152 I'm the FBI liaison who happens 865 00:41:22,219 --> 00:41:23,949 to be dating one of your agents. 866 00:41:24,015 --> 00:41:28,473 It's more like family adjacent. You are family, Kate. 867 00:41:35,658 --> 00:41:37,787 So, what medal is it, anyways? 868 00:41:37,854 --> 00:41:40,216 Apparently the one you get 869 00:41:40,282 --> 00:41:42,278 when you get shot at by a big-ass gun. 870 00:41:42,345 --> 00:41:43,875 (both laugh) 871 00:41:43,941 --> 00:41:45,838 That's a good one. 872 00:41:59,145 --> 00:42:02,271 Captioning sponsored by CBS 873 00:42:02,338 --> 00:42:05,066 and TOYOTA. 874 00:42:05,133 --> 00:42:08,359 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.