All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E11.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,022
Mm-hmm.
2
00:01:38,089 --> 00:01:39,553
Get down!
3
00:01:39,620 --> 00:01:41,415
(gunfire)
4
00:01:44,409 --> 00:01:45,940
(tires screeching)
5
00:02:02,540 --> 00:02:04,536
Morning, boss. Morning.
6
00:02:04,603 --> 00:02:06,698
Thank you.
What are we looking at?
7
00:02:06,765 --> 00:02:08,495
Shooting. Three victims.
8
00:02:08,562 --> 00:02:10,058
One of them is John Oyama.
9
00:02:10,125 --> 00:02:12,088
Former Gunner's Mate
Third Class.
10
00:02:12,154 --> 00:02:13,518
Former?
11
00:02:13,585 --> 00:02:14,782
We don't usually
get called in for people
12
00:02:14,849 --> 00:02:16,046
separated from service.
13
00:02:16,113 --> 00:02:17,843
Except this isn't
exactly normal.
14
00:02:17,910 --> 00:02:19,739
John was the subject
of an investigation
15
00:02:19,806 --> 00:02:22,534
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
16
00:02:22,600 --> 00:02:24,929
What was he getting
investigated for?
17
00:02:24,995 --> 00:02:26,825
Some kind of theft.
18
00:02:29,486 --> 00:02:31,482
What was John doing out here?
19
00:02:31,549 --> 00:02:33,545
HPD's questioning a witness.
20
00:02:33,612 --> 00:02:34,776
We're hoping to find out.
21
00:02:34,842 --> 00:02:36,173
The shooting took place
around 3:00 a.m.
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,734
I always say nothing good
happens that late.
23
00:02:38,801 --> 00:02:40,630
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
24
00:02:40,697 --> 00:02:42,161
after bedtime stories.
25
00:02:42,228 --> 00:02:43,758
Hagrid impression
takes it out of me.
26
00:02:43,824 --> 00:02:45,820
(raspy voice):
You're a wizard, Harry.
27
00:02:45,887 --> 00:02:48,448
These are .223 casings.
28
00:02:48,515 --> 00:02:49,779
Likely from an assault rifle.
29
00:02:49,846 --> 00:02:50,976
Yeah, the tread suggests
30
00:02:51,043 --> 00:02:52,640
that the killer fled
on motorcycle.
31
00:02:52,706 --> 00:02:55,966
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
32
00:02:56,033 --> 00:02:57,930
Forensics said the same thing.
33
00:02:57,996 --> 00:02:59,926
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
34
00:02:59,992 --> 00:03:02,853
Badass. Like father,
like daughter.
35
00:03:02,920 --> 00:03:05,780
What are you thinking, boss?
36
00:03:05,847 --> 00:03:07,876
All this reads
like a gangland murder.
37
00:03:07,942 --> 00:03:09,340
PIKE: I'm not answering
any questions
38
00:03:09,406 --> 00:03:10,737
until I have
my attorney present.
39
00:03:10,804 --> 00:03:12,467
You said they were
interviewing a witness.
40
00:03:12,534 --> 00:03:14,030
Nobody told me it was Pike.
41
00:03:14,097 --> 00:03:15,594
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is...
42
00:03:15,660 --> 00:03:16,991
Connor O'Shea, Port Manager.
43
00:03:17,058 --> 00:03:20,185
And I refuse to speak
without counsel present.
44
00:03:21,050 --> 00:03:23,478
If you're done processing him,
we'll take him
45
00:03:23,545 --> 00:03:26,073
for questioning, thank you.
46
00:03:26,140 --> 00:03:27,736
Are you okay?
47
00:03:27,803 --> 00:03:29,100
JESSE: Follow-up question.
48
00:03:29,167 --> 00:03:30,531
Why are you acting
like an insane person?
49
00:03:30,597 --> 00:03:32,028
I really appreciate
all your concern.
50
00:03:32,094 --> 00:03:33,791
But it is
my constitutional right
51
00:03:33,858 --> 00:03:35,854
to have counsel present
at all times.
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,846
TENNANT:
All right, you heard the man.
53
00:03:39,912 --> 00:03:42,008
Let's get him a lawyer.
54
00:03:42,074 --> 00:03:44,403
You have the right
to remain silent.
55
00:03:44,470 --> 00:03:47,531
And please, for
everyone's sake, do.
56
00:03:56,180 --> 00:03:57,743
Hey, boss.
57
00:03:57,810 --> 00:04:00,038
What's with the...?
About to find out.
58
00:04:01,269 --> 00:04:02,766
(handcuffs clicking)
59
00:04:02,833 --> 00:04:04,562
Ow. Okay, start talking.
60
00:04:04,629 --> 00:04:06,259
Okay, as port manager,
61
00:04:06,326 --> 00:04:07,956
it's my right... As...
62
00:04:08,022 --> 00:04:10,518
Special Agent Neil Pike.
63
00:04:10,584 --> 00:04:12,481
Sorry, I apologize.
64
00:04:12,546 --> 00:04:14,177
It's habit. I was undercover.
65
00:04:14,243 --> 00:04:16,372
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
66
00:04:16,439 --> 00:04:17,570
Like, it's
kind of hard to remember
67
00:04:17,636 --> 00:04:18,967
who Neil Pike is anymore.
68
00:04:19,034 --> 00:04:20,165
How long has it been?
69
00:04:20,231 --> 00:04:22,061
(exhales) Three days?
70
00:04:22,128 --> 00:04:23,558
Right.
71
00:04:23,624 --> 00:04:24,955
Neil? Yeah?
72
00:04:25,022 --> 00:04:26,386
Why were you in that
room last night?
73
00:04:26,453 --> 00:04:28,614
Because a dock worker reported
74
00:04:28,681 --> 00:04:30,112
being greased
by some Yakuza dudes
75
00:04:30,178 --> 00:04:32,474
about helping them
smuggle in goods, so I went
76
00:04:32,540 --> 00:04:34,303
under to find out more. Yakuza?
77
00:04:34,370 --> 00:04:36,167
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
78
00:04:36,232 --> 00:04:38,927
Yes, but then that means
that our former sailor
79
00:04:38,994 --> 00:04:40,358
was working for them.
80
00:04:40,425 --> 00:04:42,520
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
81
00:04:42,586 --> 00:04:45,115
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
82
00:04:45,181 --> 00:04:47,543
TENNANT: Okay, people
don't usually kill other
83
00:04:47,610 --> 00:04:49,905
people for cigars.
Well, it depends.
84
00:04:49,972 --> 00:04:52,001
I mean,
some cigars are pretty nice.
85
00:04:52,068 --> 00:04:54,068
(computer chirps)
86
00:04:54,068 --> 00:04:54,895
DoD weapons.
87
00:04:55,594 --> 00:04:58,521
KAI: Gunner's Mate
Third Class John Oyama
88
00:04:58,588 --> 00:05:00,550
was accused of stealing
.50 cal machine guns
89
00:05:00,617 --> 00:05:02,280
destined for his ship.
90
00:05:02,347 --> 00:05:03,844
PIKE: Wow.
91
00:05:03,910 --> 00:05:06,172
That is a lot
of heavy-duty firepower.
92
00:05:06,239 --> 00:05:07,737
KAI: NCIS at Yokosuka
93
00:05:07,802 --> 00:05:09,101
couldn't pin him
for it, but they never
94
00:05:09,166 --> 00:05:10,597
found the weapons, either.
95
00:05:10,664 --> 00:05:12,859
He could've been trying
to smuggle them here.
96
00:05:13,758 --> 00:05:17,085
Okay, even if this is
about weapons,
97
00:05:17,150 --> 00:05:20,810
triple homicide seems... big.
98
00:05:21,874 --> 00:05:23,471
Any leads on who might've
pulled that trigger?
99
00:05:23,538 --> 00:05:26,000
Not yet.
I'll follow up with HPD.
100
00:05:26,067 --> 00:05:28,628
Thanks. Well, that
still leaves the missing
101
00:05:28,695 --> 00:05:30,990
giant, scary machine guns.
102
00:05:33,419 --> 00:05:35,447
You think Connor O'Shea
can set up
103
00:05:35,514 --> 00:05:37,643
another meeting
and find out where they are?
104
00:05:40,271 --> 00:05:43,099
Connor O'Shea is a closer.
105
00:05:43,165 --> 00:05:44,696
Whoo!
106
00:05:44,763 --> 00:05:47,124
Okay.
He's also kind of a "Whoo" guy.
107
00:05:47,190 --> 00:05:48,588
TENNANT:
Yeah, okay, come on, let's
108
00:05:48,655 --> 00:05:50,218
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
109
00:05:50,285 --> 00:05:51,981
Okay. Sorry about the "Whoo."
It's fine.
110
00:05:52,048 --> 00:05:54,908
(phone buzzing)
111
00:06:02,926 --> 00:06:04,888
Hey!
112
00:06:04,955 --> 00:06:06,518
Got extra if you like.
113
00:06:06,585 --> 00:06:09,412
This isn't a social call.
I know.
114
00:06:09,479 --> 00:06:11,774
This is about you
siccing the FBI on me.
115
00:06:11,841 --> 00:06:15,201
Because you're using local
businesses to launder money.
116
00:06:15,268 --> 00:06:16,565
I'm helping
local businesses survive.
117
00:06:16,632 --> 00:06:18,229
And you murdered
the Koa brothers.
118
00:06:18,295 --> 00:06:19,792
You wearing a wire?
119
00:06:20,691 --> 00:06:23,252
Did you get
my dad mixed up in this?
120
00:06:23,319 --> 00:06:25,049
The FBI's investigating him,
too?
121
00:06:25,114 --> 00:06:27,577
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
122
00:06:27,643 --> 00:06:29,439
Now is not the time for jokes.
123
00:06:29,506 --> 00:06:31,236
You really think Unko Wally
would break the law?
124
00:06:31,303 --> 00:06:33,997
No. But you definitely did.
125
00:06:34,063 --> 00:06:36,724
You loaned him money,
you took advantage of him.
126
00:06:36,791 --> 00:06:38,655
Think you're akamai,
got it all figured out.
127
00:06:38,720 --> 00:06:40,051
And you think
you're one step ahead.
128
00:06:40,118 --> 00:06:41,382
You find
129
00:06:41,448 --> 00:06:43,212
a local business
that's struggling,
130
00:06:43,279 --> 00:06:46,106
and you worm your way in.
He came to me.
131
00:06:47,137 --> 00:06:48,601
No.
132
00:06:48,668 --> 00:06:50,830
No, there's no way
my pops shows up
133
00:06:50,897 --> 00:06:52,993
hat in hand asking for money.
134
00:06:53,058 --> 00:06:54,689
Asking for help.
135
00:06:54,755 --> 00:06:56,119
And I did.
136
00:06:56,186 --> 00:06:58,381
Because that's what friends do.
137
00:06:59,180 --> 00:07:01,708
You came here wanting
to be mad at me,
138
00:07:01,774 --> 00:07:05,400
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
139
00:07:06,764 --> 00:07:08,794
(camera clicking)
140
00:07:10,357 --> 00:07:12,686
(phone ringing)
141
00:07:12,752 --> 00:07:15,081
And the meeting is... set.
142
00:07:15,148 --> 00:07:17,144
They're sending a location soon.
143
00:07:17,211 --> 00:07:18,674
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
144
00:07:18,740 --> 00:07:21,169
The head honcho this time,
Kenji Sato.
145
00:07:21,236 --> 00:07:23,631
Ikuzo.
146
00:07:25,161 --> 00:07:26,392
What? Nothing.
147
00:07:26,459 --> 00:07:28,388
Just the, uh, Japanese.
148
00:07:28,455 --> 00:07:30,085
You think it's strange
I know Japanese? No.
149
00:07:30,151 --> 00:07:31,981
That's super cool. Mm-hmm.
150
00:07:32,047 --> 00:07:33,079
PIKE: But you think I only know.
151
00:07:33,145 --> 00:07:34,177
Japanese because I'm so
152
00:07:34,243 --> 00:07:35,541
into anime, don't you?
153
00:07:35,607 --> 00:07:37,769
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
154
00:07:37,836 --> 00:07:39,998
Well, actually, it all started
155
00:07:40,065 --> 00:07:42,627
in the winter of '96
with a seminal home-stay
156
00:07:42,692 --> 00:07:44,223
in Niigata.
157
00:07:44,290 --> 00:07:46,219
The Kurota family welcomed me
into their home,
158
00:07:46,286 --> 00:07:48,215
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan...
159
00:07:48,282 --> 00:07:51,409
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
160
00:07:51,475 --> 00:07:53,105
in two days to try to take down
161
00:07:53,172 --> 00:07:55,700
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
162
00:07:57,662 --> 00:07:59,160
Come again.
163
00:07:59,227 --> 00:08:00,923
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
164
00:08:00,989 --> 00:08:02,520
And now you're
going back in again.
165
00:08:02,587 --> 00:08:05,381
This time with the head
of the gang.
166
00:08:05,447 --> 00:08:08,807
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
167
00:08:08,874 --> 00:08:10,404
Kenji Sato.
168
00:08:10,471 --> 00:08:12,999
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
169
00:08:13,065 --> 00:08:15,095
That's just the stuff
he got caught for.
170
00:08:15,959 --> 00:08:18,588
You have guts, my friend.
171
00:08:19,852 --> 00:08:21,249
Okay.
172
00:08:21,315 --> 00:08:23,378
I am making a terrible mistake.
173
00:08:23,445 --> 00:08:24,975
JESSE: No, no, no.
All you're doing is
174
00:08:25,041 --> 00:08:26,937
meeting and getting
information about a shipment.
175
00:08:27,004 --> 00:08:28,834
And you'll have us
176
00:08:28,901 --> 00:08:30,464
with you. Right, Ernie?
177
00:08:30,531 --> 00:08:32,759
Yeah.
178
00:08:32,826 --> 00:08:35,487
Okay. Nano earbud.
179
00:08:35,554 --> 00:08:36,818
Button cam.
180
00:08:36,885 --> 00:08:38,448
As long as you have
your Bluetooth signal
181
00:08:38,515 --> 00:08:39,745
and your shirt...
182
00:08:39,812 --> 00:08:41,509
we'll have eyes and ears
on you at all times.
183
00:08:41,575 --> 00:08:42,939
See?
184
00:08:43,737 --> 00:08:45,737
Okay.
185
00:08:45,737 --> 00:08:46,997
Okay. (Phone rings)
186
00:08:47,064 --> 00:08:48,761
They send the location
for the meet?
187
00:08:48,827 --> 00:08:50,058
Yep.
188
00:08:50,125 --> 00:08:51,821
JESSE: Great. Remember.
189
00:08:51,888 --> 00:08:53,485
Eyes and ears on you
at all times.
190
00:08:53,551 --> 00:08:56,013
Yeah, um, about that...
191
00:09:02,866 --> 00:09:04,896
(exhales)
192
00:09:14,043 --> 00:09:15,874
Oh, please tell me you guys
193
00:09:15,939 --> 00:09:17,870
found a way to hear me.
194
00:09:17,935 --> 00:09:21,229
(static crackles)
195
00:09:22,959 --> 00:09:25,088
Hey, man. You okay?
196
00:09:25,155 --> 00:09:27,283
Yeah, I just never been good
with these things.
197
00:09:27,350 --> 00:09:30,943
'Cause I am alone
and it is very awkward.
198
00:09:34,836 --> 00:09:37,863
Like, where do I even wait? Okay,
that's the best we're gonna get.
199
00:09:37,929 --> 00:09:40,192
I told Pike
we'd be there for him.
200
00:09:40,257 --> 00:09:41,655
We have any way
of knowing when to go in?
201
00:09:41,721 --> 00:09:43,019
I mean, how do you say
202
00:09:43,085 --> 00:09:44,782
"no clue" in Japanese?
203
00:10:18,880 --> 00:10:20,744
Not again. (Shouting)
204
00:10:21,409 --> 00:10:23,870
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
205
00:10:23,937 --> 00:10:25,600
Not all of us can be Boom-Boom.
206
00:10:25,667 --> 00:10:27,929
(grunting)
207
00:10:29,925 --> 00:10:31,954
Got it, got it.
(grunting over radio)
208
00:10:32,021 --> 00:10:34,249
I think that's our cue to go in.
209
00:10:39,739 --> 00:10:41,867
(groans, shouts)
210
00:10:43,066 --> 00:10:45,062
(grunting)
211
00:10:48,455 --> 00:10:50,717
(muffled gunshots)
212
00:10:53,511 --> 00:10:56,073
Hey, Pike, you all right?
213
00:10:56,139 --> 00:10:57,569
You're all right,
you're all right.
214
00:10:57,636 --> 00:10:59,499
I got you. (Gasps)
215
00:10:59,565 --> 00:11:01,295
Kenji's gone.
216
00:11:10,976 --> 00:11:13,138
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
217
00:11:13,205 --> 00:11:14,868
Bathhouse is a pretty good spot
218
00:11:14,935 --> 00:11:16,531
to try to kill a
Yakuza boss. Hmm.
219
00:11:16,598 --> 00:11:18,827
Hey, how's Pike? Uh...
220
00:11:18,893 --> 00:11:20,557
Pike is good, but, uh...
221
00:11:20,624 --> 00:11:23,285
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
222
00:11:23,352 --> 00:11:25,480
Okay, well, did he at least
get any useful intel
223
00:11:25,547 --> 00:11:27,775
before the attack? Not exactly.
224
00:11:27,842 --> 00:11:30,171
But we did get one answer.
225
00:11:30,237 --> 00:11:32,267
Our bathhouse assassin
226
00:11:32,334 --> 00:11:34,196
is the same killer
from the docks.
227
00:11:34,263 --> 00:11:36,159
MCRT searched his home.
They found
228
00:11:36,225 --> 00:11:37,889
a G-36C that matches
229
00:11:37,956 --> 00:11:39,751
the bullet casings
from the docks
230
00:11:39,818 --> 00:11:42,014
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
231
00:11:42,080 --> 00:11:44,609
600cc sport bike.
232
00:11:49,133 --> 00:11:50,597
Those are Yakuza tattoos.
233
00:11:50,664 --> 00:11:52,825
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
234
00:11:52,892 --> 00:11:56,252
So first the docks,
then the bathhouse.
235
00:11:56,319 --> 00:11:58,548
Clearly he was coming
after the Sato clan.
236
00:11:58,614 --> 00:12:01,242
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
237
00:12:01,309 --> 00:12:03,837
I tried to get
more intel, but...
238
00:12:03,904 --> 00:12:05,567
NCIS isn't exactly dialed
239
00:12:05,634 --> 00:12:08,161
into the world of the Yakuza.
240
00:12:08,228 --> 00:12:10,624
Well, good thing we know
someone who might be.
241
00:12:10,690 --> 00:12:12,453
The Sato Yakuza Clan
has long operated
242
00:12:12,520 --> 00:12:13,950
in the shadows of Hawai'i.
243
00:12:14,017 --> 00:12:17,210
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
244
00:12:17,277 --> 00:12:18,940
a case and several
warrants against him.
245
00:12:19,007 --> 00:12:21,535
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
246
00:12:21,602 --> 00:12:23,032
Kenji Sato...
247
00:12:23,098 --> 00:12:24,330
to take his place.
248
00:12:24,395 --> 00:12:26,125
And now someone's
gunning for them.
249
00:12:26,192 --> 00:12:27,789
WHISTLER: The Machidas.
250
00:12:27,856 --> 00:12:29,452
These two families have
251
00:12:29,519 --> 00:12:31,182
hated each other for decades.
252
00:12:31,249 --> 00:12:32,480
So all this is personal.
253
00:12:32,546 --> 00:12:34,210
Well, if there's
such bad blood, why are we
254
00:12:34,276 --> 00:12:36,006
only seeing bodies drop now?
255
00:12:36,072 --> 00:12:39,200
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
256
00:12:39,266 --> 00:12:40,729
What broke it?
257
00:12:40,796 --> 00:12:42,460
You mean who. Kenji Sato,
258
00:12:42,526 --> 00:12:44,223
after he dishonored
the Machidas.
259
00:12:44,290 --> 00:12:46,485
What'd he, like,
tease one of them or something?
260
00:12:46,552 --> 00:12:48,947
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
261
00:12:49,013 --> 00:12:51,075
Oh, okay, much worse.
262
00:12:51,142 --> 00:12:52,473
TENNANT: So Dad stops the war
263
00:12:52,540 --> 00:12:54,502
only for his son
to start it all over again.
264
00:12:54,569 --> 00:12:56,864
Gang war explains
why the Satos are trying
265
00:12:56,931 --> 00:12:58,162
to smuggle in .50 cals.
266
00:12:58,228 --> 00:13:00,258
I managed to pull all
of our former sailor's
267
00:13:00,324 --> 00:13:01,721
encrypted text messages.
268
00:13:01,788 --> 00:13:03,418
Wow. Already?
269
00:13:03,484 --> 00:13:05,181
Sorry, FBI Cyber
270
00:13:05,248 --> 00:13:07,510
take, well... longer.
271
00:13:07,576 --> 00:13:09,838
Days? Weeks?
272
00:13:09,905 --> 00:13:12,134
I really shouldn't say.
273
00:13:12,200 --> 00:13:14,063
Ernie... what'd you find? Eh...
274
00:13:14,130 --> 00:13:17,257
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
275
00:13:17,323 --> 00:13:19,519
about smuggling in the tools
to seal their victory.
276
00:13:19,586 --> 00:13:20,816
JESSE: Sounds like Kenji himself
277
00:13:20,883 --> 00:13:22,313
organized the DoD weapons haul.
278
00:13:22,380 --> 00:13:24,076
ERNIE: And I may
know where he is.
279
00:13:24,143 --> 00:13:26,804
The Sato family
has a house in Kahala.
280
00:13:26,871 --> 00:13:28,667
Well, let's go pay them a visit.
281
00:13:28,734 --> 00:13:31,062
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
282
00:13:34,156 --> 00:13:35,454
You got a plan?
283
00:13:35,520 --> 00:13:37,716
Convince Kenji
that a holding cell
284
00:13:37,782 --> 00:13:39,412
at NCIS is better
than the morgue.
285
00:13:39,479 --> 00:13:42,274
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
286
00:13:42,340 --> 00:13:44,635
Backup's waiting if necessary.
287
00:13:45,600 --> 00:13:47,629
(doorbell rings)
288
00:13:49,260 --> 00:13:51,555
May I help you? Hi.
289
00:13:51,621 --> 00:13:53,484
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
290
00:13:53,551 --> 00:13:56,611
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
291
00:13:56,678 --> 00:13:59,406
We're looking for Kenji Sato.
292
00:13:59,472 --> 00:14:00,736
I'm sorry.
293
00:14:00,803 --> 00:14:02,200
My brother's not here.
294
00:14:02,267 --> 00:14:04,429
Do you know where he is?
295
00:14:06,592 --> 00:14:07,988
I'm afraid not.
296
00:14:08,055 --> 00:14:09,984
Please, come in.
297
00:14:11,515 --> 00:14:13,444
Thank you.
298
00:14:19,299 --> 00:14:21,594
TENNANT:
You don't have to do this.
299
00:14:21,661 --> 00:14:22,892
Please allow me the honor.
300
00:14:22,958 --> 00:14:24,289
My father would insist.
301
00:14:24,356 --> 00:14:25,487
Thank you.
302
00:14:27,550 --> 00:14:29,412
So...
303
00:14:29,479 --> 00:14:31,874
when's the last time you
heard from your brother?
304
00:14:31,940 --> 00:14:33,704
A few days ago.
305
00:14:33,770 --> 00:14:35,999
Is he okay?
306
00:14:36,898 --> 00:14:39,459
Someone tried to kill him
this morning.
307
00:14:41,522 --> 00:14:43,817
Why?
308
00:14:46,278 --> 00:14:49,073
How much do you know
about the family business?
309
00:14:49,140 --> 00:14:50,570
We work in imports.
310
00:14:50,636 --> 00:14:52,666
Goods from Japan. Porcelain,
311
00:14:52,732 --> 00:14:55,693
antiques.
Military-grade weapons?
312
00:14:56,558 --> 00:14:58,620
We know your family is Yakuza.
313
00:14:58,687 --> 00:14:59,818
And that your brother's
been working
314
00:14:59,884 --> 00:15:01,116
to smuggle in DoD weapons
315
00:15:01,183 --> 00:15:02,746
from Yokosuka with the help
316
00:15:02,812 --> 00:15:05,041
of a former sailor, John Oyama.
317
00:15:05,108 --> 00:15:07,104
John? No.
318
00:15:07,171 --> 00:15:08,667
He was recruited in Hiroshima
319
00:15:08,734 --> 00:15:10,198
to help in
third-party logistics.
320
00:15:10,264 --> 00:15:11,828
JESSE: No, either you've
been kept in the dark,
321
00:15:11,894 --> 00:15:14,688
or you're not telling us
everything.
322
00:15:18,547 --> 00:15:20,843
Are you and your brother close?
323
00:15:22,206 --> 00:15:24,568
We have grown apart
over the years.
324
00:15:24,635 --> 00:15:27,396
But still you must care
about what happens to him.
325
00:15:28,594 --> 00:15:30,523
He will always be family.
326
00:15:30,590 --> 00:15:31,721
So help us find him.
327
00:15:31,788 --> 00:15:33,184
He's caught up in something,
328
00:15:33,251 --> 00:15:34,748
and he might not
make it out alive.
329
00:15:34,815 --> 00:15:36,511
I wish I could tell you, but...
330
00:15:36,578 --> 00:15:38,807
I don't know.
331
00:15:43,730 --> 00:15:45,959
(elevator bell dings)
332
00:15:50,384 --> 00:15:54,110
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
333
00:15:54,176 --> 00:15:55,640
How did you...?
334
00:15:55,706 --> 00:15:56,870
Of course we're surveilling him.
335
00:15:56,937 --> 00:15:59,067
You got to let
this thing play out.
336
00:15:59,133 --> 00:16:01,096
Look, it's...
337
00:16:01,162 --> 00:16:03,358
it's not easy
when your dad is wrapped up
338
00:16:03,425 --> 00:16:04,921
in an FBI investigation.
339
00:16:04,988 --> 00:16:06,518
I know. It's a lot.
340
00:16:06,584 --> 00:16:08,281
For both of you.
341
00:16:10,011 --> 00:16:12,773
My father, he didn't
do anything illegal.
342
00:16:12,838 --> 00:16:14,968
AJ told you that?
343
00:16:15,035 --> 00:16:16,698
Yeah.
344
00:16:16,765 --> 00:16:18,294
Because it's the truth.
345
00:16:18,361 --> 00:16:20,690
But, Kai, the FBI and AUSA
346
00:16:20,757 --> 00:16:22,186
still have to do
their due diligence.
347
00:16:22,253 --> 00:16:23,451
Okay, how much longer?
348
00:16:23,517 --> 00:16:25,214
A while.
349
00:16:25,280 --> 00:16:28,806
But there is something
that can speed up the process.
350
00:16:28,873 --> 00:16:31,402
If Wally went
and talked with the FBI.
351
00:16:31,468 --> 00:16:33,331
Walked us through all his books.
352
00:16:33,398 --> 00:16:35,560
A sign of good faith.
353
00:16:36,824 --> 00:16:39,053
You want to tell him that?
354
00:16:39,119 --> 00:16:40,550
(chuckles softly)
355
00:16:40,616 --> 00:16:43,012
It's probably better
coming from his son.
356
00:16:44,309 --> 00:16:46,305
Yeah.
357
00:16:46,372 --> 00:16:48,268
PIKE: Are you tapped into
358
00:16:48,335 --> 00:16:50,796
the worldwide Automatic
Identification System? Uh-huh.
359
00:16:50,862 --> 00:16:52,327
Because that's what we use
360
00:16:52,393 --> 00:16:55,154
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
361
00:16:55,220 --> 00:16:56,817
And the Coast Guard is
the gold standard
362
00:16:56,884 --> 00:16:59,512
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
363
00:16:59,578 --> 00:17:00,976
Hey.
364
00:17:01,043 --> 00:17:02,838
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
365
00:17:02,905 --> 00:17:05,035
Uh, still looking,
but we'll find it.
366
00:17:05,100 --> 00:17:07,762
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
367
00:17:07,828 --> 00:17:09,293
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
368
00:17:09,359 --> 00:17:10,590
for finding vessels at sea.
369
00:17:10,657 --> 00:17:11,921
Yes, I've heard.
370
00:17:11,987 --> 00:17:13,052
Besides, I figured
371
00:17:13,118 --> 00:17:14,981
you two could
help each other out.
372
00:17:15,048 --> 00:17:16,511
All right, what do we got?
373
00:17:16,578 --> 00:17:18,074
We were looking
for container ships
374
00:17:18,141 --> 00:17:21,036
with anomalies
in their schedules, manifests...
375
00:17:21,102 --> 00:17:23,065
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
376
00:17:23,131 --> 00:17:25,826
from Japan.
So far nothing's standing out.
377
00:17:25,893 --> 00:17:27,422
TENNANT: Okay, Yumi said
378
00:17:27,489 --> 00:17:28,953
the family does
business in Hiroshima.
379
00:17:29,020 --> 00:17:31,780
Any ships heading
to Hawai'i from there?
380
00:17:35,607 --> 00:17:36,971
Doesn't look like it.
381
00:17:37,037 --> 00:17:38,500
Mm, that's odd.
382
00:17:38,567 --> 00:17:41,428
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
383
00:17:41,494 --> 00:17:43,424
Um...
384
00:17:43,490 --> 00:17:45,553
tapping into the DoD's
mesh network
385
00:17:45,620 --> 00:17:48,048
of satellites,
pulling up the sat feed.
386
00:17:49,911 --> 00:17:52,772
That's because it's not
actually there.
387
00:17:52,839 --> 00:17:54,203
Somebody spoofed the system.
388
00:17:54,269 --> 00:17:55,334
Fooled it into thinking
389
00:17:55,400 --> 00:17:57,400
the ship's somewhere it's not.
390
00:17:57,400 --> 00:17:58,161
Okay, well, where is it?
391
00:17:58,228 --> 00:17:59,858
Just a little geometry
and physics magic...
392
00:17:59,925 --> 00:18:02,452
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
393
00:18:02,519 --> 00:18:05,147
ERNIE: 24 knots.
394
00:18:05,214 --> 00:18:07,643
(computer blipping) There.
395
00:18:10,271 --> 00:18:11,734
Just off the coast of Kaua'i.
396
00:18:11,801 --> 00:18:14,096
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
397
00:18:14,163 --> 00:18:15,327
Not if we get to it first.
398
00:18:15,393 --> 00:18:16,891
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
399
00:18:16,957 --> 00:18:18,155
Let's go.
400
00:18:18,221 --> 00:18:20,783
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
401
00:18:22,979 --> 00:18:25,007
(siren wailing)
402
00:18:26,072 --> 00:18:29,000
First time on a high-interest
vessel boarding?
403
00:18:29,066 --> 00:18:30,563
Yeah.
404
00:18:30,630 --> 00:18:32,626
Oh, I wish I could be you
right now.
405
00:18:32,692 --> 00:18:34,821
You never forget your first.
406
00:18:34,888 --> 00:18:36,784
Oh!
407
00:18:36,851 --> 00:18:38,347
He grows on you.
408
00:18:38,414 --> 00:18:39,678
Does he though?
409
00:18:39,745 --> 00:18:40,909
(chuckles)
410
00:18:45,366 --> 00:18:47,463
Coast Guard says...
411
00:18:47,529 --> 00:18:49,825
no one's talking
and the captain's acting cagey.
412
00:18:49,891 --> 00:18:51,122
TENNANT:
Follow their lead and keep
413
00:18:51,189 --> 00:18:53,189
searching the ship for weapons.
414
00:18:53,189 --> 00:18:53,517
Okay, you got it, boss.
415
00:18:53,584 --> 00:18:54,815
Hey, I think I got something.
416
00:18:54,881 --> 00:18:56,478
The generator room
by the "foke-sul."
417
00:18:56,545 --> 00:18:58,541
The what? The "foke-sul."
418
00:18:58,607 --> 00:19:01,401
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
419
00:19:01,468 --> 00:19:03,165
Does this have to do
with weapons? Maybe.
420
00:19:03,231 --> 00:19:05,726
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
421
00:19:05,793 --> 00:19:07,793
Is that normal?
422
00:19:07,793 --> 00:19:09,219
No, that's not normal at all.
423
00:19:23,025 --> 00:19:25,087
It's stuck.
424
00:19:25,154 --> 00:19:26,585
WHISTLER: Well, breach it.
425
00:19:26,651 --> 00:19:29,412
Well, normally
I have tools for that.
426
00:19:36,199 --> 00:19:37,563
Oda Sato?
427
00:19:38,461 --> 00:19:40,656
You're not machine guns.
428
00:19:48,873 --> 00:19:50,836
Guess flying commercial
was out of the question.
429
00:19:50,903 --> 00:19:53,763
The price for being
a wanted man.
430
00:19:53,830 --> 00:19:55,659
Are the weapons
on board with you?
431
00:19:55,726 --> 00:19:57,356
I don't know about any weapons.
432
00:19:57,423 --> 00:19:59,452
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
433
00:19:59,519 --> 00:20:02,546
And the ones he intends
to use against your rivals.
434
00:20:02,612 --> 00:20:05,141
My son is doing
what he feels he must.
435
00:20:05,972 --> 00:20:07,802
But I assure you...
436
00:20:07,869 --> 00:20:09,865
that is not why I have come.
437
00:20:09,931 --> 00:20:12,825
You've come because the Machidas
attacked your family.
438
00:20:12,892 --> 00:20:14,322
To retaliate.
439
00:20:14,389 --> 00:20:16,152
I'm here to bring peace.
440
00:20:17,117 --> 00:20:19,345
We Yakuza have ways to reconcile
441
00:20:19,412 --> 00:20:21,175
and end wars.
442
00:20:22,406 --> 00:20:24,934
A war your son started.
443
00:20:27,762 --> 00:20:30,423
He is impetuous, but...
444
00:20:30,490 --> 00:20:32,353
he is still my son.
445
00:20:33,850 --> 00:20:37,043
Do the Machidas know
your intentions?
446
00:20:37,110 --> 00:20:39,904
We chose to keep it
a secret until I arrived.
447
00:20:39,971 --> 00:20:43,563
To limit the risk of someone
trying to intervene.
448
00:20:44,961 --> 00:20:47,988
I must perform
the ritual reconciliation.
449
00:20:48,055 --> 00:20:50,749
Atone for my family's
transgressions.
450
00:20:50,816 --> 00:20:52,413
If you arrest me,
451
00:20:52,480 --> 00:20:53,844
war will continue
452
00:20:53,909 --> 00:20:56,472
until only one family
is left standing.
453
00:20:56,537 --> 00:20:59,066
If you let me
complete my mission,
454
00:20:59,133 --> 00:21:01,594
peace will reign.
455
00:21:01,661 --> 00:21:03,690
And after that?
456
00:21:03,757 --> 00:21:05,719
You still have to answer
for your own crimes.
457
00:21:05,786 --> 00:21:08,347
I shall atone for those, too.
458
00:21:08,414 --> 00:21:11,142
I will surrender to authorities.
459
00:21:18,926 --> 00:21:20,790
You believe his story?
460
00:21:20,855 --> 00:21:22,219
I believe he believes it.
461
00:21:22,286 --> 00:21:25,579
You're actually
considering letting him go.
462
00:21:25,646 --> 00:21:28,374
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
463
00:21:28,441 --> 00:21:30,703
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
464
00:21:30,770 --> 00:21:32,000
All right, we finished
our sweep of the ship.
465
00:21:32,067 --> 00:21:33,530
And the DoD weapons
are still out there.
466
00:21:33,597 --> 00:21:35,061
All the more reason to keep Oda.
467
00:21:35,128 --> 00:21:37,156
He could know where they are
and isn't telling us.
468
00:21:37,223 --> 00:21:38,986
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
469
00:21:39,053 --> 00:21:40,716
Okay? You and Jesse stay on him.
470
00:21:40,783 --> 00:21:43,277
He could lead us to
Kenji, the weapons,
471
00:21:43,344 --> 00:21:45,939
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
472
00:21:46,005 --> 00:21:48,434
So he's bait?
473
00:21:49,466 --> 00:21:51,462
I wouldn't tell him that, but...
474
00:21:51,527 --> 00:21:53,092
yes.
475
00:21:53,157 --> 00:21:54,954
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
476
00:21:55,021 --> 00:21:56,352
That kind of bait.
477
00:21:56,418 --> 00:21:58,714
If you want to catch sharks.
478
00:22:02,539 --> 00:22:04,468
My bosses will never go for it.
479
00:22:04,535 --> 00:22:08,493
They will... if we both
ask them nicely.
480
00:22:12,087 --> 00:22:14,249
Everything you asked for.
481
00:22:14,316 --> 00:22:15,845
Paystubs, quotes for equipment,
482
00:22:15,912 --> 00:22:18,207
bank statements, tax returns.
483
00:22:18,274 --> 00:22:21,036
Glad this is all gonna be pa...
484
00:22:24,495 --> 00:22:26,957
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
485
00:22:27,024 --> 00:22:28,553
So the FBI took me
away from my work
486
00:22:28,620 --> 00:22:29,817
to get all this for nothing?
487
00:22:29,884 --> 00:22:32,545
No, it'll take time.
Been long enough.
488
00:22:33,477 --> 00:22:35,173
They have to make sure
that you didn't
489
00:22:35,240 --> 00:22:36,803
launder money for AJ.
490
00:22:36,870 --> 00:22:39,565
I've never done a crooked
thing in my life.
491
00:22:41,295 --> 00:22:43,423
The FBI, they need proof.
492
00:22:43,490 --> 00:22:46,185
And now they have everything.
493
00:22:46,252 --> 00:22:48,348
Not everything.
494
00:22:51,342 --> 00:22:52,972
Look, you have to talk to them.
495
00:22:53,038 --> 00:22:55,700
Work with them,
tell them what you know.
496
00:22:55,765 --> 00:22:57,761
I can't help,
because I don't know anything.
497
00:22:57,828 --> 00:23:00,489
Yeah, well, you better
think of something.
498
00:23:00,556 --> 00:23:02,552
You're a Fed, too.
499
00:23:02,619 --> 00:23:03,983
Can't you talk to them?
500
00:23:04,050 --> 00:23:05,446
I've tried. Fix this!
501
00:23:05,513 --> 00:23:07,276
I am not the one
502
00:23:07,343 --> 00:23:09,605
who took money from a criminal.
503
00:23:13,364 --> 00:23:15,593
Why'd you do it?
504
00:23:15,660 --> 00:23:18,221
I got a business to run,
employees to pay.
505
00:23:18,288 --> 00:23:19,418
Why did you go to him?
506
00:23:19,485 --> 00:23:21,514
Because you weren't here.
507
00:23:26,671 --> 00:23:28,433
Dad...
508
00:23:28,500 --> 00:23:30,063
Let me know
when the FBI wanna talk.
509
00:23:30,130 --> 00:23:32,260
I'll figure out
how to be helpful.
510
00:23:37,882 --> 00:23:39,445
(beeps)
511
00:23:42,007 --> 00:23:43,769
What...?
512
00:23:43,836 --> 00:23:45,566
You're still here?
513
00:23:45,633 --> 00:23:47,828
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
514
00:23:47,895 --> 00:23:49,358
Oh, thanks.
515
00:23:49,425 --> 00:23:51,521
Maybe you should
take a break. Come on.
516
00:23:51,588 --> 00:23:53,517
Half of the federal law
enforcement on this island
517
00:23:53,584 --> 00:23:55,013
may be out tailing Oda Sato,
518
00:23:55,080 --> 00:23:57,576
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
519
00:23:57,642 --> 00:23:59,642
"We"?
520
00:23:59,642 --> 00:24:00,003
We found the boat Oda was on,
521
00:24:00,070 --> 00:24:01,202
didn't we?
522
00:24:01,268 --> 00:24:03,397
Combined, we are unstoppable.
523
00:24:03,464 --> 00:24:05,560
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
524
00:24:05,626 --> 00:24:09,152
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
525
00:24:10,184 --> 00:24:11,914
I know you know that reference.
526
00:24:12,711 --> 00:24:15,339
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
527
00:24:15,406 --> 00:24:17,735
Yes! Are we doing this dance
or what?
528
00:24:17,802 --> 00:24:19,931
How about we do
everything you're saying,
529
00:24:19,997 --> 00:24:23,024
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
530
00:24:23,091 --> 00:24:24,754
And yet...
531
00:24:24,821 --> 00:24:27,016
I built a deep learning
algorithm to manually
532
00:24:27,083 --> 00:24:30,876
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
533
00:24:32,140 --> 00:24:33,936
The fusion is already happening.
534
00:24:34,002 --> 00:24:35,799
You're using nautical lingo.
535
00:24:35,866 --> 00:24:37,396
But the problem is...
536
00:24:37,462 --> 00:24:39,425
everything
on the sea checks out.
537
00:24:39,492 --> 00:24:41,854
What about communication between
Kenji and our former sailor?
538
00:24:41,920 --> 00:24:44,714
The only thing I found is this.
539
00:24:44,781 --> 00:24:46,212
Translated, it means..
540
00:24:46,278 --> 00:24:49,771
"The expectation
for the shipment is great."
541
00:24:50,635 --> 00:24:53,164
That is one way
to translate it, yeah.
542
00:24:53,231 --> 00:24:56,058
You know better than
the translation tool
543
00:24:56,125 --> 00:24:57,988
powered by sophisticated
AI technology?
544
00:24:58,054 --> 00:24:59,617
Language is nuanced.
545
00:24:59,684 --> 00:25:02,512
Like this-this word here,
"kitai."
546
00:25:02,579 --> 00:25:05,240
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
547
00:25:05,306 --> 00:25:08,700
in reference to something
else... airplanes.
548
00:25:11,228 --> 00:25:13,923
"The airplane
for the shipment is great."
549
00:25:13,989 --> 00:25:15,420
They were using code.
550
00:25:15,486 --> 00:25:18,380
PIKE: What if we could track
unconventional airplanes
551
00:25:18,447 --> 00:25:21,175
leaving Hiroshima that
were contracted by...
552
00:25:21,242 --> 00:25:23,537
I don't know, LLCs
or shell corps... Got it.
553
00:25:28,061 --> 00:25:29,891
Oh.
554
00:25:29,957 --> 00:25:32,519
That is not what
I was expecting.
555
00:25:37,608 --> 00:25:38,840
Nice car.
556
00:25:38,906 --> 00:25:40,370
Thanks.
557
00:25:40,436 --> 00:25:42,466
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
558
00:25:42,532 --> 00:25:44,362
a little less
"Feds on surveillance"
559
00:25:44,428 --> 00:25:47,123
while we keep an eye
on Oda Sato.
560
00:25:50,749 --> 00:25:52,379
(phone buzzing)
561
00:25:52,446 --> 00:25:54,475
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
562
00:25:54,542 --> 00:25:56,604
You think his first stop is
to meet with his son?
563
00:25:56,670 --> 00:25:58,300
Claims he's gonna
meet with his rivals.
564
00:25:58,367 --> 00:26:00,596
But I'm not sure what to think.
565
00:26:01,594 --> 00:26:04,022
You're questioning whether
we should've let Oda go?
566
00:26:04,089 --> 00:26:06,318
It doesn't matter now,
because I did.
567
00:26:09,644 --> 00:26:11,807
How's our Agent Afloat doing?
568
00:26:11,873 --> 00:26:14,102
She's good.
569
00:26:14,169 --> 00:26:15,898
Yeah, Lucy's even comfortable
570
00:26:15,965 --> 00:26:17,961
standing on the flight deck now.
Wow.
571
00:26:18,028 --> 00:26:19,890
Achievement unlocked.
572
00:26:19,957 --> 00:26:22,519
She's been sending me
a lot of pictures but...
573
00:26:22,585 --> 00:26:25,579
Let me guess, they all
kind of look the same? Yes.
574
00:26:25,646 --> 00:26:26,976
It turns out, the middle
575
00:26:27,043 --> 00:26:28,740
of the ocean looks
like the middle of the ocean
576
00:26:28,807 --> 00:26:31,234
no matter what amazing country
you're anchored near.
577
00:26:31,301 --> 00:26:32,898
You didn't have the heart
to break it to her?
578
00:26:32,964 --> 00:26:34,594
She's just so proud
of the selfies.
579
00:26:34,661 --> 00:26:36,258
(both laugh)
580
00:26:39,551 --> 00:26:41,481
(phone buzzing)
581
00:26:41,547 --> 00:26:43,177
What?
582
00:26:43,244 --> 00:26:45,007
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
583
00:26:45,074 --> 00:26:47,602
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
584
00:26:47,668 --> 00:26:49,265
Any idea where they are now?
585
00:26:49,332 --> 00:26:52,259
No, he said he lost the trail
when they got here.
586
00:26:52,326 --> 00:26:55,186
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
587
00:26:55,253 --> 00:26:57,682
I mean, he could be
telling the truth.
588
00:26:57,749 --> 00:27:00,111
Or he's done nothing
but lie to us.
589
00:27:00,176 --> 00:27:01,940
I've got a bad feeling
about this.
590
00:27:02,006 --> 00:27:03,803
I'm pulling the plug. Whistler!
591
00:27:03,869 --> 00:27:05,599
Whistler, hold on!
592
00:27:05,666 --> 00:27:07,762
Whistler, we don't know.
593
00:27:07,828 --> 00:27:09,491
And I don't think we should...
594
00:27:22,067 --> 00:27:24,063
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
595
00:27:24,129 --> 00:27:25,492
Oda was here to make peace.
596
00:27:25,559 --> 00:27:27,559
Not to mention
no one was supposed
597
00:27:27,559 --> 00:27:27,722
to even know he was coming.
598
00:27:27,789 --> 00:27:29,419
What did we learn
from Oda's car?
599
00:27:29,484 --> 00:27:30,982
MCRT's into it,
but at first glance,
600
00:27:31,049 --> 00:27:32,811
it looks like
the explosive was planted
601
00:27:32,878 --> 00:27:35,007
on the undercarriage
and remotely detonated.
602
00:27:35,074 --> 00:27:37,336
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
603
00:27:37,403 --> 00:27:39,265
And had access to the car.
604
00:27:39,332 --> 00:27:40,496
Seems unlikely the Machidas
605
00:27:40,562 --> 00:27:42,326
would've been able
to pull this off.
606
00:27:43,357 --> 00:27:46,318
What if it wasn't the Machidas?
607
00:27:47,216 --> 00:27:49,777
Could be an inside job.
608
00:27:49,844 --> 00:27:51,341
Someone within
the Sato organization
609
00:27:51,408 --> 00:27:53,536
orchestrating the hits, why?
610
00:27:53,603 --> 00:27:55,832
Guys, we found something.
611
00:27:55,898 --> 00:27:57,329
Where's Pike? Designing
matching nameplates
612
00:27:57,396 --> 00:27:59,292
in my office.
I wish I was joking.
613
00:27:59,359 --> 00:28:00,888
But while he was doing that,
614
00:28:00,955 --> 00:28:03,583
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
615
00:28:03,650 --> 00:28:05,113
Who was he calling?
He reached out
616
00:28:05,180 --> 00:28:07,774
several times to a cell phone
here on the island.
617
00:28:08,673 --> 00:28:12,266
Kenji? Right family
tree, wrong branch.
618
00:28:15,027 --> 00:28:16,957
How are you holding up
after the explosion?
619
00:28:17,023 --> 00:28:19,085
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
620
00:28:19,152 --> 00:28:21,081
from ASAC Curtis
when I explained
621
00:28:21,148 --> 00:28:23,344
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
622
00:28:23,410 --> 00:28:25,573
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
623
00:28:25,639 --> 00:28:27,369
I'll talk to them. No need.
624
00:28:27,435 --> 00:28:29,531
It wasn't only your call.
625
00:28:29,598 --> 00:28:31,893
Don't worry about it. (Laughs)
626
00:28:31,960 --> 00:28:33,590
Just because you're FBI
627
00:28:33,657 --> 00:28:35,952
doesn't mean that we aren't
on the same team.
628
00:28:36,019 --> 00:28:37,316
That's literally what it means.
629
00:28:37,383 --> 00:28:39,944
It was my choice
as much as yours,
630
00:28:40,011 --> 00:28:42,572
and I won't hide behind you.
631
00:28:42,639 --> 00:28:44,867
Yumi Sato.
632
00:28:46,298 --> 00:28:51,521
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
633
00:28:52,818 --> 00:28:56,111
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
634
00:29:00,369 --> 00:29:04,062
My father had bought three koi
before he left.
635
00:29:04,128 --> 00:29:07,189
For him, my brother and me.
636
00:29:08,420 --> 00:29:10,183
Asked that I always
look after them
637
00:29:10,250 --> 00:29:12,479
as I would my own family.
638
00:29:14,374 --> 00:29:16,404
That's beautiful.
639
00:29:18,966 --> 00:29:21,726
We know your father called you
before his death.
640
00:29:22,525 --> 00:29:25,020
I... I haven't spoken
to him in years.
641
00:29:25,086 --> 00:29:27,016
We traced calls from
his ship to your number,
642
00:29:27,082 --> 00:29:28,147
so please don't lie.
643
00:29:28,214 --> 00:29:29,411
Don't want to have
to arrest you.
644
00:29:29,478 --> 00:29:30,708
I don't know anything.
645
00:29:30,775 --> 00:29:33,037
You knew your father was coming.
Yumi...
646
00:29:34,202 --> 00:29:36,730
...you must have known why.
647
00:29:41,288 --> 00:29:45,147
I do. I'm the one
who asked him to come.
648
00:29:45,213 --> 00:29:46,777
My father was here
649
00:29:46,843 --> 00:29:49,338
to repair all the damage
my brother has done,
650
00:29:49,405 --> 00:29:52,798
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
651
00:29:52,865 --> 00:29:54,028
Well, why not
652
00:29:54,095 --> 00:29:55,559
let your brother do it?
He's in charge.
653
00:29:58,187 --> 00:30:00,981
Because he wouldn't do it.
654
00:30:06,138 --> 00:30:07,868
Look, did Kenji know
655
00:30:07,935 --> 00:30:10,097
that your father was coming
to clean up his mess?
656
00:30:10,163 --> 00:30:11,494
He found out
when we set the meeting
657
00:30:11,561 --> 00:30:13,357
with the port manager
at the docks.
658
00:30:13,423 --> 00:30:14,555
The meeting that was ambushed?
659
00:30:14,621 --> 00:30:15,785
WHISTLER: And you didn't feel
660
00:30:15,852 --> 00:30:17,382
you could tell Kenji before.
661
00:30:17,449 --> 00:30:20,143
Because you were too afraid
of how he'd react.
662
00:30:21,507 --> 00:30:24,035
Where is your brother now,
Ms. Sato?
663
00:30:24,102 --> 00:30:25,433
I don't know.
664
00:30:25,499 --> 00:30:28,593
My brother may not
have liked my father's plan,
665
00:30:28,659 --> 00:30:31,421
but he couldn't
have done... this.
666
00:30:31,487 --> 00:30:34,681
Then why isn't he here
with you right now,
667
00:30:34,747 --> 00:30:37,209
mourning your father?
668
00:30:39,072 --> 00:30:40,702
KAI: Still no luck
669
00:30:40,769 --> 00:30:41,833
finding Kenji.
670
00:30:41,900 --> 00:30:43,264
Maybe he's gone for good.
671
00:30:43,330 --> 00:30:45,859
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
672
00:30:45,925 --> 00:30:48,420
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
673
00:30:48,487 --> 00:30:52,611
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
674
00:30:52,678 --> 00:30:54,341
on bank accounts and LLCs.
675
00:30:54,408 --> 00:30:56,238
Got proof he used
one of them to hire
676
00:30:56,304 --> 00:30:58,533
the assassin who killed
the people at the docks
677
00:30:58,599 --> 00:31:00,030
and tried to kill Pike.
678
00:31:00,097 --> 00:31:02,226
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
679
00:31:02,292 --> 00:31:04,953
While making it look like
their rivals were responsible.
680
00:31:05,020 --> 00:31:07,681
A clever plan...
Frame the Machidas
681
00:31:07,748 --> 00:31:10,908
and use war as a cover
to consolidate his power.
682
00:31:10,975 --> 00:31:14,235
You go. You go. I'm gonna...
683
00:31:14,301 --> 00:31:17,329
(sighs) I found...
684
00:31:18,127 --> 00:31:20,889
We found the weapons.
There was a warehouse.
685
00:31:20,955 --> 00:31:22,086
PIKE:
With a personal guarantee signed
686
00:31:22,153 --> 00:31:24,182
to one of Kenji Sato's aliases.
687
00:31:24,248 --> 00:31:26,943
And we think that's where
the weapons are being held.
688
00:31:28,373 --> 00:31:29,704
(phone buzzing)
689
00:31:29,771 --> 00:31:31,301
Guys, Yumi's on the move.
690
00:31:31,367 --> 00:31:32,798
Pike, you and I will
go after her. Yeah.
691
00:31:32,865 --> 00:31:34,865
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
692
00:31:34,865 --> 00:31:35,194
Find the weapons.
693
00:31:35,259 --> 00:31:36,357
Ernie.
694
00:31:36,424 --> 00:31:37,954
Great job.
695
00:31:38,021 --> 00:31:39,983
JESSE: NCIS!
696
00:31:47,036 --> 00:31:50,130
Kenji was here.
697
00:31:52,526 --> 00:31:54,821
Clear!
698
00:31:55,852 --> 00:31:57,748
Think we found the weapons.
699
00:32:02,239 --> 00:32:04,435
All these crates are .50 cals.
700
00:32:05,898 --> 00:32:08,427
I wish you didn't just say that.
701
00:32:09,724 --> 00:32:11,454
Because one's missing.
702
00:32:17,907 --> 00:32:19,371
(phone ringing)
703
00:32:19,438 --> 00:32:20,935
Hey, Kai.
704
00:32:21,001 --> 00:32:22,832
KAI: Kenji's at large with
a .50 cal machine gun.
705
00:32:22,897 --> 00:32:24,893
No idea where he's headed.
706
00:32:26,092 --> 00:32:27,555
TENNANT: I think I have an idea.
707
00:32:27,621 --> 00:32:29,052
I'm sending you my location,
708
00:32:29,119 --> 00:32:30,715
but I need you
to get here as fast as possible.
709
00:32:30,782 --> 00:32:33,111
Copy. On our way.
710
00:32:36,537 --> 00:32:39,564
(engine revving, siren wailing)
711
00:32:39,631 --> 00:32:41,128
Nakanaori Sakazuki.
712
00:32:41,194 --> 00:32:42,725
It's the reconciliation meeting.
713
00:32:42,792 --> 00:32:45,054
Yumi's not here to find Kenji.
714
00:32:45,120 --> 00:32:46,583
She's here meeting
her rivals, trying
715
00:32:46,650 --> 00:32:48,579
to finish what
her father started.
716
00:32:48,646 --> 00:32:49,910
Well, peace isn't
gonna last long
717
00:32:49,977 --> 00:32:51,607
if Kenji shows up
with a .50 cal.
718
00:32:51,673 --> 00:32:53,004
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
719
00:32:53,071 --> 00:32:54,701
to be armed at these things.
720
00:32:55,831 --> 00:32:57,429
We're going inside, aren't we?
721
00:32:57,495 --> 00:32:59,158
Let's go.
722
00:33:17,322 --> 00:33:19,718
Want me to translate?
723
00:33:20,815 --> 00:33:23,476
Okay, cool. You got this.
724
00:33:23,543 --> 00:33:25,472
(shouting in Japanese)
725
00:33:25,539 --> 00:33:27,535
(loud, overlapping shouting)
726
00:33:27,601 --> 00:33:29,298
Machida clearly thinks
he's been set up.
727
00:33:31,127 --> 00:33:33,656
Enough! You're all
in danger here.
728
00:33:37,448 --> 00:33:39,577
We are here to make peace.
729
00:33:39,644 --> 00:33:41,839
Your brother is not.
You have been set up.
730
00:33:41,906 --> 00:33:43,902
But only by one person.
731
00:33:45,034 --> 00:33:46,796
Kenji Sato.
732
00:33:48,892 --> 00:33:50,189
We need to go now.
733
00:33:50,256 --> 00:33:52,286
(clamoring)
734
00:33:52,352 --> 00:33:55,113
I'm trying to end this war.
735
00:33:55,179 --> 00:33:56,443
Survive first.
736
00:33:56,510 --> 00:33:59,537
(rapid gunfire)
737
00:34:10,982 --> 00:34:13,210
(rapid gunfire)
738
00:34:16,371 --> 00:34:17,767
Oh, we're too late.
739
00:34:17,834 --> 00:34:19,232
Maybe we can flank 'em.
740
00:34:23,257 --> 00:34:25,419
Oh, crap! Go, go, go!
741
00:34:26,883 --> 00:34:28,247
Come on, Jesse!
742
00:34:29,312 --> 00:34:31,208
Damn! (Gunfire continues)
743
00:34:36,564 --> 00:34:38,093
Hey, you guys have
a plan up there?
744
00:34:38,160 --> 00:34:39,658
We're fielding ideas!
745
00:34:40,888 --> 00:34:43,616
(gunfire continues)
746
00:34:45,246 --> 00:34:47,342
PIKE: What do you think?
747
00:34:47,408 --> 00:34:51,134
Look, there's a way
out the side of this building.
748
00:34:51,201 --> 00:34:52,731
You may not be able
to flank him, but I can.
749
00:34:52,798 --> 00:34:55,492
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
750
00:34:55,559 --> 00:34:57,089
(gunfire continues)
751
00:34:59,518 --> 00:35:00,948
On my way!
752
00:35:01,014 --> 00:35:03,110
Stay with her.
753
00:35:04,740 --> 00:35:05,938
Wish me luck.
754
00:35:06,004 --> 00:35:07,502
Ganbatte.
755
00:35:07,568 --> 00:35:10,263
(gunfire continues)
756
00:35:21,340 --> 00:35:22,804
Cover us.
757
00:35:22,871 --> 00:35:24,700
Copy. (Gun clicks empty)
758
00:35:24,767 --> 00:35:26,530
JESSE: Now! Now! Now!
759
00:35:30,955 --> 00:35:33,084
(gunfire continues)
760
00:35:42,232 --> 00:35:44,594
(groans)
761
00:35:53,742 --> 00:35:55,971
(indistinct radio chatter)
762
00:35:57,834 --> 00:36:00,196
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
763
00:36:00,263 --> 00:36:01,693
Well,
764
00:36:01,760 --> 00:36:04,521
it wasn't just me.
765
00:36:08,746 --> 00:36:10,076
You knew
your brother did all this,
766
00:36:10,143 --> 00:36:13,170
yet you still tried
to fix everything. Why?
767
00:36:13,237 --> 00:36:15,466
Because that's what
my father would have wanted.
768
00:36:15,532 --> 00:36:17,761
It was my duty to try.
769
00:36:18,892 --> 00:36:21,254
This was all for duty?
For family.
770
00:36:22,252 --> 00:36:25,346
A concept
my brother never understood.
771
00:36:28,872 --> 00:36:31,833
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
772
00:36:31,900 --> 00:36:34,660
I was only here to honor my
father. The business was his.
773
00:36:34,727 --> 00:36:36,656
Good.
774
00:36:36,723 --> 00:36:39,185
Because that would be... unwise.
775
00:36:50,762 --> 00:36:52,691
You're going
to watch her, right?
776
00:36:52,758 --> 00:36:54,986
Hundred percent.
777
00:37:00,941 --> 00:37:03,537
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
778
00:37:03,602 --> 00:37:05,665
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
779
00:37:05,732 --> 00:37:08,759
kind of a lot over the
last few days, so... Okay.
780
00:37:08,826 --> 00:37:11,354
So, you're just gonna
keep it on every day now?
781
00:37:11,420 --> 00:37:14,082
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
782
00:37:14,148 --> 00:37:16,876
known entities to all the local
Yakuza gangs... Well, the FBI
783
00:37:16,942 --> 00:37:19,304
took most of the Yakuza members
in for questioning.
784
00:37:19,371 --> 00:37:21,034
TENNANT: And with all the
intel that they've got on them,
785
00:37:21,101 --> 00:37:22,499
it's only a matter of time
786
00:37:22,564 --> 00:37:24,228
before they shut down
their operations, so...
787
00:37:24,294 --> 00:37:27,089
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
788
00:37:28,386 --> 00:37:29,817
I come bearing gifts.
789
00:37:29,883 --> 00:37:31,414
PIKE: Hey.
790
00:37:31,481 --> 00:37:34,873
I know that we're buds now,
but you did not have to.
791
00:37:34,940 --> 00:37:37,768
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
792
00:37:37,835 --> 00:37:40,063
From the Yokosuka NCIS office.
793
00:37:40,130 --> 00:37:41,892
Awesome. TENNANT:
Oh, that's nice.
794
00:37:41,959 --> 00:37:44,321
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
795
00:37:44,388 --> 00:37:45,918
Yup. Ooh.
796
00:37:46,783 --> 00:37:49,211
Take it. Uh...
797
00:37:49,278 --> 00:37:51,606
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
798
00:37:51,673 --> 00:37:53,602
For what?
799
00:37:53,669 --> 00:37:54,966
For letting me team up with you.
800
00:37:55,033 --> 00:37:57,761
You know, catch come killers,
find some weapons.
801
00:37:57,828 --> 00:37:59,856
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
802
00:37:59,923 --> 00:38:03,151
I... I really appreciate it.
803
00:38:04,747 --> 00:38:05,779
JESSE: All right, you were
804
00:38:05,844 --> 00:38:07,840
undercover for three days.
805
00:38:07,907 --> 00:38:09,139
You're talking
about objective time.
806
00:38:09,204 --> 00:38:10,568
I'm talking more about
807
00:38:10,635 --> 00:38:13,131
what Henri Bergson
would call "la durée,"
808
00:38:13,196 --> 00:38:16,989
which is the time
of subjective experience.
809
00:38:19,418 --> 00:38:21,048
Bergson said that.
810
00:38:21,115 --> 00:38:22,478
Did he?
811
00:38:22,544 --> 00:38:24,544
(laughing)
812
00:38:24,544 --> 00:38:25,605
Yeah. TENNANT: Mm-hmm.
813
00:38:34,188 --> 00:38:37,415
(quiet chatter)
814
00:38:37,481 --> 00:38:39,677
Thought you was bringing people.
815
00:38:39,744 --> 00:38:41,906
Yeah, they're outside, but, um,
816
00:38:41,972 --> 00:38:44,966
look, I just wanted
to talk to you first.
817
00:38:47,362 --> 00:38:49,490
Look, I shouldn't
have judged you
818
00:38:49,557 --> 00:38:53,417
for taking money
from AJ when I...
819
00:38:53,482 --> 00:38:56,443
when I wasn't even
around to help.
820
00:39:00,669 --> 00:39:02,598
Pop, I just... I...
821
00:39:02,665 --> 00:39:05,393
I have so many regrets.
822
00:39:05,458 --> 00:39:09,251
Son, I don't know everything,
823
00:39:09,318 --> 00:39:11,281
but there's one thing I learned.
824
00:39:11,347 --> 00:39:14,141
Life's too short for regret.
825
00:39:15,605 --> 00:39:18,400
What matters is right now.
826
00:39:20,428 --> 00:39:22,125
Yeah?
827
00:39:23,955 --> 00:39:25,685
Yeah.
828
00:39:25,751 --> 00:39:28,579
Now, where your friends stay?
829
00:39:37,095 --> 00:39:39,424
(sighs) They'll, uh,
talk to you privately.
830
00:39:39,490 --> 00:39:41,420
Yeah, uh,
831
00:39:41,486 --> 00:39:42,951
I don't think that's gonna work.
832
00:39:43,017 --> 00:39:45,279
You said you would talk to them.
833
00:39:45,346 --> 00:39:49,071
Yes. We all are.
(speaks Hawaiian)
834
00:39:51,400 --> 00:39:53,596
All these people
835
00:39:53,663 --> 00:39:55,858
done business with AJ.
836
00:39:57,122 --> 00:40:00,017
Found a way to be helpful.
837
00:40:00,082 --> 00:40:02,844
So, what you think?
838
00:40:06,903 --> 00:40:09,531
I think we're going
to need more agents.
839
00:40:17,016 --> 00:40:18,579
(door opens, closes)
840
00:40:18,646 --> 00:40:21,008
Hey. Got your invite. What's up?
841
00:40:21,074 --> 00:40:23,436
Oh, yeah. Please. (Laughs)
842
00:40:23,503 --> 00:40:25,599
Thank you. You're welcome.
843
00:40:25,665 --> 00:40:27,760
How'd the talk with your SAC go?
844
00:40:27,827 --> 00:40:31,420
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
845
00:40:31,487 --> 00:40:33,682
First of many.
I wasn't expecting it
846
00:40:33,748 --> 00:40:36,410
after what happened to Oda Sato.
847
00:40:36,477 --> 00:40:38,473
Look, calls you make
in the field
848
00:40:38,539 --> 00:40:40,701
sometimes don't cut our way.
849
00:40:40,768 --> 00:40:43,396
And sometimes,
they still work out.
850
00:40:43,463 --> 00:40:46,623
The only thing
we can rely on is each other.
851
00:40:49,417 --> 00:40:51,181
I'm sorry...
852
00:40:51,247 --> 00:40:54,740
for not accepting your offer
to help with my bosses.
853
00:40:54,807 --> 00:40:56,104
It just
854
00:40:56,171 --> 00:40:57,700
felt like
I had to handle it alone.
855
00:40:57,767 --> 00:41:00,296
But you're not alone
is what I'm saying.
856
00:41:00,362 --> 00:41:01,959
You're part of a team.
857
00:41:02,025 --> 00:41:04,288
Two teams, I guess.
858
00:41:04,354 --> 00:41:06,184
Look, I can't speak for the FBI,
859
00:41:06,251 --> 00:41:08,945
but I will always
have your back.
860
00:41:10,043 --> 00:41:12,538
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
861
00:41:12,605 --> 00:41:14,367
(laughs)
862
00:41:14,434 --> 00:41:16,363
That's deeper than a team.
863
00:41:16,430 --> 00:41:18,825
That's a family.
864
00:41:20,389 --> 00:41:22,152
I'm the FBI liaison who happens
865
00:41:22,219 --> 00:41:23,949
to be dating one of your agents.
866
00:41:24,015 --> 00:41:28,473
It's more like family
adjacent. You are family, Kate.
867
00:41:35,658 --> 00:41:37,787
So, what medal is it, anyways?
868
00:41:37,854 --> 00:41:40,216
Apparently the one you get
869
00:41:40,282 --> 00:41:42,278
when you get shot at
by a big-ass gun.
870
00:41:42,345 --> 00:41:43,875
(both laugh)
871
00:41:43,941 --> 00:41:45,838
That's a good one.
872
00:41:59,145 --> 00:42:02,271
Captioning sponsored by CBS
873
00:42:02,338 --> 00:42:05,066
and TOYOTA.
874
00:42:05,133 --> 00:42:08,359
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
62233