All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:39,361 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,361 --> 00:00:41,000 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,371 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,371 --> 00:00:43,865 (Staff ensured children and animals' safety in the filming of the drama.) 5 00:00:44,770 --> 00:00:50,066 (6 years ago) 6 00:00:57,580 --> 00:00:58,675 (Operating Room) 7 00:00:59,250 --> 00:01:00,476 (Restricted, Staff Only) 8 00:01:05,177 --> 00:01:07,041 (In Surgery) 9 00:01:07,087 --> 00:01:09,157 IM Defense's Chairman Cha Ho Cheol who was... 10 00:01:09,157 --> 00:01:12,252 being investigated for leaking military secrets and embezzlement... 11 00:01:12,258 --> 00:01:14,227 died in a car accident. 12 00:01:14,227 --> 00:01:17,993 A relative in the passenger seat is currently unconscious. 13 00:01:18,468 --> 00:01:20,127 Meanwhile, due to the chairman's death, 14 00:01:20,127 --> 00:01:22,237 - Hi, Auntie. - the case will be closed. 15 00:01:22,237 --> 00:01:25,832 - What? Yes, I eat on time. - Now that Chairman Cha is dead, 16 00:01:26,108 --> 00:01:28,938 we no longer have a case to prosecute. 17 00:01:28,938 --> 00:01:31,808 We have decided to close the case. 18 00:01:31,808 --> 00:01:33,547 (Ministry of Justice) 19 00:01:33,547 --> 00:01:36,142 To the late Chairman Cha Ho Cheol, 20 00:01:36,718 --> 00:01:39,942 and to me who must close the case without reaching the truth, 21 00:01:40,418 --> 00:01:42,257 this is very unfortunate. 22 00:01:42,257 --> 00:01:44,517 (Ministry of Justice) 23 00:01:44,517 --> 00:01:46,257 May he rest in peace. 24 00:01:46,257 --> 00:01:49,022 (Ministry of Justice) 25 00:01:52,267 --> 00:01:53,492 I mean it. 26 00:01:58,907 --> 00:02:00,407 (Chairman Cha Ho Cheol) 27 00:02:00,407 --> 00:02:02,177 After Chairman Cha Ho Cheol's death, 28 00:02:02,177 --> 00:02:04,847 IM Defense went into legal management, 29 00:02:04,847 --> 00:02:07,373 only to be acquired just one month later. 30 00:02:07,478 --> 00:02:11,448 After a two-week due-diligence period... 31 00:02:11,448 --> 00:02:13,912 (Cha Ho Cheol) 32 00:02:31,407 --> 00:02:33,433 You got me here, Mr. Yong. 33 00:02:33,537 --> 00:02:35,002 It's what you wanted. 34 00:02:36,838 --> 00:02:38,803 I can finally relax. 35 00:02:40,048 --> 00:02:43,942 You played a huge role. I must reward you accordingly. 36 00:02:45,548 --> 00:02:49,412 I plan to have IM invest in the establishment of a law firm. 37 00:02:49,718 --> 00:02:51,982 A law firm that specializes in military suits. 38 00:02:53,387 --> 00:02:54,852 You run it. 39 00:02:55,197 --> 00:02:56,452 Thank you, General. 40 00:03:03,597 --> 00:03:07,433 Tae Nam will act as IM's chairman only until he enlists. 41 00:03:12,407 --> 00:03:14,442 Until he joins the army, you mean? 42 00:03:14,648 --> 00:03:17,813 Until he does, watch him closely and look out for him. 43 00:03:18,988 --> 00:03:20,442 I will. Don't worry. 44 00:03:25,127 --> 00:03:28,493 Actually, what happens next is the real problem. 45 00:03:28,757 --> 00:03:30,452 Once Tae Nam enlists, 46 00:03:32,127 --> 00:03:33,722 someone else must sit here. 47 00:03:34,938 --> 00:03:36,637 As long as I am wearing this uniform, 48 00:03:36,637 --> 00:03:38,433 I cannot sit in this office. 49 00:03:38,838 --> 00:03:43,002 So I need someone who can rule IM in my place. 50 00:03:47,278 --> 00:03:48,472 How about that? 51 00:03:50,278 --> 00:03:52,412 Can I trust you? 52 00:03:56,688 --> 00:03:58,822 If anyone must lord over me, 53 00:03:59,357 --> 00:04:01,123 you are the only person. 54 00:04:01,327 --> 00:04:02,653 I will serve you loyally. 55 00:04:15,838 --> 00:04:17,873 Doctor! 56 00:04:32,058 --> 00:04:35,553 You're a disgrace to the Korean military. 57 00:04:41,897 --> 00:04:43,432 Watch your mouth, ma'am. 58 00:04:44,538 --> 00:04:46,263 Why you... 59 00:04:46,507 --> 00:04:49,503 Once I walk out of here, I am a civilian. 60 00:04:50,137 --> 00:04:52,302 I am not your subordinate. 61 00:05:19,067 --> 00:05:22,372 Captain Do, you will not be leaving the military. 62 00:05:23,538 --> 00:05:26,773 You will stay behind and fight by my side. 63 00:05:27,978 --> 00:05:30,372 Because that is your destiny. 64 00:05:32,817 --> 00:05:36,052 I'm waiting for you to escape... 65 00:05:37,418 --> 00:05:39,052 from oblivion. 66 00:05:46,668 --> 00:05:49,963 (Major General No Hwa Young) 67 00:05:50,397 --> 00:05:52,263 (Yong Moon Gu) 68 00:05:56,637 --> 00:05:58,672 Chairman No's enlistment went smoothly. 69 00:05:59,777 --> 00:06:01,748 All that's left now is his trial. 70 00:06:01,748 --> 00:06:03,742 Do not worry, ma'am. 71 00:06:04,017 --> 00:06:06,443 Are you saying I can keep my hands clean? 72 00:06:06,618 --> 00:06:07,742 Yes, ma'am. 73 00:06:07,918 --> 00:06:09,953 You must have a foolproof plan. 74 00:06:10,288 --> 00:06:11,383 Good. 75 00:06:13,358 --> 00:06:15,622 About that military prosecutor. 76 00:06:16,697 --> 00:06:18,323 Do Be Man, you mean? 77 00:06:18,467 --> 00:06:19,963 He's like an itch. 78 00:06:20,697 --> 00:06:22,792 I don't know why, but I have a bad feeling about him. 79 00:06:23,598 --> 00:06:25,238 He's the hound I let loose within the military... 80 00:06:25,238 --> 00:06:27,162 to get jobs done easily, 81 00:06:28,108 --> 00:06:31,102 but the taste of money made him go over my head. 82 00:06:31,908 --> 00:06:35,213 His stint in the military will intrigue other law firms. 83 00:06:35,418 --> 00:06:37,013 But that's about it. 84 00:06:37,577 --> 00:06:40,083 He will soon return to the sewer he crawled out of. 85 00:06:42,087 --> 00:06:43,982 Because that's his destiny. 86 00:07:00,767 --> 00:07:03,602 Did you report your discharge to the division commander? 87 00:07:04,438 --> 00:07:06,472 What happened to my parents... 88 00:07:07,007 --> 00:07:09,013 wasn't a freak traffic accident, 89 00:07:09,748 --> 00:07:11,982 but an elaborately planned murder. 90 00:07:13,548 --> 00:07:15,213 Is that what I've been forgetting? 91 00:07:20,558 --> 00:07:23,492 I have waited a long time for you to ask me that. 92 00:07:27,197 --> 00:07:30,393 Have you regained all your memories? 93 00:07:31,668 --> 00:07:33,232 Do you remember the culprit? 94 00:07:34,837 --> 00:07:36,102 The amputated index finger... 95 00:07:36,678 --> 00:07:37,932 of a female soldier. 96 00:07:38,507 --> 00:07:41,172 That soldier is No Hwa Young. 97 00:07:45,418 --> 00:07:47,583 If you're right about it being her... 98 00:07:47,887 --> 00:07:50,383 and she caused the accident to murder my parents, 99 00:07:51,217 --> 00:07:52,523 why did she save my life? 100 00:07:54,158 --> 00:07:55,622 You are her alibi. 101 00:07:56,327 --> 00:08:00,062 Because a guilty party wouldn't have saved a child. 102 00:08:02,938 --> 00:08:05,963 My father died and only I survived the crash. 103 00:08:06,967 --> 00:08:08,903 I came to a week later. 104 00:08:09,877 --> 00:08:11,102 Dad! 105 00:08:12,007 --> 00:08:14,372 I was blessed to have survived the crash, 106 00:08:15,877 --> 00:08:17,872 but it was a cruel miracle. 107 00:08:20,118 --> 00:08:21,717 Ever since I found out... 108 00:08:21,717 --> 00:08:23,583 that they killed my father and made it look like an accident, 109 00:08:23,817 --> 00:08:25,852 I haven't had a moment to grieve. 110 00:08:31,058 --> 00:08:34,023 It took me three years to regain my physical strength. 111 00:08:38,308 --> 00:08:40,033 I studied for two years... 112 00:08:40,168 --> 00:08:42,478 so that I could become the military prosecutor... 113 00:08:42,478 --> 00:08:43,573 in her future division. 114 00:08:46,908 --> 00:08:49,643 Oblivious to the truth, someone who shared my fate... 115 00:08:50,118 --> 00:08:51,742 was among their ranks. 116 00:08:53,288 --> 00:08:54,482 You, Do Be Man. 117 00:08:54,788 --> 00:08:58,052 And it took me a year to show myself to you. 118 00:09:04,758 --> 00:09:08,662 I waited six years for this single moment. 119 00:09:12,638 --> 00:09:15,332 I am in need of your assistance. 120 00:09:16,477 --> 00:09:19,503 I'm sure you'll need me too. 121 00:09:25,918 --> 00:09:29,712 Cha Woo In, how many times has the truth actually helped you? 122 00:09:30,857 --> 00:09:32,688 - Sorry? - It seems to me... 123 00:09:32,688 --> 00:09:34,922 that you believe what you're saying is the absolute truth. 124 00:09:35,528 --> 00:09:37,552 I don't even remember what my parents looked like. 125 00:09:38,158 --> 00:09:40,067 - That's how long it's been. - Captain Do. 126 00:09:40,067 --> 00:09:42,233 But you've spent the past six years plotting your revenge, 127 00:09:43,138 --> 00:09:44,893 so of course it's still fresh in your mind. 128 00:09:45,737 --> 00:09:49,702 I won't remain in the past that is unclear. 129 00:10:35,857 --> 00:10:37,483 Mr. Do? 130 00:10:40,628 --> 00:10:41,893 Oh, right. 131 00:10:42,158 --> 00:10:44,023 Are you not feeling well? 132 00:10:44,528 --> 00:10:47,863 Of course not. Please continue. 133 00:10:48,837 --> 00:10:51,562 You have had quite a career as a military prosecutor. 134 00:10:51,837 --> 00:10:53,107 Not even civilian prosecutors... 135 00:10:53,107 --> 00:10:55,403 would've been able to imprison the pampered soldier. 136 00:10:55,837 --> 00:10:57,302 That's not all. 137 00:10:57,438 --> 00:10:59,903 You are the only prosecutor in the entire military... 138 00:10:59,977 --> 00:11:03,812 that has a conviction rate of over 90 percent. 139 00:11:03,878 --> 00:11:05,072 Goodness. 140 00:11:05,077 --> 00:11:08,188 Maybe you can reach a 100 percent acquittal rate... 141 00:11:08,188 --> 00:11:09,653 at our law firm. 142 00:11:09,987 --> 00:11:11,552 How about you start as an equity partner? 143 00:11:11,617 --> 00:11:14,952 Would the same share of a 25-year partner lawyer do? 144 00:11:15,298 --> 00:11:18,258 It's an unprecedented offer in our field. 145 00:11:18,258 --> 00:11:22,162 Of course. We've never offered anyone such a deal before. 146 00:11:22,697 --> 00:11:24,192 What do you say... 147 00:11:24,337 --> 00:11:27,103 to establishing a prosperous future... 148 00:11:27,538 --> 00:11:29,603 here at our law firm? 149 00:11:31,008 --> 00:11:32,373 My future? 150 00:11:33,808 --> 00:11:35,143 I accept your offer. 151 00:11:37,217 --> 00:11:38,613 Then I hope we get along. 152 00:11:47,428 --> 00:11:50,153 Hasn't Do Be Man been in touch? 153 00:11:50,727 --> 00:11:52,062 Since the firing range, I mean. 154 00:11:52,428 --> 00:11:54,023 No. 155 00:11:55,497 --> 00:11:56,538 See? 156 00:11:56,538 --> 00:11:58,908 I knew the truth about his parents' accident... 157 00:11:58,908 --> 00:12:00,363 wouldn't get him to side with us. 158 00:12:01,107 --> 00:12:03,737 Do Be Man chose money over revenge... 159 00:12:03,737 --> 00:12:05,648 and his future over his past. 160 00:12:05,648 --> 00:12:07,442 He hasn't made his choice yet. 161 00:12:07,908 --> 00:12:10,243 He'll need all of his lost memories to make one. 162 00:12:11,987 --> 00:12:13,542 As of now... 163 00:12:14,247 --> 00:12:15,483 Go on. 164 00:12:17,288 --> 00:12:18,853 He's confused. 165 00:12:19,457 --> 00:12:21,997 He's been working for Yong Moon Gu... 166 00:12:21,997 --> 00:12:24,092 which means he worked under No Hwa Young. 167 00:12:24,197 --> 00:12:26,197 How can he cope knowing that he involuntarily worked... 168 00:12:26,197 --> 00:12:27,962 for the woman who murdered his parents? 169 00:12:29,398 --> 00:12:32,332 Give up on the guy. Cut him out of our plans. 170 00:12:33,308 --> 00:12:37,072 No, this doesn't change anything. 171 00:12:38,237 --> 00:12:40,603 He'll have no choice but to side with me. 172 00:12:41,247 --> 00:12:42,712 He'll have no choice? 173 00:12:44,278 --> 00:12:47,087 High mountains, deep valleys 174 00:12:47,087 --> 00:12:50,682 The desolate nature 175 00:12:50,788 --> 00:12:53,558 To the snowy front line 176 00:12:53,558 --> 00:12:56,792 Here we go 177 00:12:57,197 --> 00:12:59,467 Young souls that were taken 178 00:12:59,467 --> 00:13:00,623 Minister Lee! 179 00:13:00,628 --> 00:13:03,797 The president hasn't signed off on it yet. 180 00:13:03,798 --> 00:13:04,837 It's too soon. 181 00:13:04,837 --> 00:13:06,202 I congratulate you in advance. 182 00:13:07,908 --> 00:13:09,603 Weird, isn't it? 183 00:13:09,707 --> 00:13:12,873 Knowing that I'm a shoo-in for the position didn't get to me, 184 00:13:13,107 --> 00:13:16,442 but being congratulated by you makes it seem real. 185 00:13:18,747 --> 00:13:21,983 Do you still run with your men every morning? 186 00:13:22,018 --> 00:13:23,552 That's exactly what I'm doing. 187 00:13:23,587 --> 00:13:27,052 Now that you're the division commander, you can skip a few days. 188 00:13:27,428 --> 00:13:30,452 Think of the men who are behind you. 189 00:13:30,457 --> 00:13:33,462 We'll talk more in detail over congratulatory drinks tonight. 190 00:13:35,938 --> 00:13:37,233 Sounds like a plan. 191 00:13:46,207 --> 00:13:47,473 The project will take its initial steps. 192 00:13:47,508 --> 00:13:49,977 By funding the tourism complex, 193 00:13:49,977 --> 00:13:52,987 the city will support the project and help associated departments... 194 00:13:52,987 --> 00:13:54,383 cooperate with one another. 195 00:13:54,648 --> 00:13:56,788 If the project goes as planned, 196 00:13:56,788 --> 00:13:59,888 a hotel of 172m that will be sold in units... 197 00:13:59,888 --> 00:14:01,552 will paint the skyline of Hyeoncheong. 198 00:14:02,398 --> 00:14:03,597 Moving on. 199 00:14:03,597 --> 00:14:06,867 The National Defense Committee chose to adopt the report... 200 00:14:06,867 --> 00:14:08,197 written up at the confirmation hearing... 201 00:14:08,197 --> 00:14:09,292 for Minister of National Defense nominee Lee Jae Shik. 202 00:14:09,567 --> 00:14:12,737 His involvement with IM Defense was expected to be a controversy, 203 00:14:12,737 --> 00:14:14,932 but his name is rumored to have been cleared. 204 00:14:14,938 --> 00:14:18,133 (4th Infantry Division) 205 00:14:37,827 --> 00:14:39,096 (Club Cartel Sexual Assault Case) 206 00:14:39,097 --> 00:14:41,528 I was disgusted to hear that No Tae Nam enlisted... 207 00:14:41,528 --> 00:14:43,192 only days after his arrest. 208 00:14:43,438 --> 00:14:45,538 You have no idea how grateful I am... 209 00:14:45,538 --> 00:14:47,133 to see you immediately take the case. 210 00:14:47,168 --> 00:14:48,707 He tried to dodge a garbage truck... 211 00:14:48,707 --> 00:14:50,702 but got struck by a manure truck instead. 212 00:14:53,378 --> 00:14:55,302 His accomplice Allen. 213 00:14:55,847 --> 00:14:58,072 He found out about No Tae Nam's enlistment on the news. 214 00:14:59,317 --> 00:15:02,182 What you mean is that they're not a team anymore. 215 00:15:02,357 --> 00:15:03,552 Exactly. 216 00:15:03,918 --> 00:15:06,153 Allen, that punk. 217 00:15:06,388 --> 00:15:07,388 He's been going on about... 218 00:15:07,388 --> 00:15:08,697 some red-haired woman kidnapping him. 219 00:15:08,697 --> 00:15:10,993 He kept whining at us to catch her. 220 00:15:11,028 --> 00:15:12,493 I was so sick of it. 221 00:15:14,197 --> 00:15:15,967 Where is Be Man's desk? 222 00:15:15,967 --> 00:15:18,533 Over there. Would you like to see it? 223 00:15:19,038 --> 00:15:22,533 We feel so empty inside every time we look at it. 224 00:15:22,577 --> 00:15:23,873 If you don't mind. 225 00:15:24,308 --> 00:15:25,473 Go right ahead. 226 00:15:25,808 --> 00:15:28,442 - I'll pack this up. - Okay. 227 00:15:30,977 --> 00:15:33,643 I won't tell anyone that you gave us the video. 228 00:15:33,817 --> 00:15:35,212 I don't want to cause you trouble. 229 00:15:35,888 --> 00:15:37,312 Thank you. 230 00:15:38,928 --> 00:15:41,753 Wow. 231 00:15:43,798 --> 00:15:47,167 I only found out after he left that you worked together. 232 00:15:47,168 --> 00:15:49,562 What a small world. 233 00:15:50,367 --> 00:15:51,533 It is. 234 00:15:51,668 --> 00:15:53,437 His experience here was acknowledged, 235 00:15:53,438 --> 00:15:56,103 and he became a partner at a large law firm. 236 00:15:56,707 --> 00:15:59,648 I'm happy because it seems like his suffering is over, 237 00:15:59,648 --> 00:16:01,243 but he isn't. 238 00:16:01,408 --> 00:16:03,373 He looks like he has a huge concern. 239 00:16:04,217 --> 00:16:07,812 I ask what's wrong, but he says everything is fine. 240 00:16:09,658 --> 00:16:12,223 He's starting at his law firm today. 241 00:16:16,697 --> 00:16:17,853 Oh. 242 00:16:21,768 --> 00:16:26,003 I'm Park Da Young. I'm a paralegal assigned to you. 243 00:16:26,538 --> 00:16:27,733 It's nice to meet you. 244 00:16:37,717 --> 00:16:38,788 Nice. 245 00:16:38,788 --> 00:16:43,513 (Do Be Man) 246 00:16:53,268 --> 00:16:55,462 It's a special gift from the managing partner. 247 00:16:55,538 --> 00:16:58,398 A fortune-teller said you lacked luck... 248 00:16:58,398 --> 00:17:00,702 when it came to money. 249 00:17:01,038 --> 00:17:03,133 I lack luck when it comes to money. 250 00:17:05,747 --> 00:17:08,243 I hope we get along. 251 00:17:09,278 --> 00:17:11,412 This is a gift to make sure you appear high class. 252 00:17:11,847 --> 00:17:13,082 Appear high class. 253 00:17:13,717 --> 00:17:15,182 That's important. 254 00:17:22,497 --> 00:17:24,523 (Shop at Lowest Price, France, Germany, USA) 255 00:17:25,827 --> 00:17:27,023 Here. 256 00:17:29,138 --> 00:17:32,663 Mr. Do. Your first client is waiting for you. 257 00:17:33,338 --> 00:17:34,533 Already? 258 00:17:35,307 --> 00:17:36,473 That was quick. 259 00:17:36,678 --> 00:17:39,372 It's my first day at the firm and I haven't started working yet. 260 00:17:39,378 --> 00:17:41,542 - I'll show him in. - Sure. 261 00:17:53,787 --> 00:17:55,527 He's the CEO of Kang's Solution... 262 00:17:55,527 --> 00:17:56,792 Kang Ha Joon. 263 00:17:56,957 --> 00:17:58,822 So you know each other. 264 00:17:59,568 --> 00:18:00,763 Okay, then. 265 00:18:08,138 --> 00:18:10,233 We never officially introduced ourselves. 266 00:18:10,737 --> 00:18:11,933 I'm Kang Ha Joon. 267 00:18:14,908 --> 00:18:16,173 You should leave. 268 00:18:16,418 --> 00:18:18,513 I don't want to get involved in you people's affairs. 269 00:18:21,188 --> 00:18:23,783 Was that why you fled here as soon as you were discharged? 270 00:18:24,658 --> 00:18:28,453 If you're not here to hire the firm, we have nothing more to say. 271 00:18:31,227 --> 00:18:32,392 Get out. 272 00:18:33,898 --> 00:18:37,062 No Hwa Young was an officer in a transport unit 20 years ago. 273 00:18:37,697 --> 00:18:41,307 She personally drove a truck that day, which was not scheduled... 274 00:18:41,307 --> 00:18:42,602 I said to get out. 275 00:18:43,007 --> 00:18:44,233 Didn't you hear me? 276 00:18:49,118 --> 00:18:50,473 And there was an accident. 277 00:18:53,517 --> 00:18:56,317 She tried to fudge the log to cover her tracks, 278 00:18:56,318 --> 00:18:57,852 but someone caught her. 279 00:18:58,217 --> 00:19:00,658 She rebutted saying the accident was the result... 280 00:19:00,658 --> 00:19:02,257 of a technical malfunction. 281 00:19:02,257 --> 00:19:03,923 But that was also faked. 282 00:19:04,257 --> 00:19:07,997 As per the skid marks at the scene, No Hwa Young did not break... 283 00:19:07,997 --> 00:19:10,862 at all before the collision. 284 00:19:10,997 --> 00:19:13,163 There was clear and convincing evidence, 285 00:19:13,507 --> 00:19:15,062 but the military destroyed it all. 286 00:19:15,938 --> 00:19:20,003 By people like you, Do Be Man. 287 00:19:21,348 --> 00:19:24,213 Military prosecutors who are rotten to the core. 288 00:19:28,348 --> 00:19:30,312 Why must I believe you? 289 00:19:31,388 --> 00:19:32,822 Mr. Yeom Sang Jin. 290 00:19:33,888 --> 00:19:36,892 He was the one who uncovered all of this. 291 00:19:37,997 --> 00:19:39,322 Ask him yourself. 292 00:19:44,138 --> 00:19:47,763 The past that is not resolved will infiltrate the present. 293 00:19:48,568 --> 00:19:50,503 I came to tell you that, 294 00:19:50,977 --> 00:19:52,203 Mr. Do Be Man, 295 00:19:53,178 --> 00:19:54,402 esquire. 296 00:19:55,277 --> 00:20:02,882 (Do Be Man) 297 00:20:14,398 --> 00:20:18,132 The past that is not resolved will infiltrate the present. 298 00:20:18,668 --> 00:20:20,602 I came to tell you that. 299 00:20:41,757 --> 00:20:44,328 Once he's ready to accept the truth, 300 00:20:44,328 --> 00:20:46,263 he'll come to see you again. 301 00:20:46,828 --> 00:20:48,362 That's when it begins for real. 302 00:21:01,178 --> 00:21:02,572 I need an answer. 303 00:21:03,517 --> 00:21:05,513 What is it that I don't remember? 304 00:21:07,447 --> 00:21:08,743 Let's take a walk. 305 00:21:15,457 --> 00:21:17,322 It's a suffocating place. 306 00:21:17,697 --> 00:21:20,062 It's understandable that people count the days until they get out. 307 00:21:20,767 --> 00:21:23,862 Those men are being discharged today. 308 00:21:27,007 --> 00:21:28,832 Why did you get involved in this? 309 00:21:29,638 --> 00:21:31,203 Because it's all my fault. 310 00:21:32,378 --> 00:21:35,602 It was my fault for failing to properly uncover... 311 00:21:36,247 --> 00:21:37,513 your parents' case. 312 00:21:39,818 --> 00:21:41,483 Give me a straight answer. 313 00:21:42,787 --> 00:21:45,552 Did Commander No really cause the accident... 314 00:21:46,487 --> 00:21:48,322 intentionally? 315 00:21:49,358 --> 00:21:51,753 Be Man. You were the one... 316 00:21:55,027 --> 00:21:57,132 who told me the answer to that... 317 00:21:57,898 --> 00:21:59,263 20 years ago. 318 00:22:13,418 --> 00:22:14,612 Confirmed. 319 00:22:16,787 --> 00:22:18,253 (Military Police) 320 00:22:27,828 --> 00:22:29,023 Be Man. 321 00:22:30,938 --> 00:22:32,163 Look at me. 322 00:22:33,608 --> 00:22:36,507 I'm a soldier like your mom and dad. 323 00:22:36,507 --> 00:22:38,233 I work with them. 324 00:22:40,148 --> 00:22:41,372 It's okay. 325 00:22:42,047 --> 00:22:43,243 You can relax. 326 00:22:44,777 --> 00:22:47,842 Be Man. This was an accident. 327 00:22:48,247 --> 00:22:51,382 Something no one wanted. 328 00:22:53,287 --> 00:22:54,523 So... 329 00:22:57,027 --> 00:22:58,223 It wasn't? 330 00:23:00,098 --> 00:23:01,322 It wasn't what? 331 00:23:09,138 --> 00:23:11,872 She was smiling. 332 00:23:13,547 --> 00:23:16,842 That soldier lady. 333 00:23:24,688 --> 00:23:26,483 (No Hwa Young) 334 00:23:30,497 --> 00:23:32,727 The reason I still haven't left this place, 335 00:23:32,727 --> 00:23:34,223 the starting point of it all, 336 00:23:35,368 --> 00:23:37,062 was you, Be Man. 337 00:23:37,898 --> 00:23:41,733 What you, the sole survivor, had said. 338 00:24:15,368 --> 00:24:17,277 (My Auntie) 339 00:24:17,277 --> 00:24:20,173 (Beef barbecue) 340 00:24:21,908 --> 00:24:24,042 - Hey. - Where are you? 341 00:24:24,848 --> 00:24:26,882 Are you celebrating your new job? 342 00:24:27,717 --> 00:24:30,753 - Yes, that's right. - Nice. 343 00:24:31,418 --> 00:24:34,523 I went to a department store and bought you a suit. 344 00:24:35,287 --> 00:24:38,697 Just picturing you standing in court... 345 00:24:38,697 --> 00:24:40,723 wearing a nice suit... 346 00:24:42,168 --> 00:24:43,632 makes me happy! 347 00:24:44,967 --> 00:24:47,163 Make sure to call a designated driver later. 348 00:24:53,578 --> 00:24:58,612 (Beef barbecue) 349 00:25:01,188 --> 00:25:03,382 Be Man. 350 00:25:04,658 --> 00:25:06,082 I heard you were discharged. 351 00:25:06,957 --> 00:25:08,523 Congratulations. 352 00:25:09,598 --> 00:25:12,822 Get lost. I'm in no mood to hang out with you. 353 00:25:13,598 --> 00:25:15,062 Oh, come on. 354 00:25:15,497 --> 00:25:17,938 We're close, aren't we? 355 00:25:17,938 --> 00:25:19,933 I can't just leave. 356 00:25:20,338 --> 00:25:23,102 Shouldn't we pick up where we left off? 357 00:25:23,438 --> 00:25:26,033 We were interrupted by the scary female soldier. 358 00:25:26,378 --> 00:25:29,413 I told you to get lost. You're ruining my appetite. 359 00:25:30,318 --> 00:25:31,513 Is that so? 360 00:25:31,818 --> 00:25:36,683 Then how about we talk about something interesting? 361 00:25:42,388 --> 00:25:43,493 How do you know... 362 00:25:44,227 --> 00:25:46,463 No Tae Nam? 363 00:25:48,868 --> 00:25:50,663 The night he was arrested, 364 00:25:51,267 --> 00:25:53,362 you were at Cartel too. 365 00:25:55,568 --> 00:25:57,473 Are you guys on the same side? 366 00:25:58,007 --> 00:26:03,513 Are you wagging your tail for him? 367 00:26:16,658 --> 00:26:18,957 What is your problem? 368 00:26:18,957 --> 00:26:20,423 Darn you. 369 00:26:24,237 --> 00:26:25,433 Come on, then. 370 00:26:43,858 --> 00:26:46,152 Is it too cruel to say that your broken heart... 371 00:26:46,628 --> 00:26:48,023 is what I need? 372 00:26:48,227 --> 00:26:50,253 Because that is something money can't buy. 373 00:27:04,408 --> 00:27:07,273 I'll grab that opportunity tightly. 374 00:27:07,348 --> 00:27:08,443 Darn you. 375 00:27:16,017 --> 00:27:18,382 Thank you, sir. I will do my best. 376 00:27:19,428 --> 00:27:22,183 I will do whatever it takes to be successful. 377 00:27:22,928 --> 00:27:26,052 I regret leaving without getting to serve you, Commander. 378 00:28:31,997 --> 00:28:33,892 Please... stop. 379 00:30:08,487 --> 00:30:10,358 How's your son's trial coming along? 380 00:30:10,358 --> 00:30:12,723 Yong Moon Gu is working on it. 381 00:30:12,727 --> 00:30:15,428 It's happening in your own home. 382 00:30:15,428 --> 00:30:17,163 What's there to worry about? 383 00:30:17,467 --> 00:30:18,767 In the olden days, 384 00:30:18,767 --> 00:30:20,967 all you had to do was gather the judges... 385 00:30:20,967 --> 00:30:23,273 and prosecutors and warn them. 386 00:30:25,608 --> 00:30:29,642 Did you say you made him IM's CEO? 387 00:30:30,047 --> 00:30:31,273 Yes. 388 00:30:32,247 --> 00:30:35,142 I'm sure he can handle a trial, 389 00:30:35,818 --> 00:30:37,787 but leaving him in charge of the company... 390 00:30:37,787 --> 00:30:39,683 It's just for show. 391 00:30:41,787 --> 00:30:42,953 Here. 392 00:30:45,428 --> 00:30:47,392 I miss the old days. 393 00:30:47,697 --> 00:30:51,292 They stripped the army's authority because of one military ruler... 394 00:30:51,338 --> 00:30:52,763 and created this mess. 395 00:30:53,807 --> 00:30:55,402 Don't you think, Hwa Young? 396 00:30:59,178 --> 00:31:01,572 You are right. However... 397 00:31:01,777 --> 00:31:05,243 to reform the military we must change the society. 398 00:31:05,447 --> 00:31:08,013 To change the society we must become political. 399 00:31:08,017 --> 00:31:11,453 I believe that's why you became a politician. 400 00:31:14,588 --> 00:31:16,183 You're right. 401 00:31:16,188 --> 00:31:19,622 You see through me as if you were in my mind. 402 00:31:20,128 --> 00:31:21,497 You are... 403 00:31:21,497 --> 00:31:26,263 the only person I kept close for so many years. 404 00:31:30,438 --> 00:31:35,473 Wouldn't it have been nice if you were born a man? 405 00:31:36,108 --> 00:31:37,312 Don't you agree? 406 00:31:42,487 --> 00:31:44,213 Eat before your food cools. 407 00:31:50,928 --> 00:31:52,892 - Until we die! - Until we die! 408 00:31:56,697 --> 00:31:58,892 - Hey. - Oh, gosh... 409 00:31:59,168 --> 00:32:00,463 Focus. 410 00:32:00,707 --> 00:32:03,233 - Oh, come on. - Focus! 411 00:32:03,977 --> 00:32:07,476 I have something to present to you. 412 00:32:07,477 --> 00:32:10,273 - Nice! - What is it? 413 00:32:10,318 --> 00:32:11,913 You punk. 414 00:32:12,477 --> 00:32:14,443 It's just perfume. 415 00:32:14,848 --> 00:32:17,713 Tae Nam. Have you heard of GHB? 416 00:32:20,388 --> 00:32:21,983 It's a liquid narcotic. 417 00:32:25,027 --> 00:32:27,428 One drop of that and it's game over. 418 00:32:27,428 --> 00:32:30,463 It gets you right to the main game without any of the hassles. 419 00:32:30,467 --> 00:32:33,963 People who complain about procedures are boring. 420 00:32:33,967 --> 00:32:35,767 If you get to the main game... 421 00:32:35,767 --> 00:32:38,773 They black out right away and have no memory. 422 00:32:39,338 --> 00:32:40,703 Just like propofol. 423 00:32:42,148 --> 00:32:45,413 One of my fans is a girl called Se Na. 424 00:32:45,918 --> 00:32:47,683 - And? - I'll bring her over. 425 00:32:51,487 --> 00:32:52,612 Hey. 426 00:32:53,557 --> 00:32:55,622 Hey, you. Turn off your phone. 427 00:32:55,688 --> 00:32:57,052 It's noisy. 428 00:33:02,328 --> 00:33:05,562 I can't stand the darn ringtone! 429 00:33:09,108 --> 00:33:11,838 Hey. Who are you? 430 00:33:11,838 --> 00:33:13,402 Trainee number 13! 431 00:33:14,947 --> 00:33:16,273 Get a grip. 432 00:33:16,947 --> 00:33:18,072 Wake up. 433 00:33:18,747 --> 00:33:19,882 Wake up! 434 00:33:23,757 --> 00:33:26,257 You aren't camping. You're not here to have fun. 435 00:33:26,257 --> 00:33:27,852 Get up this instant! 436 00:33:44,408 --> 00:33:46,848 (We train elite soldiers) 437 00:33:46,848 --> 00:33:49,243 (No Tae Nam) 438 00:34:22,608 --> 00:34:24,418 (No Tae Nam) 439 00:34:24,418 --> 00:34:25,777 Trainee number 13. 440 00:34:25,777 --> 00:34:28,382 Put the precious food back on your tray now. 441 00:34:30,618 --> 00:34:32,783 Say the chant and do it! 442 00:34:34,758 --> 00:34:36,152 What for? 443 00:34:36,457 --> 00:34:39,552 You got dragged here just like me. How dare you boss me around? 444 00:34:41,128 --> 00:34:44,493 Everyone except trainee number 13, down on the floor. 445 00:34:44,637 --> 00:34:46,907 - Darn it. - Darn you. 446 00:34:46,907 --> 00:34:48,732 - Shoot. - You jerk! 447 00:34:48,767 --> 00:34:50,103 Hurry up! 448 00:34:51,977 --> 00:34:53,572 On one, comrades. 449 00:34:53,878 --> 00:34:55,272 On two, are as one. 450 00:34:55,648 --> 00:34:57,847 - One! - Comrades. 451 00:34:57,847 --> 00:35:00,088 - Two! - Are as one. 452 00:35:00,088 --> 00:35:01,117 Continue! 453 00:35:01,117 --> 00:35:04,258 - Comrades are one. - Comrades are one. 454 00:35:04,258 --> 00:35:07,787 Trainee number 13 did nothing wrong by upsetting his tray of food. 455 00:35:07,787 --> 00:35:11,052 It's your rotten luck that you have a picky comrade! 456 00:35:11,097 --> 00:35:12,258 Got it? 457 00:35:12,258 --> 00:35:14,293 - Yes, sir! - Yes, sir! 458 00:35:14,727 --> 00:35:16,293 - Comrades... - Comrades... 459 00:35:16,398 --> 00:35:18,063 - Comrades are one. - Are one! 460 00:35:18,298 --> 00:35:20,238 Alone, you might be faster. 461 00:35:20,238 --> 00:35:22,707 But together, you will reach further. 462 00:35:22,707 --> 00:35:23,833 Do you understand? 463 00:35:23,838 --> 00:35:25,933 - Yes, sir! - Yes, sir! 464 00:35:26,648 --> 00:35:29,802 - Comrades are one. - Comrades are one. 465 00:35:30,218 --> 00:35:31,743 - Comrades... - Comrades... 466 00:35:33,247 --> 00:35:35,218 Hold your firearm properly! 467 00:35:35,218 --> 00:35:36,882 Trainee number 13. 468 00:35:37,088 --> 00:35:38,617 - No slacking! - Get down there. 469 00:35:38,617 --> 00:35:39,913 Keep going! 470 00:35:39,988 --> 00:35:41,083 One, 471 00:35:41,157 --> 00:35:42,457 - two. - Keep going. 472 00:35:42,457 --> 00:35:43,727 Yes, sir! 473 00:35:43,727 --> 00:35:45,393 - One. - Two. 474 00:35:48,097 --> 00:35:50,063 Mark time, march. 475 00:35:54,807 --> 00:35:55,967 Come on! 476 00:35:55,968 --> 00:35:57,307 (A Safe Preparation for Battle) 477 00:35:57,307 --> 00:35:58,637 - One! - Faster! 478 00:35:58,637 --> 00:36:00,672 - No hands. - Yes, sir! 479 00:36:02,907 --> 00:36:04,072 No... 480 00:36:11,988 --> 00:36:13,787 (No Tae Nam) 481 00:36:13,787 --> 00:36:15,427 (A Safe Preparation for Battle) 482 00:36:15,427 --> 00:36:17,327 (No Tae Nam) 483 00:36:17,327 --> 00:36:18,552 Seriously? 484 00:36:19,698 --> 00:36:22,263 No, you don't. Stay inside! 485 00:36:28,438 --> 00:36:31,172 He is being put through the training program as ordered, 486 00:36:31,608 --> 00:36:32,878 but should we continue? 487 00:36:32,878 --> 00:36:35,103 Do everything by the book. No exemptions. 488 00:36:35,448 --> 00:36:37,672 He is to be treated like any other trainee. 489 00:36:37,778 --> 00:36:39,243 Yes, commander. 490 00:36:41,588 --> 00:36:44,052 Any notable activities are to be reported. 491 00:36:44,287 --> 00:36:46,218 Yes, ma'am. 492 00:36:46,218 --> 00:36:48,028 Today, at the general military court, 493 00:36:48,028 --> 00:36:49,858 the first trial in the Cartel sexual assault case... 494 00:36:49,858 --> 00:36:51,592 will take place. 495 00:36:51,758 --> 00:36:54,366 No Tae Nam was arrested as a suspect, 496 00:36:54,367 --> 00:36:56,327 but the trial won't be open to the public... 497 00:36:56,327 --> 00:36:58,393 as per his attorney's request. 498 00:36:58,798 --> 00:37:02,367 Mr. No's mother, Division Commander No Hwa Young... 499 00:37:02,367 --> 00:37:04,033 will also be in court. 500 00:37:04,807 --> 00:37:06,002 Here she comes! 501 00:37:06,438 --> 00:37:07,643 There she is. 502 00:37:07,977 --> 00:37:09,243 Make way. 503 00:37:21,927 --> 00:37:23,123 Bang. 504 00:37:33,407 --> 00:37:35,738 Would you like to say anything to your son before the trial? 505 00:37:35,738 --> 00:37:38,772 - Commander No! - Any words, ma'am? 506 00:37:38,907 --> 00:37:39,977 Commander! 507 00:37:39,977 --> 00:37:42,703 It's my first time in court without Captain Do... 508 00:37:42,747 --> 00:37:44,013 and I feel lost. 509 00:37:44,677 --> 00:37:47,448 Didn't you say that you would soon follow... 510 00:37:47,448 --> 00:37:49,387 Captain Do out? 511 00:37:49,387 --> 00:37:53,156 That's what I said, but things didn't go as planned. 512 00:37:53,157 --> 00:37:56,522 It must be my calling to stay in uniform a while longer. 513 00:37:56,898 --> 00:37:58,453 What a relief. 514 00:37:58,698 --> 00:38:01,128 I was worried about losing... 515 00:38:01,128 --> 00:38:03,597 two of our most veteran prosecutors. 516 00:38:03,597 --> 00:38:06,637 - It kept me up at night. - Right. Grateful, aren't you? 517 00:38:06,637 --> 00:38:08,802 Then serve me well while you have the chance. 518 00:38:09,537 --> 00:38:11,103 Captain Cha. 519 00:38:17,677 --> 00:38:19,277 You two go ahead. 520 00:38:19,278 --> 00:38:21,543 - I'll be right there. - Sure. 521 00:38:29,287 --> 00:38:31,393 You must be military prosecutor Cha Woo In. 522 00:38:32,597 --> 00:38:35,362 I have a history with Captain Do Be Man, 523 00:38:35,798 --> 00:38:37,563 so it's a shame he isn't here today. 524 00:38:37,767 --> 00:38:39,537 Are you saying... 525 00:38:39,537 --> 00:38:42,008 he would've been easy to manipulate? 526 00:38:42,008 --> 00:38:43,572 Only a fool would say that. 527 00:38:44,307 --> 00:38:46,672 Captain Do would've been a tough competition. 528 00:38:49,207 --> 00:38:50,842 I suggest fair play today. 529 00:38:51,017 --> 00:38:53,076 A man's life hangs in the balance after all. 530 00:38:53,077 --> 00:38:54,442 It's like you read my mind. 531 00:38:55,488 --> 00:38:56,743 I'll see you in court. 532 00:39:00,588 --> 00:39:03,993 Let me brief you on the cases that have been assigned to you. 533 00:39:04,457 --> 00:39:07,727 First, an officer in the air force assaulted a pregnant civilian... 534 00:39:07,727 --> 00:39:09,822 and is being investigated. 535 00:39:09,867 --> 00:39:13,393 He assaulted a pregnant woman he didn't know, and she miscarried. 536 00:39:13,438 --> 00:39:16,707 That officer is the youngest son of Jinso Constructions' CEO. 537 00:39:16,707 --> 00:39:19,272 You'll receive an incentive for getting him acquitted. 538 00:39:19,577 --> 00:39:21,207 Next is the son of an assemblyman... 539 00:39:21,207 --> 00:39:23,747 who indulged in narcotics during his military leave. 540 00:39:23,747 --> 00:39:26,342 - The case... - Okay, I've heard enough. 541 00:39:27,287 --> 00:39:29,183 - Sorry? - That's enough. 542 00:39:29,418 --> 00:39:31,382 I have nothing more to hear. 543 00:39:31,758 --> 00:39:33,083 Where are you off to? 544 00:39:33,588 --> 00:39:36,283 You'll be meeting with the other EPs in ten minutes. 545 00:39:36,957 --> 00:39:38,322 I'm off to the military. 546 00:39:38,997 --> 00:39:40,192 Sorry? 547 00:39:40,767 --> 00:39:41,922 Oh, wait. 548 00:39:42,727 --> 00:39:45,092 The fortune-teller was right about wealth not being in my cards. 549 00:39:45,798 --> 00:39:48,902 I hope all that money you earn ends up ripping your belly. 550 00:39:58,218 --> 00:40:01,283 Mr. Do, where are you going? 551 00:40:02,965 --> 00:40:04,830 All rise. 552 00:40:07,874 --> 00:40:09,870 Here comes the division commander. 553 00:40:12,115 --> 00:40:13,374 (No Hwa Young) 554 00:40:13,374 --> 00:40:15,279 (In session) 555 00:40:20,055 --> 00:40:22,750 (No Hwa Young) 556 00:40:24,994 --> 00:40:26,719 You may be seated. 557 00:40:40,305 --> 00:40:41,540 (In session) 558 00:40:55,985 --> 00:40:57,920 (Prosecutor) 559 00:41:04,334 --> 00:41:11,874 (Prosecutor) 560 00:41:11,874 --> 00:41:14,339 Now that both prosecutors are present, 561 00:41:15,104 --> 00:41:17,940 - case number 2021... - After requesting a secret trial, 562 00:41:18,144 --> 00:41:20,239 they packed the courtroom with soldiers. 563 00:41:20,485 --> 00:41:22,644 This is what you'd expect in a court-martial trial. 564 00:41:22,644 --> 00:41:23,684 The trial will commence. 565 00:41:23,684 --> 00:41:26,609 I expected no less from Commander No. 566 00:41:27,385 --> 00:41:29,719 October 30, 2021. 567 00:41:30,494 --> 00:41:32,650 - We will begin the trial. - This will be fun. 568 00:41:32,954 --> 00:41:34,859 - As you know... - What could be fun? 569 00:41:34,894 --> 00:41:37,560 The fact that we're both here as military prosecutors. 570 00:41:37,735 --> 00:41:39,494 The assault and sexual assault... 571 00:41:39,494 --> 00:41:41,500 Money motivated me to join the military... 572 00:41:41,564 --> 00:41:43,629 while you joined to settle a personal score. 573 00:41:44,204 --> 00:41:47,069 We're soldiers who shouldn't have been allowed these gowns. 574 00:41:47,405 --> 00:41:49,370 Then why did you come back? 575 00:41:51,275 --> 00:41:52,909 The one who caused my parents' accident... 576 00:41:53,644 --> 00:41:55,109 was General No Hwa Young. 577 00:41:57,155 --> 00:41:58,350 You were right. 578 00:42:00,425 --> 00:42:03,719 Those who were even remotely involved in my parents' passing... 579 00:42:03,825 --> 00:42:06,549 and those who stand in my way... 580 00:42:06,624 --> 00:42:08,560 (Defendant, Defense Attorney) 581 00:42:08,965 --> 00:42:10,460 I will uproot them all. 582 00:42:14,905 --> 00:42:18,005 (No Hwa Young) 583 00:42:18,005 --> 00:42:19,575 (Witness Stand) 584 00:42:19,575 --> 00:42:23,144 (The 1st trial) 585 00:42:23,144 --> 00:42:24,339 Ms. Han, 586 00:42:24,715 --> 00:42:28,179 please tell us what happened on the day in question. 587 00:42:32,055 --> 00:42:35,350 Allen took me to a club by the name of Cartel... 588 00:42:35,784 --> 00:42:37,719 where I was led to a hidden room. 589 00:42:38,595 --> 00:42:42,190 I only met him for a cup of coffee. 590 00:42:42,724 --> 00:42:46,159 Who else was there besides Allen? 591 00:42:53,175 --> 00:42:56,500 That man over there, No Tae Nam. And a big dog. 592 00:42:57,545 --> 00:43:01,179 They kept offering me drinks, but I declined. 593 00:43:01,514 --> 00:43:03,779 Being there made me uncomfortable. 594 00:43:04,414 --> 00:43:07,350 Stay for one drink, Se Na. Just one. 595 00:43:07,655 --> 00:43:09,120 I... 596 00:43:09,224 --> 00:43:13,049 I didn't want to ruin the mood, so I only drank one glass. 597 00:43:14,325 --> 00:43:17,390 Did you lose consciousness after drinking it? 598 00:43:18,664 --> 00:43:22,500 Yes. After that one drink, I started feeling woozy. 599 00:43:23,405 --> 00:43:27,144 Your Honor, found in Ms. Han's urine sample was GHB, 600 00:43:27,144 --> 00:43:30,075 the liquid narcotic known as the date rape drug. 601 00:43:30,075 --> 00:43:31,440 I submit the report as evidence. 602 00:43:33,314 --> 00:43:35,239 (Urine sample tested positive for GHB) 603 00:43:37,584 --> 00:43:40,055 I kept struggling which is when No Tae Nam hit me. 604 00:43:40,055 --> 00:43:42,279 Don't you know that Allen has a concert in a few days? 605 00:43:42,354 --> 00:43:45,219 He broke a whiskey bottle and threatened me with a shard. 606 00:43:45,425 --> 00:43:47,759 And you call yourself his fan, you cow? 607 00:43:48,394 --> 00:43:49,525 He... 608 00:43:49,525 --> 00:43:53,060 You couldn't fight back in fear of your life... 609 00:43:53,064 --> 00:43:55,859 and the drugs in your system hindered your capacity to run. 610 00:43:56,865 --> 00:43:58,069 Yes. 611 00:43:58,075 --> 00:44:00,374 Here, where the law is used as a weapon, 612 00:44:00,374 --> 00:44:03,140 they are the only ones who are allowed to have emotions. 613 00:44:03,874 --> 00:44:06,569 But they wouldn't dare show it in No Hwa Young's presence. 614 00:44:07,845 --> 00:44:11,409 Because they were summoned to sit in the audience. 615 00:44:12,755 --> 00:44:14,920 A cruel military trial in which there is no curtain... 616 00:44:15,155 --> 00:44:18,120 to hide a sexual assault victim, which is a given right. 617 00:44:25,795 --> 00:44:28,600 This is a broken liquor bottle found at the scene. 618 00:44:29,305 --> 00:44:31,600 Allen's and No Tae Nam's prints were found on it. 619 00:44:32,374 --> 00:44:34,104 (No Tae Nam, Allen) 620 00:44:34,104 --> 00:44:36,743 The medical evaluation stating she'd require eight weeks to heal... 621 00:44:36,744 --> 00:44:39,244 along with the illegally recorded video of the sexual assault, 622 00:44:39,244 --> 00:44:40,980 are submitted into evidence. 623 00:44:42,784 --> 00:44:44,484 (Judge) 624 00:44:44,485 --> 00:44:46,014 (Defendant, Defense Attorney) 625 00:44:46,014 --> 00:44:47,124 (Prosecutor) 626 00:44:47,124 --> 00:44:48,920 Nice. You weren't even nervous. 627 00:44:49,655 --> 00:44:51,020 You pass. 628 00:44:52,425 --> 00:44:54,589 But this trial won't be that easy. 629 00:44:56,064 --> 00:44:57,190 Why is what? 630 00:44:57,934 --> 00:44:59,089 You'll see. 631 00:45:01,034 --> 00:45:04,069 Defense counsel. Would you like to cross-examine the witness? 632 00:45:04,235 --> 00:45:05,429 Yes, Your Honor. 633 00:45:10,305 --> 00:45:11,874 (Witness Stand) 634 00:45:11,874 --> 00:45:16,409 First, my deepest condolences for your heinous experience. 635 00:45:22,354 --> 00:45:23,750 This comes from my heart. 636 00:45:36,135 --> 00:45:39,469 How did you meet the singer Allen? 637 00:45:44,314 --> 00:45:48,080 I was in his fan club and became close to him. 638 00:45:49,445 --> 00:45:53,580 As in, you started to meet privately with a singer you idolized. 639 00:45:54,555 --> 00:45:59,250 Wow. It must've felt like a dream from your perspective. 640 00:45:59,894 --> 00:46:03,290 Counsel is using Han Se Na's amicable relationship with Allen... 641 00:46:03,325 --> 00:46:06,235 to claim what was clearly a sexual assault was consensual. 642 00:46:06,235 --> 00:46:07,859 Don't jump to conclusions. 643 00:46:08,434 --> 00:46:09,659 Not at all. 644 00:46:11,974 --> 00:46:15,140 I also think the same thing you do. 645 00:46:15,874 --> 00:46:18,670 Han Se Na believes she was sexually assaulted. 646 00:46:22,215 --> 00:46:23,540 Is that good enough? 647 00:46:24,684 --> 00:46:28,920 So there will be no debate about whether or not there was consent. 648 00:46:30,084 --> 00:46:31,295 That's correct, Your Honor. 649 00:46:31,295 --> 00:46:32,719 You may proceed. 650 00:46:34,264 --> 00:46:37,219 As per the evidence just submitted by the military prosecution, 651 00:46:37,295 --> 00:46:40,330 you stated that you ingested a date rape drug. 652 00:46:40,704 --> 00:46:42,635 When taken with alcohol, 653 00:46:42,635 --> 00:46:44,534 it causes migraines, blurry vision, 654 00:46:44,534 --> 00:46:47,129 and severe memory loss. 655 00:46:47,874 --> 00:46:49,270 Let me repeat. 656 00:46:49,374 --> 00:46:52,969 It causes serious problems with your vision and memory. 657 00:46:56,385 --> 00:46:57,549 Let me ask you this. 658 00:46:58,055 --> 00:47:01,549 Was it No Tae Nam who broke the bottle and threatened you? 659 00:47:04,724 --> 00:47:07,095 - It was. - Allen's prints were found... 660 00:47:07,095 --> 00:47:08,965 on the bottle as well. 661 00:47:08,965 --> 00:47:10,425 You were under the influence of the drug... 662 00:47:10,425 --> 00:47:13,960 and in a state in which you couldn't recognize people or remember. 663 00:47:15,104 --> 00:47:17,129 Are you absolutely positive? 664 00:47:19,005 --> 00:47:20,529 Objection. 665 00:47:20,675 --> 00:47:22,775 This is an important question. 666 00:47:22,775 --> 00:47:24,114 Proceed, counsel. 667 00:47:24,115 --> 00:47:26,845 The drug you ingested caused a problem with your memory. 668 00:47:26,845 --> 00:47:30,045 It means your memories are nothing but speculation. 669 00:47:30,045 --> 00:47:32,049 They are not facts, but mere speculations! 670 00:47:48,005 --> 00:47:52,330 Han Se Na's testimony lacks credibility and consistency. 671 00:47:53,305 --> 00:47:54,670 No more questions. 672 00:47:55,704 --> 00:47:58,615 The defense's witness will be called tomorrow... 673 00:47:58,615 --> 00:48:00,370 at the same time as today. 674 00:48:10,695 --> 00:48:13,219 (Defendant) 675 00:48:15,124 --> 00:48:17,529 (Defendant) 676 00:48:25,805 --> 00:48:27,569 Who drugged her drink? 677 00:48:28,244 --> 00:48:30,440 Allen. That's his trick. 678 00:48:32,144 --> 00:48:33,270 I see. 679 00:48:33,874 --> 00:48:36,379 Consistency is critical during a trial. 680 00:48:36,845 --> 00:48:39,250 Even a lie becomes the truth if consistent, 681 00:48:39,255 --> 00:48:41,219 and one inconsistency turns the truth... 682 00:48:42,084 --> 00:48:43,319 into a lie. 683 00:48:43,525 --> 00:48:47,560 And you are the one who makes that happen. 684 00:48:49,564 --> 00:48:52,393 Anyway, why was Be Man in there? 685 00:48:52,394 --> 00:48:53,730 He was discharged. 686 00:48:59,905 --> 00:49:01,500 Let's meet. 687 00:49:03,345 --> 00:49:04,569 You're back. 688 00:49:04,974 --> 00:49:07,409 Yes, well. As you can see. 689 00:49:09,184 --> 00:49:11,750 You made a big decision without telling me. 690 00:49:12,485 --> 00:49:13,679 Why? 691 00:49:14,155 --> 00:49:15,750 You'll find out soon. 692 00:49:16,124 --> 00:49:19,319 There are those who stand out because they do one thing well, 693 00:49:19,354 --> 00:49:21,290 and those who do everything well... 694 00:49:22,064 --> 00:49:24,690 but get kicked out because of one bad day. 695 00:49:25,334 --> 00:49:27,560 People are so fickle. 696 00:49:29,564 --> 00:49:30,969 I apologize. 697 00:49:35,045 --> 00:49:38,170 Sure. We've built a strong bond as we fought together. 698 00:49:38,414 --> 00:49:40,779 It won't crumble in a day. 699 00:49:41,284 --> 00:49:45,049 Now that you're a soldier again, we may continue our arrangement. 700 00:49:49,755 --> 00:49:52,790 That's up to you, sir. 701 00:49:52,994 --> 00:49:54,723 I just follow orders. 702 00:49:54,724 --> 00:49:58,159 You're even more disciplined after leaving for a while. 703 00:49:59,894 --> 00:50:01,060 I like it. 704 00:50:02,635 --> 00:50:05,629 You plan to use that as the final blow, don't you? 705 00:50:06,505 --> 00:50:09,505 Yes. I'm going to put Allen on the stand. 706 00:50:09,505 --> 00:50:10,739 Not Allen. 707 00:50:11,345 --> 00:50:13,069 No Tae Nam's embarrassment. 708 00:50:16,784 --> 00:50:20,080 I knew it. I was right. 709 00:50:21,555 --> 00:50:22,750 You knew? 710 00:50:23,224 --> 00:50:24,350 What? 711 00:50:26,095 --> 00:50:27,390 How did you find out? 712 00:50:29,064 --> 00:50:31,089 I asked how you found out. 713 00:50:31,164 --> 00:50:33,859 I found out while trying to get him out of serving. 714 00:50:34,604 --> 00:50:37,299 That was when I realized that this case was in the bag... 715 00:50:37,365 --> 00:50:38,770 from the get-go. 716 00:50:39,534 --> 00:50:40,730 Be Man. 717 00:50:42,175 --> 00:50:45,640 You are definitely someone I don't want to meet as an enemy. 718 00:50:57,546 --> 00:50:58,847 Darn it. 719 00:50:58,847 --> 00:51:00,781 Mr. Do. 720 00:51:02,229 --> 00:51:03,869 Why did you leave us... 721 00:51:03,869 --> 00:51:06,440 like a lover who stopped loving us if you were going to return so soon? 722 00:51:06,440 --> 00:51:09,835 Do you know how I felt when you packed your bag? 723 00:51:10,039 --> 00:51:11,309 I actually cried. 724 00:51:11,309 --> 00:51:14,504 Goodness, is that right, Sang Ki? 725 00:51:15,450 --> 00:51:17,619 Anyway, why does this place seem so unfamiliar? 726 00:51:17,619 --> 00:51:19,475 Did you like being out that much? 727 00:51:19,519 --> 00:51:21,884 You're really back, right? 728 00:51:22,019 --> 00:51:23,149 That's right. 729 00:51:23,150 --> 00:51:26,054 Then the two... Ms. Cha! 730 00:51:26,389 --> 00:51:28,884 Will the four of us stay together forever? 731 00:51:29,329 --> 00:51:31,295 I'll go home now. 732 00:51:35,630 --> 00:51:37,400 I wonder what her MBTI is. 733 00:51:37,400 --> 00:51:39,694 Gosh. 734 00:51:40,369 --> 00:51:42,835 You were a little rash with your high energy. 735 00:51:44,309 --> 00:51:45,904 - Hey. - Whatever. 736 00:51:48,650 --> 00:51:49,944 Gosh. 737 00:51:50,010 --> 00:51:53,515 The military courtroom was my playground for five years, 738 00:51:54,990 --> 00:51:57,245 but it felt like a completely different place today. 739 00:51:58,659 --> 00:52:02,625 You said I'd see. What did you mean? 740 00:52:02,630 --> 00:52:03,855 No Tae Nam. 741 00:52:04,200 --> 00:52:05,895 Don't hold your breath for this trial. 742 00:52:06,159 --> 00:52:07,765 What do you mean by that? 743 00:52:07,829 --> 00:52:09,529 Don't try so hard. 744 00:52:09,530 --> 00:52:11,464 You're bound to lose anyway. 745 00:52:20,139 --> 00:52:24,545 I don't think you should come to the trial tomorrow. 746 00:52:25,220 --> 00:52:27,079 Why not? You don't think you'll win? 747 00:52:27,079 --> 00:52:30,114 I've never once considered the possibility of losing. 748 00:52:30,490 --> 00:52:34,324 I was the one who sent Chairman No to the military to protect him. 749 00:52:36,490 --> 00:52:41,194 As in, there's a special reason why I shouldn't be in the courtroom. 750 00:52:42,130 --> 00:52:43,424 At times, 751 00:52:43,630 --> 00:52:46,835 there are things a son doesn't want his mom to see. 752 00:52:47,639 --> 00:52:50,364 Something he doesn't want me to see. 753 00:52:52,579 --> 00:52:54,444 I call Allen to the stand. 754 00:52:54,579 --> 00:52:56,450 (Witness Stand) 755 00:52:56,450 --> 00:52:59,349 (Day 2 of the trial) 756 00:52:59,349 --> 00:53:00,475 (Witness Stand) 757 00:53:02,289 --> 00:53:04,015 (Defendant, Defense Attorney) 758 00:53:06,090 --> 00:53:08,059 (Defendant, Defense Attorney) 759 00:53:08,059 --> 00:53:09,355 Mother's late. 760 00:53:10,090 --> 00:53:11,824 She won't be here. 761 00:53:11,900 --> 00:53:13,159 What? 762 00:53:13,159 --> 00:53:14,725 She'll miss her son's trial? 763 00:53:15,269 --> 00:53:17,499 Call and tell her to come right over. 764 00:53:17,499 --> 00:53:19,194 I asked her not to come. 765 00:53:19,470 --> 00:53:21,665 Why did you do that? 766 00:53:21,769 --> 00:53:23,170 I'll be sentenced today. 767 00:53:23,170 --> 00:53:24,579 I need her to be here... 768 00:53:24,579 --> 00:53:26,574 to glare at the judge. 769 00:53:26,579 --> 00:53:28,650 Defendant, be quiet. 770 00:53:28,650 --> 00:53:30,004 Counsel, question the witness. 771 00:53:35,519 --> 00:53:36,685 (Prosecutor) 772 00:53:39,760 --> 00:53:42,185 You will soon stand trial. 773 00:53:43,329 --> 00:53:45,030 What you say today... 774 00:53:45,030 --> 00:53:47,570 will greatly affect the outcome of your trial. 775 00:53:47,570 --> 00:53:48,670 (3U21, 1184) 776 00:53:48,670 --> 00:53:49,864 Okay. 777 00:53:52,769 --> 00:53:56,765 The broken liquor bottle was collected by police at Cartel. 778 00:53:57,039 --> 00:53:58,774 Prosecution believes... 779 00:53:58,909 --> 00:54:03,145 No Tae Nam used it as a weapon to threaten Han Se Na. 780 00:54:05,150 --> 00:54:06,674 Let me ask you, then. 781 00:54:07,389 --> 00:54:11,614 Did my client threaten Han Se Na with that broken liquor bottle? 782 00:54:18,030 --> 00:54:21,065 Take the fall for it. 783 00:54:21,929 --> 00:54:24,369 What are you saying? Do you think I'm crazy? 784 00:54:24,369 --> 00:54:26,840 Why would I take the fall when Tae Nam was there too? 785 00:54:26,840 --> 00:54:28,335 How about we be a little honest? 786 00:54:29,010 --> 00:54:30,504 To be exact, 787 00:54:32,110 --> 00:54:34,504 you were the only one who had fun. 788 00:54:36,380 --> 00:54:39,145 I know No Tae Nam... 789 00:54:39,619 --> 00:54:41,815 better than he knows himself. 790 00:54:44,119 --> 00:54:47,360 If you refuse my offer, you'll end up spending... 791 00:54:47,360 --> 00:54:49,785 the best days of your life in court. 792 00:54:50,900 --> 00:54:54,395 This is nothing compared to what you've done before. 793 00:54:57,300 --> 00:54:58,765 Are you blackmailing me? 794 00:54:58,900 --> 00:55:00,194 Yes, I am. 795 00:55:02,110 --> 00:55:04,835 There's nothing I can't do for Tae Nam. 796 00:55:06,309 --> 00:55:07,605 The liquor bottle. 797 00:55:07,679 --> 00:55:09,145 (Judge) 798 00:55:09,579 --> 00:55:10,815 I broke it. 799 00:55:10,979 --> 00:55:12,220 I object. 800 00:55:12,220 --> 00:55:16,090 The witness is contradicting the statement he gave the police. 801 00:55:16,090 --> 00:55:19,785 That will be touched on in the civilian court. 802 00:55:20,559 --> 00:55:22,585 Counsel, you may continue. 803 00:55:25,530 --> 00:55:28,995 You just said you broke the liquor bottle. 804 00:55:29,999 --> 00:55:32,734 Was it to threaten Han Se Na? 805 00:55:35,070 --> 00:55:36,634 I did threaten someone. 806 00:55:40,950 --> 00:55:43,444 (Judge) 807 00:55:46,749 --> 00:55:48,185 But it wasn't Han Se Na. 808 00:55:50,019 --> 00:55:52,585 I threatened Tae Nam to film us. 809 00:55:56,360 --> 00:55:59,225 They put it all on the poor soldier. 810 00:55:59,329 --> 00:56:01,369 Was the victim in on it? 811 00:56:01,369 --> 00:56:03,665 - What's going on? - How could you? 812 00:56:03,929 --> 00:56:05,940 - That's so not fair. - Your Honor! 813 00:56:05,940 --> 00:56:08,105 Prosecution, you're being warned. 814 00:56:08,110 --> 00:56:10,565 Do not disrupt the proceedings any further. 815 00:56:11,780 --> 00:56:13,380 Counsel, continue. 816 00:56:13,380 --> 00:56:15,550 (Judge) 817 00:56:15,550 --> 00:56:18,519 That means the defendant took the video... 818 00:56:18,519 --> 00:56:20,045 because you threatened him to. 819 00:56:20,220 --> 00:56:21,388 Yes. 820 00:56:21,389 --> 00:56:25,254 What you said might work against you in your trial. 821 00:56:25,889 --> 00:56:27,214 Are you okay with that? 822 00:56:30,459 --> 00:56:32,924 Yes. It's all true. 823 00:56:34,800 --> 00:56:36,565 It was planned. 824 00:56:36,570 --> 00:56:39,340 - What a jerk. - This is wrong. 825 00:56:39,340 --> 00:56:40,734 You loser. 826 00:56:40,740 --> 00:56:44,774 My client was forced to film what was going on. 827 00:56:45,240 --> 00:56:48,079 That also proves he did not... 828 00:56:48,079 --> 00:56:50,409 take part in any sexual assaults. 829 00:56:50,409 --> 00:56:52,344 That's speculation, Your Honor. 830 00:56:53,119 --> 00:56:56,289 Counsel, can you prove that? 831 00:56:56,289 --> 00:56:57,484 Of course I can. 832 00:56:59,220 --> 00:57:01,884 I enter my client's medical records into evidence. 833 00:57:02,789 --> 00:57:05,254 (In session) 834 00:57:07,099 --> 00:57:08,329 (No Tae Nam's Medical Record) 835 00:57:08,329 --> 00:57:10,324 "Male erectile disorder". 836 00:57:10,670 --> 00:57:12,665 In other words, erectile dysfunction. 837 00:57:15,909 --> 00:57:19,240 It's a condition in which the penis fails to become erect. 838 00:57:19,240 --> 00:57:20,335 (Defendant) 839 00:57:20,409 --> 00:57:21,975 The defendant... 840 00:57:21,979 --> 00:57:24,574 was incapable of having sexual relations with Han Se Na. 841 00:57:28,289 --> 00:57:29,549 Poor boy. 842 00:57:29,550 --> 00:57:31,554 - Oh, dear. - It's okay. 843 00:57:31,559 --> 00:57:32,884 It's common. 844 00:57:34,860 --> 00:57:37,829 This is so interesting. 845 00:57:37,829 --> 00:57:39,054 To summarize, 846 00:57:39,229 --> 00:57:42,265 the defendant was incapable of sleeping with the victim, 847 00:57:42,800 --> 00:57:45,065 and he was forced to film the incident. 848 00:57:48,869 --> 00:57:52,174 Yong Moon Gu, how could you do this to me? 849 00:57:53,280 --> 00:57:56,944 Defendant. Is what your counsel said the truth? 850 00:57:57,849 --> 00:58:00,745 Do you have erectile dysfunction? 851 00:58:01,720 --> 00:58:03,714 How dare you ask me such a thing? 852 00:58:03,990 --> 00:58:06,159 Is this funny? Are you having fun? 853 00:58:06,159 --> 00:58:08,024 Sit down, Defendant. 854 00:58:10,360 --> 00:58:12,824 Did you bring me here to humiliate me... 855 00:58:13,030 --> 00:58:15,824 in front of everyone by saying I can't touch women? 856 00:58:17,070 --> 00:58:19,499 Defendant, I'm warning you. Sit down! 857 00:58:19,499 --> 00:58:21,404 Shut your mouth, you army freak! 858 00:58:22,110 --> 00:58:24,165 - Get him out of here now! - Let me go! 859 00:58:25,679 --> 00:58:27,335 (Military Police) 860 00:58:42,630 --> 00:58:45,194 (EX-Chairman No Tae Nam of IM Defense Not Guilty) 861 00:58:53,139 --> 00:58:55,065 Through a happenstance incident, 862 00:58:55,440 --> 00:58:57,565 you gained very much. 863 00:58:58,380 --> 00:59:00,674 Your son had to enlist, 864 00:59:01,050 --> 00:59:03,545 and the nation is interested in you. 865 00:59:04,679 --> 00:59:08,185 But what I got from the trial... 866 00:59:09,920 --> 00:59:11,855 You want what I promised. 867 00:59:13,360 --> 00:59:15,685 The IM Defense CEO title. 868 00:59:19,059 --> 00:59:20,924 You never hide what you want. 869 00:59:21,030 --> 00:59:22,895 My intentions remain the same. 870 00:59:23,470 --> 00:59:26,935 I am still loyal to you and you alone. 871 00:59:31,179 --> 00:59:33,475 Reporters are milling outside our headquarters. 872 00:59:33,479 --> 00:59:34,705 Shall we go through them? 873 00:59:36,110 --> 00:59:37,944 No, stop outside. 874 00:59:38,450 --> 00:59:39,614 Yes, ma'am. 875 00:59:41,349 --> 00:59:44,585 (Defense Attorney) 876 00:59:44,590 --> 00:59:47,214 (Prosecutor) 877 00:59:53,559 --> 00:59:56,995 Hot-blooded revenge inhibits you from seeing your opponent properly. 878 00:59:58,599 --> 01:00:02,234 You assumed No Tae Nam was part of the sexual assault. 879 01:00:02,440 --> 01:00:06,274 Are you consoling me or mocking me? 880 01:00:06,380 --> 01:00:10,004 That's why you failed to see the evidence that was right before you. 881 01:00:10,010 --> 01:00:11,550 Is that all you can say? 882 01:00:11,550 --> 01:00:15,315 I didn't come back just to put No Tae Nam in prison. 883 01:00:17,190 --> 01:00:19,855 Cha Woo In. Listen carefully. 884 01:00:20,519 --> 01:00:22,725 As of now, I'll be your hound. 885 01:00:23,729 --> 01:00:27,225 Like a Doberman that once it bites, hangs on until the flesh rips... 886 01:00:27,229 --> 01:00:29,194 or its teeth all fall out. 887 01:00:29,400 --> 01:00:31,295 I'll fight to the end. 888 01:00:36,909 --> 01:00:39,435 If you get cheeky and get in the way, 889 01:00:40,479 --> 01:00:41,804 I'll put you away first. 890 01:00:47,050 --> 01:00:49,114 No one else can punish No Hwa Young. 891 01:00:49,349 --> 01:00:51,185 That will be my job. 892 01:00:52,559 --> 01:00:53,955 That's what I wanted, 893 01:00:54,429 --> 01:00:55,884 Captain Do Be Man. 894 01:01:25,260 --> 01:01:28,024 (No Hwa Young) 895 01:01:35,229 --> 01:01:36,424 Hello? 896 01:01:38,170 --> 01:01:39,935 Tae Nam deserted. 897 01:01:42,309 --> 01:01:43,605 That darn... 898 01:01:51,280 --> 01:01:53,745 (Military Prosecutor Doberman) 899 01:02:08,329 --> 01:02:11,964 You brought me into a web with multiple layers. 900 01:02:13,170 --> 01:02:14,470 Use Do Be Man. 901 01:02:14,470 --> 01:02:16,110 The barracks were turned upside-down. 902 01:02:16,110 --> 01:02:18,610 Where is Do Be Man? He's up to something else. 903 01:02:18,610 --> 01:02:20,780 Does this mark the start of our extended contract? 904 01:02:20,780 --> 01:02:23,280 You can't let the chairman out. You can't! 905 01:02:23,280 --> 01:02:27,050 I'll put him back before anyone knows he was even missing. 906 01:02:27,050 --> 01:02:28,389 Trainee number 13. 907 01:02:28,389 --> 01:02:29,884 One, two! 908 01:02:29,950 --> 01:02:33,154 There's only one way to catch a spider. 909 01:02:33,590 --> 01:02:35,754 It's to tear it out with the web. 64907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.