Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,980 --> 00:01:17,980
[Meet Yourself]
2
00:01:19,980 --> 00:01:23,980
[Episode 20]
3
00:01:31,980 --> 00:01:35,019
Truth be told, I can't cook difficult dishes.
4
00:01:35,020 --> 00:01:37,460
All I know are a few simple recipes.
5
00:01:39,020 --> 00:01:39,420
Granny.
6
00:01:40,340 --> 00:01:41,420
Let's eat out.
7
00:01:42,100 --> 00:01:44,019
I'll take you to Galsang Flower Restaurant
8
00:01:44,020 --> 00:01:44,820
for braised chicken.
9
00:01:45,980 --> 00:01:47,739
We've already finished cooking.
10
00:01:47,740 --> 00:01:49,020
Why do we have to eat out?
11
00:01:58,100 --> 00:01:59,059
Something smells great!
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,300
The fragrance has wafted all the way to the yard.
13
00:02:02,180 --> 00:02:03,740
Didn't you go to the hospital?
14
00:02:03,740 --> 00:02:04,700
Why are you back?
15
00:02:06,300 --> 00:02:07,620
Aunty Feng didn't allow me to stay.
16
00:02:07,620 --> 00:02:08,859
She insisted that I come home.
17
00:02:08,860 --> 00:02:10,139
What delicious food did you cook for Granny?
18
00:02:10,140 --> 00:02:10,620
Take a look.
19
00:02:16,060 --> 00:02:18,740
Are you trying to poison her with a meal?
20
00:02:20,380 --> 00:02:21,300
Scram if you aren't eating.
21
00:02:22,020 --> 00:02:23,260
Stop blabbering nonsense.
22
00:02:26,940 --> 00:02:27,540
Listen up.
23
00:02:28,140 --> 00:02:29,460
This is my hometown recipe.
24
00:02:30,140 --> 00:02:32,819
It doesn't look impressive, but it tastes pretty good.
25
00:02:32,820 --> 00:02:33,260
Try it.
26
00:02:33,780 --> 00:02:35,460
I'm more confident about this braised fish.
27
00:02:45,540 --> 00:02:46,420
How is it? Tasty, right?
28
00:02:49,540 --> 00:02:50,220
Did you add vinegar?
29
00:02:51,100 --> 00:02:51,900
It's to get rid of the raw fish smell.
30
00:02:52,900 --> 00:02:53,540
How much did you add?
31
00:02:54,700 --> 00:02:55,780
About the same as the soy sauce.
32
00:02:57,740 --> 00:02:59,539
Don't people in Yunnan like sour food?
33
00:02:59,540 --> 00:03:00,819
You have sour chicken feet
34
00:03:00,820 --> 00:03:02,339
and sour papaya fish.
35
00:03:02,340 --> 00:03:02,580
Yes.
36
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
I love sour food.
37
00:03:04,740 --> 00:03:05,260
I'll try it.
38
00:03:11,020 --> 00:03:12,699
Not bad. It tastes good.
39
00:03:12,700 --> 00:03:13,260
Right?
40
00:03:13,260 --> 00:03:13,500
Here.
41
00:03:15,140 --> 00:03:15,860
You can have some.
42
00:03:18,540 --> 00:03:19,179
Granny.
43
00:03:19,180 --> 00:03:20,099
Isn't that too much?
44
00:03:20,100 --> 00:03:21,380
Here, eat more.
45
00:03:25,580 --> 00:03:26,179
Dig in.
46
00:03:26,180 --> 00:03:26,899
Okay.
47
00:03:26,900 --> 00:03:27,140
I'll eat.
48
00:03:34,380 --> 00:03:34,700
Delicious.
49
00:03:37,500 --> 00:03:38,299
I should have
50
00:03:38,300 --> 00:03:39,700
ordered braised chicken
51
00:03:39,700 --> 00:03:40,580
from Galsang Restaurant for lunch.
52
00:03:41,580 --> 00:03:42,859
It wasn't that bad.
53
00:03:42,860 --> 00:03:44,699
The meat was chunky,
54
00:03:44,700 --> 00:03:46,379
but it tasted decent with the starch coating.
55
00:03:46,380 --> 00:03:48,299
Don't add dark soy sauce to vegetables.
56
00:03:48,300 --> 00:03:49,500
Light soy sauce and oyster sauce are enough.
57
00:03:54,860 --> 00:03:55,779
Is it sour?
58
00:03:55,780 --> 00:03:56,420
Let me try one.
59
00:04:05,020 --> 00:04:05,979
It's too sour.
60
00:04:05,980 --> 00:04:07,059
Stop, don't eat them.
61
00:04:07,060 --> 00:04:07,860
It's pretty sour.
62
00:04:07,860 --> 00:04:08,380
Give it another try.
63
00:04:14,700 --> 00:04:16,220
We should stop here.
64
00:04:17,140 --> 00:04:18,340
The grapes won't turn sweeter
65
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
just because we finish more.
66
00:04:22,380 --> 00:04:24,619
The green grocer said they aren't sour.
67
00:04:24,620 --> 00:04:25,980
I tried a few, and they didn't taste sour.
68
00:04:28,380 --> 00:04:29,060
Were they from the same bunch?
69
00:04:30,020 --> 00:04:30,539
Nope.
70
00:04:30,540 --> 00:04:31,459
You have your reason.
71
00:04:31,460 --> 00:04:32,299
They aren't from the same branch,
72
00:04:32,300 --> 00:04:33,860
and they may not even be from the same plant.
73
00:04:35,180 --> 00:04:36,340
Are we going to throw them away?
74
00:04:37,700 --> 00:04:39,339
We can make jam or wine.
75
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
All roads lead to Rome.
76
00:04:45,020 --> 00:04:46,100
Do you like plums?
77
00:04:47,420 --> 00:04:48,020
I do.
78
00:04:49,340 --> 00:04:50,060
How about
79
00:04:50,580 --> 00:04:51,860
we host a courtyard bonding activity.
80
00:04:53,020 --> 00:04:53,660
Bonding activity?
81
00:04:54,420 --> 00:04:55,260
We'll pick fruits at the orchard.
82
00:04:55,820 --> 00:04:56,700
We can eat while picking.
83
00:04:57,420 --> 00:04:58,980
What about the fee for each person?
84
00:04:59,820 --> 00:05:00,779
Don't worry.
85
00:05:00,780 --> 00:05:02,260
It's on me, and I'll even provide lunch.
86
00:05:03,420 --> 00:05:04,179
Sounds good.
87
00:05:04,180 --> 00:05:05,499
A boss's treat is always welcome.
88
00:05:05,500 --> 00:05:06,140
When should we have this?
89
00:05:07,620 --> 00:05:09,059
There's no time like the present.
90
00:05:09,060 --> 00:05:10,140
How about tomorrow?
91
00:05:10,700 --> 00:05:11,699
Tomorrow?
92
00:05:11,700 --> 00:05:12,739
Do you have something on?
93
00:05:12,740 --> 00:05:13,499
Nope.
94
00:05:13,500 --> 00:05:14,619
It's settled then.
95
00:05:14,620 --> 00:05:16,380
Na Na has a shift at the cafe tomorrow.
96
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
I'll give her a day off.
97
00:05:20,260 --> 00:05:21,300
Boss, you're really generous.
98
00:05:22,700 --> 00:05:23,259
Nice.
99
00:05:23,260 --> 00:05:23,500
Come on.
100
00:05:29,220 --> 00:05:29,740
Why is it scalding hot?
101
00:05:32,620 --> 00:05:33,340
Sorry.
102
00:05:34,260 --> 00:05:34,980
Oh my goodness.
103
00:05:38,420 --> 00:05:39,379
Are you ready?
104
00:05:39,380 --> 00:05:42,419
Yes, we are!
105
00:05:42,420 --> 00:05:43,579
Come again?
106
00:05:43,580 --> 00:05:45,100
Are you ready?
107
00:05:45,100 --> 00:05:47,700
Yes, we are!
108
00:05:47,700 --> 00:05:49,220
Here we go!
109
00:05:52,820 --> 00:05:53,539
Sing!
110
00:05:53,540 --> 00:05:55,540
♪ The sun, oh, the sun ♪
111
00:05:55,540 --> 00:06:01,340
♪ It brings us the radiance of rainbows ♪
112
00:06:02,220 --> 00:06:06,540
♪ It shines upon the flowers of our hearts ♪
113
00:06:06,540 --> 00:06:10,260
♪ Beautiful and cute ♪
114
00:06:10,940 --> 00:06:15,300
♪ Today, we grow up in the sun ♪
115
00:06:15,300 --> 00:06:19,380
♪ Tomorrow, we will create a rainbow colored world ♪
116
00:06:19,380 --> 00:06:21,819
♪ Come on ♪
117
00:06:21,820 --> 00:06:23,979
♪ Come on ♪
118
00:06:23,980 --> 00:06:26,179
♪ Come on ♪
119
00:06:26,180 --> 00:06:28,419
♪ Come on ♪
120
00:06:28,420 --> 00:06:30,500
♪ Rainbows, rainbows ♪
121
00:06:30,500 --> 00:06:32,780
♪ The radiance of the sun ♪
122
00:06:32,780 --> 00:06:34,820
♪ With rainbow dreams ♪
123
00:06:34,820 --> 00:06:38,780
♪ We walk into the future ♪
124
00:06:38,780 --> 00:06:41,340
One more time! Sing!
125
00:06:41,340 --> 00:06:43,340
[For the Children]
126
00:06:52,700 --> 00:06:53,580
I left my thermal tumbler behind.
127
00:06:57,540 --> 00:07:01,660
♪ With rainbow dreams
We walk into... ♪
128
00:07:02,540 --> 00:07:06,339
♪ The full moon is in the sky ♪
129
00:07:06,340 --> 00:07:09,939
♪ A shadow is my companion ♪
130
00:07:09,940 --> 00:07:14,900
♪ Staying by each other's side ♪
131
00:07:17,340 --> 00:07:20,540
♪ The wind blows gently through the clouds ♪
132
00:07:21,060 --> 00:07:24,260
A line in the sky
133
00:07:24,780 --> 00:07:29,780
♪ A line left behind by a plane ♪
134
00:07:33,780 --> 00:07:38,860
♪ A flower blooms at the end of the rainbow ♪.
135
00:07:39,460 --> 00:07:41,380
♪ Who left it there... ♪
136
00:07:42,340 --> 00:07:43,019
Enjoy.
137
00:07:43,020 --> 00:07:43,499
Thank you.
138
00:07:43,500 --> 00:07:43,900
Thanks.
139
00:08:10,100 --> 00:08:10,660
Na Na.
140
00:08:12,020 --> 00:08:13,220
Take note of this.
141
00:08:14,100 --> 00:08:16,140
We'll be closed tomorrow for a bonding activity.
142
00:08:17,860 --> 00:08:18,979
What bonding activity?
143
00:08:18,980 --> 00:08:21,180
The courtyard's tenants will be picking fruits at the orchard.
144
00:08:21,180 --> 00:08:22,060
We can eat while we pick.
145
00:08:22,060 --> 00:08:23,139
It's on A'Yao.
146
00:08:23,140 --> 00:08:24,499
Really?
147
00:08:24,500 --> 00:08:25,700
That's great.
148
00:08:26,740 --> 00:08:28,700
Chairman Xie really deserves my admiration.
149
00:08:29,540 --> 00:08:30,020
Well...
150
00:08:31,180 --> 00:08:34,259
Remember to wear old clothes tomorrow
151
00:08:34,260 --> 00:08:35,899
with long sleeves.
152
00:08:35,900 --> 00:08:38,220
The orchard is filled with mud and branches.
153
00:08:38,900 --> 00:08:40,299
Don't forget to use sunscreen.
154
00:08:40,300 --> 00:08:41,299
Inform the rest.
155
00:08:41,300 --> 00:08:41,899
Got it.
156
00:08:41,900 --> 00:08:43,299
I'll create a group chat to let them know.
157
00:08:43,300 --> 00:08:43,540
Okay.
158
00:08:52,260 --> 00:08:52,700
Xiaochun!
159
00:08:53,940 --> 00:08:54,700
Mr. Hu!
160
00:08:55,940 --> 00:08:56,580
Na Na!
161
00:08:57,620 --> 00:08:59,379
A triple-shot americano.
162
00:08:59,380 --> 00:09:00,059
Sure.
163
00:09:00,060 --> 00:09:00,660
Thank you.
164
00:09:03,220 --> 00:09:05,380
By the way, we're picking fruits at the orchard tomorrow.
165
00:09:06,140 --> 00:09:07,819
You're going to the orchard?
166
00:09:07,820 --> 00:09:08,860
Everyone is going to have fun.
167
00:09:09,700 --> 00:09:10,180
Everyone?
168
00:09:10,820 --> 00:09:12,219
Does that include me?
169
00:09:12,220 --> 00:09:13,540
I... I'll pass.
170
00:09:13,540 --> 00:09:14,339
Have fun.
171
00:09:14,340 --> 00:09:14,740
I'm not going.
172
00:09:16,180 --> 00:09:16,899
Why aren't you joining us?
173
00:09:16,900 --> 00:09:17,620
Do you have classes tomorrow?
174
00:09:19,100 --> 00:09:21,419
That reminds me.
175
00:09:21,420 --> 00:09:22,940
I discovered a miracle today.
176
00:09:24,260 --> 00:09:25,459
What is it?
177
00:09:25,460 --> 00:09:27,939
Didn't you tell me that
178
00:09:27,940 --> 00:09:29,859
the kindergarten's accordion teacher left?
179
00:09:29,860 --> 00:09:31,259
Guess what happened today.
180
00:09:31,260 --> 00:09:32,419
I just ended class,
181
00:09:32,420 --> 00:09:34,539
and a teacher could suddenly play the accordion!
182
00:09:34,540 --> 00:09:35,660
Isn't it a miracle?
183
00:09:36,940 --> 00:09:37,260
Wait.
184
00:09:38,260 --> 00:09:39,579
This has nothing to do with me.
185
00:09:39,580 --> 00:09:40,339
It was Brother's ideo.
186
00:09:40,340 --> 00:09:40,980
Take this up with him.
187
00:09:44,940 --> 00:09:45,900
I know you aren't the mastermind.
188
00:09:50,780 --> 00:09:51,980
Why did he do this?
189
00:09:53,100 --> 00:09:54,459
Why can't he be frank with me?
190
00:09:54,460 --> 00:09:55,420
He even pulled off this farce.
191
00:09:56,140 --> 00:09:56,580
What's with him?
192
00:09:57,580 --> 00:09:58,300
Does he think I'm pitiful?
193
00:09:59,860 --> 00:10:01,020
Is he trying to offer me some affirmation?
194
00:10:03,660 --> 00:10:04,300
I don't need that.
195
00:10:06,900 --> 00:10:07,260
Hey.
196
00:10:09,420 --> 00:10:11,020
What do you mean by that?
197
00:10:12,060 --> 00:10:13,580
What's that about finding you pitiful?
198
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
You locked yourself up in your room
199
00:10:15,500 --> 00:10:16,540
and make a mess in there.
200
00:10:16,540 --> 00:10:17,779
You don't write any songs,
201
00:10:17,780 --> 00:10:19,219
and your mental condition is deteriorating.
202
00:10:19,220 --> 00:10:20,699
Everyone is worried about you.
203
00:10:20,700 --> 00:10:23,220
That's why Brother came up with this idea
204
00:10:23,220 --> 00:10:24,340
to help you get some fresh air.
205
00:10:25,900 --> 00:10:28,539
I'm an artist of sorts.
206
00:10:28,540 --> 00:10:30,699
I ended up teaching kids how to sing.
207
00:10:30,700 --> 00:10:32,500
H-How can I refresh my mind?
208
00:10:32,500 --> 00:10:34,020
Where can I even end up?
209
00:10:34,020 --> 00:10:35,939
What's wrong with teaching children?
210
00:10:35,940 --> 00:10:37,819
They have the purest minds.
211
00:10:37,820 --> 00:10:39,260
They don't care about your age,
212
00:10:39,260 --> 00:10:40,699
income, or social status.
213
00:10:40,700 --> 00:10:43,220
The only feel that Mr. Hu is amazing.
214
00:10:43,220 --> 00:10:45,540
Can you drop your ego and stop being utilitarian?
215
00:10:46,220 --> 00:10:46,860
As adults,
216
00:10:46,860 --> 00:10:49,020
we have tons to learn from children.
217
00:10:49,020 --> 00:10:50,419
Keep your mouth shut.
218
00:10:50,420 --> 00:10:50,940
Get out of the way.
219
00:12:06,940 --> 00:12:09,040
[Youfeng Courtyard Group Chat (7)]
220
00:12:09,040 --> 00:12:12,040
[Butcher Fairy: Gather at 8 a.m. tomorrow after breakfast. Don't forget to wear old clothes and apply sunscreen.]
[Mai: That early?! Is it very far?]
221
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
[Butcher Fairy: It isn't far. We'll walk over.]
[Ma Qiushan: Got it.]
[Dou: Got it.]
222
00:12:26,050 --> 00:12:28,540
[Nana: I'll put on makeup for photos.
@Mai I'll help you do your makeup.]
[Xie Zhiyao: I'll make breakfast. Come down at 7:30 sharp for it.
@Dou Come and be my helper]
[Dou: Sure.]
223
00:12:34,040 --> 00:12:36,740
[Ma Qiushan: @A Good Fish We're leaving at 8. Sleep early tonight. Don't stay up.]
[Got it.]
224
00:12:43,820 --> 00:12:44,260
Brother!
225
00:12:47,460 --> 00:12:47,940
Na Na!
226
00:12:49,060 --> 00:12:50,499
What are you carrying?
227
00:12:50,500 --> 00:12:51,299
A tent.
228
00:12:51,300 --> 00:12:52,900
When we're tired, we can play cards in it.
229
00:12:54,980 --> 00:12:55,620
Mr. Hu!
230
00:12:56,180 --> 00:12:57,300
Why did you bring your guitar along?
231
00:12:57,820 --> 00:12:59,180
If I'm in the mood,
232
00:12:59,740 --> 00:13:01,300
I can sing a song.
233
00:13:03,140 --> 00:13:03,580
Brother.
234
00:13:04,260 --> 00:13:05,380
Aren't you going to stop him?
235
00:13:06,260 --> 00:13:07,339
No harm bringing it along.
236
00:13:07,340 --> 00:13:08,500
We can relax if we're tired.
237
00:13:09,420 --> 00:13:10,740
You're such a conman!
238
00:13:11,380 --> 00:13:12,540
Don't come to me for help again.
239
00:13:12,540 --> 00:13:13,700
I don't want to play a part in your wicked deeds.
240
00:13:16,220 --> 00:13:17,060
I'll head to the fields first!
241
00:13:20,260 --> 00:13:20,820
What did she say?
242
00:13:21,540 --> 00:13:22,460
Play a part in wicked deeds?
243
00:13:23,180 --> 00:13:24,019
What did she mean?
244
00:13:24,020 --> 00:13:24,739
What is she saying?
245
00:13:24,740 --> 00:13:25,579
What does she mean?
246
00:13:25,580 --> 00:13:26,100
What's she saying?
247
00:13:28,820 --> 00:13:30,539
The orchard is up ahead.
248
00:13:30,540 --> 00:13:32,459
Please enjoy the plum harvesting today
249
00:13:32,460 --> 00:13:34,420
and experience daily life in the countryside.
250
00:13:39,740 --> 00:13:40,500
What's wrong with him?
251
00:13:41,460 --> 00:13:42,540
He's lost his marbles.
252
00:13:43,620 --> 00:13:44,540
I can hear you!
253
00:13:49,860 --> 00:13:51,060
His ears are in tip-top condition.
254
00:14:03,060 --> 00:14:04,300
Come on.
255
00:14:05,100 --> 00:14:05,499
Mr. Hu,
256
00:14:05,500 --> 00:14:07,419
why did you bring your guitar over for harvesting?
257
00:14:07,420 --> 00:14:07,980
I'm insane.
258
00:14:10,260 --> 00:14:11,940
Na Na even brought a tent.
259
00:14:13,180 --> 00:14:15,540
Let's find a space to set up the tent.
260
00:14:15,540 --> 00:14:16,779
You can leave your stuff inside.
261
00:14:16,780 --> 00:14:17,980
When you're tired, you can take a break in there.
262
00:14:29,500 --> 00:14:30,980
I didn't scam you guys.
263
00:14:31,700 --> 00:14:32,899
You're picking fruits at the orchard.
264
00:14:32,900 --> 00:14:34,419
You can eat while picking.
265
00:14:34,420 --> 00:14:35,180
Lunch is on me.
266
00:14:36,820 --> 00:14:37,420
It's really true.
267
00:14:38,180 --> 00:14:39,340
You're manipulating words.
268
00:14:40,460 --> 00:14:41,419
Treat this as a fun experience.
269
00:14:41,420 --> 00:14:42,140
Rest if you're tired.
270
00:14:44,660 --> 00:14:45,700
Are these for us?
271
00:14:46,380 --> 00:14:46,939
- Yes.
- That's right.
272
00:14:46,940 --> 00:14:47,859
All right, I'll choose one.
273
00:14:47,860 --> 00:14:48,500
- Yes.
- Okay.
274
00:14:48,500 --> 00:14:49,380
My head is pretty big.
275
00:14:50,020 --> 00:14:51,539
Thank you so much!
276
00:14:51,540 --> 00:14:53,059
It's such a scorching day.
277
00:14:53,060 --> 00:14:55,619
You must be here to help me
278
00:14:55,620 --> 00:14:56,819
after hearing about my family situation from A'Yao.
279
00:14:56,820 --> 00:14:58,699
You've never worked at an orchard before.
280
00:14:58,700 --> 00:15:00,059
Don't exhaust yourself.
281
00:15:00,060 --> 00:15:02,019
Just do your best with picking them.
282
00:15:02,020 --> 00:15:02,500
We can do it.
283
00:15:03,020 --> 00:15:04,540
Damai and I want to have a try as well.
284
00:15:05,100 --> 00:15:06,059
Thank you.
285
00:15:06,060 --> 00:15:06,780
All right.
286
00:15:06,780 --> 00:15:07,619
Aunty Feng,
287
00:15:07,620 --> 00:15:08,579
I'll pick plums with you.
288
00:15:08,580 --> 00:15:10,979
Brother will manage the folks he brought over.
289
00:15:10,980 --> 00:15:11,300
Pass me the basket.
290
00:15:11,300 --> 00:15:12,179
Don't mind me, Aunty Feng.
291
00:15:12,180 --> 00:15:13,259
I'll manage this bunch.
292
00:15:13,260 --> 00:15:14,060
Okay, thank you so much.
293
00:15:14,060 --> 00:15:14,660
It's no big deal.
294
00:15:14,660 --> 00:15:15,340
Thank you!
295
00:15:15,340 --> 00:15:16,020
Let's go!
296
00:15:19,780 --> 00:15:21,460
I'm so considerate.
297
00:15:21,460 --> 00:15:23,299
I even prepared sun protection sleeves for everyone.
298
00:15:23,300 --> 00:15:24,219
Xu Hongdou.
299
00:15:24,220 --> 00:15:25,339
Pink is for you.
300
00:15:25,340 --> 00:15:26,340
You can use the pink one.
301
00:15:27,340 --> 00:15:28,780
So, your bag isn't filled with snacks.
302
00:15:29,860 --> 00:15:31,140
You're free to eat the fruits here.
303
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
There's no need to bring snacks.
304
00:15:33,580 --> 00:15:34,380
In addition to the sleeves,
305
00:15:35,860 --> 00:15:38,859
I also prepared sun protection clothing
306
00:15:38,860 --> 00:15:40,339
for kind and gorgeous ladies like you.
307
00:15:40,340 --> 00:15:41,780
I really don't want you to be sunburned.
308
00:15:42,620 --> 00:15:43,060
Pick one.
309
00:15:44,780 --> 00:15:45,740
How nice of you.
310
00:15:46,940 --> 00:15:48,820
Here, you can have the last one. It's the prettiest.
311
00:15:49,500 --> 00:15:50,779
- Hongdou, let's do it together.
- Okay.
312
00:15:50,780 --> 00:15:51,940
Don't by shy. Take it.
313
00:15:51,940 --> 00:15:53,139
Don't you have work today?
314
00:15:53,140 --> 00:15:55,220
Aren't I working right now? I'm helping a villager in need.
315
00:15:57,860 --> 00:16:00,619
Well, I'll set up this tent first.
316
00:16:00,620 --> 00:16:01,020
Mr. Hu.
317
00:16:01,540 --> 00:16:03,260
Do you need me to put the guitar in the tent?
318
00:16:11,460 --> 00:16:12,300
Old Hu, let's go.
319
00:16:14,260 --> 00:16:14,940
Old Hu, here.
320
00:16:15,540 --> 00:16:16,700
Try this. It's sweet.
321
00:16:25,460 --> 00:16:26,300
I don't get it.
322
00:16:27,660 --> 00:16:28,300
These guys
323
00:16:28,820 --> 00:16:29,859
are so sour.
324
00:16:29,860 --> 00:16:31,420
What's the point of picking these?
325
00:16:32,140 --> 00:16:32,860
Here's something you don't know.
326
00:16:33,540 --> 00:16:36,059
Such plums aren't meant to be eaten immediately.
327
00:16:36,060 --> 00:16:37,819
They are primarily used to make alcohol,
328
00:16:37,820 --> 00:16:39,260
candied fruits, and dried fruits.
329
00:16:39,900 --> 00:16:40,700
They aren't supposed to be eaten immediately,
330
00:16:40,700 --> 00:16:41,500
but you asked me to try one.
331
00:16:42,780 --> 00:16:44,139
I took a bite earlier,
332
00:16:44,140 --> 00:16:45,260
but I can't be the only victim.
333
00:16:47,500 --> 00:16:49,460
Old Ma! Mr. Hu!
334
00:16:50,340 --> 00:16:51,380
Hurry up!
335
00:16:51,380 --> 00:16:52,579
You two are the slowest.
336
00:16:52,580 --> 00:16:54,139
All you do is chat.
337
00:16:54,140 --> 00:16:54,819
What?
338
00:16:54,820 --> 00:16:55,939
Who's slow?
339
00:16:55,940 --> 00:16:56,539
Haven't you heard the story
340
00:16:56,540 --> 00:16:58,260
of The Tortoise and the Hare?
341
00:16:59,300 --> 00:17:02,179
Endurance makes the man.
342
00:17:02,180 --> 00:17:03,380
Let's see who'll be the real victor at the end.
343
00:17:05,220 --> 00:17:06,819
Bring it on.
344
00:17:06,820 --> 00:17:09,020
Do you really think young ladies with healthy lifestyles
345
00:17:09,020 --> 00:17:10,620
aren't a match for a middle-aged men
346
00:17:10,620 --> 00:17:13,979
who drinks every day and lacks exercise?
347
00:17:13,980 --> 00:17:15,740
Who are you calling a middle-aged man?
348
00:17:16,380 --> 00:17:18,180
Don't you know I am a youth?
349
00:17:18,940 --> 00:17:21,059
I don't see the robustness of youth in you.
350
00:17:21,060 --> 00:17:22,660
A gust of wind would knock you off your feet.
351
00:17:23,980 --> 00:17:24,660
Xiao Huang.
352
00:17:25,300 --> 00:17:26,900
You should unite people.
353
00:17:27,780 --> 00:17:28,739
First of all,
354
00:17:28,740 --> 00:17:31,139
women should be united.
355
00:17:31,140 --> 00:17:32,340
We have to dispute false accusations
356
00:17:32,340 --> 00:17:34,939
that aren't logical with facts.
357
00:17:34,940 --> 00:17:35,779
False accusations?
358
00:17:35,780 --> 00:17:36,980
What false accusations?
359
00:17:37,660 --> 00:17:38,699
Old Ma, do me justice.
360
00:17:38,700 --> 00:17:39,819
What false accusations?
361
00:17:39,820 --> 00:17:40,860
When did I do such a thing?
362
00:17:42,020 --> 00:17:42,900
Xiao Huang is right.
363
00:17:43,500 --> 00:17:44,180
Hu Youyu,
364
00:17:44,820 --> 00:17:46,700
you're the black sheep of the group.
365
00:17:48,940 --> 00:17:51,139
The "Yu" in my name describes someone skilled.
366
00:17:51,140 --> 00:17:52,580
With a name like "Ma," you're the real black sheep.
367
00:17:53,380 --> 00:17:54,739
A joke with homophones?
368
00:17:54,740 --> 00:17:55,420
Not bad.
369
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
Have some water.
370
00:17:58,140 --> 00:17:59,379
Hydrate yourselves.
371
00:17:59,380 --> 00:17:59,940
Thank you.
372
00:18:03,460 --> 00:18:04,539
Take it easy. There's no rush.
373
00:18:04,540 --> 00:18:05,220
It's fine to rest.
374
00:18:06,780 --> 00:18:08,060
Is Uncle Chang the only one
375
00:18:08,060 --> 00:18:09,499
caring for these few mu of plum fields?
(T/N: "mu" is a unit of measurement for land)
376
00:18:09,500 --> 00:18:09,820
Yes.
377
00:18:10,340 --> 00:18:11,539
Aunty Feng has hypertension.
378
00:18:11,540 --> 00:18:13,859
Her heart is weak, so she can't work in the orchard.
379
00:18:13,860 --> 00:18:16,899
Uncle Chang waters the trees, fertilizes the orchard,
380
00:18:16,900 --> 00:18:17,700
and sprays pesticide all by himself.
381
00:18:18,980 --> 00:18:21,219
He even planted scallions and potatoes.
382
00:18:21,220 --> 00:18:22,940
In all, it's about seven mu of land.
383
00:18:23,500 --> 00:18:24,739
After working in the fields,
384
00:18:24,740 --> 00:18:27,059
he'd cut reeds to make brooms
385
00:18:27,060 --> 00:18:28,419
or collect corn husks for baskets.
386
00:18:28,420 --> 00:18:29,779
He has never rested.
387
00:18:29,780 --> 00:18:31,100
No wonder he fell sick.
388
00:18:32,140 --> 00:18:32,940
Didn't he hire any helpers?
389
00:18:33,980 --> 00:18:35,419
It costs money to hire helpers.
390
00:18:35,420 --> 00:18:36,659
For example,
391
00:18:36,660 --> 00:18:38,059
wages are expensive for plum picking.
392
00:18:38,060 --> 00:18:40,259
It'll cost ¥80 per person.
393
00:18:40,260 --> 00:18:41,499
Their productivity would still differ.
394
00:18:41,500 --> 00:18:42,739
Their meals even have to be included.
395
00:18:42,740 --> 00:18:44,819
The villagers know about their situation,
396
00:18:44,820 --> 00:18:46,779
so everyone would help out when they have time.
397
00:18:46,780 --> 00:18:47,940
This is pretty engaging.
398
00:18:47,940 --> 00:18:50,100
It's nice to experience the joy of harvesting.
399
00:18:52,180 --> 00:18:53,340
They sure have it hard.
400
00:18:54,260 --> 00:18:54,780
In short,
401
00:18:55,660 --> 00:18:57,419
let's do our best!
402
00:18:57,420 --> 00:18:58,019
Do our best!
403
00:18:58,020 --> 00:18:58,460
Do our best!
404
00:18:58,460 --> 00:18:58,980
Thank you.
405
00:18:58,980 --> 00:18:59,940
Do our best.
406
00:19:12,940 --> 00:19:15,940
♫ Stars in the sky ♫
407
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
♫ Picking mushrooms ♫
408
00:19:18,940 --> 00:19:21,199
♫ Mushrooms fill the basket ♫
409
00:19:21,200 --> 00:19:23,940
♫ A pen in my hand ♫
410
00:19:24,940 --> 00:19:26,940
♫ The pen is leaking ♫
411
00:19:27,940 --> 00:19:29,940
♫ What can I do? ♫
412
00:19:30,940 --> 00:19:33,940
♫ Taking mung beans ♫
413
00:19:37,940 --> 00:19:40,940
♫ Mung beans are delicious ♫
414
00:19:41,940 --> 00:19:43,940
♫ Gingers are fresh ♫
415
00:19:43,940 --> 00:19:45,180
♫ Fresh gingers are spicy ♫
416
00:19:45,180 --> 00:19:47,220
A'Feng, food is here!
417
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
They must be hungry.
418
00:19:51,900 --> 00:19:52,660
Have you stopped properly?
419
00:19:53,900 --> 00:19:54,300
You guys must be hungry.
420
00:19:54,300 --> 00:19:54,660
Be careful.
421
00:19:56,940 --> 00:19:57,700
Why are you here?
422
00:19:59,620 --> 00:20:00,420
Baoping doesn't know
423
00:20:00,420 --> 00:20:02,099
how to drive an electronic tricycle.
424
00:20:02,100 --> 00:20:03,419
Who else can I get to come over?
425
00:20:03,420 --> 00:20:05,699
A'Gui cooked everything here.
426
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
I only helped her a little.
427
00:20:07,300 --> 00:20:08,540
I'm a bad cook.
428
00:20:09,820 --> 00:20:11,340
These are just simple dishes anyway.
429
00:20:11,340 --> 00:20:11,820
They aren't anything special.
430
00:20:11,820 --> 00:20:13,260
You really cook tasty food.
431
00:20:15,700 --> 00:20:17,379
That's unprecedented.
432
00:20:17,380 --> 00:20:19,180
Did I just hear a compliment for me?
433
00:20:20,100 --> 00:20:21,700
You're too good at self-praise.
434
00:20:22,420 --> 00:20:23,740
What else can we say about you?
435
00:20:24,580 --> 00:20:26,619
Enough with you two.
436
00:20:26,620 --> 00:20:27,500
You've been quibbling since you were kids.
437
00:20:27,500 --> 00:20:28,660
We're already so old.
438
00:20:29,420 --> 00:20:32,179
A'Gui's mouth is really like a firing cannon.
439
00:20:32,180 --> 00:20:35,019
It's only extinguished when you meet A'Feng.
440
00:20:35,020 --> 00:20:36,700
She has a heart condition, so I let her have her way.
441
00:20:48,180 --> 00:20:50,020
Why is the food so delicious?
442
00:20:50,620 --> 00:20:51,740
It's amazing.
443
00:20:53,180 --> 00:20:54,739
Does anyone want more rice?
444
00:20:54,740 --> 00:20:55,140
Damai, give me your bowl.
445
00:20:57,900 --> 00:20:58,420
Here you go.
446
00:21:00,140 --> 00:21:01,219
Have some spare ribs.
447
00:21:01,220 --> 00:21:01,860
Aunty Feng, save it.
448
00:21:01,860 --> 00:21:02,299
You're giving us too much!
449
00:21:02,300 --> 00:21:02,980
You should rest!
450
00:21:02,980 --> 00:21:03,499
We don't need more.
451
00:21:03,500 --> 00:21:04,460
We can take more by ourselves.
452
00:21:04,460 --> 00:21:05,179
You should eat.
453
00:21:05,180 --> 00:21:06,419
Yes, you should enjoy these.
454
00:21:06,420 --> 00:21:07,099
Aunty Feng,
455
00:21:07,100 --> 00:21:08,579
where is my mom and Aunty A'Gui?
456
00:21:08,580 --> 00:21:09,940
They're picking plums over there.
457
00:21:10,860 --> 00:21:11,820
Enjoy your meal.
458
00:21:12,860 --> 00:21:13,499
Thanks.
459
00:21:13,500 --> 00:21:14,100
Thank you.
460
00:21:14,100 --> 00:21:15,220
Don't worry. Eat your fill.
461
00:21:18,980 --> 00:21:19,740
I've been working the entire morning.
462
00:21:21,260 --> 00:21:22,140
I've lost all will to move.
463
00:21:23,700 --> 00:21:24,740
This elderly couple
464
00:21:25,300 --> 00:21:26,540
is already so old.
465
00:21:27,540 --> 00:21:29,020
How can they be so energetic?
466
00:21:30,580 --> 00:21:32,900
Once you have a target, you'll be motivated.
467
00:21:34,140 --> 00:21:35,379
Once you're motivated,
468
00:21:35,380 --> 00:21:37,779
you'll have endless energy.
469
00:21:37,780 --> 00:21:38,980
Life may be tough,
470
00:21:39,700 --> 00:21:40,940
but you'll find joy in it.
471
00:21:41,900 --> 00:21:42,540
I'll dumb it down.
472
00:21:43,140 --> 00:21:43,660
This is so that their son, Xie Qiang,
473
00:21:43,660 --> 00:21:46,419
can live an easier life.
474
00:21:46,420 --> 00:21:48,579
Why else would they work so hard for?
475
00:21:48,580 --> 00:21:49,099
Right?
476
00:21:49,100 --> 00:21:50,779
They shouldn't harp on this.
477
00:21:50,780 --> 00:21:52,579
Their children's fortunes are beyond them.
478
00:21:52,580 --> 00:21:54,139
It'll be great if they can accept that.
479
00:21:54,140 --> 00:21:55,740
This is just how their generation is.
480
00:21:56,340 --> 00:21:56,740
Yeah.
481
00:21:57,580 --> 00:21:59,739
That's why grassroots efforts are so meaningful.
482
00:21:59,740 --> 00:22:01,779
We can truly help them relieve their burdens.
483
00:22:01,780 --> 00:22:02,940
Every person we help counts.
484
00:22:04,540 --> 00:22:05,020
Xinxin, eat this.
485
00:22:06,340 --> 00:22:06,740
I have enough.
486
00:22:08,900 --> 00:22:10,299
The ribs are amazing.
487
00:22:10,300 --> 00:22:11,899
Tasty, right? Have some more.
488
00:22:11,900 --> 00:22:12,780
I still have a piece here.
489
00:22:12,780 --> 00:22:13,580
I'll finish this first.
490
00:22:26,260 --> 00:22:27,340
Why are you sitting here?
491
00:22:30,100 --> 00:22:31,260
It's breezy here.
492
00:22:33,500 --> 00:22:34,379
You must be tired.
493
00:22:34,380 --> 00:22:34,900
I'm fine.
494
00:22:36,540 --> 00:22:38,940
Well, what's on your mind?
495
00:22:40,900 --> 00:22:43,019
I'm thinking about Aunty Feng.
496
00:22:43,020 --> 00:22:43,540
Aunty Feng?
497
00:22:45,500 --> 00:22:46,260
Her life is truly tough.
498
00:22:47,020 --> 00:22:48,180
No one said it was a lie.
499
00:22:49,340 --> 00:22:52,180
The pressures of society are giving everyone a hard time.
500
00:22:52,900 --> 00:22:53,740
That's different.
501
00:22:54,620 --> 00:22:56,540
As long as there's room to make choices,
502
00:22:56,540 --> 00:22:57,700
life can't be tough.
503
00:22:58,660 --> 00:22:59,740
At most, it's hard.
504
00:23:01,700 --> 00:23:02,980
Don't they mean the same thing?
505
00:23:03,660 --> 00:23:05,179
No, they don't.
506
00:23:05,180 --> 00:23:06,099
Look at us.
507
00:23:06,100 --> 00:23:07,739
We're ordinary folks.
508
00:23:07,740 --> 00:23:08,940
Our lives are hard.
509
00:23:09,620 --> 00:23:11,420
We're trying our best to cross a river with stones.
510
00:23:11,420 --> 00:23:11,900
Right?
511
00:23:12,500 --> 00:23:14,060
We see folks enjoying hot pot
512
00:23:14,900 --> 00:23:17,779
and singing on a ship passing by.
513
00:23:17,780 --> 00:23:19,020
Their lives seem like a breeze.
514
00:23:19,820 --> 00:23:21,620
As for Aunty Feng and Uncle Chang,
515
00:23:22,340 --> 00:23:24,500
they're trying to cross the river slowly.
516
00:23:24,500 --> 00:23:25,180
As they go on their way,
517
00:23:26,060 --> 00:23:28,260
a rising tide surges out of the blue.
518
00:23:28,260 --> 00:23:29,700
They're swept away by the flood of fate.
519
00:23:30,460 --> 00:23:33,139
Their lives are in turbulence.
520
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
They're struggling to stay afloat,
521
00:23:34,900 --> 00:23:36,340
but they're clueless about where they'll end up.
522
00:23:39,660 --> 00:23:40,860
Your analogy
523
00:23:42,220 --> 00:23:43,020
makes their lives seem even more arduous.
524
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
It's arduous to begin with.
525
00:23:46,260 --> 00:23:47,180
Don't you think so?
526
00:23:48,300 --> 00:23:49,380
I think...
527
00:23:50,580 --> 00:23:51,420
They're managing fine.
528
00:23:53,940 --> 00:23:55,340
You think they're doing fine with such a life?
529
00:23:56,980 --> 00:23:58,379
As you said,
530
00:23:58,380 --> 00:23:59,859
they've been through tough times.
531
00:23:59,860 --> 00:24:00,580
Right now,
532
00:24:01,500 --> 00:24:02,300
it's just hard for them.
533
00:24:04,820 --> 00:24:07,020
Are our standards of measurement different?
534
00:24:08,620 --> 00:24:10,740
Well, what are your standards based on?
535
00:24:11,940 --> 00:24:13,780
Is everyone placed on the same scale
536
00:24:13,780 --> 00:24:16,980
as you compare who has a tougher life?
537
00:24:21,220 --> 00:24:21,820
Easy,
538
00:24:22,620 --> 00:24:23,140
hard,
539
00:24:23,740 --> 00:24:24,260
and tough.
540
00:24:25,340 --> 00:24:27,820
Indeed, there's a universal standard recognized by everyone.
541
00:24:29,420 --> 00:24:30,740
However, everyone's starting line differs.
542
00:24:31,820 --> 00:24:34,299
Some starting lines
543
00:24:34,300 --> 00:24:35,420
are the goals of others.
544
00:24:36,860 --> 00:24:39,580
If they don't live with a silver spoon,
545
00:24:40,180 --> 00:24:41,180
it's torture for them.
546
00:24:42,300 --> 00:24:43,220
They'll really feel miserable.
547
00:24:44,660 --> 00:24:48,420
Everyone views hardship differently.
548
00:24:49,380 --> 00:24:51,700
So, how can you compare them on the same scale?
549
00:24:57,980 --> 00:24:58,940
Regardless of your current position,
550
00:25:01,020 --> 00:25:02,220
there will always be someone suffering more than you.
551
00:25:03,380 --> 00:25:04,620
There will also be others enjoying a better life.
552
00:25:06,180 --> 00:25:06,900
As humans,
553
00:25:08,460 --> 00:25:11,980
we can only assess ourselves and use our current selves as a benchmark.
554
00:25:13,180 --> 00:25:13,860
Compare our past
555
00:25:14,780 --> 00:25:15,340
and future selves,
556
00:25:16,020 --> 00:25:18,940
as well as ourselves at different moments in time.
557
00:25:22,580 --> 00:25:24,780
Are you saying that the present is Aunty Feng's good days?
558
00:25:30,660 --> 00:25:32,500
She has already overcome the toughest chapter of her life.
559
00:25:34,380 --> 00:25:38,220
So, her life will only get better.
560
00:25:59,780 --> 00:26:00,380
Have fruits after your meal.
561
00:26:21,660 --> 00:26:23,419
A'Yao enlisted the help
562
00:26:23,420 --> 00:26:25,380
of the agriculture live streaming.
563
00:26:25,380 --> 00:26:27,460
In one night, we sold 20,000 catties.
564
00:26:28,460 --> 00:26:29,860
Xiao Huang introduced this project.
565
00:26:30,980 --> 00:26:32,020
A'Yao sealed the deal.
566
00:26:32,740 --> 00:26:33,660
The pre-orders for our shop
567
00:26:34,180 --> 00:26:36,219
has hit 2,000 catties.
568
00:26:36,220 --> 00:26:39,340
- The rest were taken away by the truck.
- That's great.
569
00:26:40,020 --> 00:26:41,139
In the past,
570
00:26:41,140 --> 00:26:42,739
these wouldn't have brought in enough money,
571
00:26:42,740 --> 00:26:43,900
or they would've been left to waste.
572
00:26:44,580 --> 00:26:45,499
Exactly.
573
00:26:45,500 --> 00:26:47,700
The past is the past.
574
00:26:48,220 --> 00:26:49,500
Everyone has hard days.
575
00:26:50,900 --> 00:26:52,340
My family was no different.
576
00:26:53,060 --> 00:26:55,940
Dayang and Xiao Xi enrolled in university one after the other.
577
00:26:57,180 --> 00:26:59,539
Their daily expenses and tuition fees
578
00:26:59,540 --> 00:27:02,060
had Zeqing and I scrambling in a frenzy.
579
00:27:02,620 --> 00:27:03,100
Mom!
580
00:27:04,020 --> 00:27:04,899
We're done eating.
581
00:27:04,900 --> 00:27:06,699
Can you help with clearing up?
582
00:27:06,700 --> 00:27:07,820
We're going to pick plums.
583
00:27:10,700 --> 00:27:11,820
I'll come back and join you later.
584
00:27:49,020 --> 00:27:49,900
It's too heavy.
585
00:27:51,500 --> 00:27:52,539
Let me do it.
586
00:27:52,540 --> 00:27:52,940
I'll do it.
587
00:27:52,940 --> 00:27:53,339
Give it to me.
588
00:27:53,340 --> 00:27:53,540
Let's carry it
589
00:27:53,540 --> 00:27:54,259
together.
590
00:27:54,260 --> 00:27:54,900
Let's do it together.
591
00:27:55,660 --> 00:27:56,100
Slow down.
592
00:28:00,940 --> 00:28:01,500
Take a break.
593
00:28:04,700 --> 00:28:05,100
A'Feng.
594
00:28:11,140 --> 00:28:12,819
What are you doing?
595
00:28:12,820 --> 00:28:14,019
It's for Brother Chang.
596
00:28:14,020 --> 00:28:15,979
It's for the patient, not you.
597
00:28:15,980 --> 00:28:17,420
Don't think of him as a patient.
598
00:28:17,420 --> 00:28:18,420
He's not suffering from a serious illness.
599
00:28:21,900 --> 00:28:23,420
He fainted from anemia!
600
00:28:23,420 --> 00:28:24,620
How isn't this a serious issue?
601
00:28:26,260 --> 00:28:27,140
So inexplicable.
602
00:28:30,260 --> 00:28:31,380
I don't even know where to start commenting.
603
00:28:32,540 --> 00:28:34,659
You're rearing chickens,
604
00:28:34,660 --> 00:28:36,019
but you don't bear to eat them.
605
00:28:36,020 --> 00:28:37,140
So, you sold every single one.
606
00:28:38,700 --> 00:28:40,180
You can make money from the fields
607
00:28:40,900 --> 00:28:42,180
and from part-time jobs.
608
00:28:43,060 --> 00:28:45,420
You cleared your debts ages ago.
609
00:28:46,420 --> 00:28:47,460
I really don't get it.
610
00:28:48,100 --> 00:28:49,860
Why do you
611
00:28:49,860 --> 00:28:52,020
have to live so frugally?
612
00:28:52,980 --> 00:28:55,299
We're saving money for old age.
613
00:28:55,300 --> 00:28:56,340
We're not desperate for money!
614
00:29:00,900 --> 00:29:03,699
You claim that you're saving for old age.
615
00:29:03,700 --> 00:29:04,420
Here's something to think about.
616
00:29:05,020 --> 00:29:06,300
You have to be alive
617
00:29:06,300 --> 00:29:07,660
to use the money you saved for old age.
618
00:29:08,500 --> 00:29:11,219
If both of you ruin your health now,
619
00:29:11,220 --> 00:29:12,820
you'll have to spend money on hospital bills.
620
00:29:13,460 --> 00:29:15,100
Don't you care about the money for medical expenses?
621
00:29:16,260 --> 00:29:17,340
You're so clever,
622
00:29:17,340 --> 00:29:19,060
but you can never see the logic in this.
623
00:29:31,220 --> 00:29:32,539
Why are you crying?
624
00:29:32,540 --> 00:29:34,060
I didn't say anything harsh.
625
00:29:34,820 --> 00:29:35,220
I'm not.
626
00:29:36,180 --> 00:29:36,700
It's the wind.
627
00:29:41,660 --> 00:29:42,579
I see.
628
00:29:42,580 --> 00:29:43,700
It's because of the wind.
629
00:29:44,500 --> 00:29:46,980
Right now, you're standing in a windy spot.
630
00:29:47,820 --> 00:29:48,660
Come on.
631
00:29:50,300 --> 00:29:52,020
I'll wipe the wind away for you.
632
00:29:54,580 --> 00:29:55,060
Let me have a look.
633
00:29:55,660 --> 00:29:56,659
I'll wipe away the wind.
634
00:29:56,660 --> 00:29:57,260
Wind, begone.
635
00:29:59,180 --> 00:30:00,259
Stop picking plums.
636
00:30:00,260 --> 00:30:01,140
Let's take a short break.
637
00:30:01,740 --> 00:30:02,180
Come on.
638
00:30:07,940 --> 00:30:09,580
I didn't manage to thank you.
639
00:30:11,900 --> 00:30:13,060
You drove me to the hospital
640
00:30:13,660 --> 00:30:14,860
and came to help me today.
641
00:30:16,420 --> 00:30:18,340
In the past, I was mean to you.
642
00:30:18,940 --> 00:30:19,660
I'm sorry.
643
00:30:23,140 --> 00:30:24,220
So, you're admitting it.
644
00:30:26,020 --> 00:30:27,580
You were really mean to me.
645
00:30:30,980 --> 00:30:31,420
A'Feng,
646
00:30:33,260 --> 00:30:35,540
we've been sisters for over 30 years.
647
00:30:36,540 --> 00:30:37,780
Don't you know me well?
648
00:30:38,860 --> 00:30:40,100
I don't think before I speak.
649
00:30:40,100 --> 00:30:41,260
I have no filter.
650
00:30:41,780 --> 00:30:44,660
Most of the villagers have been pissed off by me,
651
00:30:46,300 --> 00:30:49,060
but I don't harbor ill intentions.
652
00:30:50,580 --> 00:30:53,460
You always say I'm a bragger.
653
00:30:58,460 --> 00:30:58,820
You're right.
654
00:30:59,660 --> 00:31:03,060
Sometimes, I do enjoy bragging,
655
00:31:05,020 --> 00:31:06,940
but there's a reason for it.
656
00:31:07,660 --> 00:31:08,859
In the past,
657
00:31:08,860 --> 00:31:10,740
my family was really poor.
658
00:31:11,300 --> 00:31:12,139
We were one of the poorest in the village,
659
00:31:12,140 --> 00:31:13,620
even if we weren't the worst.
660
00:31:14,180 --> 00:31:14,540
Right?
661
00:31:15,420 --> 00:31:17,620
We could only build a new house
662
00:31:17,620 --> 00:31:19,420
after Dayang found a job after his graduation.
663
00:31:20,340 --> 00:31:20,860
I know.
664
00:31:22,260 --> 00:31:23,779
Now matter how much I bragged,
665
00:31:23,780 --> 00:31:25,859
I never did it before you.
666
00:31:25,860 --> 00:31:26,220
Isn't that right?
667
00:31:27,380 --> 00:31:28,220
You know me well.
668
00:31:29,700 --> 00:31:32,500
My pretty pants always hide worn-out undies.
669
00:31:35,980 --> 00:31:39,099
You should always speak your mind to me.
670
00:31:39,100 --> 00:31:41,060
How would I know if you don't say a word?
671
00:31:41,820 --> 00:31:43,899
You're intelligent,
672
00:31:43,900 --> 00:31:45,060
but I have a one-track mind.
673
00:31:48,260 --> 00:31:49,820
Don't you think I treat you well?
674
00:31:51,300 --> 00:31:53,740
If I harvest a pumpkin from our fields,
675
00:31:53,740 --> 00:31:55,500
I'll definitely give half to you.
676
00:31:56,420 --> 00:31:58,580
Whenever you harvested scallions, potatoes,
677
00:31:58,580 --> 00:32:01,020
apples, and plums, didn't I come to help every time?
678
00:32:03,020 --> 00:32:04,820
I know you treat me well.
679
00:32:05,540 --> 00:32:06,979
Don't use such honeyed words on me.
680
00:32:06,980 --> 00:32:08,540
I can't tell if you're lying.
681
00:32:09,380 --> 00:32:12,260
You've already said that we've been sisters for over 30 years.
682
00:32:12,980 --> 00:32:14,819
You know what kind of person I am.
683
00:32:14,820 --> 00:32:17,299
I'd rather stay silent than lie.
684
00:32:17,300 --> 00:32:17,660
Right?
685
00:32:20,060 --> 00:32:20,940
That's true.
686
00:32:21,780 --> 00:32:23,540
Last time, you even said I was jealous of you.
687
00:32:24,660 --> 00:32:25,619
I was blabbering
688
00:32:25,620 --> 00:32:26,700
in a fit of anger.
689
00:32:27,220 --> 00:32:28,940
I am jealous of you.
690
00:32:29,500 --> 00:32:30,419
Why?
691
00:32:30,420 --> 00:32:31,060
Why?
692
00:32:31,780 --> 00:32:34,100
Dayang and Xiao Xi are so outstanding.
693
00:32:35,900 --> 00:32:37,660
I didn't do anything wicked,
694
00:32:38,180 --> 00:32:40,020
but my life is filled with misery.
695
00:32:42,700 --> 00:32:45,180
I lost my daughter when she was just a teenager.
696
00:32:45,940 --> 00:32:47,140
Now, I only have one son left.
697
00:32:48,380 --> 00:32:49,500
I'm worried.
698
00:32:50,140 --> 00:32:51,100
I do whatever I can
699
00:32:51,100 --> 00:32:52,579
to fulfill his wishes.
700
00:32:52,580 --> 00:32:52,980
Right?
701
00:32:57,140 --> 00:32:58,899
He finally found a job.
702
00:32:58,900 --> 00:33:00,820
Being the guard of a warehouse was all right.
703
00:33:01,460 --> 00:33:02,740
If he needed more money,
704
00:33:02,740 --> 00:33:03,700
I would send him money.
705
00:33:04,900 --> 00:33:06,940
I never expected him to steal.
706
00:33:11,180 --> 00:33:12,700
I didn't bring him up well,
707
00:33:15,420 --> 00:33:16,220
so he ended up in jail.
708
00:33:17,340 --> 00:33:18,779
It's been so long.
709
00:33:18,780 --> 00:33:20,419
I'm sure he learned his lesson.
710
00:33:20,420 --> 00:33:20,780
Right?
711
00:33:21,340 --> 00:33:22,220
He's become a good man.
712
00:33:23,900 --> 00:33:25,940
But, once a man makes a mistake,
713
00:33:25,940 --> 00:33:27,740
everyone will despise him for it.
714
00:33:28,860 --> 00:33:30,660
No one in our village will look out for him.
715
00:33:31,260 --> 00:33:33,619
If anyone loses something,
716
00:33:33,620 --> 00:33:35,219
they'll immediately think he's the culprit.
717
00:33:35,220 --> 00:33:35,580
Isn't that right?
718
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
Well... That's likely.
719
00:33:41,700 --> 00:33:42,939
So, my husband and I
720
00:33:42,940 --> 00:33:44,580
are trying to make more money
721
00:33:45,180 --> 00:33:47,820
to pay the down payment for a house in the city.
722
00:33:48,580 --> 00:33:50,700
He can be a driver or a grocer.
723
00:33:50,700 --> 00:33:51,540
He can just manage a small business.
724
00:33:51,540 --> 00:33:53,060
He just can't stay here.
725
00:33:55,060 --> 00:33:55,500
A'Feng.
726
00:33:57,100 --> 00:33:58,540
Your life is too tough.
727
00:33:59,140 --> 00:33:59,900
For your whole life,
728
00:33:59,900 --> 00:34:01,900
you've been living for your children.
729
00:34:02,900 --> 00:34:04,779
Who doesn't live for their children?
730
00:34:04,780 --> 00:34:05,700
Don't you?
731
00:34:06,220 --> 00:34:07,739
When you were going to Qingdao,
732
00:34:07,740 --> 00:34:09,459
you packed so many bags.
733
00:34:09,460 --> 00:34:11,500
That was enough to set up shop.
734
00:34:12,100 --> 00:34:14,499
That's because Dayang and Xiao Xi are in Qingdao.
735
00:34:14,500 --> 00:34:14,940
So, I just...
736
00:34:22,220 --> 00:34:23,820
I didn't tell you, so you don't know.
737
00:34:24,620 --> 00:34:25,100
Dayang
738
00:34:25,860 --> 00:34:27,020
is really terrible.
739
00:34:27,940 --> 00:34:29,539
Every time he invited us to Qingdao
740
00:34:29,540 --> 00:34:31,899
to enjoy seafood and what not,
741
00:34:31,900 --> 00:34:33,739
something would always crop up
742
00:34:33,740 --> 00:34:35,660
when we were just about to leave.
743
00:34:36,380 --> 00:34:38,780
This time, we already booked the flight tickets.
744
00:34:39,500 --> 00:34:41,300
He said his superior sent him on a business trip.
745
00:34:42,580 --> 00:34:44,020
What's wrong with a business trip?
746
00:34:44,020 --> 00:34:45,900
It's common, isn't it?
747
00:34:46,820 --> 00:34:47,700
What do you know?
748
00:34:49,620 --> 00:34:50,580
Dayang may need to go on business trips,
749
00:34:50,580 --> 00:34:52,020
but Xiao Xi doesn't have to.
750
00:34:53,260 --> 00:34:55,739
She has never invited us over.
751
00:34:55,740 --> 00:34:57,260
She's equally terrible.
752
00:34:58,740 --> 00:35:01,260
She thinks it's better for you guys to visit Qingdao
753
00:35:01,260 --> 00:35:02,340
when her brother is around.
754
00:35:06,420 --> 00:35:07,340
I've made up my mind.
755
00:35:08,300 --> 00:35:09,420
If they invite me over again,
756
00:35:09,420 --> 00:35:10,500
I'll be hell-bent on refusing.
757
00:35:11,180 --> 00:35:12,620
It's best if they don't come back either.
758
00:35:14,660 --> 00:35:17,019
They're always sending us money
759
00:35:17,020 --> 00:35:19,379
if it's a holiday.
760
00:35:19,380 --> 00:35:22,139
Who cares about that money?
761
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
We'll just save it
762
00:35:23,140 --> 00:35:24,820
and return it to them when they're back.
763
00:35:25,940 --> 00:35:26,540
That's true.
764
00:35:29,380 --> 00:35:30,540
Don't drink this tea.
765
00:35:31,380 --> 00:35:31,940
Look.
766
00:35:33,060 --> 00:35:34,260
These are tea dregs!
767
00:35:34,940 --> 00:35:36,219
Dump it out!
768
00:35:36,220 --> 00:35:36,780
Drink mine.
769
00:35:38,300 --> 00:35:38,820
Look.
770
00:35:39,700 --> 00:35:41,420
Xiao Xi bought this tea for us.
771
00:35:41,980 --> 00:35:43,779
It's high-grade tea. Expensive stuff.
772
00:35:43,780 --> 00:35:44,460
Enough.
773
00:35:47,060 --> 00:35:49,380
Why did I mention that terrible lass again?
774
00:35:53,420 --> 00:35:54,059
It's fragrant!
775
00:35:54,060 --> 00:35:54,700
It's good, right?
776
00:36:09,580 --> 00:36:10,220
Look at my state.
777
00:36:11,060 --> 00:36:11,980
What's there to film?
778
00:36:18,780 --> 00:36:19,900
Are you guys tired?
779
00:36:20,940 --> 00:36:21,300
Nope.
780
00:36:22,540 --> 00:36:24,060
Will you come to pick plums tomorrow?
781
00:36:27,220 --> 00:36:27,980
Kill me.
782
00:36:28,820 --> 00:36:29,900
I won't come even if you kill me.
783
00:36:30,700 --> 00:36:31,939
Mr. Hu!
784
00:36:31,940 --> 00:36:33,980
He teaches us to sing!
785
00:36:33,980 --> 00:36:34,860
Mr. Hu!
786
00:36:36,660 --> 00:36:37,420
Hello, kiddos!
787
00:36:37,420 --> 00:36:39,300
Nice to meet you, Mr. Hu!
788
00:36:39,300 --> 00:36:40,100
Nice to meet you.
789
00:36:40,860 --> 00:36:43,420
See you, Mr. Hu!
790
00:36:44,100 --> 00:36:45,719
See you, kiddos!
791
00:36:45,719 --> 00:36:47,179
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Hu.
792
00:36:47,180 --> 00:36:47,980
They're so adorable.
793
00:36:52,420 --> 00:36:54,099
Impressive, Mr. Hu.
794
00:36:54,100 --> 00:36:55,460
You're a real teacher now.
795
00:36:56,860 --> 00:36:58,099
In a few days,
796
00:36:58,100 --> 00:36:59,620
I'll apply for a proper job there.
797
00:37:01,260 --> 00:37:02,900
A man like you? Dream on.
798
00:37:04,820 --> 00:37:06,580
I can't join you tomorrow.
799
00:37:06,580 --> 00:37:09,259
I have to survey a tea plantation in Fujian.
800
00:37:09,260 --> 00:37:10,340
Have you found a partner?
801
00:37:11,060 --> 00:37:12,019
A college classmate.
802
00:37:12,020 --> 00:37:13,340
I was roommates with this guy.
803
00:37:14,140 --> 00:37:14,820
He doesn't mind my lack of money.
804
00:37:15,780 --> 00:37:17,059
You're so annoying,
805
00:37:17,060 --> 00:37:18,619
but he didn't despise you.
806
00:37:18,620 --> 00:37:20,339
You should be nice to him.
807
00:37:20,340 --> 00:37:21,500
What's that supposed to mean?
808
00:37:22,380 --> 00:37:23,540
As the saying goes,
809
00:37:24,260 --> 00:37:25,620
"A son never thinks his mother is ugly."
810
00:37:25,620 --> 00:37:27,619
"A dog never detests its home, however shabby it is."
811
00:37:27,620 --> 00:37:30,980
As the saying goes, "You're uselessly verbose."
812
00:37:32,340 --> 00:37:33,020
A man like you
813
00:37:33,020 --> 00:37:34,380
will never get a full-time job.
814
00:37:35,500 --> 00:37:37,380
But, I have my students.
815
00:38:06,900 --> 00:38:07,820
Morning, Damai.
816
00:38:09,860 --> 00:38:10,500
Mr. Ma.
817
00:38:11,100 --> 00:38:12,300
You're up so early.
818
00:38:13,100 --> 00:38:14,500
Aren't you leaving today?
819
00:38:15,540 --> 00:38:15,860
Yes.
820
00:38:16,420 --> 00:38:17,539
I got up early
821
00:38:17,540 --> 00:38:18,860
to meditate and clear my mind.
822
00:38:21,980 --> 00:38:24,260
I saw the lights on in your room.
823
00:38:25,220 --> 00:38:25,740
You didn't sleep?
824
00:38:27,580 --> 00:38:30,019
I was exhausted after the harvesting yesterday,
825
00:38:30,020 --> 00:38:31,220
so I crashed once we came back.
826
00:38:32,300 --> 00:38:34,100
I woke up around 3 a.m.
827
00:38:34,100 --> 00:38:34,900
Then, I kept writing.
828
00:38:36,780 --> 00:38:37,420
How has it been going?
829
00:38:39,180 --> 00:38:41,100
My serialization is about to end.
830
00:38:43,700 --> 00:38:45,220
You'll be able to take a proper break.
831
00:38:47,140 --> 00:38:47,660
I can't.
832
00:38:48,540 --> 00:38:49,660
Are you in a rush to get a new job?
833
00:38:50,540 --> 00:38:51,740
It's not about looking for jobs.
834
00:38:54,140 --> 00:38:55,500
I've decided to start a new novel.
835
00:38:59,580 --> 00:39:00,340
Have you really made your choice?
836
00:39:01,900 --> 00:39:02,660
Yes.
837
00:39:05,020 --> 00:39:07,460
I think I still enjoy writing novels.
838
00:39:08,380 --> 00:39:11,259
At times, it may feel like agony,
839
00:39:11,260 --> 00:39:13,700
but pain is the fuel of creativity.
840
00:39:14,740 --> 00:39:17,260
It's really hard to produce something excellent.
841
00:39:18,820 --> 00:39:20,099
Besides, it seems like
842
00:39:20,100 --> 00:39:23,219
it's hard no matter what one strives for.
843
00:39:23,220 --> 00:39:25,060
In a proper job,
844
00:39:25,060 --> 00:39:26,939
I'll have to be worried about meeting the KPI.
845
00:39:26,940 --> 00:39:27,740
So, it's fine.
846
00:39:30,300 --> 00:39:30,740
You're right.
847
00:39:32,300 --> 00:39:34,660
Never choose the easy path.
848
00:39:35,900 --> 00:39:37,820
Choose the path you want to tread.
849
00:39:39,660 --> 00:39:41,460
That's why I'm learning from you, Mr. Ma.
850
00:39:42,900 --> 00:39:43,580
Look at you.
851
00:39:44,380 --> 00:39:45,619
You've had successful start-ups,
852
00:39:45,620 --> 00:39:47,019
but you've also had failures.
853
00:39:47,020 --> 00:39:48,460
You made a lot of money,
854
00:39:48,460 --> 00:39:49,540
but you have to start from zero again.
855
00:39:50,260 --> 00:39:51,859
Yet, you didn't give up.
856
00:39:51,860 --> 00:39:52,740
You had the courage
857
00:39:52,740 --> 00:39:54,100
to start on your journey again.
858
00:39:55,300 --> 00:39:56,380
I...
859
00:39:57,260 --> 00:39:59,100
I'm easily bothered by the world.
860
00:39:59,900 --> 00:40:01,060
Besides, I'm a very utilitarian person.
861
00:40:01,620 --> 00:40:03,540
Every single day,
862
00:40:03,540 --> 00:40:05,060
I'm worried about uncertainties in the future.
863
00:40:06,060 --> 00:40:07,139
People like you
864
00:40:07,140 --> 00:40:09,820
are fighting arduous battles.
865
00:40:11,220 --> 00:40:13,060
I'm already worn out
866
00:40:13,060 --> 00:40:14,860
from battling with myself.
867
00:40:16,300 --> 00:40:17,820
It's really unbecoming.
868
00:40:19,940 --> 00:40:21,340
How is that unbecoming?
869
00:40:22,940 --> 00:40:24,300
On the battlefield,
870
00:40:25,780 --> 00:40:27,260
everyone is equally worn out.
871
00:40:27,980 --> 00:40:28,300
Right?
872
00:40:29,460 --> 00:40:30,220
This isn't important.
873
00:40:31,620 --> 00:40:32,500
What matters
874
00:40:33,660 --> 00:40:35,540
is the ability to get back on your feet at the end.
875
00:40:36,860 --> 00:40:38,060
Only those who get back up
876
00:40:38,060 --> 00:40:38,900
are real warriors.
877
00:40:41,420 --> 00:40:42,220
So,
878
00:40:45,220 --> 00:40:46,740
we should learn from each other.
879
00:40:52,860 --> 00:40:55,140
Though the wind is roaring,
880
00:40:56,980 --> 00:40:58,180
the sun will always rise.
881
00:40:59,060 --> 00:41:00,220
We will only face
882
00:41:01,140 --> 00:41:02,500
good days to come.
883
00:41:45,300 --> 00:41:46,379
Good morning.
884
00:41:46,380 --> 00:41:46,820
Morning!
885
00:41:49,260 --> 00:41:50,140
Is that Mr. Hu?
886
00:41:50,140 --> 00:41:50,940
Are you coming along?
887
00:41:51,900 --> 00:41:53,099
I have nothing else to do.
888
00:41:53,100 --> 00:41:53,980
I'm joining for a free lunch.
889
00:41:55,140 --> 00:41:56,419
Let's go.
890
00:41:56,420 --> 00:41:58,940
Na Na bought buns for us this morning.
891
00:42:01,380 --> 00:42:02,019
What's wrong?
892
00:42:02,020 --> 00:42:02,540
Oh, I've lost my arms.
893
00:42:03,620 --> 00:42:04,300
Girls...
894
00:42:05,140 --> 00:42:05,780
are weak.
895
00:42:09,700 --> 00:42:11,100
Mr. Hu is joining to be a clown.
896
00:42:12,140 --> 00:42:12,499
Let's go.
897
00:42:12,500 --> 00:42:14,059
I'll ask Xie Zhiyao if he's joining us.
898
00:42:14,060 --> 00:42:14,700
There's no need to ask him.
899
00:42:15,220 --> 00:42:16,780
He headed to the Old Town with Xiao Huang.
900
00:42:17,460 --> 00:42:19,220
The owner of that unfinished homestay is back,
901
00:42:19,220 --> 00:42:20,940
but he doesn't dare to come here.
902
00:42:21,540 --> 00:42:22,020
That's for sure.
903
00:42:22,580 --> 00:42:24,060
That homestay will probably fall through.
904
00:42:24,060 --> 00:42:24,420
I bet.
905
00:42:25,020 --> 00:42:26,219
What's going to happen to it?
906
00:42:26,220 --> 00:42:27,100
They just need to find someone to take over.
907
00:42:29,300 --> 00:42:30,539
Hurry up,
908
00:42:30,540 --> 00:42:32,380
[Thatched House]
or we'll reach at lunchtime.
909
00:42:36,106 --> 00:42:41,340
♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫
910
00:42:43,580 --> 00:42:48,260
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
911
00:42:50,980 --> 00:42:56,780
♫ The raindrops from the roof drip into my eyes quietly ♫
912
00:42:57,380 --> 00:43:02,460
♫ The world is like a quiet island ♫
913
00:43:05,700 --> 00:43:10,820
♫ The sky is turning bright without a sound ♫
914
00:43:13,060 --> 00:43:17,660
♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫
915
00:43:20,500 --> 00:43:26,420
♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across
the lake into my heart ♫
916
00:43:27,020 --> 00:43:32,940
♫ Set sail when it's windy ♫
917
00:43:35,300 --> 00:43:41,739
♫ The reflection of clouds, the changing moon,
and the starry sky ♫
918
00:43:41,740 --> 00:43:48,220
♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫
919
00:43:49,900 --> 00:43:51,939
♫ The light and shadows of the seasons ♫
920
00:43:51,940 --> 00:43:56,060
♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫
921
00:43:56,580 --> 00:44:03,500
♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫
922
00:44:08,580 --> 00:44:13,460
♫ The sky is turning bright without a sound ♫
923
00:44:15,900 --> 00:44:20,980
♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫
924
00:44:23,300 --> 00:44:29,699
♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across
the lake into my heart ♫
925
00:44:29,700 --> 00:44:36,340
♫ Set sail when it's windy ♫
926
00:44:38,060 --> 00:44:44,020
♫ The reflection of clouds, the changing moon,
and the starry sky ♫
927
00:44:44,540 --> 00:44:51,180
♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫
928
00:44:52,740 --> 00:44:54,699
♫ The light and shadows of the seasons ♫
929
00:44:54,700 --> 00:44:59,299
♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫
930
00:44:59,300 --> 00:45:06,020
♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫
931
00:45:06,660 --> 00:45:13,340
♫ I'll head to a windy place to meet you ♫
62296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.