All language subtitles for Meet.Yourself.E20.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,980 --> 00:01:17,980 [Meet Yourself] 2 00:01:19,980 --> 00:01:23,980 [Episode 20] 3 00:01:31,980 --> 00:01:35,019 Truth be told, I can't cook difficult dishes. 4 00:01:35,020 --> 00:01:37,460 All I know are a few simple recipes. 5 00:01:39,020 --> 00:01:39,420 Granny. 6 00:01:40,340 --> 00:01:41,420 Let's eat out. 7 00:01:42,100 --> 00:01:44,019 I'll take you to Galsang Flower Restaurant 8 00:01:44,020 --> 00:01:44,820 for braised chicken. 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,739 We've already finished cooking. 10 00:01:47,740 --> 00:01:49,020 Why do we have to eat out? 11 00:01:58,100 --> 00:01:59,059 Something smells great! 12 00:01:59,060 --> 00:02:00,300 The fragrance has wafted all the way to the yard. 13 00:02:02,180 --> 00:02:03,740 Didn't you go to the hospital? 14 00:02:03,740 --> 00:02:04,700 Why are you back? 15 00:02:06,300 --> 00:02:07,620 Aunty Feng didn't allow me to stay. 16 00:02:07,620 --> 00:02:08,859 She insisted that I come home. 17 00:02:08,860 --> 00:02:10,139 What delicious food did you cook for Granny? 18 00:02:10,140 --> 00:02:10,620 Take a look. 19 00:02:16,060 --> 00:02:18,740 Are you trying to poison her with a meal? 20 00:02:20,380 --> 00:02:21,300 Scram if you aren't eating. 21 00:02:22,020 --> 00:02:23,260 Stop blabbering nonsense. 22 00:02:26,940 --> 00:02:27,540 Listen up. 23 00:02:28,140 --> 00:02:29,460 This is my hometown recipe. 24 00:02:30,140 --> 00:02:32,819 It doesn't look impressive, but it tastes pretty good. 25 00:02:32,820 --> 00:02:33,260 Try it. 26 00:02:33,780 --> 00:02:35,460 I'm more confident about this braised fish. 27 00:02:45,540 --> 00:02:46,420 How is it? Tasty, right? 28 00:02:49,540 --> 00:02:50,220 Did you add vinegar? 29 00:02:51,100 --> 00:02:51,900 It's to get rid of the raw fish smell. 30 00:02:52,900 --> 00:02:53,540 How much did you add? 31 00:02:54,700 --> 00:02:55,780 About the same as the soy sauce. 32 00:02:57,740 --> 00:02:59,539 Don't people in Yunnan like sour food? 33 00:02:59,540 --> 00:03:00,819 You have sour chicken feet 34 00:03:00,820 --> 00:03:02,339 and sour papaya fish. 35 00:03:02,340 --> 00:03:02,580 Yes. 36 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 I love sour food. 37 00:03:04,740 --> 00:03:05,260 I'll try it. 38 00:03:11,020 --> 00:03:12,699 Not bad. It tastes good. 39 00:03:12,700 --> 00:03:13,260 Right? 40 00:03:13,260 --> 00:03:13,500 Here. 41 00:03:15,140 --> 00:03:15,860 You can have some. 42 00:03:18,540 --> 00:03:19,179 Granny. 43 00:03:19,180 --> 00:03:20,099 Isn't that too much? 44 00:03:20,100 --> 00:03:21,380 Here, eat more. 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,179 Dig in. 46 00:03:26,180 --> 00:03:26,899 Okay. 47 00:03:26,900 --> 00:03:27,140 I'll eat. 48 00:03:34,380 --> 00:03:34,700 Delicious. 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,299 I should have 50 00:03:38,300 --> 00:03:39,700 ordered braised chicken 51 00:03:39,700 --> 00:03:40,580 from Galsang Restaurant for lunch. 52 00:03:41,580 --> 00:03:42,859 It wasn't that bad. 53 00:03:42,860 --> 00:03:44,699 The meat was chunky, 54 00:03:44,700 --> 00:03:46,379 but it tasted decent with the starch coating. 55 00:03:46,380 --> 00:03:48,299 Don't add dark soy sauce to vegetables. 56 00:03:48,300 --> 00:03:49,500 Light soy sauce and oyster sauce are enough. 57 00:03:54,860 --> 00:03:55,779 Is it sour? 58 00:03:55,780 --> 00:03:56,420 Let me try one. 59 00:04:05,020 --> 00:04:05,979 It's too sour. 60 00:04:05,980 --> 00:04:07,059 Stop, don't eat them. 61 00:04:07,060 --> 00:04:07,860 It's pretty sour. 62 00:04:07,860 --> 00:04:08,380 Give it another try. 63 00:04:14,700 --> 00:04:16,220 We should stop here. 64 00:04:17,140 --> 00:04:18,340 The grapes won't turn sweeter 65 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 just because we finish more. 66 00:04:22,380 --> 00:04:24,619 The green grocer said they aren't sour. 67 00:04:24,620 --> 00:04:25,980 I tried a few, and they didn't taste sour. 68 00:04:28,380 --> 00:04:29,060 Were they from the same bunch? 69 00:04:30,020 --> 00:04:30,539 Nope. 70 00:04:30,540 --> 00:04:31,459 You have your reason. 71 00:04:31,460 --> 00:04:32,299 They aren't from the same branch, 72 00:04:32,300 --> 00:04:33,860 and they may not even be from the same plant. 73 00:04:35,180 --> 00:04:36,340 Are we going to throw them away? 74 00:04:37,700 --> 00:04:39,339 We can make jam or wine. 75 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 All roads lead to Rome. 76 00:04:45,020 --> 00:04:46,100 Do you like plums? 77 00:04:47,420 --> 00:04:48,020 I do. 78 00:04:49,340 --> 00:04:50,060 How about 79 00:04:50,580 --> 00:04:51,860 we host a courtyard bonding activity. 80 00:04:53,020 --> 00:04:53,660 Bonding activity? 81 00:04:54,420 --> 00:04:55,260 We'll pick fruits at the orchard. 82 00:04:55,820 --> 00:04:56,700 We can eat while picking. 83 00:04:57,420 --> 00:04:58,980 What about the fee for each person? 84 00:04:59,820 --> 00:05:00,779 Don't worry. 85 00:05:00,780 --> 00:05:02,260 It's on me, and I'll even provide lunch. 86 00:05:03,420 --> 00:05:04,179 Sounds good. 87 00:05:04,180 --> 00:05:05,499 A boss's treat is always welcome. 88 00:05:05,500 --> 00:05:06,140 When should we have this? 89 00:05:07,620 --> 00:05:09,059 There's no time like the present. 90 00:05:09,060 --> 00:05:10,140 How about tomorrow? 91 00:05:10,700 --> 00:05:11,699 Tomorrow? 92 00:05:11,700 --> 00:05:12,739 Do you have something on? 93 00:05:12,740 --> 00:05:13,499 Nope. 94 00:05:13,500 --> 00:05:14,619 It's settled then. 95 00:05:14,620 --> 00:05:16,380 Na Na has a shift at the cafe tomorrow. 96 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 I'll give her a day off. 97 00:05:20,260 --> 00:05:21,300 Boss, you're really generous. 98 00:05:22,700 --> 00:05:23,259 Nice. 99 00:05:23,260 --> 00:05:23,500 Come on. 100 00:05:29,220 --> 00:05:29,740 Why is it scalding hot? 101 00:05:32,620 --> 00:05:33,340 Sorry. 102 00:05:34,260 --> 00:05:34,980 Oh my goodness. 103 00:05:38,420 --> 00:05:39,379 Are you ready? 104 00:05:39,380 --> 00:05:42,419 Yes, we are! 105 00:05:42,420 --> 00:05:43,579 Come again? 106 00:05:43,580 --> 00:05:45,100 Are you ready? 107 00:05:45,100 --> 00:05:47,700 Yes, we are! 108 00:05:47,700 --> 00:05:49,220 Here we go! 109 00:05:52,820 --> 00:05:53,539 Sing! 110 00:05:53,540 --> 00:05:55,540 ♪ The sun, oh, the sun ♪ 111 00:05:55,540 --> 00:06:01,340 ♪ It brings us the radiance of rainbows ♪ 112 00:06:02,220 --> 00:06:06,540 ♪ It shines upon the flowers of our hearts ♪ 113 00:06:06,540 --> 00:06:10,260 ♪ Beautiful and cute ♪ 114 00:06:10,940 --> 00:06:15,300 ♪ Today, we grow up in the sun ♪ 115 00:06:15,300 --> 00:06:19,380 ♪ Tomorrow, we will create a rainbow colored world ♪ 116 00:06:19,380 --> 00:06:21,819 ♪ Come on ♪ 117 00:06:21,820 --> 00:06:23,979 ♪ Come on ♪ 118 00:06:23,980 --> 00:06:26,179 ♪ Come on ♪ 119 00:06:26,180 --> 00:06:28,419 ♪ Come on ♪ 120 00:06:28,420 --> 00:06:30,500 ♪ Rainbows, rainbows ♪ 121 00:06:30,500 --> 00:06:32,780 ♪ The radiance of the sun ♪ 122 00:06:32,780 --> 00:06:34,820 ♪ With rainbow dreams ♪ 123 00:06:34,820 --> 00:06:38,780 ♪ We walk into the future ♪ 124 00:06:38,780 --> 00:06:41,340 One more time! Sing! 125 00:06:41,340 --> 00:06:43,340 [For the Children] 126 00:06:52,700 --> 00:06:53,580 I left my thermal tumbler behind. 127 00:06:57,540 --> 00:07:01,660 ♪ With rainbow dreams We walk into... ♪ 128 00:07:02,540 --> 00:07:06,339 ♪ The full moon is in the sky ♪ 129 00:07:06,340 --> 00:07:09,939 ♪ A shadow is my companion ♪ 130 00:07:09,940 --> 00:07:14,900 ♪ Staying by each other's side ♪ 131 00:07:17,340 --> 00:07:20,540 ♪ The wind blows gently through the clouds ♪ 132 00:07:21,060 --> 00:07:24,260 A line in the sky 133 00:07:24,780 --> 00:07:29,780 ♪ A line left behind by a plane ♪ 134 00:07:33,780 --> 00:07:38,860 ♪ A flower blooms at the end of the rainbow ♪. 135 00:07:39,460 --> 00:07:41,380 ♪ Who left it there... ♪ 136 00:07:42,340 --> 00:07:43,019 Enjoy. 137 00:07:43,020 --> 00:07:43,499 Thank you. 138 00:07:43,500 --> 00:07:43,900 Thanks. 139 00:08:10,100 --> 00:08:10,660 Na Na. 140 00:08:12,020 --> 00:08:13,220 Take note of this. 141 00:08:14,100 --> 00:08:16,140 We'll be closed tomorrow for a bonding activity. 142 00:08:17,860 --> 00:08:18,979 What bonding activity? 143 00:08:18,980 --> 00:08:21,180 The courtyard's tenants will be picking fruits at the orchard. 144 00:08:21,180 --> 00:08:22,060 We can eat while we pick. 145 00:08:22,060 --> 00:08:23,139 It's on A'Yao. 146 00:08:23,140 --> 00:08:24,499 Really? 147 00:08:24,500 --> 00:08:25,700 That's great. 148 00:08:26,740 --> 00:08:28,700 Chairman Xie really deserves my admiration. 149 00:08:29,540 --> 00:08:30,020 Well... 150 00:08:31,180 --> 00:08:34,259 Remember to wear old clothes tomorrow 151 00:08:34,260 --> 00:08:35,899 with long sleeves. 152 00:08:35,900 --> 00:08:38,220 The orchard is filled with mud and branches. 153 00:08:38,900 --> 00:08:40,299 Don't forget to use sunscreen. 154 00:08:40,300 --> 00:08:41,299 Inform the rest. 155 00:08:41,300 --> 00:08:41,899 Got it. 156 00:08:41,900 --> 00:08:43,299 I'll create a group chat to let them know. 157 00:08:43,300 --> 00:08:43,540 Okay. 158 00:08:52,260 --> 00:08:52,700 Xiaochun! 159 00:08:53,940 --> 00:08:54,700 Mr. Hu! 160 00:08:55,940 --> 00:08:56,580 Na Na! 161 00:08:57,620 --> 00:08:59,379 A triple-shot americano. 162 00:08:59,380 --> 00:09:00,059 Sure. 163 00:09:00,060 --> 00:09:00,660 Thank you. 164 00:09:03,220 --> 00:09:05,380 By the way, we're picking fruits at the orchard tomorrow. 165 00:09:06,140 --> 00:09:07,819 You're going to the orchard? 166 00:09:07,820 --> 00:09:08,860 Everyone is going to have fun. 167 00:09:09,700 --> 00:09:10,180 Everyone? 168 00:09:10,820 --> 00:09:12,219 Does that include me? 169 00:09:12,220 --> 00:09:13,540 I... I'll pass. 170 00:09:13,540 --> 00:09:14,339 Have fun. 171 00:09:14,340 --> 00:09:14,740 I'm not going. 172 00:09:16,180 --> 00:09:16,899 Why aren't you joining us? 173 00:09:16,900 --> 00:09:17,620 Do you have classes tomorrow? 174 00:09:19,100 --> 00:09:21,419 That reminds me. 175 00:09:21,420 --> 00:09:22,940 I discovered a miracle today. 176 00:09:24,260 --> 00:09:25,459 What is it? 177 00:09:25,460 --> 00:09:27,939 Didn't you tell me that 178 00:09:27,940 --> 00:09:29,859 the kindergarten's accordion teacher left? 179 00:09:29,860 --> 00:09:31,259 Guess what happened today. 180 00:09:31,260 --> 00:09:32,419 I just ended class, 181 00:09:32,420 --> 00:09:34,539 and a teacher could suddenly play the accordion! 182 00:09:34,540 --> 00:09:35,660 Isn't it a miracle? 183 00:09:36,940 --> 00:09:37,260 Wait. 184 00:09:38,260 --> 00:09:39,579 This has nothing to do with me. 185 00:09:39,580 --> 00:09:40,339 It was Brother's ideo. 186 00:09:40,340 --> 00:09:40,980 Take this up with him. 187 00:09:44,940 --> 00:09:45,900 I know you aren't the mastermind. 188 00:09:50,780 --> 00:09:51,980 Why did he do this? 189 00:09:53,100 --> 00:09:54,459 Why can't he be frank with me? 190 00:09:54,460 --> 00:09:55,420 He even pulled off this farce. 191 00:09:56,140 --> 00:09:56,580 What's with him? 192 00:09:57,580 --> 00:09:58,300 Does he think I'm pitiful? 193 00:09:59,860 --> 00:10:01,020 Is he trying to offer me some affirmation? 194 00:10:03,660 --> 00:10:04,300 I don't need that. 195 00:10:06,900 --> 00:10:07,260 Hey. 196 00:10:09,420 --> 00:10:11,020 What do you mean by that? 197 00:10:12,060 --> 00:10:13,580 What's that about finding you pitiful? 198 00:10:14,100 --> 00:10:15,500 You locked yourself up in your room 199 00:10:15,500 --> 00:10:16,540 and make a mess in there. 200 00:10:16,540 --> 00:10:17,779 You don't write any songs, 201 00:10:17,780 --> 00:10:19,219 and your mental condition is deteriorating. 202 00:10:19,220 --> 00:10:20,699 Everyone is worried about you. 203 00:10:20,700 --> 00:10:23,220 That's why Brother came up with this idea 204 00:10:23,220 --> 00:10:24,340 to help you get some fresh air. 205 00:10:25,900 --> 00:10:28,539 I'm an artist of sorts. 206 00:10:28,540 --> 00:10:30,699 I ended up teaching kids how to sing. 207 00:10:30,700 --> 00:10:32,500 H-How can I refresh my mind? 208 00:10:32,500 --> 00:10:34,020 Where can I even end up? 209 00:10:34,020 --> 00:10:35,939 What's wrong with teaching children? 210 00:10:35,940 --> 00:10:37,819 They have the purest minds. 211 00:10:37,820 --> 00:10:39,260 They don't care about your age, 212 00:10:39,260 --> 00:10:40,699 income, or social status. 213 00:10:40,700 --> 00:10:43,220 The only feel that Mr. Hu is amazing. 214 00:10:43,220 --> 00:10:45,540 Can you drop your ego and stop being utilitarian? 215 00:10:46,220 --> 00:10:46,860 As adults, 216 00:10:46,860 --> 00:10:49,020 we have tons to learn from children. 217 00:10:49,020 --> 00:10:50,419 Keep your mouth shut. 218 00:10:50,420 --> 00:10:50,940 Get out of the way. 219 00:12:06,940 --> 00:12:09,040 [Youfeng Courtyard Group Chat (7)] 220 00:12:09,040 --> 00:12:12,040 [Butcher Fairy: Gather at 8 a.m. tomorrow after breakfast. Don't forget to wear old clothes and apply sunscreen.] [Mai: That early?! Is it very far?] 221 00:12:23,040 --> 00:12:26,040 [Butcher Fairy: It isn't far. We'll walk over.] [Ma Qiushan: Got it.] [Dou: Got it.] 222 00:12:26,050 --> 00:12:28,540 [Nana: I'll put on makeup for photos. @Mai I'll help you do your makeup.] [Xie Zhiyao: I'll make breakfast. Come down at 7:30 sharp for it. @Dou Come and be my helper] [Dou: Sure.] 223 00:12:34,040 --> 00:12:36,740 [Ma Qiushan: @A Good Fish We're leaving at 8. Sleep early tonight. Don't stay up.] [Got it.] 224 00:12:43,820 --> 00:12:44,260 Brother! 225 00:12:47,460 --> 00:12:47,940 Na Na! 226 00:12:49,060 --> 00:12:50,499 What are you carrying? 227 00:12:50,500 --> 00:12:51,299 A tent. 228 00:12:51,300 --> 00:12:52,900 When we're tired, we can play cards in it. 229 00:12:54,980 --> 00:12:55,620 Mr. Hu! 230 00:12:56,180 --> 00:12:57,300 Why did you bring your guitar along? 231 00:12:57,820 --> 00:12:59,180 If I'm in the mood, 232 00:12:59,740 --> 00:13:01,300 I can sing a song. 233 00:13:03,140 --> 00:13:03,580 Brother. 234 00:13:04,260 --> 00:13:05,380 Aren't you going to stop him? 235 00:13:06,260 --> 00:13:07,339 No harm bringing it along. 236 00:13:07,340 --> 00:13:08,500 We can relax if we're tired. 237 00:13:09,420 --> 00:13:10,740 You're such a conman! 238 00:13:11,380 --> 00:13:12,540 Don't come to me for help again. 239 00:13:12,540 --> 00:13:13,700 I don't want to play a part in your wicked deeds. 240 00:13:16,220 --> 00:13:17,060 I'll head to the fields first! 241 00:13:20,260 --> 00:13:20,820 What did she say? 242 00:13:21,540 --> 00:13:22,460 Play a part in wicked deeds? 243 00:13:23,180 --> 00:13:24,019 What did she mean? 244 00:13:24,020 --> 00:13:24,739 What is she saying? 245 00:13:24,740 --> 00:13:25,579 What does she mean? 246 00:13:25,580 --> 00:13:26,100 What's she saying? 247 00:13:28,820 --> 00:13:30,539 The orchard is up ahead. 248 00:13:30,540 --> 00:13:32,459 Please enjoy the plum harvesting today 249 00:13:32,460 --> 00:13:34,420 and experience daily life in the countryside. 250 00:13:39,740 --> 00:13:40,500 What's wrong with him? 251 00:13:41,460 --> 00:13:42,540 He's lost his marbles. 252 00:13:43,620 --> 00:13:44,540 I can hear you! 253 00:13:49,860 --> 00:13:51,060 His ears are in tip-top condition. 254 00:14:03,060 --> 00:14:04,300 Come on. 255 00:14:05,100 --> 00:14:05,499 Mr. Hu, 256 00:14:05,500 --> 00:14:07,419 why did you bring your guitar over for harvesting? 257 00:14:07,420 --> 00:14:07,980 I'm insane. 258 00:14:10,260 --> 00:14:11,940 Na Na even brought a tent. 259 00:14:13,180 --> 00:14:15,540 Let's find a space to set up the tent. 260 00:14:15,540 --> 00:14:16,779 You can leave your stuff inside. 261 00:14:16,780 --> 00:14:17,980 When you're tired, you can take a break in there. 262 00:14:29,500 --> 00:14:30,980 I didn't scam you guys. 263 00:14:31,700 --> 00:14:32,899 You're picking fruits at the orchard. 264 00:14:32,900 --> 00:14:34,419 You can eat while picking. 265 00:14:34,420 --> 00:14:35,180 Lunch is on me. 266 00:14:36,820 --> 00:14:37,420 It's really true. 267 00:14:38,180 --> 00:14:39,340 You're manipulating words. 268 00:14:40,460 --> 00:14:41,419 Treat this as a fun experience. 269 00:14:41,420 --> 00:14:42,140 Rest if you're tired. 270 00:14:44,660 --> 00:14:45,700 Are these for us? 271 00:14:46,380 --> 00:14:46,939 - Yes. - That's right. 272 00:14:46,940 --> 00:14:47,859 All right, I'll choose one. 273 00:14:47,860 --> 00:14:48,500 - Yes. - Okay. 274 00:14:48,500 --> 00:14:49,380 My head is pretty big. 275 00:14:50,020 --> 00:14:51,539 Thank you so much! 276 00:14:51,540 --> 00:14:53,059 It's such a scorching day. 277 00:14:53,060 --> 00:14:55,619 You must be here to help me 278 00:14:55,620 --> 00:14:56,819 after hearing about my family situation from A'Yao. 279 00:14:56,820 --> 00:14:58,699 You've never worked at an orchard before. 280 00:14:58,700 --> 00:15:00,059 Don't exhaust yourself. 281 00:15:00,060 --> 00:15:02,019 Just do your best with picking them. 282 00:15:02,020 --> 00:15:02,500 We can do it. 283 00:15:03,020 --> 00:15:04,540 Damai and I want to have a try as well. 284 00:15:05,100 --> 00:15:06,059 Thank you. 285 00:15:06,060 --> 00:15:06,780 All right. 286 00:15:06,780 --> 00:15:07,619 Aunty Feng, 287 00:15:07,620 --> 00:15:08,579 I'll pick plums with you. 288 00:15:08,580 --> 00:15:10,979 Brother will manage the folks he brought over. 289 00:15:10,980 --> 00:15:11,300 Pass me the basket. 290 00:15:11,300 --> 00:15:12,179 Don't mind me, Aunty Feng. 291 00:15:12,180 --> 00:15:13,259 I'll manage this bunch. 292 00:15:13,260 --> 00:15:14,060 Okay, thank you so much. 293 00:15:14,060 --> 00:15:14,660 It's no big deal. 294 00:15:14,660 --> 00:15:15,340 Thank you! 295 00:15:15,340 --> 00:15:16,020 Let's go! 296 00:15:19,780 --> 00:15:21,460 I'm so considerate. 297 00:15:21,460 --> 00:15:23,299 I even prepared sun protection sleeves for everyone. 298 00:15:23,300 --> 00:15:24,219 Xu Hongdou. 299 00:15:24,220 --> 00:15:25,339 Pink is for you. 300 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 You can use the pink one. 301 00:15:27,340 --> 00:15:28,780 So, your bag isn't filled with snacks. 302 00:15:29,860 --> 00:15:31,140 You're free to eat the fruits here. 303 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 There's no need to bring snacks. 304 00:15:33,580 --> 00:15:34,380 In addition to the sleeves, 305 00:15:35,860 --> 00:15:38,859 I also prepared sun protection clothing 306 00:15:38,860 --> 00:15:40,339 for kind and gorgeous ladies like you. 307 00:15:40,340 --> 00:15:41,780 I really don't want you to be sunburned. 308 00:15:42,620 --> 00:15:43,060 Pick one. 309 00:15:44,780 --> 00:15:45,740 How nice of you. 310 00:15:46,940 --> 00:15:48,820 Here, you can have the last one. It's the prettiest. 311 00:15:49,500 --> 00:15:50,779 - Hongdou, let's do it together. - Okay. 312 00:15:50,780 --> 00:15:51,940 Don't by shy. Take it. 313 00:15:51,940 --> 00:15:53,139 Don't you have work today? 314 00:15:53,140 --> 00:15:55,220 Aren't I working right now? I'm helping a villager in need. 315 00:15:57,860 --> 00:16:00,619 Well, I'll set up this tent first. 316 00:16:00,620 --> 00:16:01,020 Mr. Hu. 317 00:16:01,540 --> 00:16:03,260 Do you need me to put the guitar in the tent? 318 00:16:11,460 --> 00:16:12,300 Old Hu, let's go. 319 00:16:14,260 --> 00:16:14,940 Old Hu, here. 320 00:16:15,540 --> 00:16:16,700 Try this. It's sweet. 321 00:16:25,460 --> 00:16:26,300 I don't get it. 322 00:16:27,660 --> 00:16:28,300 These guys 323 00:16:28,820 --> 00:16:29,859 are so sour. 324 00:16:29,860 --> 00:16:31,420 What's the point of picking these? 325 00:16:32,140 --> 00:16:32,860 Here's something you don't know. 326 00:16:33,540 --> 00:16:36,059 Such plums aren't meant to be eaten immediately. 327 00:16:36,060 --> 00:16:37,819 They are primarily used to make alcohol, 328 00:16:37,820 --> 00:16:39,260 candied fruits, and dried fruits. 329 00:16:39,900 --> 00:16:40,700 They aren't supposed to be eaten immediately, 330 00:16:40,700 --> 00:16:41,500 but you asked me to try one. 331 00:16:42,780 --> 00:16:44,139 I took a bite earlier, 332 00:16:44,140 --> 00:16:45,260 but I can't be the only victim. 333 00:16:47,500 --> 00:16:49,460 Old Ma! Mr. Hu! 334 00:16:50,340 --> 00:16:51,380 Hurry up! 335 00:16:51,380 --> 00:16:52,579 You two are the slowest. 336 00:16:52,580 --> 00:16:54,139 All you do is chat. 337 00:16:54,140 --> 00:16:54,819 What? 338 00:16:54,820 --> 00:16:55,939 Who's slow? 339 00:16:55,940 --> 00:16:56,539 Haven't you heard the story 340 00:16:56,540 --> 00:16:58,260 of The Tortoise and the Hare? 341 00:16:59,300 --> 00:17:02,179 Endurance makes the man. 342 00:17:02,180 --> 00:17:03,380 Let's see who'll be the real victor at the end. 343 00:17:05,220 --> 00:17:06,819 Bring it on. 344 00:17:06,820 --> 00:17:09,020 Do you really think young ladies with healthy lifestyles 345 00:17:09,020 --> 00:17:10,620 aren't a match for a middle-aged men 346 00:17:10,620 --> 00:17:13,979 who drinks every day and lacks exercise? 347 00:17:13,980 --> 00:17:15,740 Who are you calling a middle-aged man? 348 00:17:16,380 --> 00:17:18,180 Don't you know I am a youth? 349 00:17:18,940 --> 00:17:21,059 I don't see the robustness of youth in you. 350 00:17:21,060 --> 00:17:22,660 A gust of wind would knock you off your feet. 351 00:17:23,980 --> 00:17:24,660 Xiao Huang. 352 00:17:25,300 --> 00:17:26,900 You should unite people. 353 00:17:27,780 --> 00:17:28,739 First of all, 354 00:17:28,740 --> 00:17:31,139 women should be united. 355 00:17:31,140 --> 00:17:32,340 We have to dispute false accusations 356 00:17:32,340 --> 00:17:34,939 that aren't logical with facts. 357 00:17:34,940 --> 00:17:35,779 False accusations? 358 00:17:35,780 --> 00:17:36,980 What false accusations? 359 00:17:37,660 --> 00:17:38,699 Old Ma, do me justice. 360 00:17:38,700 --> 00:17:39,819 What false accusations? 361 00:17:39,820 --> 00:17:40,860 When did I do such a thing? 362 00:17:42,020 --> 00:17:42,900 Xiao Huang is right. 363 00:17:43,500 --> 00:17:44,180 Hu Youyu, 364 00:17:44,820 --> 00:17:46,700 you're the black sheep of the group. 365 00:17:48,940 --> 00:17:51,139 The "Yu" in my name describes someone skilled. 366 00:17:51,140 --> 00:17:52,580 With a name like "Ma," you're the real black sheep. 367 00:17:53,380 --> 00:17:54,739 A joke with homophones? 368 00:17:54,740 --> 00:17:55,420 Not bad. 369 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 Have some water. 370 00:17:58,140 --> 00:17:59,379 Hydrate yourselves. 371 00:17:59,380 --> 00:17:59,940 Thank you. 372 00:18:03,460 --> 00:18:04,539 Take it easy. There's no rush. 373 00:18:04,540 --> 00:18:05,220 It's fine to rest. 374 00:18:06,780 --> 00:18:08,060 Is Uncle Chang the only one 375 00:18:08,060 --> 00:18:09,499 caring for these few mu of plum fields? (T/N: "mu" is a unit of measurement for land) 376 00:18:09,500 --> 00:18:09,820 Yes. 377 00:18:10,340 --> 00:18:11,539 Aunty Feng has hypertension. 378 00:18:11,540 --> 00:18:13,859 Her heart is weak, so she can't work in the orchard. 379 00:18:13,860 --> 00:18:16,899 Uncle Chang waters the trees, fertilizes the orchard, 380 00:18:16,900 --> 00:18:17,700 and sprays pesticide all by himself. 381 00:18:18,980 --> 00:18:21,219 He even planted scallions and potatoes. 382 00:18:21,220 --> 00:18:22,940 In all, it's about seven mu of land. 383 00:18:23,500 --> 00:18:24,739 After working in the fields, 384 00:18:24,740 --> 00:18:27,059 he'd cut reeds to make brooms 385 00:18:27,060 --> 00:18:28,419 or collect corn husks for baskets. 386 00:18:28,420 --> 00:18:29,779 He has never rested. 387 00:18:29,780 --> 00:18:31,100 No wonder he fell sick. 388 00:18:32,140 --> 00:18:32,940 Didn't he hire any helpers? 389 00:18:33,980 --> 00:18:35,419 It costs money to hire helpers. 390 00:18:35,420 --> 00:18:36,659 For example, 391 00:18:36,660 --> 00:18:38,059 wages are expensive for plum picking. 392 00:18:38,060 --> 00:18:40,259 It'll cost ¥80 per person. 393 00:18:40,260 --> 00:18:41,499 Their productivity would still differ. 394 00:18:41,500 --> 00:18:42,739 Their meals even have to be included. 395 00:18:42,740 --> 00:18:44,819 The villagers know about their situation, 396 00:18:44,820 --> 00:18:46,779 so everyone would help out when they have time. 397 00:18:46,780 --> 00:18:47,940 This is pretty engaging. 398 00:18:47,940 --> 00:18:50,100 It's nice to experience the joy of harvesting. 399 00:18:52,180 --> 00:18:53,340 They sure have it hard. 400 00:18:54,260 --> 00:18:54,780 In short, 401 00:18:55,660 --> 00:18:57,419 let's do our best! 402 00:18:57,420 --> 00:18:58,019 Do our best! 403 00:18:58,020 --> 00:18:58,460 Do our best! 404 00:18:58,460 --> 00:18:58,980 Thank you. 405 00:18:58,980 --> 00:18:59,940 Do our best. 406 00:19:12,940 --> 00:19:15,940 ♫ Stars in the sky ♫ 407 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 ♫ Picking mushrooms ♫ 408 00:19:18,940 --> 00:19:21,199 ♫ Mushrooms fill the basket ♫ 409 00:19:21,200 --> 00:19:23,940 ♫ A pen in my hand ♫ 410 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 ♫ The pen is leaking ♫ 411 00:19:27,940 --> 00:19:29,940 ♫ What can I do? ♫ 412 00:19:30,940 --> 00:19:33,940 ♫ Taking mung beans ♫ 413 00:19:37,940 --> 00:19:40,940 ♫ Mung beans are delicious ♫ 414 00:19:41,940 --> 00:19:43,940 ♫ Gingers are fresh ♫ 415 00:19:43,940 --> 00:19:45,180 ♫ Fresh gingers are spicy ♫ 416 00:19:45,180 --> 00:19:47,220 A'Feng, food is here! 417 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 They must be hungry. 418 00:19:51,900 --> 00:19:52,660 Have you stopped properly? 419 00:19:53,900 --> 00:19:54,300 You guys must be hungry. 420 00:19:54,300 --> 00:19:54,660 Be careful. 421 00:19:56,940 --> 00:19:57,700 Why are you here? 422 00:19:59,620 --> 00:20:00,420 Baoping doesn't know 423 00:20:00,420 --> 00:20:02,099 how to drive an electronic tricycle. 424 00:20:02,100 --> 00:20:03,419 Who else can I get to come over? 425 00:20:03,420 --> 00:20:05,699 A'Gui cooked everything here. 426 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 I only helped her a little. 427 00:20:07,300 --> 00:20:08,540 I'm a bad cook. 428 00:20:09,820 --> 00:20:11,340 These are just simple dishes anyway. 429 00:20:11,340 --> 00:20:11,820 They aren't anything special. 430 00:20:11,820 --> 00:20:13,260 You really cook tasty food. 431 00:20:15,700 --> 00:20:17,379 That's unprecedented. 432 00:20:17,380 --> 00:20:19,180 Did I just hear a compliment for me? 433 00:20:20,100 --> 00:20:21,700 You're too good at self-praise. 434 00:20:22,420 --> 00:20:23,740 What else can we say about you? 435 00:20:24,580 --> 00:20:26,619 Enough with you two. 436 00:20:26,620 --> 00:20:27,500 You've been quibbling since you were kids. 437 00:20:27,500 --> 00:20:28,660 We're already so old. 438 00:20:29,420 --> 00:20:32,179 A'Gui's mouth is really like a firing cannon. 439 00:20:32,180 --> 00:20:35,019 It's only extinguished when you meet A'Feng. 440 00:20:35,020 --> 00:20:36,700 She has a heart condition, so I let her have her way. 441 00:20:48,180 --> 00:20:50,020 Why is the food so delicious? 442 00:20:50,620 --> 00:20:51,740 It's amazing. 443 00:20:53,180 --> 00:20:54,739 Does anyone want more rice? 444 00:20:54,740 --> 00:20:55,140 Damai, give me your bowl. 445 00:20:57,900 --> 00:20:58,420 Here you go. 446 00:21:00,140 --> 00:21:01,219 Have some spare ribs. 447 00:21:01,220 --> 00:21:01,860 Aunty Feng, save it. 448 00:21:01,860 --> 00:21:02,299 You're giving us too much! 449 00:21:02,300 --> 00:21:02,980 You should rest! 450 00:21:02,980 --> 00:21:03,499 We don't need more. 451 00:21:03,500 --> 00:21:04,460 We can take more by ourselves. 452 00:21:04,460 --> 00:21:05,179 You should eat. 453 00:21:05,180 --> 00:21:06,419 Yes, you should enjoy these. 454 00:21:06,420 --> 00:21:07,099 Aunty Feng, 455 00:21:07,100 --> 00:21:08,579 where is my mom and Aunty A'Gui? 456 00:21:08,580 --> 00:21:09,940 They're picking plums over there. 457 00:21:10,860 --> 00:21:11,820 Enjoy your meal. 458 00:21:12,860 --> 00:21:13,499 Thanks. 459 00:21:13,500 --> 00:21:14,100 Thank you. 460 00:21:14,100 --> 00:21:15,220 Don't worry. Eat your fill. 461 00:21:18,980 --> 00:21:19,740 I've been working the entire morning. 462 00:21:21,260 --> 00:21:22,140 I've lost all will to move. 463 00:21:23,700 --> 00:21:24,740 This elderly couple 464 00:21:25,300 --> 00:21:26,540 is already so old. 465 00:21:27,540 --> 00:21:29,020 How can they be so energetic? 466 00:21:30,580 --> 00:21:32,900 Once you have a target, you'll be motivated. 467 00:21:34,140 --> 00:21:35,379 Once you're motivated, 468 00:21:35,380 --> 00:21:37,779 you'll have endless energy. 469 00:21:37,780 --> 00:21:38,980 Life may be tough, 470 00:21:39,700 --> 00:21:40,940 but you'll find joy in it. 471 00:21:41,900 --> 00:21:42,540 I'll dumb it down. 472 00:21:43,140 --> 00:21:43,660 This is so that their son, Xie Qiang, 473 00:21:43,660 --> 00:21:46,419 can live an easier life. 474 00:21:46,420 --> 00:21:48,579 Why else would they work so hard for? 475 00:21:48,580 --> 00:21:49,099 Right? 476 00:21:49,100 --> 00:21:50,779 They shouldn't harp on this. 477 00:21:50,780 --> 00:21:52,579 Their children's fortunes are beyond them. 478 00:21:52,580 --> 00:21:54,139 It'll be great if they can accept that. 479 00:21:54,140 --> 00:21:55,740 This is just how their generation is. 480 00:21:56,340 --> 00:21:56,740 Yeah. 481 00:21:57,580 --> 00:21:59,739 That's why grassroots efforts are so meaningful. 482 00:21:59,740 --> 00:22:01,779 We can truly help them relieve their burdens. 483 00:22:01,780 --> 00:22:02,940 Every person we help counts. 484 00:22:04,540 --> 00:22:05,020 Xinxin, eat this. 485 00:22:06,340 --> 00:22:06,740 I have enough. 486 00:22:08,900 --> 00:22:10,299 The ribs are amazing. 487 00:22:10,300 --> 00:22:11,899 Tasty, right? Have some more. 488 00:22:11,900 --> 00:22:12,780 I still have a piece here. 489 00:22:12,780 --> 00:22:13,580 I'll finish this first. 490 00:22:26,260 --> 00:22:27,340 Why are you sitting here? 491 00:22:30,100 --> 00:22:31,260 It's breezy here. 492 00:22:33,500 --> 00:22:34,379 You must be tired. 493 00:22:34,380 --> 00:22:34,900 I'm fine. 494 00:22:36,540 --> 00:22:38,940 Well, what's on your mind? 495 00:22:40,900 --> 00:22:43,019 I'm thinking about Aunty Feng. 496 00:22:43,020 --> 00:22:43,540 Aunty Feng? 497 00:22:45,500 --> 00:22:46,260 Her life is truly tough. 498 00:22:47,020 --> 00:22:48,180 No one said it was a lie. 499 00:22:49,340 --> 00:22:52,180 The pressures of society are giving everyone a hard time. 500 00:22:52,900 --> 00:22:53,740 That's different. 501 00:22:54,620 --> 00:22:56,540 As long as there's room to make choices, 502 00:22:56,540 --> 00:22:57,700 life can't be tough. 503 00:22:58,660 --> 00:22:59,740 At most, it's hard. 504 00:23:01,700 --> 00:23:02,980 Don't they mean the same thing? 505 00:23:03,660 --> 00:23:05,179 No, they don't. 506 00:23:05,180 --> 00:23:06,099 Look at us. 507 00:23:06,100 --> 00:23:07,739 We're ordinary folks. 508 00:23:07,740 --> 00:23:08,940 Our lives are hard. 509 00:23:09,620 --> 00:23:11,420 We're trying our best to cross a river with stones. 510 00:23:11,420 --> 00:23:11,900 Right? 511 00:23:12,500 --> 00:23:14,060 We see folks enjoying hot pot 512 00:23:14,900 --> 00:23:17,779 and singing on a ship passing by. 513 00:23:17,780 --> 00:23:19,020 Their lives seem like a breeze. 514 00:23:19,820 --> 00:23:21,620 As for Aunty Feng and Uncle Chang, 515 00:23:22,340 --> 00:23:24,500 they're trying to cross the river slowly. 516 00:23:24,500 --> 00:23:25,180 As they go on their way, 517 00:23:26,060 --> 00:23:28,260 a rising tide surges out of the blue. 518 00:23:28,260 --> 00:23:29,700 They're swept away by the flood of fate. 519 00:23:30,460 --> 00:23:33,139 Their lives are in turbulence. 520 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 They're struggling to stay afloat, 521 00:23:34,900 --> 00:23:36,340 but they're clueless about where they'll end up. 522 00:23:39,660 --> 00:23:40,860 Your analogy 523 00:23:42,220 --> 00:23:43,020 makes their lives seem even more arduous. 524 00:23:44,340 --> 00:23:45,340 It's arduous to begin with. 525 00:23:46,260 --> 00:23:47,180 Don't you think so? 526 00:23:48,300 --> 00:23:49,380 I think... 527 00:23:50,580 --> 00:23:51,420 They're managing fine. 528 00:23:53,940 --> 00:23:55,340 You think they're doing fine with such a life? 529 00:23:56,980 --> 00:23:58,379 As you said, 530 00:23:58,380 --> 00:23:59,859 they've been through tough times. 531 00:23:59,860 --> 00:24:00,580 Right now, 532 00:24:01,500 --> 00:24:02,300 it's just hard for them. 533 00:24:04,820 --> 00:24:07,020 Are our standards of measurement different? 534 00:24:08,620 --> 00:24:10,740 Well, what are your standards based on? 535 00:24:11,940 --> 00:24:13,780 Is everyone placed on the same scale 536 00:24:13,780 --> 00:24:16,980 as you compare who has a tougher life? 537 00:24:21,220 --> 00:24:21,820 Easy, 538 00:24:22,620 --> 00:24:23,140 hard, 539 00:24:23,740 --> 00:24:24,260 and tough. 540 00:24:25,340 --> 00:24:27,820 Indeed, there's a universal standard recognized by everyone. 541 00:24:29,420 --> 00:24:30,740 However, everyone's starting line differs. 542 00:24:31,820 --> 00:24:34,299 Some starting lines 543 00:24:34,300 --> 00:24:35,420 are the goals of others. 544 00:24:36,860 --> 00:24:39,580 If they don't live with a silver spoon, 545 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 it's torture for them. 546 00:24:42,300 --> 00:24:43,220 They'll really feel miserable. 547 00:24:44,660 --> 00:24:48,420 Everyone views hardship differently. 548 00:24:49,380 --> 00:24:51,700 So, how can you compare them on the same scale? 549 00:24:57,980 --> 00:24:58,940 Regardless of your current position, 550 00:25:01,020 --> 00:25:02,220 there will always be someone suffering more than you. 551 00:25:03,380 --> 00:25:04,620 There will also be others enjoying a better life. 552 00:25:06,180 --> 00:25:06,900 As humans, 553 00:25:08,460 --> 00:25:11,980 we can only assess ourselves and use our current selves as a benchmark. 554 00:25:13,180 --> 00:25:13,860 Compare our past 555 00:25:14,780 --> 00:25:15,340 and future selves, 556 00:25:16,020 --> 00:25:18,940 as well as ourselves at different moments in time. 557 00:25:22,580 --> 00:25:24,780 Are you saying that the present is Aunty Feng's good days? 558 00:25:30,660 --> 00:25:32,500 She has already overcome the toughest chapter of her life. 559 00:25:34,380 --> 00:25:38,220 So, her life will only get better. 560 00:25:59,780 --> 00:26:00,380 Have fruits after your meal. 561 00:26:21,660 --> 00:26:23,419 A'Yao enlisted the help 562 00:26:23,420 --> 00:26:25,380 of the agriculture live streaming. 563 00:26:25,380 --> 00:26:27,460 In one night, we sold 20,000 catties. 564 00:26:28,460 --> 00:26:29,860 Xiao Huang introduced this project. 565 00:26:30,980 --> 00:26:32,020 A'Yao sealed the deal. 566 00:26:32,740 --> 00:26:33,660 The pre-orders for our shop 567 00:26:34,180 --> 00:26:36,219 has hit 2,000 catties. 568 00:26:36,220 --> 00:26:39,340 - The rest were taken away by the truck. - That's great. 569 00:26:40,020 --> 00:26:41,139 In the past, 570 00:26:41,140 --> 00:26:42,739 these wouldn't have brought in enough money, 571 00:26:42,740 --> 00:26:43,900 or they would've been left to waste. 572 00:26:44,580 --> 00:26:45,499 Exactly. 573 00:26:45,500 --> 00:26:47,700 The past is the past. 574 00:26:48,220 --> 00:26:49,500 Everyone has hard days. 575 00:26:50,900 --> 00:26:52,340 My family was no different. 576 00:26:53,060 --> 00:26:55,940 Dayang and Xiao Xi enrolled in university one after the other. 577 00:26:57,180 --> 00:26:59,539 Their daily expenses and tuition fees 578 00:26:59,540 --> 00:27:02,060 had Zeqing and I scrambling in a frenzy. 579 00:27:02,620 --> 00:27:03,100 Mom! 580 00:27:04,020 --> 00:27:04,899 We're done eating. 581 00:27:04,900 --> 00:27:06,699 Can you help with clearing up? 582 00:27:06,700 --> 00:27:07,820 We're going to pick plums. 583 00:27:10,700 --> 00:27:11,820 I'll come back and join you later. 584 00:27:49,020 --> 00:27:49,900 It's too heavy. 585 00:27:51,500 --> 00:27:52,539 Let me do it. 586 00:27:52,540 --> 00:27:52,940 I'll do it. 587 00:27:52,940 --> 00:27:53,339 Give it to me. 588 00:27:53,340 --> 00:27:53,540 Let's carry it 589 00:27:53,540 --> 00:27:54,259 together. 590 00:27:54,260 --> 00:27:54,900 Let's do it together. 591 00:27:55,660 --> 00:27:56,100 Slow down. 592 00:28:00,940 --> 00:28:01,500 Take a break. 593 00:28:04,700 --> 00:28:05,100 A'Feng. 594 00:28:11,140 --> 00:28:12,819 What are you doing? 595 00:28:12,820 --> 00:28:14,019 It's for Brother Chang. 596 00:28:14,020 --> 00:28:15,979 It's for the patient, not you. 597 00:28:15,980 --> 00:28:17,420 Don't think of him as a patient. 598 00:28:17,420 --> 00:28:18,420 He's not suffering from a serious illness. 599 00:28:21,900 --> 00:28:23,420 He fainted from anemia! 600 00:28:23,420 --> 00:28:24,620 How isn't this a serious issue? 601 00:28:26,260 --> 00:28:27,140 So inexplicable. 602 00:28:30,260 --> 00:28:31,380 I don't even know where to start commenting. 603 00:28:32,540 --> 00:28:34,659 You're rearing chickens, 604 00:28:34,660 --> 00:28:36,019 but you don't bear to eat them. 605 00:28:36,020 --> 00:28:37,140 So, you sold every single one. 606 00:28:38,700 --> 00:28:40,180 You can make money from the fields 607 00:28:40,900 --> 00:28:42,180 and from part-time jobs. 608 00:28:43,060 --> 00:28:45,420 You cleared your debts ages ago. 609 00:28:46,420 --> 00:28:47,460 I really don't get it. 610 00:28:48,100 --> 00:28:49,860 Why do you 611 00:28:49,860 --> 00:28:52,020 have to live so frugally? 612 00:28:52,980 --> 00:28:55,299 We're saving money for old age. 613 00:28:55,300 --> 00:28:56,340 We're not desperate for money! 614 00:29:00,900 --> 00:29:03,699 You claim that you're saving for old age. 615 00:29:03,700 --> 00:29:04,420 Here's something to think about. 616 00:29:05,020 --> 00:29:06,300 You have to be alive 617 00:29:06,300 --> 00:29:07,660 to use the money you saved for old age. 618 00:29:08,500 --> 00:29:11,219 If both of you ruin your health now, 619 00:29:11,220 --> 00:29:12,820 you'll have to spend money on hospital bills. 620 00:29:13,460 --> 00:29:15,100 Don't you care about the money for medical expenses? 621 00:29:16,260 --> 00:29:17,340 You're so clever, 622 00:29:17,340 --> 00:29:19,060 but you can never see the logic in this. 623 00:29:31,220 --> 00:29:32,539 Why are you crying? 624 00:29:32,540 --> 00:29:34,060 I didn't say anything harsh. 625 00:29:34,820 --> 00:29:35,220 I'm not. 626 00:29:36,180 --> 00:29:36,700 It's the wind. 627 00:29:41,660 --> 00:29:42,579 I see. 628 00:29:42,580 --> 00:29:43,700 It's because of the wind. 629 00:29:44,500 --> 00:29:46,980 Right now, you're standing in a windy spot. 630 00:29:47,820 --> 00:29:48,660 Come on. 631 00:29:50,300 --> 00:29:52,020 I'll wipe the wind away for you. 632 00:29:54,580 --> 00:29:55,060 Let me have a look. 633 00:29:55,660 --> 00:29:56,659 I'll wipe away the wind. 634 00:29:56,660 --> 00:29:57,260 Wind, begone. 635 00:29:59,180 --> 00:30:00,259 Stop picking plums. 636 00:30:00,260 --> 00:30:01,140 Let's take a short break. 637 00:30:01,740 --> 00:30:02,180 Come on. 638 00:30:07,940 --> 00:30:09,580 I didn't manage to thank you. 639 00:30:11,900 --> 00:30:13,060 You drove me to the hospital 640 00:30:13,660 --> 00:30:14,860 and came to help me today. 641 00:30:16,420 --> 00:30:18,340 In the past, I was mean to you. 642 00:30:18,940 --> 00:30:19,660 I'm sorry. 643 00:30:23,140 --> 00:30:24,220 So, you're admitting it. 644 00:30:26,020 --> 00:30:27,580 You were really mean to me. 645 00:30:30,980 --> 00:30:31,420 A'Feng, 646 00:30:33,260 --> 00:30:35,540 we've been sisters for over 30 years. 647 00:30:36,540 --> 00:30:37,780 Don't you know me well? 648 00:30:38,860 --> 00:30:40,100 I don't think before I speak. 649 00:30:40,100 --> 00:30:41,260 I have no filter. 650 00:30:41,780 --> 00:30:44,660 Most of the villagers have been pissed off by me, 651 00:30:46,300 --> 00:30:49,060 but I don't harbor ill intentions. 652 00:30:50,580 --> 00:30:53,460 You always say I'm a bragger. 653 00:30:58,460 --> 00:30:58,820 You're right. 654 00:30:59,660 --> 00:31:03,060 Sometimes, I do enjoy bragging, 655 00:31:05,020 --> 00:31:06,940 but there's a reason for it. 656 00:31:07,660 --> 00:31:08,859 In the past, 657 00:31:08,860 --> 00:31:10,740 my family was really poor. 658 00:31:11,300 --> 00:31:12,139 We were one of the poorest in the village, 659 00:31:12,140 --> 00:31:13,620 even if we weren't the worst. 660 00:31:14,180 --> 00:31:14,540 Right? 661 00:31:15,420 --> 00:31:17,620 We could only build a new house 662 00:31:17,620 --> 00:31:19,420 after Dayang found a job after his graduation. 663 00:31:20,340 --> 00:31:20,860 I know. 664 00:31:22,260 --> 00:31:23,779 Now matter how much I bragged, 665 00:31:23,780 --> 00:31:25,859 I never did it before you. 666 00:31:25,860 --> 00:31:26,220 Isn't that right? 667 00:31:27,380 --> 00:31:28,220 You know me well. 668 00:31:29,700 --> 00:31:32,500 My pretty pants always hide worn-out undies. 669 00:31:35,980 --> 00:31:39,099 You should always speak your mind to me. 670 00:31:39,100 --> 00:31:41,060 How would I know if you don't say a word? 671 00:31:41,820 --> 00:31:43,899 You're intelligent, 672 00:31:43,900 --> 00:31:45,060 but I have a one-track mind. 673 00:31:48,260 --> 00:31:49,820 Don't you think I treat you well? 674 00:31:51,300 --> 00:31:53,740 If I harvest a pumpkin from our fields, 675 00:31:53,740 --> 00:31:55,500 I'll definitely give half to you. 676 00:31:56,420 --> 00:31:58,580 Whenever you harvested scallions, potatoes, 677 00:31:58,580 --> 00:32:01,020 apples, and plums, didn't I come to help every time? 678 00:32:03,020 --> 00:32:04,820 I know you treat me well. 679 00:32:05,540 --> 00:32:06,979 Don't use such honeyed words on me. 680 00:32:06,980 --> 00:32:08,540 I can't tell if you're lying. 681 00:32:09,380 --> 00:32:12,260 You've already said that we've been sisters for over 30 years. 682 00:32:12,980 --> 00:32:14,819 You know what kind of person I am. 683 00:32:14,820 --> 00:32:17,299 I'd rather stay silent than lie. 684 00:32:17,300 --> 00:32:17,660 Right? 685 00:32:20,060 --> 00:32:20,940 That's true. 686 00:32:21,780 --> 00:32:23,540 Last time, you even said I was jealous of you. 687 00:32:24,660 --> 00:32:25,619 I was blabbering 688 00:32:25,620 --> 00:32:26,700 in a fit of anger. 689 00:32:27,220 --> 00:32:28,940 I am jealous of you. 690 00:32:29,500 --> 00:32:30,419 Why? 691 00:32:30,420 --> 00:32:31,060 Why? 692 00:32:31,780 --> 00:32:34,100 Dayang and Xiao Xi are so outstanding. 693 00:32:35,900 --> 00:32:37,660 I didn't do anything wicked, 694 00:32:38,180 --> 00:32:40,020 but my life is filled with misery. 695 00:32:42,700 --> 00:32:45,180 I lost my daughter when she was just a teenager. 696 00:32:45,940 --> 00:32:47,140 Now, I only have one son left. 697 00:32:48,380 --> 00:32:49,500 I'm worried. 698 00:32:50,140 --> 00:32:51,100 I do whatever I can 699 00:32:51,100 --> 00:32:52,579 to fulfill his wishes. 700 00:32:52,580 --> 00:32:52,980 Right? 701 00:32:57,140 --> 00:32:58,899 He finally found a job. 702 00:32:58,900 --> 00:33:00,820 Being the guard of a warehouse was all right. 703 00:33:01,460 --> 00:33:02,740 If he needed more money, 704 00:33:02,740 --> 00:33:03,700 I would send him money. 705 00:33:04,900 --> 00:33:06,940 I never expected him to steal. 706 00:33:11,180 --> 00:33:12,700 I didn't bring him up well, 707 00:33:15,420 --> 00:33:16,220 so he ended up in jail. 708 00:33:17,340 --> 00:33:18,779 It's been so long. 709 00:33:18,780 --> 00:33:20,419 I'm sure he learned his lesson. 710 00:33:20,420 --> 00:33:20,780 Right? 711 00:33:21,340 --> 00:33:22,220 He's become a good man. 712 00:33:23,900 --> 00:33:25,940 But, once a man makes a mistake, 713 00:33:25,940 --> 00:33:27,740 everyone will despise him for it. 714 00:33:28,860 --> 00:33:30,660 No one in our village will look out for him. 715 00:33:31,260 --> 00:33:33,619 If anyone loses something, 716 00:33:33,620 --> 00:33:35,219 they'll immediately think he's the culprit. 717 00:33:35,220 --> 00:33:35,580 Isn't that right? 718 00:33:38,300 --> 00:33:40,500 Well... That's likely. 719 00:33:41,700 --> 00:33:42,939 So, my husband and I 720 00:33:42,940 --> 00:33:44,580 are trying to make more money 721 00:33:45,180 --> 00:33:47,820 to pay the down payment for a house in the city. 722 00:33:48,580 --> 00:33:50,700 He can be a driver or a grocer. 723 00:33:50,700 --> 00:33:51,540 He can just manage a small business. 724 00:33:51,540 --> 00:33:53,060 He just can't stay here. 725 00:33:55,060 --> 00:33:55,500 A'Feng. 726 00:33:57,100 --> 00:33:58,540 Your life is too tough. 727 00:33:59,140 --> 00:33:59,900 For your whole life, 728 00:33:59,900 --> 00:34:01,900 you've been living for your children. 729 00:34:02,900 --> 00:34:04,779 Who doesn't live for their children? 730 00:34:04,780 --> 00:34:05,700 Don't you? 731 00:34:06,220 --> 00:34:07,739 When you were going to Qingdao, 732 00:34:07,740 --> 00:34:09,459 you packed so many bags. 733 00:34:09,460 --> 00:34:11,500 That was enough to set up shop. 734 00:34:12,100 --> 00:34:14,499 That's because Dayang and Xiao Xi are in Qingdao. 735 00:34:14,500 --> 00:34:14,940 So, I just... 736 00:34:22,220 --> 00:34:23,820 I didn't tell you, so you don't know. 737 00:34:24,620 --> 00:34:25,100 Dayang 738 00:34:25,860 --> 00:34:27,020 is really terrible. 739 00:34:27,940 --> 00:34:29,539 Every time he invited us to Qingdao 740 00:34:29,540 --> 00:34:31,899 to enjoy seafood and what not, 741 00:34:31,900 --> 00:34:33,739 something would always crop up 742 00:34:33,740 --> 00:34:35,660 when we were just about to leave. 743 00:34:36,380 --> 00:34:38,780 This time, we already booked the flight tickets. 744 00:34:39,500 --> 00:34:41,300 He said his superior sent him on a business trip. 745 00:34:42,580 --> 00:34:44,020 What's wrong with a business trip? 746 00:34:44,020 --> 00:34:45,900 It's common, isn't it? 747 00:34:46,820 --> 00:34:47,700 What do you know? 748 00:34:49,620 --> 00:34:50,580 Dayang may need to go on business trips, 749 00:34:50,580 --> 00:34:52,020 but Xiao Xi doesn't have to. 750 00:34:53,260 --> 00:34:55,739 She has never invited us over. 751 00:34:55,740 --> 00:34:57,260 She's equally terrible. 752 00:34:58,740 --> 00:35:01,260 She thinks it's better for you guys to visit Qingdao 753 00:35:01,260 --> 00:35:02,340 when her brother is around. 754 00:35:06,420 --> 00:35:07,340 I've made up my mind. 755 00:35:08,300 --> 00:35:09,420 If they invite me over again, 756 00:35:09,420 --> 00:35:10,500 I'll be hell-bent on refusing. 757 00:35:11,180 --> 00:35:12,620 It's best if they don't come back either. 758 00:35:14,660 --> 00:35:17,019 They're always sending us money 759 00:35:17,020 --> 00:35:19,379 if it's a holiday. 760 00:35:19,380 --> 00:35:22,139 Who cares about that money? 761 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 We'll just save it 762 00:35:23,140 --> 00:35:24,820 and return it to them when they're back. 763 00:35:25,940 --> 00:35:26,540 That's true. 764 00:35:29,380 --> 00:35:30,540 Don't drink this tea. 765 00:35:31,380 --> 00:35:31,940 Look. 766 00:35:33,060 --> 00:35:34,260 These are tea dregs! 767 00:35:34,940 --> 00:35:36,219 Dump it out! 768 00:35:36,220 --> 00:35:36,780 Drink mine. 769 00:35:38,300 --> 00:35:38,820 Look. 770 00:35:39,700 --> 00:35:41,420 Xiao Xi bought this tea for us. 771 00:35:41,980 --> 00:35:43,779 It's high-grade tea. Expensive stuff. 772 00:35:43,780 --> 00:35:44,460 Enough. 773 00:35:47,060 --> 00:35:49,380 Why did I mention that terrible lass again? 774 00:35:53,420 --> 00:35:54,059 It's fragrant! 775 00:35:54,060 --> 00:35:54,700 It's good, right? 776 00:36:09,580 --> 00:36:10,220 Look at my state. 777 00:36:11,060 --> 00:36:11,980 What's there to film? 778 00:36:18,780 --> 00:36:19,900 Are you guys tired? 779 00:36:20,940 --> 00:36:21,300 Nope. 780 00:36:22,540 --> 00:36:24,060 Will you come to pick plums tomorrow? 781 00:36:27,220 --> 00:36:27,980 Kill me. 782 00:36:28,820 --> 00:36:29,900 I won't come even if you kill me. 783 00:36:30,700 --> 00:36:31,939 Mr. Hu! 784 00:36:31,940 --> 00:36:33,980 He teaches us to sing! 785 00:36:33,980 --> 00:36:34,860 Mr. Hu! 786 00:36:36,660 --> 00:36:37,420 Hello, kiddos! 787 00:36:37,420 --> 00:36:39,300 Nice to meet you, Mr. Hu! 788 00:36:39,300 --> 00:36:40,100 Nice to meet you. 789 00:36:40,860 --> 00:36:43,420 See you, Mr. Hu! 790 00:36:44,100 --> 00:36:45,719 See you, kiddos! 791 00:36:45,719 --> 00:36:47,179 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Hu. 792 00:36:47,180 --> 00:36:47,980 They're so adorable. 793 00:36:52,420 --> 00:36:54,099 Impressive, Mr. Hu. 794 00:36:54,100 --> 00:36:55,460 You're a real teacher now. 795 00:36:56,860 --> 00:36:58,099 In a few days, 796 00:36:58,100 --> 00:36:59,620 I'll apply for a proper job there. 797 00:37:01,260 --> 00:37:02,900 A man like you? Dream on. 798 00:37:04,820 --> 00:37:06,580 I can't join you tomorrow. 799 00:37:06,580 --> 00:37:09,259 I have to survey a tea plantation in Fujian. 800 00:37:09,260 --> 00:37:10,340 Have you found a partner? 801 00:37:11,060 --> 00:37:12,019 A college classmate. 802 00:37:12,020 --> 00:37:13,340 I was roommates with this guy. 803 00:37:14,140 --> 00:37:14,820 He doesn't mind my lack of money. 804 00:37:15,780 --> 00:37:17,059 You're so annoying, 805 00:37:17,060 --> 00:37:18,619 but he didn't despise you. 806 00:37:18,620 --> 00:37:20,339 You should be nice to him. 807 00:37:20,340 --> 00:37:21,500 What's that supposed to mean? 808 00:37:22,380 --> 00:37:23,540 As the saying goes, 809 00:37:24,260 --> 00:37:25,620 "A son never thinks his mother is ugly." 810 00:37:25,620 --> 00:37:27,619 "A dog never detests its home, however shabby it is." 811 00:37:27,620 --> 00:37:30,980 As the saying goes, "You're uselessly verbose." 812 00:37:32,340 --> 00:37:33,020 A man like you 813 00:37:33,020 --> 00:37:34,380 will never get a full-time job. 814 00:37:35,500 --> 00:37:37,380 But, I have my students. 815 00:38:06,900 --> 00:38:07,820 Morning, Damai. 816 00:38:09,860 --> 00:38:10,500 Mr. Ma. 817 00:38:11,100 --> 00:38:12,300 You're up so early. 818 00:38:13,100 --> 00:38:14,500 Aren't you leaving today? 819 00:38:15,540 --> 00:38:15,860 Yes. 820 00:38:16,420 --> 00:38:17,539 I got up early 821 00:38:17,540 --> 00:38:18,860 to meditate and clear my mind. 822 00:38:21,980 --> 00:38:24,260 I saw the lights on in your room. 823 00:38:25,220 --> 00:38:25,740 You didn't sleep? 824 00:38:27,580 --> 00:38:30,019 I was exhausted after the harvesting yesterday, 825 00:38:30,020 --> 00:38:31,220 so I crashed once we came back. 826 00:38:32,300 --> 00:38:34,100 I woke up around 3 a.m. 827 00:38:34,100 --> 00:38:34,900 Then, I kept writing. 828 00:38:36,780 --> 00:38:37,420 How has it been going? 829 00:38:39,180 --> 00:38:41,100 My serialization is about to end. 830 00:38:43,700 --> 00:38:45,220 You'll be able to take a proper break. 831 00:38:47,140 --> 00:38:47,660 I can't. 832 00:38:48,540 --> 00:38:49,660 Are you in a rush to get a new job? 833 00:38:50,540 --> 00:38:51,740 It's not about looking for jobs. 834 00:38:54,140 --> 00:38:55,500 I've decided to start a new novel. 835 00:38:59,580 --> 00:39:00,340 Have you really made your choice? 836 00:39:01,900 --> 00:39:02,660 Yes. 837 00:39:05,020 --> 00:39:07,460 I think I still enjoy writing novels. 838 00:39:08,380 --> 00:39:11,259 At times, it may feel like agony, 839 00:39:11,260 --> 00:39:13,700 but pain is the fuel of creativity. 840 00:39:14,740 --> 00:39:17,260 It's really hard to produce something excellent. 841 00:39:18,820 --> 00:39:20,099 Besides, it seems like 842 00:39:20,100 --> 00:39:23,219 it's hard no matter what one strives for. 843 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 In a proper job, 844 00:39:25,060 --> 00:39:26,939 I'll have to be worried about meeting the KPI. 845 00:39:26,940 --> 00:39:27,740 So, it's fine. 846 00:39:30,300 --> 00:39:30,740 You're right. 847 00:39:32,300 --> 00:39:34,660 Never choose the easy path. 848 00:39:35,900 --> 00:39:37,820 Choose the path you want to tread. 849 00:39:39,660 --> 00:39:41,460 That's why I'm learning from you, Mr. Ma. 850 00:39:42,900 --> 00:39:43,580 Look at you. 851 00:39:44,380 --> 00:39:45,619 You've had successful start-ups, 852 00:39:45,620 --> 00:39:47,019 but you've also had failures. 853 00:39:47,020 --> 00:39:48,460 You made a lot of money, 854 00:39:48,460 --> 00:39:49,540 but you have to start from zero again. 855 00:39:50,260 --> 00:39:51,859 Yet, you didn't give up. 856 00:39:51,860 --> 00:39:52,740 You had the courage 857 00:39:52,740 --> 00:39:54,100 to start on your journey again. 858 00:39:55,300 --> 00:39:56,380 I... 859 00:39:57,260 --> 00:39:59,100 I'm easily bothered by the world. 860 00:39:59,900 --> 00:40:01,060 Besides, I'm a very utilitarian person. 861 00:40:01,620 --> 00:40:03,540 Every single day, 862 00:40:03,540 --> 00:40:05,060 I'm worried about uncertainties in the future. 863 00:40:06,060 --> 00:40:07,139 People like you 864 00:40:07,140 --> 00:40:09,820 are fighting arduous battles. 865 00:40:11,220 --> 00:40:13,060 I'm already worn out 866 00:40:13,060 --> 00:40:14,860 from battling with myself. 867 00:40:16,300 --> 00:40:17,820 It's really unbecoming. 868 00:40:19,940 --> 00:40:21,340 How is that unbecoming? 869 00:40:22,940 --> 00:40:24,300 On the battlefield, 870 00:40:25,780 --> 00:40:27,260 everyone is equally worn out. 871 00:40:27,980 --> 00:40:28,300 Right? 872 00:40:29,460 --> 00:40:30,220 This isn't important. 873 00:40:31,620 --> 00:40:32,500 What matters 874 00:40:33,660 --> 00:40:35,540 is the ability to get back on your feet at the end. 875 00:40:36,860 --> 00:40:38,060 Only those who get back up 876 00:40:38,060 --> 00:40:38,900 are real warriors. 877 00:40:41,420 --> 00:40:42,220 So, 878 00:40:45,220 --> 00:40:46,740 we should learn from each other. 879 00:40:52,860 --> 00:40:55,140 Though the wind is roaring, 880 00:40:56,980 --> 00:40:58,180 the sun will always rise. 881 00:40:59,060 --> 00:41:00,220 We will only face 882 00:41:01,140 --> 00:41:02,500 good days to come. 883 00:41:45,300 --> 00:41:46,379 Good morning. 884 00:41:46,380 --> 00:41:46,820 Morning! 885 00:41:49,260 --> 00:41:50,140 Is that Mr. Hu? 886 00:41:50,140 --> 00:41:50,940 Are you coming along? 887 00:41:51,900 --> 00:41:53,099 I have nothing else to do. 888 00:41:53,100 --> 00:41:53,980 I'm joining for a free lunch. 889 00:41:55,140 --> 00:41:56,419 Let's go. 890 00:41:56,420 --> 00:41:58,940 Na Na bought buns for us this morning. 891 00:42:01,380 --> 00:42:02,019 What's wrong? 892 00:42:02,020 --> 00:42:02,540 Oh, I've lost my arms. 893 00:42:03,620 --> 00:42:04,300 Girls... 894 00:42:05,140 --> 00:42:05,780 are weak. 895 00:42:09,700 --> 00:42:11,100 Mr. Hu is joining to be a clown. 896 00:42:12,140 --> 00:42:12,499 Let's go. 897 00:42:12,500 --> 00:42:14,059 I'll ask Xie Zhiyao if he's joining us. 898 00:42:14,060 --> 00:42:14,700 There's no need to ask him. 899 00:42:15,220 --> 00:42:16,780 He headed to the Old Town with Xiao Huang. 900 00:42:17,460 --> 00:42:19,220 The owner of that unfinished homestay is back, 901 00:42:19,220 --> 00:42:20,940 but he doesn't dare to come here. 902 00:42:21,540 --> 00:42:22,020 That's for sure. 903 00:42:22,580 --> 00:42:24,060 That homestay will probably fall through. 904 00:42:24,060 --> 00:42:24,420 I bet. 905 00:42:25,020 --> 00:42:26,219 What's going to happen to it? 906 00:42:26,220 --> 00:42:27,100 They just need to find someone to take over. 907 00:42:29,300 --> 00:42:30,539 Hurry up, 908 00:42:30,540 --> 00:42:32,380 [Thatched House] or we'll reach at lunchtime. 909 00:42:36,106 --> 00:42:41,340 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 910 00:42:43,580 --> 00:42:48,260 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 911 00:42:50,980 --> 00:42:56,780 ♫ The raindrops from the roof drip into my eyes quietly ♫ 912 00:42:57,380 --> 00:43:02,460 ♫ The world is like a quiet island ♫ 913 00:43:05,700 --> 00:43:10,820 ♫ The sky is turning bright without a sound ♫ 914 00:43:13,060 --> 00:43:17,660 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 915 00:43:20,500 --> 00:43:26,420 ♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across the lake into my heart ♫ 916 00:43:27,020 --> 00:43:32,940 ♫ Set sail when it's windy ♫ 917 00:43:35,300 --> 00:43:41,739 ♫ The reflection of clouds, the changing moon, and the starry sky ♫ 918 00:43:41,740 --> 00:43:48,220 ♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫ 919 00:43:49,900 --> 00:43:51,939 ♫ The light and shadows of the seasons ♫ 920 00:43:51,940 --> 00:43:56,060 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 921 00:43:56,580 --> 00:44:03,500 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 922 00:44:08,580 --> 00:44:13,460 ♫ The sky is turning bright without a sound ♫ 923 00:44:15,900 --> 00:44:20,980 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 924 00:44:23,300 --> 00:44:29,699 ♫ Waiting for a ray of sunlight to shine across the lake into my heart ♫ 925 00:44:29,700 --> 00:44:36,340 ♫ Set sail when it's windy ♫ 926 00:44:38,060 --> 00:44:44,020 ♫ The reflection of clouds, the changing moon, and the starry sky ♫ 927 00:44:44,540 --> 00:44:51,180 ♫ Disoriented footsteps will gradually be erased ♫ 928 00:44:52,740 --> 00:44:54,699 ♫ The light and shadows of the seasons ♫ 929 00:44:54,700 --> 00:44:59,299 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 930 00:44:59,300 --> 00:45:06,020 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 931 00:45:06,660 --> 00:45:13,340 ♫ I'll head to a windy place to meet you ♫ 62296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.