Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:13,980 --> 00:01:19,020
[Meet Yourself]
3
00:01:19,500 --> 00:01:24,396
[Episode 17]
4
00:01:28,480 --> 00:01:29,430
Mr. Ma.
5
00:01:29,430 --> 00:01:31,230
President. Ma Is Yao here?
6
00:01:31,230 --> 00:01:32,480
He's in there. He didn't go anywhere.
7
00:01:32,480 --> 00:01:33,800
I'll let you crack on.
8
00:01:38,920 --> 00:01:41,950
Is he the Taoist living in the
yard who failed in his business?
9
00:01:41,950 --> 00:01:43,546
He is not a Taoist.
10
00:01:44,430 --> 00:01:45,760
He must be over 50 years old.
11
00:01:45,760 --> 00:01:47,400
He's 40. Ten years older than me.
12
00:01:47,400 --> 00:01:47,950
Really?
13
00:01:47,950 --> 00:01:49,230
He is that typical macho type of millionaire.
14
00:01:49,230 --> 00:01:50,950
He worked so hard that it made him look old.
15
00:01:50,950 --> 00:01:51,950
Let's go.
16
00:02:01,400 --> 00:02:03,590
The oranges need to be baked a little longer.
17
00:02:03,590 --> 00:02:04,850
Let's have tea first.
18
00:02:25,630 --> 00:02:27,034
Yao,
19
00:02:31,240 --> 00:02:35,788
the money you got in the Series A
funding round is far from enough.
20
00:02:37,870 --> 00:02:39,934
I think it's enough.
21
00:02:40,280 --> 00:02:41,660
You are doing business.
22
00:02:42,080 --> 00:02:44,080
It's normal they asked
you to contribute a portion
23
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
so that you'll share the risk as well.
24
00:02:48,240 --> 00:02:50,112
If it goes on like this,
25
00:02:50,870 --> 00:02:53,270
I'll have to keep selling my apartments.
26
00:02:55,000 --> 00:02:57,052
Do you still have apartments?
27
00:02:57,430 --> 00:02:58,710
Didn't you sell all your apartments
and houses in Beijing
28
00:02:58,710 --> 00:03:00,030
to pay off your debts?
29
00:03:00,870 --> 00:03:02,670
The apartments in my hometown.
30
00:03:03,630 --> 00:03:05,630
In the first few years when I earned some money,
31
00:03:05,630 --> 00:03:06,630
I bought my parents two apartments
32
00:03:06,630 --> 00:03:09,450
on the same floor across the hall
in my hometown
33
00:03:09,960 --> 00:03:12,900
so that I could live close to them
when I go back,
34
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
and it's more convenient
for me to take care of them.
35
00:03:15,520 --> 00:03:16,710
They were cheap back then.
36
00:03:16,710 --> 00:03:18,630
Now the price has gone up a lot.
37
00:03:19,800 --> 00:03:21,864
Then you have to think it through.
38
00:03:22,080 --> 00:03:24,430
I don't need to tell you the
risk of investing in a business.
39
00:03:24,430 --> 00:03:26,290
You know it better than anyone.
40
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
I do.
41
00:03:31,710 --> 00:03:34,110
How should I talk to my parents about it
42
00:03:34,560 --> 00:03:36,360
without irritating them again?
43
00:03:38,360 --> 00:03:39,860
I need to think about it.
44
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
When did you need to think before acting?
45
00:03:45,080 --> 00:03:46,940
How bold you were before.
46
00:03:47,360 --> 00:03:49,680
Your parents had saved most of their lives
47
00:03:49,680 --> 00:03:51,520
to buy you a small apartment in Beijing.
48
00:03:51,520 --> 00:03:52,470
But what did you do?
49
00:03:52,470 --> 00:03:54,751
You didn't even hesitate
when you took the money
50
00:03:54,751 --> 00:03:56,400
and started a business with your classmates.
51
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
Well,
52
00:03:57,910 --> 00:04:00,240
a hero won't mention his past glories.
53
00:04:00,240 --> 00:04:01,560
At that time,
54
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
I was like a newborn calve
that is not afraid of tigers.
55
00:04:03,120 --> 00:04:04,656
I was so fearless.
56
00:04:06,400 --> 00:04:08,464
I had good luck at that time.
57
00:04:08,960 --> 00:04:10,510
I made money no matter what business I did.
58
00:04:10,510 --> 00:04:13,570
I dared to tell my parents
only after I had earned money.
59
00:04:14,310 --> 00:04:15,606
But at that time,
60
00:04:16,070 --> 00:04:17,750
my parents were proud of me.
61
00:04:18,190 --> 00:04:20,650
All our relatives and neighbors knew it.
62
00:04:20,830 --> 00:04:24,862
The son of Ma's family
owned a big company in Beijing.
63
00:04:25,360 --> 00:04:26,240
They wanted my parents to pull some strings,
64
00:04:26,240 --> 00:04:30,512
asking me to find a job in
my company for their children.
65
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
At that time...
66
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Later,
67
00:04:37,510 --> 00:04:38,710
I was done and out,
68
00:04:40,070 --> 00:04:42,510
so this group of people began to dish the dirt.
69
00:04:42,510 --> 00:04:43,710
Slanderous gossip.
70
00:04:46,190 --> 00:04:51,722
How hard it was for my
parents to hear about it.
71
00:04:55,510 --> 00:04:56,914
Mr. Ma,
72
00:04:58,240 --> 00:04:59,740
You are so different now.
73
00:05:00,560 --> 00:05:03,057
You began to consider
the feelings of your parents
74
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
and also began to
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,124
look before you leap.
76
00:05:08,480 --> 00:05:12,020
The limitless scenery can only be seen
at the perilous peak.
77
00:05:12,920 --> 00:05:15,630
But it is the high and mighty
who have the longest way to fall.
78
00:05:15,630 --> 00:05:18,270
I am the man who fell from the peak.
79
00:05:18,630 --> 00:05:19,630
It hurt.
80
00:05:20,750 --> 00:05:21,830
It made me scared.
81
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
That means
82
00:05:25,070 --> 00:05:26,680
you are getting older.
83
00:05:26,680 --> 00:05:28,680
You used to be so young and reckless.
84
00:05:28,680 --> 00:05:29,800
If I didn't invest in your business,
85
00:05:29,800 --> 00:05:32,040
you would point at my nose and hurl abuse at me.
86
00:05:32,040 --> 00:05:34,070
How dare you do an investment
with such a lack of vision
87
00:05:34,070 --> 00:05:35,558
and decisiveness?
88
00:05:36,240 --> 00:05:37,630
Well, well, well.
89
00:05:37,630 --> 00:05:39,240
Don't slap me in the face.
90
00:05:39,240 --> 00:05:40,740
Leave some dignity to me.
91
00:05:41,310 --> 00:05:42,654
Who hasn't been
92
00:05:43,560 --> 00:05:46,332
young and reckless back then. Right?
93
00:05:46,680 --> 00:05:48,240
That's the price of youth.
94
00:06:05,070 --> 00:06:05,950
Wait a second.
95
00:06:05,950 --> 00:06:08,310
Granny, the piece
should be put right here.
96
00:06:08,310 --> 00:06:10,230
You haven't reached the end yet.
97
00:06:11,310 --> 00:06:13,000
I got 5 on my dice.
98
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
I didn't move further.
99
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
Granny, you got 4.
100
00:06:16,750 --> 00:06:18,950
No. It's 5.
101
00:06:18,950 --> 00:06:20,354
You got 4 on your dice.
102
00:06:21,190 --> 00:06:22,834
It's 5. I don't care.
103
00:06:23,190 --> 00:06:25,878
My plane has reached the end.
104
00:06:26,430 --> 00:06:29,070
Give me peanuts.
105
00:06:29,070 --> 00:06:30,360
We need to keep a close eye on it.
106
00:06:30,360 --> 00:06:31,750
Granny has known bad tricks.
107
00:06:31,750 --> 00:06:33,360
She learned from you.
108
00:06:33,360 --> 00:06:35,310
I really got it wrong in the last round.
109
00:06:35,310 --> 00:06:37,000
Be quick. Hurry.
110
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
It's just a game.
111
00:06:38,800 --> 00:06:41,310
Don't be angry.
112
00:06:41,310 --> 00:06:42,570
One more time.
113
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
One more.
114
00:06:54,190 --> 00:06:58,462
One, two, three, four. Strike.
115
00:06:59,800 --> 00:07:01,870
Granny, your plane was
struck back to the start again.
116
00:07:01,870 --> 00:07:04,726
Two of your planes was
struck back to the start.
117
00:07:05,120 --> 00:07:07,800
Granny, you're not angry, are you?
118
00:07:07,800 --> 00:07:10,070
Who just said, "It's just a game.
119
00:07:10,070 --> 00:07:12,386
"Don't be angry" just now?
120
00:07:14,750 --> 00:07:15,241
Granny. It hurts!
121
00:07:15,241 --> 00:07:18,168
It hurts.
122
00:07:18,800 --> 00:07:19,856
It's your turn.
123
00:07:27,800 --> 00:07:30,464
♫ Mung beans are delicious. ♫
124
00:07:30,600 --> 00:07:33,216
♫ Gingers are tender. ♫
125
00:07:33,340 --> 00:07:36,020
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
126
00:07:36,020 --> 00:07:38,900
♫ They pile up like a tower, ♫
127
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
♫ And the tower is tall. ♫
128
00:07:41,900 --> 00:07:44,560
♫ With a slim figure. ♫
129
00:07:44,560 --> 00:07:49,348
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
130
00:07:53,000 --> 00:07:55,860
♫ And the tower is tall. ♫
131
00:07:55,860 --> 00:07:58,700
♫ With a slim figure. ♫
132
00:07:58,700 --> 00:08:05,420
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
133
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Mr. Ma.
134
00:08:48,550 --> 00:08:52,120
I just wrote a song according
to Mr. Xie's father's preference.
135
00:08:52,120 --> 00:08:53,440
I just finished writing the score.
136
00:08:53,440 --> 00:08:55,000
I haven't had time to fill in the lyrics yet.
137
00:08:55,000 --> 00:08:57,670
You're the first one that I share the song with.
138
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
Listen to it.
139
00:09:17,080 --> 00:09:17,790
What the hell.
140
00:09:17,790 --> 00:09:19,590
What the hell am I doing here?
141
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
I have fallen.
142
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
No.
143
00:09:28,200 --> 00:09:29,400
I need to calm down.
144
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
No.
145
00:10:11,790 --> 00:10:12,990
I have to work hard.
146
00:10:38,320 --> 00:10:41,840
♫ Mountain to mountain, cliff to cliff ♫
147
00:10:41,840 --> 00:10:45,150
♫ Bees pick flowers from deep in the mountains ♫
148
00:10:45,150 --> 00:10:47,200
Hei. Jiahui.
149
00:10:47,200 --> 00:10:48,628
Hello.
150
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
You have been working for just two days.
151
00:10:54,200 --> 00:10:56,600
Why do you sit down and slack off again,
152
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
and scare people with your eyes wide open.
153
00:11:00,550 --> 00:11:02,960
Why do you laugh? What are you laughing at?
154
00:11:02,960 --> 00:11:04,304
I'm waiting for you.
155
00:11:04,790 --> 00:11:05,790
Waiting for me?
156
00:11:06,480 --> 00:11:07,488
Why?
157
00:11:08,030 --> 00:11:10,634
I would like to ask you something.
158
00:11:11,550 --> 00:11:12,618
Again.
159
00:11:13,600 --> 00:11:16,480
I told you that you
are a straight-A student
160
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
but I'm merely an old woman
graduating from elementary school.
161
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
What help can I offer you?
162
00:11:19,960 --> 00:11:21,270
No, you're wrong.
163
00:11:21,270 --> 00:11:23,010
You have great wisdom.
164
00:11:23,670 --> 00:11:24,870
Aunt Gui, come here.
165
00:11:25,320 --> 00:11:26,340
Please be seated.
166
00:11:29,150 --> 00:11:30,698
Okay, okay.
167
00:11:33,720 --> 00:11:38,460
Since you have kindly invited
me, I'll sit down and listen.
168
00:11:38,600 --> 00:11:42,140
Let's see if I can give you some advice.
169
00:11:42,550 --> 00:11:45,094
No rush. Have a cup of tea first.
170
00:11:45,320 --> 00:11:46,320
Thanks.
171
00:11:47,150 --> 00:11:48,170
Here's the thing.
172
00:11:49,910 --> 00:11:50,910
As you know,
173
00:11:51,320 --> 00:11:54,236
I'm starting up a business.
174
00:11:54,550 --> 00:11:55,550
Of course,
175
00:11:55,910 --> 00:11:58,190
This is not my first business venture.
176
00:11:59,790 --> 00:12:01,902
My first few business ventures
177
00:12:02,200 --> 00:12:06,424
can be said to be smooth
and quite successful.
178
00:12:06,440 --> 00:12:09,176
I almost reached the peak of my career.
179
00:12:10,550 --> 00:12:14,786
However, In the middle
of my last venture,
180
00:12:14,790 --> 00:12:17,106
I failed to predict
181
00:12:17,390 --> 00:12:18,890
the changes in the market
182
00:12:19,320 --> 00:12:20,400
and went bankrupt.
183
00:12:21,960 --> 00:12:27,336
After that, I carefully summarized
my previous successes,
184
00:12:28,200 --> 00:12:31,440
and I found that
luck had played a more important role.
185
00:12:31,670 --> 00:12:36,614
As you know, nine out
of ten business ventures
186
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
are doomed to failure.
187
00:12:39,320 --> 00:12:43,112
Failure is much more than success.
188
00:12:43,550 --> 00:12:47,930
The last one who can go to
the top is the best in the industry.
189
00:12:49,910 --> 00:12:50,910
But
190
00:12:51,440 --> 00:12:53,550
of course, I do think that
what you taught me previously
191
00:12:53,550 --> 00:12:56,298
is quite right.
192
00:12:56,670 --> 00:12:59,190
I must take my parents into consideration.
193
00:13:00,150 --> 00:13:01,494
My parents
194
00:13:01,960 --> 00:13:02,980
are very old now.
195
00:13:03,550 --> 00:13:08,550
If I fail again in this
venture, it will come as
196
00:13:08,550 --> 00:13:10,242
a terrible blow to them.
197
00:13:11,720 --> 00:13:14,840
That's where my concern lies.
198
00:13:15,200 --> 00:13:17,960
So I would like to hear your opinion.
199
00:13:17,960 --> 00:13:20,408
Should I
200
00:13:21,120 --> 00:13:22,500
start a business again?
201
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
Mr. Ma.
202
00:13:26,390 --> 00:13:28,706
What you said
203
00:13:29,270 --> 00:13:30,674
is nonsense.
204
00:13:32,030 --> 00:13:35,670
Didn't you just say that
you are already in business?
205
00:13:35,670 --> 00:13:38,600
If you are starting a business,
why are you asking me
206
00:13:38,600 --> 00:13:39,840
if you should start a business?
207
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
Isn't it nonsense?
208
00:13:43,270 --> 00:13:43,670
Right.
209
00:13:43,670 --> 00:13:46,480
I didn't make myself clear.
210
00:13:46,480 --> 00:13:47,500
Let me ask again.
211
00:13:49,320 --> 00:13:52,632
Should I still continue to start a business?
212
00:13:53,080 --> 00:13:56,320
You're asking me if you
should give up halfway through.
213
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
Right?
214
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Okay.
215
00:14:03,910 --> 00:14:06,310
Even if you give up halfway through now,
216
00:14:06,790 --> 00:14:08,590
what are you going to do next?
217
00:14:09,080 --> 00:14:11,888
Sitting here and meditating all day?
218
00:14:12,960 --> 00:14:14,160
Seeing you like this
219
00:14:14,670 --> 00:14:16,842
will not be a terrible
blow to your parents?
220
00:14:18,910 --> 00:14:20,910
Meditation is irrelevant to this.
221
00:14:20,910 --> 00:14:22,770
As Sutra of Pure and Calm goes,
222
00:14:23,390 --> 00:14:25,320
If one can always keep a clear and pure mind,
223
00:14:25,320 --> 00:14:27,150
then even heaven and earth
will be subsumed in your nature.
224
00:14:27,150 --> 00:14:30,030
Don't recite the sutra to me.
225
00:14:30,030 --> 00:14:31,270
Let me ask you.
226
00:14:31,270 --> 00:14:33,442
you have cleared your own mind,
227
00:14:33,670 --> 00:14:35,600
but have you thought about your parents?
228
00:14:35,600 --> 00:14:38,150
Although they won't blame you,
what will they think in their hearts?
229
00:14:38,150 --> 00:14:39,550
Won't they be sad?
230
00:14:39,550 --> 00:14:41,386
Won't they be upset?
231
00:14:42,080 --> 00:14:43,670
Here's what I think.
232
00:14:43,670 --> 00:14:47,150
In my opinion, you might as
well fight for your career again.
233
00:14:47,150 --> 00:14:47,961
Do something.
234
00:14:47,961 --> 00:14:49,670
Carve out your own career.
235
00:14:49,670 --> 00:14:51,600
In this way, Your parents
will not be worried about
236
00:14:51,600 --> 00:14:53,520
you becoming a monk.
237
00:14:59,550 --> 00:15:04,960
When thinking of your parents,
you must put yourself in their shoes.
238
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Understand?
239
00:15:08,840 --> 00:15:14,636
How can I put myself in their shoes?
240
00:15:23,150 --> 00:15:26,080
I have two children.
241
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
You know it.
242
00:15:30,600 --> 00:15:31,740
My daughter Xi
243
00:15:32,960 --> 00:15:36,848
has been close to me since little.
244
00:15:36,910 --> 00:15:38,878
She always ran around me
245
00:15:39,320 --> 00:15:42,920
like a little puppy, calling "Mom! Mom!".
246
00:15:43,550 --> 00:15:45,290
When she was still at school,
247
00:15:46,080 --> 00:15:48,670
she would tell me about
what happened at school,
248
00:15:48,670 --> 00:15:51,670
what lessons the teacher taught them,
249
00:15:51,670 --> 00:15:54,960
which classmate's home they
went to play at, and whatever
250
00:15:54,960 --> 00:15:57,648
every day after she came home.
251
00:15:59,440 --> 00:16:01,720
Yang is a boy.
252
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
He didn't talk much,
253
00:16:03,480 --> 00:16:07,404
but whenever you asked him
he would tell you all about it.
254
00:16:08,550 --> 00:16:10,770
So when the two children were little,
255
00:16:11,200 --> 00:16:14,164
their father and I
were seldom worried about them.
256
00:16:15,150 --> 00:16:19,200
Because no matter what happened
they would not hide from us.
257
00:16:19,200 --> 00:16:20,256
Definitely.
258
00:16:24,270 --> 00:16:25,650
But now it's different.
259
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
They've both grown up.
260
00:16:29,790 --> 00:16:34,170
They have their own families and kids.
261
00:16:35,720 --> 00:16:39,320
And they live far away from us.
262
00:16:40,150 --> 00:16:44,578
So making phone calls is the
way we communicate on daily basis.
263
00:16:45,080 --> 00:16:47,684
And every time I call
them, I can ask nothing but
264
00:16:47,910 --> 00:16:49,170
"How have you been?"
265
00:16:49,480 --> 00:16:50,680
"Have you eaten?"
266
00:16:51,200 --> 00:16:52,790
"How's your work?"
267
00:16:52,790 --> 00:16:54,710
"How's your physical condition?"
268
00:16:55,200 --> 00:16:56,440
"How's the weather?"
269
00:16:56,440 --> 00:16:57,700
"Are there typhoons?"
270
00:16:59,960 --> 00:17:01,520
And they will only answer,
271
00:17:02,200 --> 00:17:03,960
"We have eaten."
272
00:17:03,960 --> 00:17:04,791
"Our work is fine."
273
00:17:04,791 --> 00:17:06,200
"We have been doing good."
274
00:17:06,200 --> 00:17:09,550
Anyway, we both tell each other
the good news, not the bad news.
275
00:17:09,550 --> 00:17:10,550
Usual greetings.
276
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Yes.
277
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
The same.
278
00:17:17,070 --> 00:17:19,914
My parents asked me the same thing.
279
00:17:21,480 --> 00:17:22,720
If you don't talk about these trivial matters,
280
00:17:22,720 --> 00:17:24,460
what else can you talk about?
281
00:17:27,480 --> 00:17:28,632
To be honest,
282
00:17:28,960 --> 00:17:34,180
Even if they tell us about
their work, we can't understand.
283
00:17:35,200 --> 00:17:40,720
If young couples like them
have a fight, if their kids are sick,
284
00:17:40,720 --> 00:17:43,492
or if there is something unhappy,
285
00:17:44,070 --> 00:17:45,558
they will never tell us
286
00:17:46,270 --> 00:17:48,680
because they are afraid that we will be worried.
287
00:17:48,680 --> 00:17:51,790
And we also know that
they have a lot of pressure.
288
00:17:51,790 --> 00:17:53,710
It's hard for you to make money.
289
00:17:53,960 --> 00:17:56,030
We don't want to add to their burden.
290
00:17:56,030 --> 00:18:00,974
So we always told them that
we have been great as well.
291
00:18:02,070 --> 00:18:04,050
There was nothing serious anyway.
292
00:18:05,070 --> 00:18:09,200
Once Yang had a bad cold.
293
00:18:09,200 --> 00:18:12,800
He was so seriously ill that
he was hospitalized in the ICU.
294
00:18:13,070 --> 00:18:14,440
But we didn't even know it.
295
00:18:14,440 --> 00:18:15,680
Then the Spring Festival came,
296
00:18:15,680 --> 00:18:17,160
and they came home to
celebrate the Lunar New Year.
297
00:18:17,160 --> 00:18:19,116
Xi spilled the beans.
298
00:18:21,030 --> 00:18:25,434
I was so pissed off that the
whole New Year holiday was ruined.
299
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
Think about it.
300
00:18:30,350 --> 00:18:32,570
Such a cold can nearly kill a person
301
00:18:33,400 --> 00:18:35,350
and make him admitted to the ICU.
302
00:18:35,350 --> 00:18:41,350
So if something really happens,
how much regret do you have to leave?
303
00:18:45,030 --> 00:18:46,050
Mr. Ma,
304
00:18:47,200 --> 00:18:48,772
look at you.
305
00:18:49,350 --> 00:18:52,750
When you are talking sense into
others, you are so clear-minded
306
00:18:52,750 --> 00:18:54,106
and sensible.
307
00:18:54,480 --> 00:18:58,560
But when it comes to yourself,
why do you become confused?
308
00:19:02,680 --> 00:19:06,172
Don't shoulder everything on your own.
309
00:19:06,440 --> 00:19:10,830
You need to communicate with
your family, especially your parents.
310
00:19:10,830 --> 00:19:12,680
You need to talk to them.
311
00:19:12,680 --> 00:19:15,704
You need to learn to give and take.
312
00:19:16,440 --> 00:19:19,800
You're not a teapot without a spout.
313
00:19:23,030 --> 00:19:25,298
My children Xi and Yang
314
00:19:25,480 --> 00:19:30,316
are very filial. That's good.
315
00:19:32,030 --> 00:19:36,200
Yang just called me the other
day, asking me and his dad
316
00:19:36,200 --> 00:19:38,780
to go to Qingdao and stay for half a month.
317
00:19:39,110 --> 00:19:41,858
The apartment that Yang bought is large.
318
00:19:42,440 --> 00:19:43,720
It has been a year
since the interior decoration was finished.
319
00:19:43,720 --> 00:19:45,880
We haven't been to his new home yet.
320
00:19:46,440 --> 00:19:47,820
Xi also said that...
321
00:19:48,900 --> 00:19:51,540
♫ What can I do? ♫
322
00:19:51,540 --> 00:19:56,340
♫ I have piles of mung beans. ♫
323
00:20:00,150 --> 00:20:02,900
♫ Mung beans are delicious. ♫
324
00:20:02,900 --> 00:20:05,740
♫ Gingers are tender. ♫
325
00:20:05,740 --> 00:20:08,420
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
326
00:20:08,420 --> 00:20:11,420
♫ They pile up like a tower, ♫
327
00:20:11,420 --> 00:20:14,180
♫ And the tower is tall. ♫
328
00:20:14,180 --> 00:20:17,100
♫ With a slim figure. ♫
329
00:20:17,100 --> 00:20:21,852
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
330
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
Let me ask you a question.
331
00:20:28,440 --> 00:20:30,200
Guess what materials are used to make the dyes
332
00:20:30,200 --> 00:20:31,640
in these three dye vats.
333
00:20:32,240 --> 00:20:33,750
I heard they're made of Banlangen.
334
00:20:33,750 --> 00:20:34,960
Exactly.
335
00:20:34,960 --> 00:20:37,480
They are made from
fermented Banlangen and lime
336
00:20:37,480 --> 00:20:38,510
so that the color does not fall off easily.
337
00:20:38,510 --> 00:20:39,680
Look at this craftsman.
338
00:20:39,680 --> 00:20:41,350
He is rubbing the cloth.
339
00:20:41,350 --> 00:20:42,240
Actually,
340
00:20:42,240 --> 00:20:44,200
he is dying the cloth in the uniform color
like the cloth you see in the back.
341
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
And the master here
342
00:20:45,200 --> 00:20:46,590
is dying the cloth
into a gradually lightened color.
343
00:20:46,590 --> 00:20:47,001
Look at it.
344
00:20:47,001 --> 00:20:48,510
It has been divided into three phases.
345
00:20:48,510 --> 00:20:52,266
And the color becomes lighter
and lighter gradually and slowly.
346
00:20:53,620 --> 00:20:56,640
♫ What can I do? ♫
347
00:20:56,640 --> 00:21:01,224
♫ I have piles of mung beans. ♫
348
00:21:05,000 --> 00:21:07,900
♫ Mung beans are delicious. ♫
349
00:21:07,900 --> 00:21:10,540
♫ Gingers are tender. ♫
350
00:21:10,540 --> 00:21:13,516
♫ Tender gingers taste pungent. ♫
351
00:21:13,540 --> 00:21:16,200
♫ They pile up like a tower, ♫
352
00:21:16,200 --> 00:21:18,940
♫ And the tower is tall. ♫
353
00:21:18,940 --> 00:21:22,000
♫ With a slim figure. ♫
354
00:21:22,000 --> 00:21:27,112
♫ My baby, let's go to sleep. ♫
355
00:21:28,000 --> 00:21:29,510
She hid quietly behind the kitchen and said
356
00:21:29,510 --> 00:21:31,190
"You jerk. You're a wanton."
357
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Bravo.
358
00:21:32,680 --> 00:21:34,160
That's hilarious.
359
00:21:34,160 --> 00:21:35,030
Look.
360
00:21:35,030 --> 00:21:38,102
Yang Guanjun was pole dancing on a tree.
361
00:21:47,110 --> 00:21:49,720
Have you ever written a script?
362
00:21:49,720 --> 00:21:51,448
Nope. It's my first time.
363
00:21:51,960 --> 00:21:53,200
It's hard, isn't it?
364
00:21:53,200 --> 00:21:54,240
Not too hard.
365
00:21:54,240 --> 00:21:55,880
When I think it is the people
we know who are going to act,
366
00:21:55,880 --> 00:21:57,080
I am so inspired.
367
00:21:57,400 --> 00:22:00,110
I have to say that I think it's so funny.
368
00:22:00,110 --> 00:22:01,440
It is!
369
00:22:01,440 --> 00:22:02,830
When I was watching
TV, I can't help but wonder
370
00:22:02,830 --> 00:22:03,641
what the scriptwriter was writing.
371
00:22:03,641 --> 00:22:05,440
I think I can be a scriptwriter.
372
00:22:05,440 --> 00:22:09,960
Then, do you think there is
anything that you are not satisfied with
373
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
in this writing?
374
00:22:11,960 --> 00:22:13,820
I am 100% satisfied so far.
375
00:22:14,400 --> 00:22:15,880
Let me put it this way.
376
00:22:15,880 --> 00:22:17,720
I think my writing is so coherent
from the beginning to the end.
377
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
What do you think?
378
00:22:18,720 --> 00:22:19,824
I think
379
00:22:20,680 --> 00:22:22,360
it can't be called a script.
380
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Indeed.
381
00:22:25,920 --> 00:22:29,412
I created this script in
the way I write a novel.
382
00:22:29,830 --> 00:22:31,474
You call it a novel?
383
00:22:32,960 --> 00:22:36,920
I know a novel needs to have a
complete story But what we are doing
384
00:22:36,920 --> 00:22:38,400
is a promotional video after all.
385
00:22:38,400 --> 00:22:42,181
So I have deliberately
added a lot of funny stuff to it.
386
00:22:42,830 --> 00:22:44,240
Funny stuff?
387
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
For example?
388
00:22:46,510 --> 00:22:47,578
For example.
389
00:22:50,160 --> 00:22:50,681
For example.
390
00:22:50,681 --> 00:22:51,590
You laughed so happily just now.
391
00:22:51,590 --> 00:22:53,830
Tell her what you were laughing at.
392
00:22:53,830 --> 00:22:54,830
So
393
00:22:55,590 --> 00:22:58,920
Huang Xinxin was scared by the dog at the beach.
394
00:22:58,920 --> 00:23:02,916
Hulu, Tuotuo, Huzi, and
Guobao stood up to protect her.
395
00:23:02,960 --> 00:23:05,510
The four kids didn't defeat the dog.
396
00:23:05,510 --> 00:23:09,398
The five of them were
chased by the dog, crying.
397
00:23:10,440 --> 00:23:14,750
It's like... It is more
about using a running shot
398
00:23:14,750 --> 00:23:18,146
to show the audience the
coastal scenery of our village.
399
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
And here.
400
00:23:24,590 --> 00:23:29,920
Xu Hongdou was in Youfeng Yard,
laughing while she was riding a bike.
401
00:23:29,920 --> 00:23:33,110
Meanwhile, Nana was spraying water at her
with a hose for watering flowers
402
00:23:33,110 --> 00:23:34,994
Under the shining sun,
403
00:23:35,480 --> 00:23:39,030
Xu Hongdou was smiling,
as beautiful as the rainbow.
404
00:23:39,030 --> 00:23:41,750
Hongdou, this is not for fun.
405
00:23:41,750 --> 00:23:45,440
This is more to reflect a
kind of ultimate romance
406
00:23:45,440 --> 00:23:48,128
and the vibe of friendship among people.
407
00:23:48,240 --> 00:23:51,000
The ending is the most hilarious.
408
00:23:51,000 --> 00:23:55,160
Xie Zhiyao grabbed a
flag from the villagers.
409
00:23:55,160 --> 00:24:00,030
He rode his horse across the sea
and mountains and planted a flag
410
00:24:00,030 --> 00:24:03,750
flying in the wind which
read Welcome to Yunmiao
411
00:24:03,750 --> 00:24:06,930
at the highest point
overlooking Yunmiao village,
412
00:24:07,960 --> 00:24:09,961
Actually, the function of this plot
is that the audience does not know
413
00:24:09,961 --> 00:24:13,848
what he actually grabbed so as to trigger
414
00:24:14,350 --> 00:24:15,510
a kind of suspense.
415
00:24:15,510 --> 00:24:16,674
Suspense.
416
00:24:19,440 --> 00:24:20,928
It's so funny, isn't it?
417
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
So funny.
418
00:24:23,200 --> 00:24:24,880
I laughed so hard that
I got a runny nose.
419
00:24:24,880 --> 00:24:26,548
I can't stop laughing.
420
00:24:44,590 --> 00:24:45,440
It's for you.
421
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
For me?
422
00:24:47,160 --> 00:24:48,648
So cute!
423
00:24:49,240 --> 00:24:49,880
Thanks.
424
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
And more!
425
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
Damai.
426
00:24:59,510 --> 00:25:00,674
Come here.
427
00:25:01,590 --> 00:25:02,590
Go.
428
00:25:43,200 --> 00:25:44,868
Who wrote the script?
429
00:25:46,440 --> 00:25:48,889
It's written by someone
you don't know very well.
430
00:25:49,750 --> 00:25:51,010
I admire the courage.
431
00:25:52,270 --> 00:25:56,160
Damai, Don't you think
there is a little bit of merit in it?
432
00:25:56,160 --> 00:25:57,440
A little bit.
433
00:25:57,440 --> 00:25:58,720
What is it?
434
00:25:58,720 --> 00:26:00,448
I just said courage.
435
00:26:05,880 --> 00:26:07,440
Do you know how to write?
436
00:26:07,440 --> 00:26:08,510
I don't.
437
00:26:08,510 --> 00:26:10,070
But you're a novel writer.
438
00:26:10,590 --> 00:26:11,720
Novels are novels.
439
00:26:11,720 --> 00:26:12,481
Scripts are scripts.
440
00:26:12,481 --> 00:26:13,960
They belong to different industries.
441
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Then can you step into
script writing for a while
442
00:26:15,880 --> 00:26:18,760
and help us write a script
for our promotional film.
443
00:26:19,480 --> 00:26:20,440
You can get paid.
444
00:26:20,440 --> 00:26:22,680
I won't do it even if I can get paid.
445
00:26:22,680 --> 00:26:25,750
I can not stand the suffering
of being a scriptwriter.
446
00:26:25,750 --> 00:26:26,680
Suffering?
447
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
What suffering?
448
00:26:29,680 --> 00:26:31,720
The suffering of your script
449
00:26:31,720 --> 00:26:34,510
that take you several days and nights to write
450
00:26:34,510 --> 00:26:37,630
being criticized randomly
by people irrelevant.
451
00:26:41,480 --> 00:26:44,600
As a novel writer,
won't you suffer from the readers?
452
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
Some readers will criticize my work,
453
00:26:49,640 --> 00:26:52,580
but there's no middleman
to pocket the difference.
454
00:26:54,110 --> 00:26:55,400
Nice talk, Damai.
455
00:26:55,400 --> 00:26:56,200
Nice to meet you.
456
00:26:56,200 --> 00:26:57,220
My name is Sunzi.
457
00:27:11,590 --> 00:27:12,400
Thank you.
458
00:27:12,400 --> 00:27:13,030
You're welcome.
459
00:27:13,030 --> 00:27:14,160
Thank you.
460
00:27:14,160 --> 00:27:15,160
Please enjoy.
461
00:27:17,960 --> 00:27:19,200
Morning, Nana.
462
00:27:19,200 --> 00:27:20,270
Morning, Sunzi.
463
00:27:20,270 --> 00:27:22,200
What would you like to eat today?
464
00:27:22,200 --> 00:27:26,510
A pot of white tea and
spicy potato patties with beef.
465
00:27:26,510 --> 00:27:27,510
Got it.
466
00:27:28,440 --> 00:27:30,440
Why are you on your own today?
467
00:27:30,440 --> 00:27:32,924
There aren't many people in
the store today so I'm on my own.
468
00:27:34,400 --> 00:27:35,680
By the way?
469
00:27:35,680 --> 00:27:37,110
How's your script?
470
00:27:37,110 --> 00:27:38,310
Still working on it.
471
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
I'll sit inside.
472
00:27:41,240 --> 00:27:41,750
Sure.
473
00:27:41,750 --> 00:27:43,110
I'll bring your food to you later.
474
00:27:43,110 --> 00:27:43,640
Granny.
475
00:27:43,640 --> 00:27:44,510
Good morning.
476
00:27:44,510 --> 00:27:45,680
Junzi is here.
477
00:27:45,680 --> 00:27:47,960
Granny, my name is Sunzi.
478
00:27:47,960 --> 00:27:49,244
Sunzi.
479
00:27:49,720 --> 00:27:50,750
Yes!
480
00:27:50,750 --> 00:27:52,110
Sunzi.
481
00:27:52,110 --> 00:27:53,350
I'm going inside.
482
00:27:53,350 --> 00:27:54,350
Sure.
483
00:27:55,350 --> 00:27:56,370
Sunzi.
484
00:27:57,030 --> 00:27:58,030
Junzi.
485
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Damai.
486
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
Morning.
487
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
Morning.
488
00:28:20,510 --> 00:28:22,430
Seaside.
489
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Damai,
490
00:28:31,350 --> 00:28:34,440
what do you think of the
scene of children chasing
491
00:28:34,440 --> 00:28:36,312
and catching insects
with nets on the beach?
492
00:28:36,510 --> 00:28:38,201
I heard Mr. Xie said they
often went to the beach
493
00:28:38,201 --> 00:28:39,960
to catch dragonflies when they were young.
494
00:28:39,960 --> 00:28:42,200
And there is a tree in
the middle of the water
495
00:28:42,200 --> 00:28:45,320
which will look beautiful
if we take a picture of it.
496
00:28:46,440 --> 00:28:47,920
That would be great.
497
00:28:47,920 --> 00:28:49,720
Thank you for the recognition.
498
00:28:50,680 --> 00:28:51,680
However,
499
00:28:52,680 --> 00:28:55,416
there might be some
potential safety hazards.
500
00:28:55,960 --> 00:28:59,740
Parents won't let their
children play at the river.
501
00:29:00,030 --> 00:29:02,970
It must be even more dangerous
to play by the sea.
502
00:29:05,350 --> 00:29:06,658
It's just my opinion.
503
00:29:07,350 --> 00:29:09,680
Many readers are very
concerned about this issue,
504
00:29:09,680 --> 00:29:11,031
thinking that you're promoting
something dangerous.
505
00:29:11,031 --> 00:29:13,400
So we need to pay extra
attention to it while creating.
506
00:29:13,400 --> 00:29:15,441
If you have to add this
sentence, I suggest that
507
00:29:15,441 --> 00:29:17,680
you specify in the author's message
508
00:29:17,680 --> 00:29:18,750
that "it is dangerous for children
to play at the beach.
509
00:29:18,750 --> 00:29:19,680
Please don't imitate at will."
510
00:29:19,680 --> 00:29:20,880
Something like this.
511
00:29:21,200 --> 00:29:22,640
It's so strict.
512
00:29:24,440 --> 00:29:25,880
Thanks for the reminder.
513
00:29:34,680 --> 00:29:36,840
Damai, sorry to interrupt you again.
514
00:29:37,240 --> 00:29:38,110
I saw someone playing
515
00:29:38,110 --> 00:29:39,480
the Longtou Sanxian (a plucked string instrument
with a dragon headstock and three strings)
516
00:29:39,480 --> 00:29:42,400
when I was strolling in the
square I really enjoyed the vibe.
517
00:29:42,400 --> 00:29:45,508
I think we can add a bit of drama here.
518
00:29:46,400 --> 00:29:47,440
Romance?
519
00:29:47,440 --> 00:29:48,510
Yes.
520
00:29:48,510 --> 00:29:51,630
Don't people here do
Antiphonal Singing on March 3rd?
521
00:29:51,640 --> 00:29:53,750
I'll tell you my opinion.
522
00:29:53,750 --> 00:29:54,480
See?
523
00:29:54,480 --> 00:29:57,350
We have written a lot
in the previous plots.
524
00:29:57,350 --> 00:29:58,838
But look at here.
525
00:29:59,400 --> 00:30:01,800
We can add something more...
526
00:30:39,480 --> 00:30:40,550
Hello.
527
00:30:40,550 --> 00:30:41,550
Hello.
528
00:30:41,920 --> 00:30:44,836
Villagers of Yunmiao
Village, attention please!
529
00:30:44,960 --> 00:30:47,440
We recently will shoot a
promotional video in the village,
530
00:30:47,440 --> 00:30:49,200
so we need extras.
531
00:30:49,200 --> 00:30:51,840
If you can sing and
dance well, please apply!
532
00:30:52,030 --> 00:30:54,970
A great opportunity to
showcase your charisma.
533
00:30:55,270 --> 00:30:56,031
Join us!
534
00:30:56,031 --> 00:30:58,311
Apply at the village committee office.
535
00:31:00,680 --> 00:31:01,880
Turn around.
536
00:31:05,680 --> 00:31:06,964
Very good!
537
00:31:07,680 --> 00:31:09,000
You have great potential.
538
00:31:09,000 --> 00:31:10,776
Come on, tell us your dream.
539
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Huang,
540
00:31:14,680 --> 00:31:15,820
don't be like this.
541
00:31:16,440 --> 00:31:17,640
I'm a little scared.
542
00:31:21,680 --> 00:31:24,480
We have been waiting for two
hours, how come no one came?
543
00:31:24,480 --> 00:31:26,304
Where is everyone?
544
00:31:27,000 --> 00:31:28,728
Maybe they're all occupied.
545
00:31:30,240 --> 00:31:30,960
No rush.
546
00:31:30,960 --> 00:31:33,400
We can do the scenery shot first anyway.
547
00:31:33,400 --> 00:31:34,830
It's a beautiful day today.
548
00:31:34,830 --> 00:31:37,230
We can do a sunset
shot later in the afternoon.
549
00:31:42,200 --> 00:31:43,688
It's noon now.
550
00:31:44,200 --> 00:31:45,928
What about having lunch first?
551
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
Okay.
552
00:31:48,110 --> 00:31:48,750
Sure.
553
00:31:48,750 --> 00:31:51,000
Galsang Flower Restaurant. My treat.
554
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Let's go.
555
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Xinxin.
556
00:31:56,590 --> 00:31:57,658
Candy.
557
00:31:58,510 --> 00:31:59,680
Can I sign up?
558
00:31:59,680 --> 00:32:00,720
Absolutely!
559
00:32:00,720 --> 00:32:01,680
How about a few more people?
560
00:32:01,680 --> 00:32:02,160
No problem.
561
00:32:02,160 --> 00:32:02,961
Come in.
562
00:32:02,961 --> 00:32:04,208
Come inside.
563
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Hello,
564
00:32:07,920 --> 00:32:09,456
they're all my friends.
565
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Hello.
566
00:32:26,590 --> 00:32:27,311
Sunzi went to shoot the sunset scene
567
00:32:27,311 --> 00:32:29,350
on the mountain with the assistant.
568
00:32:29,350 --> 00:32:31,330
They might be caught in the rain.
569
00:32:31,590 --> 00:32:34,000
I am afraid that
the machine will be damaged by rain.
570
00:32:34,000 --> 00:32:35,236
It's expensive.
571
00:32:38,270 --> 00:32:39,590
The machine is alright.
572
00:32:39,590 --> 00:32:41,680
When they saw the weather was
getting worse, they came back.
573
00:32:41,680 --> 00:32:43,840
They are at Huang Xinxin's home now.
574
00:32:44,720 --> 00:32:46,400
Did Junzi tell you this?
575
00:32:46,400 --> 00:32:47,440
Sunzi.
576
00:32:47,440 --> 00:32:48,270
Sorry.
577
00:32:48,270 --> 00:32:49,270
Sunzi.
578
00:32:50,680 --> 00:32:52,880
Since when are you
so familiar with Sunzi?
579
00:32:53,400 --> 00:32:57,816
Sunzi asked me to help come
up with some ideas with her.
580
00:32:58,350 --> 00:32:59,790
Why are you so obliging?
581
00:33:02,350 --> 00:33:04,654
I was lured into the cage by her,
582
00:33:04,880 --> 00:33:06,836
getting involved in
this stuff unconsciously.
583
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
What do you mean by "was lured into the cage"?
584
00:33:11,200 --> 00:33:14,440
I was led by the nose.
585
00:33:14,440 --> 00:33:18,590
But the way Sunzi talks
makes people feel comfortable
586
00:33:18,590 --> 00:33:21,650
so that you're willing to
be led by the nose by her.
587
00:33:36,880 --> 00:33:38,020
Uncle Qingze,
588
00:33:42,480 --> 00:33:43,110
Don't worry.
589
00:33:43,110 --> 00:33:43,681
I'll be right over.
590
00:33:43,681 --> 00:33:44,881
Okay. See you later.
591
00:33:45,830 --> 00:33:46,480
What's wrong?
592
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
The pony was missing.
593
00:33:47,680 --> 00:33:49,110
The one which you watched
deliver the baby last time.
594
00:33:49,110 --> 00:33:50,440
I need to look for it.
595
00:33:50,440 --> 00:33:51,160
I'll go with you.
596
00:33:51,160 --> 00:33:51,721
Don't come with me.
597
00:33:51,721 --> 00:33:53,030
It's raining. Stay here.
598
00:33:53,030 --> 00:33:54,590
Let me borrow an umbrella.
599
00:33:56,200 --> 00:33:56,920
The umbrella is useless.
600
00:33:56,920 --> 00:33:57,940
Wear my raincoat.
601
00:34:18,670 --> 00:34:21,710
It followed other
horses into other stables.
602
00:34:21,710 --> 00:34:24,960
I was also looking for it but a
large horse blocked my view,
603
00:34:24,960 --> 00:34:26,100
so I didn't see it.
604
00:34:27,440 --> 00:34:30,710
It's my fault that I didn't make
things clear before I called you.
605
00:34:30,710 --> 00:34:32,670
No problem. As long as you found it.
606
00:34:32,670 --> 00:34:33,750
Yes. You're right.
607
00:34:34,110 --> 00:34:35,250
You must be frozen!
608
00:34:36,030 --> 00:34:37,280
I... I've made a fire in my office.
609
00:34:37,280 --> 00:34:39,510
You two go warm yourself
and drink some warm water.
610
00:34:39,510 --> 00:34:40,230
Don't catch a cold.
611
00:34:40,230 --> 00:34:40,760
Hurry.
612
00:34:40,760 --> 00:34:41,480
Okay.
613
00:34:41,480 --> 00:34:42,360
It's nothing.
614
00:34:42,360 --> 00:34:43,030
I'm truly sorry.
615
00:34:43,030 --> 00:34:43,670
It's okay.
616
00:34:43,670 --> 00:34:46,023
I'll take you upstairs
to dry your hair first.
617
00:34:48,480 --> 00:34:50,190
The pony wasn't missing.
618
00:34:50,190 --> 00:34:51,774
but you almost got lost.
619
00:34:52,440 --> 00:34:54,670
I told you not to go too far, didn't I?
620
00:34:54,670 --> 00:34:57,110
And why did you lend your raincoat
to other people?
621
00:34:57,110 --> 00:34:59,486
I met a tourist who was with kids.
622
00:34:59,630 --> 00:35:00,920
They were stuck there.
623
00:35:00,920 --> 00:35:03,480
Why did you give away the umbrella as well?
624
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Two kids.
625
00:35:06,760 --> 00:35:07,960
Fine.
626
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Come closer.
627
00:35:09,880 --> 00:35:10,671
Dry yourself first.
628
00:35:10,671 --> 00:35:11,811
Don't catch a cold.
629
00:35:16,670 --> 00:35:19,370
Why is it raining so heavily all of a sudden?
630
00:35:19,710 --> 00:35:20,766
Raining is good.
631
00:35:21,190 --> 00:35:23,014
Mushrooms grow after the rain.
632
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
Don't you like to eat mushrooms?
633
00:35:26,670 --> 00:35:27,840
You must be hungry.
634
00:35:27,840 --> 00:35:29,190
Here, have some roasted sweet potatoes.
635
00:35:29,190 --> 00:35:29,671
Thank you.
636
00:35:29,671 --> 00:35:30,920
Thank you Uncle Zeqing.
637
00:35:30,920 --> 00:35:32,150
Don't be a stranger.
638
00:35:32,150 --> 00:35:33,280
Eat before it cools down.
639
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
Okay.
640
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
It's hot!
641
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Eat slowly.
642
00:35:40,320 --> 00:35:42,060
It just came out of the oven.
643
00:35:44,960 --> 00:35:46,244
Eat half of it first.
644
00:35:54,960 --> 00:35:56,040
Why don't you eat?
645
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Thank you.
646
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
You're welcome.
647
00:36:01,550 --> 00:36:04,230
Usually, I'm the one who takes care of others.
648
00:36:04,230 --> 00:36:05,230
You're touched?
649
00:36:05,760 --> 00:36:07,284
Not necessarily.
650
00:36:08,150 --> 00:36:12,280
When I take care of others, I
don't see others moved so much.
651
00:36:12,280 --> 00:36:14,200
They usually just say thank you.
652
00:36:14,510 --> 00:36:17,498
Shouldn't you answer, "I'm
touched" at such a time?
653
00:36:19,030 --> 00:36:22,834
You already have the answer in
your mind before asking me, right?
654
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
Then I'm moved.
655
00:36:27,000 --> 00:36:28,620
I dare not to be not moved.
656
00:36:28,920 --> 00:36:31,960
You're so... How can you be like this?
657
00:36:31,960 --> 00:36:32,761
A glib talker.
658
00:36:32,761 --> 00:36:34,440
You really have a gift of the gab.
Who did you learn it from?
659
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
From you.
660
00:36:37,480 --> 00:36:39,100
When have I been like this?
661
00:36:39,920 --> 00:36:41,360
You've always been like this.
662
00:36:41,360 --> 00:36:42,710
You are not wronged.
663
00:36:42,710 --> 00:36:43,710
Granny said
664
00:36:44,480 --> 00:36:45,440
when you were in junior high school,
665
00:36:45,440 --> 00:36:47,540
you took the girls home for dinner.
666
00:36:48,440 --> 00:36:49,510
Nonsense.
667
00:36:49,510 --> 00:36:51,760
When did I take the girls home for dinner?
668
00:36:51,760 --> 00:36:53,824
It's said that she ate at
yours for more than a month.
669
00:36:56,070 --> 00:36:57,960
You did remind me of it.
670
00:36:57,960 --> 00:37:00,230
She's a classmate sitting in front of me.
671
00:37:00,230 --> 00:37:03,070
At that time, her parents
went downtown for surgery,
672
00:37:03,070 --> 00:37:04,550
so there was no one at
home, and she was on her own.
673
00:37:04,550 --> 00:37:07,586
Therefore, I took her home by the
way and let her have dinner with us.
674
00:37:09,030 --> 00:37:10,050
How kind-hearted.
675
00:37:10,440 --> 00:37:11,071
Of course, I am.
676
00:37:11,071 --> 00:37:13,651
I used to be the vice monitor of our class.
677
00:37:13,800 --> 00:37:15,030
Prestigious.
678
00:37:15,030 --> 00:37:16,400
Indeed.
679
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
And you?
680
00:37:19,360 --> 00:37:23,150
I was the assistant
of our English teacher.
681
00:37:23,150 --> 00:37:24,440
I'm not talking about this.
682
00:37:24,440 --> 00:37:27,760
I'm asking, did you bring
a boy home for dinner?
683
00:37:27,760 --> 00:37:29,200
Surely not.
684
00:37:30,230 --> 00:37:32,840
If I had taken the boys home for dinner,
685
00:37:32,840 --> 00:37:34,820
my mother would have crippled me.
686
00:37:35,030 --> 00:37:37,070
I'm not talking about when you were in school.
687
00:37:37,070 --> 00:37:42,738
I'm asking, did you bring your
love of life home for dinner?
688
00:37:46,590 --> 00:37:47,590
Yes.
689
00:37:50,070 --> 00:37:52,000
When my grandmother passed away,
690
00:37:52,000 --> 00:37:54,030
my love of life asked for leave
to accompany me home,
691
00:37:54,030 --> 00:37:55,920
helping me with everything about the funeral,
692
00:37:55,920 --> 00:37:57,660
so my family liked her a lot.
693
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Just
694
00:37:59,590 --> 00:38:01,858
a very, very likable person.
695
00:38:03,840 --> 00:38:05,230
Is that person that good?
696
00:38:05,230 --> 00:38:06,230
Yes.
697
00:38:06,630 --> 00:38:07,986
Couldn't be better.
698
00:38:08,320 --> 00:38:10,070
I can't explain it with a word or two.
699
00:38:10,070 --> 00:38:11,270
I need to
700
00:38:11,880 --> 00:38:14,520
start with the time when we went to college.
701
00:38:14,630 --> 00:38:17,030
You went to the same college together?
702
00:38:17,030 --> 00:38:20,090
Then you've known each other
for more than 10 years.
703
00:38:21,150 --> 00:38:24,522
I was in the same class
with Chen Nanxing in college.
704
00:38:24,550 --> 00:38:25,320
Chen... what?
705
00:38:25,320 --> 00:38:26,400
Chen Nanxing.
706
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
C-H-E-N Chen.
707
00:38:27,960 --> 00:38:29,880
X-I-N-G Xing. Just like the star.
(Xing means stars in Chinese)
708
00:38:29,880 --> 00:38:31,356
The one and only star.
709
00:38:31,920 --> 00:38:34,272
The one and only star.
710
00:38:34,920 --> 00:38:38,376
Let bygones be bygones.
711
00:38:42,150 --> 00:38:43,530
I almost let it go now.
712
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
You see.
713
00:38:45,480 --> 00:38:49,920
I can now talk about her with
you while eating sweet potatoes.
714
00:38:49,920 --> 00:38:51,300
I can't do this before.
715
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
It's like
716
00:38:55,150 --> 00:38:57,698
a cactus thorn in your flesh.
717
00:38:59,960 --> 00:39:02,180
It doesn't affect you to do anything,
718
00:39:03,800 --> 00:39:05,780
but it has such a strong presence
719
00:39:08,550 --> 00:39:09,846
that it'll remind you
720
00:39:10,440 --> 00:39:16,440
that it's right there whatever you do.
721
00:39:18,880 --> 00:39:20,740
Do you know what it feels like?
722
00:39:24,840 --> 00:39:26,100
I guess I can get you
723
00:39:26,710 --> 00:39:28,390
after you made this analogy.
724
00:39:29,150 --> 00:39:31,982
On one occasion I went to pick cactus fruit,
725
00:39:32,400 --> 00:39:34,272
a thorn stuck in my palm.
726
00:39:34,590 --> 00:39:35,480
Whenever I touch it, it hurt.
727
00:39:35,480 --> 00:39:38,480
Although it hurt, I couldn't take
it out no matter how hard I tried.
728
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
But in the end
729
00:39:39,840 --> 00:39:41,760
the wound would recover certainly,
730
00:39:41,760 --> 00:39:47,510
or it would fester and become
inflamed, or it would suddenly disappear
731
00:39:47,510 --> 00:39:48,890
before you realized it.
732
00:39:53,920 --> 00:39:55,216
Sometimes I think
733
00:39:57,360 --> 00:40:00,960
it's good to just leave it there.
734
00:40:05,440 --> 00:40:08,164
I know how you feel,
refusing to let it go.
735
00:40:09,550 --> 00:40:10,550
However,
736
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
there're many things
737
00:40:13,590 --> 00:40:15,810
that we can't even control ourselves,
738
00:40:16,760 --> 00:40:17,780
let alone others.
739
00:40:28,800 --> 00:40:31,092
In fact, people around us come and go.
740
00:40:32,510 --> 00:40:38,594
Most people can only walk with
you for a short period of time.
741
00:40:38,920 --> 00:40:42,568
They'll keep leaving on the way.
742
00:40:45,710 --> 00:40:47,450
Isn't this what life is like?
743
00:41:08,400 --> 00:41:10,224
The rain is never-ending.
744
00:41:23,220 --> 00:41:26,740
♫ I've been alone ♫
745
00:41:26,740 --> 00:41:30,300
♫ into the unknown. ♫
746
00:41:30,300 --> 00:41:33,740
♫ Can navigate ♫
747
00:41:33,740 --> 00:41:37,460
♫ through the dark. ♫
748
00:41:37,460 --> 00:41:41,300
♫ I'm searching for ♫
749
00:41:41,300 --> 00:41:44,800
♫ a meadow of mine ♫
750
00:41:44,800 --> 00:41:51,310
♫ till you came in with the breeze. ♫
751
00:41:51,310 --> 00:41:54,082
♫ A feeling rushing out to me ♫
752
00:41:54,500 --> 00:41:59,300
♫ spills my heart into the field ♫
753
00:42:00,060 --> 00:42:06,300
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
754
00:42:07,500 --> 00:42:13,116
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
755
00:42:14,900 --> 00:42:21,300
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
756
00:42:21,300 --> 00:42:27,396
♫ The world is like a quiet island ♫
757
00:42:29,620 --> 00:42:35,764
♫ The sky is turning bright silently ♫
758
00:42:36,980 --> 00:42:42,500
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
759
00:42:44,420 --> 00:42:50,940
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
760
00:42:50,940 --> 00:42:58,044
♫ Set sail when it's windy ♫
761
00:42:59,220 --> 00:43:05,660
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
762
00:43:05,660 --> 00:43:13,436
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
763
00:43:13,820 --> 00:43:15,860
♫ The light and shadow of four seasons ♫
764
00:43:15,860 --> 00:43:20,500
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
765
00:43:20,500 --> 00:43:28,804
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
766
00:43:32,500 --> 00:43:38,356
♫ The sky is turning bright silently ♫
767
00:43:39,820 --> 00:43:45,916
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
768
00:43:47,220 --> 00:43:53,620
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
769
00:43:53,620 --> 00:44:01,588
♫ Set sail when it's windy ♫
770
00:44:01,980 --> 00:44:08,460
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
771
00:44:08,460 --> 00:44:16,428
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
772
00:44:16,660 --> 00:44:18,620
♫ The light and shadow of four seasons ♫
773
00:44:18,620 --> 00:44:23,220
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
774
00:44:23,220 --> 00:44:30,580
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
775
00:44:30,580 --> 00:44:37,260
♫ Go to a windy place to meet you ♫
776
00:44:37,260 --> 00:44:41,958
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
54727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.